Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,914 --> 00:01:10,429
BERLIJN 1945
2
00:01:31,034 --> 00:01:34,743
Muziek. Dansen.
3
00:01:38,394 --> 00:01:41,943
Lachen.
Muziek.
4
00:01:56,034 --> 00:02:04,590
Anna, je hebt er geen idee van.
Ik ben de rijkste man ter wereld.
5
00:02:07,154 --> 00:02:10,464
Weet je wat er
op deze lijst staat?
6
00:02:11,114 --> 00:02:16,950
De aanwijzingen. Als ik alle delen
van de kaart heb...
7
00:02:17,114 --> 00:02:20,993
...weet ik de weg naar de schat
van het Derde Rijk. Snap je?
8
00:02:21,994 --> 00:02:24,064
Je snapt niets.
9
00:02:45,634 --> 00:02:49,912
Dansen. Lachen.
Muziek.
10
00:02:50,594 --> 00:02:55,748
De Amerikanen zijn hier, generaal.
We moeten snel weg.
11
00:02:55,914 --> 00:03:00,305
Amerikanen in Berlijn? Onmogelijk.
12
00:03:00,474 --> 00:03:04,706
Eruit. Dat wil ik niet horen.
- Tot uw orders, generaal.
13
00:03:09,434 --> 00:03:12,710
Ik ben de sterkste.
Muziek.
14
00:03:54,994 --> 00:03:56,313
Laat dat pistool vallen.
15
00:03:58,714 --> 00:04:00,352
Laat je pistool vallen.
16
00:04:29,714 --> 00:04:31,227
Hallo?
17
00:04:43,874 --> 00:04:44,989
Hallo.
18
00:04:45,794 --> 00:04:52,552
Dag, juffrouw. Spreekt u Italiaans?
- Nee. Spreekt u engels?
19
00:04:52,714 --> 00:04:55,672
Een beetje.
- Mag ik even rondkijken?
20
00:04:55,834 --> 00:04:58,667
Ik ben op zoek
naar souvenirs.
21
00:04:59,354 --> 00:05:05,953
M'n oude benen willen niet meer.
Maar kijk rustig rond.
22
00:05:06,114 --> 00:05:07,752
Dank u wel.
23
00:05:28,114 --> 00:05:33,746
Dag, meneer. Waar zijn
de papieren...
24
00:05:33,914 --> 00:05:36,951
...met de informatie van generaal
von Reiben?
25
00:05:39,554 --> 00:05:40,873
Ik vraag het nog één keer: -
26
00:05:41,034 --> 00:05:45,983
Waar zijn de papieren van
generaal von Reiben?
27
00:05:46,154 --> 00:05:48,304
Waar heeft u het over?
28
00:05:51,114 --> 00:05:55,346
Ik vraag het niet nog een keer.
Waar is die kaart, verdomme?
29
00:05:56,234 --> 00:05:57,667
In het boek.
30
00:06:22,314 --> 00:06:24,782
Kom snel, Bruno.
31
00:06:41,874 --> 00:06:44,672
Wat is er gebeurd? Ik heb
de politie en de ambulance al gebeld.
32
00:06:44,834 --> 00:06:48,144
Voel in m'n broekzak.
33
00:06:50,434 --> 00:06:53,471
Wat is dit?
- Documenten.
34
00:06:53,634 --> 00:06:58,503
Hiermee krijg je de vier delen
van de echte kaart...
35
00:06:58,674 --> 00:07:02,713
...waarmee de je schat van het
Derde Rijk kan vinden.
36
00:07:02,954 --> 00:07:10,986
Het kan wel 100 miljoen dollar zijn.
Jij kunt het bemachtigen.
37
00:07:11,634 --> 00:07:14,387
Ik bel de ambulance
en de politie.
38
00:07:14,794 --> 00:07:19,151
Beloof me eerst dat je
de helft van het geld...
39
00:07:20,394 --> 00:07:26,026
...schenkt aan de stichting Saterline
ten behoeve van oorlogsslachtoffers.
40
00:07:26,194 --> 00:07:27,104
Beloof het me.
41
00:07:27,274 --> 00:07:29,105
Ik beloof het.
42
00:07:30,754 --> 00:07:33,951
Ik zal de dokter bellen.
Dan gaan we naar het ziekenhuis.
43
00:07:34,114 --> 00:07:39,234
Nee, ga maar.
Ga alsjeblieft.
44
00:08:17,474 --> 00:08:20,625
Waar zijn de documenten met
de informatie...
45
00:08:20,794 --> 00:08:26,471
100 miljoen dollar.
Beloof me dat de helft van het geld...
46
00:08:26,634 --> 00:08:32,584
...stichting Saterline voor de
oorlogsslachtoffers.
47
00:08:34,074 --> 00:08:35,427
Beloof het me.
48
00:13:24,994 --> 00:13:28,543
Jezus, wat nu weer?
49
00:13:32,674 --> 00:13:34,505
Het is Helen.
50
00:13:35,594 --> 00:13:37,550
Dan neem je niet op.
51
00:13:38,114 --> 00:13:41,151
Ik moet wel. Alleen zij
heeft dit nummer.
52
00:13:41,314 --> 00:13:44,272
Misschien is het een
noodgeval.
53
00:13:47,194 --> 00:13:49,947
Ik moet je dringend spreken.
54
00:13:50,114 --> 00:13:54,266
Ik ben op vakantie.
Ik zit 15.000 km van je verwijderd.
55
00:13:54,434 --> 00:13:56,470
Je moet terugkomen.
Het is heel erg belangrijk.
56
00:13:56,634 --> 00:13:59,990
Waar ben je nu?
- Thuis.
57
00:14:01,434 --> 00:14:03,072
Je zou in Rome vakantie
moeten vieren.
58
00:14:03,234 --> 00:14:06,465
Ik ben daar weggegaan.
Ik was getuige van een moord.
59
00:14:06,634 --> 00:14:11,867
Kom terug. Ik wacht op je.
Ik kan het nu niet uitleggen.
60
00:14:12,474 --> 00:14:15,511
Hoor je me, Helen?
61
00:14:16,554 --> 00:14:21,309
Wat wilde ze?
- Ze wil me spreken.
62
00:14:25,154 --> 00:14:29,033
Ik breng jou naar je hotel.
63
00:14:29,394 --> 00:14:33,945
Ik neem het vliegtuig
en overmorgen ben ik weer terug.
64
00:14:34,114 --> 00:14:39,347
Ik moet wat zaken
met haar regelen.
65
00:14:40,874 --> 00:14:46,790
Onmogelijk. Ze zullen ons
als eerste vermoorden.
66
00:14:47,354 --> 00:14:50,664
De schat krijgen wij
nooit te pakken.
67
00:14:52,434 --> 00:14:55,870
Het gaat om 100 miljoen dollar.
Dat is veel geld.
68
00:14:56,034 --> 00:15:00,505
We hebben geen geld om deze
operatie te bekostigen.
69
00:15:00,674 --> 00:15:06,226
Vraag Benjamin om hulp.
Hij is steenrijk. Hij kan ons helpen.
70
00:15:08,474 --> 00:15:11,910
Je weet hoe mijn relatie
met Benjamin is.
71
00:15:12,074 --> 00:15:14,144
Hij is een klootzak.
En hij haat me.
72
00:15:17,634 --> 00:15:24,187
Dit is te gek. Jij bent gek en
ik ben gek dat ik dit hier aanhoor.
73
00:15:32,434 --> 00:15:36,063
Eén deel van de kaart
is ergens in Berlijn...
74
00:15:36,234 --> 00:15:40,910
...in het oude uniform
van Hans von Reiben.
75
00:15:41,114 --> 00:15:45,551
De zoon van generaal von Reiben,
van de SS.
76
00:15:45,714 --> 00:15:55,191
Het tweede deel is geveild
door ene Pablo Balcazar...
77
00:15:55,354 --> 00:15:57,629
...een Colombiaanse
wapenhandelaar.
78
00:15:58,274 --> 00:16:02,233
Het derde stuk ligt in een
Russisch bordeel...
79
00:16:02,394 --> 00:16:10,028
...dat van de Russische maffia is.
En het laatste stuk is in handen...
80
00:16:10,194 --> 00:16:14,585
...van ene Bruno Alberti in Italië.
81
00:16:14,754 --> 00:16:20,670
Hij heeft veel oude auto's. Een
deel van de kaart ligt in zo'n auto.
82
00:16:20,834 --> 00:16:26,670
We krijgen met Russische maffia te
maken. Met een gestoorde nazi...
83
00:16:26,834 --> 00:16:30,713
...en een Colombiaanse wapenhandelaar.
Een makkie.
84
00:16:30,874 --> 00:16:35,072
Dat lukt wel.
Kipsimpel.
85
00:16:35,234 --> 00:16:41,070
Hou je kop.
Hier is je vliegticket.
86
00:16:42,594 --> 00:16:49,113
Heb je zonder iets te zeggen al
een ticket naar m'n broer gekocht?
87
00:16:49,274 --> 00:16:51,549
Het is toch niet te geloven.
88
00:17:06,714 --> 00:17:09,308
DOMINICAANSE REPUBLIEK
Wil je me helpen, Benjamin?
89
00:17:10,394 --> 00:17:16,708
Ik heb al m'n geld in
onroerend goed genvesteerd.
90
00:17:16,874 --> 00:17:18,785
Jouw spelletjes
interesseren me niet.
91
00:17:19,154 --> 00:17:23,750
Dit is geen spel. Het gaat
om de schat van het derde Rijk.
92
00:17:23,914 --> 00:17:28,624
Het gaat om 100 miljoen dollar.
Da's veel geld.
93
00:17:29,354 --> 00:17:32,391
Voor jou misschien.
Niet voor mij.
94
00:17:33,074 --> 00:17:34,826
Wil je me helpen?
95
00:17:38,234 --> 00:17:42,432
Ik wil je wel helpen.
Voor de helft van de opbrengst.
96
00:17:45,234 --> 00:17:51,025
M'n eigen broer wil de helft.
Vuile klootzak.
97
00:17:53,794 --> 00:18:01,348
Alleen omdat je m'n broer bent.
Anders had ik 80% gevraagd.
98
00:18:03,914 --> 00:18:09,511
Ik overleg het met Helen
en ik laat het je weten.
99
00:18:09,674 --> 00:18:12,268
Hoe is het
met m'n liefste Helen?
100
00:18:13,314 --> 00:18:18,752
Ik praat niet met je over
m'n privéleven. Je hoort van me.
101
00:18:19,594 --> 00:18:24,952
Wil je je even met m'n
meisjes vermaken? Ga je gang maar.
102
00:18:25,114 --> 00:18:27,833
Nee, dank je.
- Je zegt het maar.
103
00:18:28,274 --> 00:18:35,544
Ik bel je binnenkort.
- Denk er maar over na.
104
00:18:39,594 --> 00:18:43,746
50%. Hij weet dat we niet
zonder z'n hulp kunnen.
105
00:18:44,994 --> 00:18:47,224
Zeg hem maar dat
we akkoord gaan.
106
00:18:47,394 --> 00:18:49,669
Dat zal ik doen.
Dag.
107
00:19:06,154 --> 00:19:10,306
Met mij, Benjamin.
We gaan akkoord.
108
00:19:10,474 --> 00:19:12,146
Goed zo, broertje.
109
00:19:15,074 --> 00:19:18,350
Ik stuur m'n secretaresse, Gloria.
Zij heeft m'n creditcards.
110
00:19:18,514 --> 00:19:21,426
Zij zorgt voor al het geld.
111
00:19:22,874 --> 00:19:25,229
Dag, jongen.
112
00:19:27,994 --> 00:19:32,704
Tijd voor een feestje.
We hebben 50 miljoen.
113
00:19:37,554 --> 00:19:39,226
M'n lieve broertje.
114
00:30:05,714 --> 00:30:09,866
Is die uitnodiging voor
Robert en mij echt geen probleem?
115
00:30:10,354 --> 00:30:13,983
Met dat geld wat je me gaf,
is dat geen probleem.
116
00:30:14,154 --> 00:30:16,827
Goed. Tot morgen dan.
117
00:30:24,434 --> 00:30:30,350
Die kleine wil ons neuken om
twee uitnodigingen te regelen.
118
00:30:31,714 --> 00:30:33,147
Wat zegt hij?
119
00:30:33,474 --> 00:30:39,709
Dat we je gaan neuken in ruil voor
twee uitnodigingen voor m'n feest.
120
00:30:45,314 --> 00:30:47,032
Geil kontje.
121
00:33:06,274 --> 00:33:10,426
Dat vind je lekker, hé?
Pijp me maar.
122
00:34:51,514 --> 00:34:53,664
Neuk me in m'n kutje.
123
00:35:01,714 --> 00:35:04,103
En in m'n kont.
124
00:37:30,954 --> 00:37:32,831
Nee, dank u.
125
00:37:39,514 --> 00:37:43,268
Goedenavond.
U moet Eva's vriendin zijn.
126
00:37:43,434 --> 00:37:48,713
Ik ben Hans von Reiben.
Aangenaam.
127
00:37:48,874 --> 00:37:52,423
Helen Morris.
Dit is m'n man, Robert.
128
00:37:52,594 --> 00:37:56,667
Goedenavond.
Ex-man, eigenlijk.
129
00:37:57,554 --> 00:38:02,503
Ik ga even wat te drinken halen.
- De bar is daar.
130
00:38:02,674 --> 00:38:04,426
Dat weet ik.
131
00:38:05,194 --> 00:38:12,191
Waarom wilde u zo graag op
mijn feest komen?
132
00:38:12,354 --> 00:38:17,508
Omdat u iets bijzonders hebt.
- U doelt op het uniform.
133
00:38:19,634 --> 00:38:20,783
Mag ik 'm zien?
134
00:38:20,954 --> 00:38:25,232
Natuurlijk. Het probleem is
dat 'ie in m'n slaapkamer hangt.
135
00:38:25,394 --> 00:38:27,385
Geen probleem.
- Echt niet?
136
00:38:27,554 --> 00:38:32,548
En je ex-man dan?
- Die drinkt en praat alleen.
137
00:38:32,714 --> 00:38:36,104
Ik snap het.
Ga je met mij mee?
138
00:38:36,954 --> 00:38:40,708
Waarom is dat uniform zo
belangrijk voor je?
139
00:38:51,354 --> 00:38:53,310
Wat een mooi huis.
140
00:38:56,714 --> 00:38:59,274
Hier is m'n slaapkamer.
141
00:39:05,234 --> 00:39:07,794
Kom binnen.
142
00:39:08,794 --> 00:39:13,948
Het is een erg mooi huis.
- Net als jij.
143
00:39:14,754 --> 00:39:20,431
Dit uniform gaf Hermann Göring
aan m'n grootvader.
144
00:39:20,594 --> 00:39:24,428
Heel mooi.
- Ik ben er dol op.
145
00:39:26,274 --> 00:39:28,583
Heel erg mooi.
146
00:39:30,034 --> 00:39:33,788
Je bent hier toch niet
alleen voor het uniform?
147
00:39:33,954 --> 00:39:36,752
Heb je dezelfde gevoelens
als ik?
148
00:39:38,114 --> 00:39:42,630
Ik raakte bij het eerste oogcontact
zo opgewonden van je.
149
00:39:43,274 --> 00:39:48,109
Laten we vieze spelletjes gaan doen.
150
00:39:59,994 --> 00:40:02,349
Wacht even.
- Nee, dat wil ik niet.
151
00:40:03,834 --> 00:40:10,467
Robert wacht beneden op me.
152
00:40:11,794 --> 00:40:14,786
Voel m'n pik eens.
Raak 'm maar aan.
153
00:40:14,954 --> 00:40:17,514
Stop, alsjeblieft.
154
00:40:17,994 --> 00:40:25,503
Misschien heb je gelijk. Maar het
is wel een mooi uniform, hé?
155
00:40:25,674 --> 00:40:30,225
Zullen we gaan.
- Kus me nog eens.
156
00:40:30,394 --> 00:40:32,908
Je voelt hetzelfde, hé?
157
00:40:40,474 --> 00:40:44,467
We moeten gaan.
M'n man wacht op me.
158
00:40:44,634 --> 00:40:47,273
Goed, laten we gaan.
159
00:40:56,034 --> 00:41:01,984
Waar waren jullie?
- Lets gedronken en gepraat.
160
00:41:02,154 --> 00:41:07,308
Niets bijzonders.
- Excuseer me, Hans.
161
00:41:07,474 --> 00:41:10,944
Ik moet naar het toilet.
- Dat is daar.
162
00:41:13,674 --> 00:41:18,350
Speel eens wat muziek. Daar
worden jullie voor betaald.
163
00:41:56,114 --> 00:41:58,389
Proost.
- Proost.
164
00:42:00,434 --> 00:42:03,312
Waar is je man?
- Een sigaretje roken.
165
00:42:05,554 --> 00:42:09,513
Hallo, Hans.
- Helga?
166
00:42:09,994 --> 00:42:12,224
Helga von Ritterbusch?
- Klopt helemaal.
167
00:42:14,514 --> 00:42:15,867
Je ziet er betoverend uit.
168
00:42:18,554 --> 00:42:21,466
Helen Morris.
Helga von Ritterbusch.
169
00:42:21,634 --> 00:42:23,590
Aangenaam.
170
00:42:23,754 --> 00:42:29,670
Haar grootvader was een beroemde Duitse
generaal. Gestorven in Stalingrad.
171
00:42:29,834 --> 00:42:32,394
Hij was een geweldige man.
172
00:42:33,874 --> 00:42:37,549
Ze heeft nooit naar het uniform
gevraagd.
173
00:42:37,714 --> 00:42:40,865
Ze denkt vast dat ik
een playboy ben.
174
00:42:41,474 --> 00:42:45,831
Ik was een klein meisje maar
ik ben groot geworden.
175
00:42:47,234 --> 00:42:50,544
Zou het nu wel kunnen?
- Absoluut.
176
00:42:50,714 --> 00:42:52,830
Maar m'n broer Hermann
is hier toch ook?
177
00:42:52,994 --> 00:42:58,387
Dat is geen probleem.
Twee mannen is leuker dan één.
178
00:43:00,474 --> 00:43:04,433
Ze wil naar het uniform kijken.
En m'n broer ook.
179
00:43:04,594 --> 00:43:07,188
Wil je ons excuseren?
180
00:43:18,874 --> 00:43:22,184
Kom snel terug.
Ik zal op je wachten.
181
00:43:23,154 --> 00:43:27,784
Ik kom zo snel mogelijk.
- Ik kan niet wachten.
182
00:43:35,754 --> 00:43:37,984
Pas op, Robert.
Hij komt eraan.
183
00:43:39,674 --> 00:43:43,462
Niet te geloven, verdomme.
184
00:43:44,994 --> 00:43:48,031
Dat vergeet ik nooit meer.
185
00:43:50,714 --> 00:43:52,784
Je bent een mooie vrouw geworden.
186
00:43:53,594 --> 00:43:54,629
Je bent een schatje.
187
00:43:57,914 --> 00:43:59,905
Kunnen deze ogen liegen?
188
00:44:02,634 --> 00:44:04,465
Laat me maar zien.
189
00:44:20,634 --> 00:44:24,786
Dat is het uniform dat m'n
grootvader van Hermann Göring kreeg.
190
00:44:25,714 --> 00:44:27,784
Wat ben je een kanjer geworden.
191
00:44:46,954 --> 00:44:50,105
Wat heb ik hier lang op gewacht.
192
00:44:51,194 --> 00:44:54,630
Liever twee mannen dan één.
193
00:45:06,714 --> 00:45:08,909
Dat vind je lekker, hé?
194
00:46:53,634 --> 00:46:57,024
Wat hebben we een mazzel, Herman.
195
00:50:18,474 --> 00:50:21,193
Als m'n grootvader dit wist.
196
00:52:47,794 --> 00:52:51,070
Die schoften hebben
de hele nacht geneukt.
197
00:52:51,794 --> 00:52:54,592
Maar we hebben het eerste
stuk van de kaart.
198
00:52:56,794 --> 00:52:58,273
Ik ben moe.
199
00:52:59,914 --> 00:53:01,142
Ik ga naar bed.
200
00:53:01,314 --> 00:53:04,431
Goed. Ik wacht wel tot
Gloria belt. Welterusten.
201
00:53:16,514 --> 00:53:19,586
Met Gloria. Benjamins secretaresse.
202
00:53:19,754 --> 00:53:23,588
Om Pablo te ontmoeten moet
je eerst naar z'n broer in Spanje.
203
00:53:23,754 --> 00:53:26,905
Hij zal dan z'n broer bellen
voor een ontmoeting.
204
00:53:27,074 --> 00:53:32,671
Wat is z'n adres?
Eduard Cataluna 27, Malaga.
205
00:53:32,834 --> 00:53:35,109
Goed, ik vertrek vandaag nog.
206
00:53:43,314 --> 00:53:45,828
MALAGA, SPANJE
207
01:05:40,554 --> 01:05:42,510
KAAIMAN EILANDEN
208
01:05:44,754 --> 01:05:47,507
Ik doe eigenlijk geen
zaken met vrouwen.
209
01:05:47,674 --> 01:05:49,790
Maar je hebt goede referenties.
210
01:05:52,554 --> 01:05:53,669
Excuseer me.
211
01:05:58,554 --> 01:06:00,863
Ik ben aan 't werk.
212
01:06:03,314 --> 01:06:04,827
Ik spreek je later.
213
01:06:08,754 --> 01:06:10,392
Ik zal je vriend ontmoeten.
214
01:06:11,394 --> 01:06:14,670
Blijf je eten?
- Nee, ik moet naar het vliegveld.
215
01:06:15,034 --> 01:06:20,267
Zij brengen je wel weg.
Brengen jullie haar naar 't vliegveld?
216
01:06:20,554 --> 01:06:23,273
Morgen gaan we naar Moskou.
217
01:06:23,434 --> 01:06:27,268
Daar ontmoeten we de werknemer
van het bordeel.
218
01:06:28,074 --> 01:06:30,144
Hij zal ons zeker helpen.
219
01:06:32,474 --> 01:06:35,625
Ik heb een tweede lijn.
220
01:06:38,914 --> 01:06:42,589
Met Gloria. Ik heb
Pablo gesproken.
221
01:06:42,754 --> 01:06:44,426
De ontmoeting is
komende maandag.
222
01:06:44,754 --> 01:06:46,426
Goed gedaan, Gloria.
223
01:06:55,994 --> 01:07:00,590
Volgende week ontmoeten we Pablo
Balcazar in Colombia.
224
01:07:02,474 --> 01:07:04,430
Ik zie je morgen op het vliegveld.
225
01:13:42,674 --> 01:13:43,902
PODOLSK - RUSLAND
226
01:13:44,074 --> 01:13:48,704
Niet te geloven. We staan hier
midden in Rusland...
227
01:13:48,874 --> 01:13:55,029
...het is ijskoud en we wachten
op een kerel. Te gek voor woorden.
228
01:13:56,434 --> 01:13:58,868
Daar komt 'ie.
229
01:14:05,794 --> 01:14:07,113
Fransesco.
- Helen.
230
01:14:11,394 --> 01:14:14,306
Jullie willen dus bij
het bordeel naar binnen?
231
01:14:16,394 --> 01:14:20,990
Het is wel bijzonder. En lastig
om binnen te komen.
232
01:14:21,154 --> 01:14:25,625
Je moet connecties hebben.
M'n vriend en ik hebben er gewerkt.
233
01:14:25,794 --> 01:14:30,584
Wij kunnen jullie helpen.
Tegen betaling.
234
01:14:31,474 --> 01:14:35,023
En nog iets.
Begrijp je wat ik bedoel?
235
01:14:36,194 --> 01:14:39,106
We doen het zo:
236
01:14:39,274 --> 01:14:42,630
Morgen ontmoet ik jullie
op de bekende plek...
237
01:14:42,794 --> 01:14:45,069
...en ik breng jullie dan
naar het bordeel.
238
01:14:45,234 --> 01:14:51,503
Maar morgen ontmoet ik jullie
hier om dezelfde tijd...
239
01:14:51,674 --> 01:14:53,744
...en dan geven jullie
mij het geld.
240
01:15:07,394 --> 01:15:09,464
Ik zal lief voor je zijn.
241
01:15:14,234 --> 01:15:15,826
Vind je het lekker?
242
01:17:31,874 --> 01:17:33,865
Heb je het geld?
- Natuurlijk.
243
01:17:43,874 --> 01:17:46,593
Ik wil geen problemen
met de Russische maffia.
244
01:17:46,754 --> 01:17:48,267
Zij zijn gevaarlijk.
245
01:17:48,434 --> 01:17:50,789
Jij loopt geen gevaar.
246
01:17:50,954 --> 01:17:55,186
Je brengt ons daar en vertelt
dat wij een stel zijn...
247
01:17:55,354 --> 01:17:57,743
...op zoek naar een nieuwe
ervaring.
248
01:17:59,194 --> 01:18:02,823
Ik zal voor morgen een
afspraak maken voor jullie.
249
01:18:09,674 --> 01:18:14,111
Als ik het goed begrijp,
willen jullie het gescheiden doen.
250
01:18:14,874 --> 01:18:17,308
U wilt met twee meisjes
in een kamer...
251
01:18:17,474 --> 01:18:22,025
...en uw charmante vrouw
wil drie mannen.
252
01:18:23,674 --> 01:18:27,747
Dat klopt.
Maar ik wil iets vragen.
253
01:18:27,914 --> 01:18:33,864
Ik heb gehoord over een Chinese kamer
met een antiek bed.
254
01:18:34,074 --> 01:18:38,465
Mag ik die?
- De Chinese kamer is erg populair.
255
01:18:38,634 --> 01:18:40,864
Maar dat valt te regelen.
256
01:18:41,554 --> 01:18:45,991
Kom later vanavond terug en
ik maak alles in orde.
257
01:18:46,154 --> 01:18:51,148
Goed. Tot vanavond.
- Tot straks.
258
01:18:58,154 --> 01:19:00,987
Herinner je je die kerel
nog met die grote pik?
259
01:19:01,154 --> 01:19:03,588
Hoe kan ik die vergeten.
260
01:19:20,514 --> 01:19:25,110
Spreken jullie Engels?
- Een klein beetje.
261
01:19:25,274 --> 01:19:28,186
Waar komen jullie vandaan?
- Moskou.
262
01:19:30,794 --> 01:19:32,273
Het is mooi hier.
263
01:19:34,314 --> 01:19:38,353
Wat is dat voor camera?
- Beveiliging.
264
01:19:38,514 --> 01:19:40,903
Elke ochtend wordt
de tape gesneden.
265
01:19:41,074 --> 01:19:44,066
Je bedoelt gewist.
- Ja, natuurlijk.
266
01:19:45,994 --> 01:19:47,427
Mag ik gaan zitten?
267
01:19:52,594 --> 01:19:54,585
Je bent erg aantrekkelijk.
268
01:20:01,594 --> 01:20:02,947
Heerlijk.
269
01:30:34,634 --> 01:30:36,306
Wat is er met die camera?
270
01:30:36,954 --> 01:30:38,910
Beveiliging.
271
01:30:39,594 --> 01:30:42,791
Wie kan me dan zien?
- Boris.
272
01:30:50,274 --> 01:30:53,584
Dag, Boris.
- Neuk me.
273
01:32:01,674 --> 01:32:03,505
Vind je het leuk, Boris?
274
01:32:44,834 --> 01:32:48,543
Excuseer me.
Spelen jullie maar verder.
275
01:32:55,434 --> 01:32:58,744
Ik ga over een minuut of
tien naar huis.
276
01:33:03,354 --> 01:33:06,551
Sorry meisjes, ik moet
ervandoor.
277
01:33:06,954 --> 01:33:10,469
Maar voor ik wegga wil
ik in jullie kont klaarkomen.
278
01:33:10,794 --> 01:33:13,262
Draai je eens om.
279
01:33:19,514 --> 01:33:21,709
Ik wil jullie kont zien.
280
01:33:27,914 --> 01:33:31,623
Je hoofd naar beneden.
281
01:33:36,514 --> 01:33:38,232
Ik ga klaarkomen.
282
01:33:42,954 --> 01:33:44,512
Blijf zo zitten.
283
01:33:55,114 --> 01:33:57,230
Ik ben bijna klaar.
284
01:34:00,834 --> 01:34:02,665
Ik ben zo klaar.
285
01:35:31,354 --> 01:35:33,310
Blijf zo zitten.
286
01:35:34,674 --> 01:35:36,630
Ik ga klaarkomen.
287
01:35:39,234 --> 01:35:44,069
Blijf zo zitten.
Wat heerlijk.
288
01:35:52,274 --> 01:35:57,029
Ik word zo geil van jullie
lekkere kontjes.
289
01:35:59,914 --> 01:36:02,348
Ik kom klaar in
jullie kontjes.
290
01:36:29,994 --> 01:36:32,952
Wat zijn jullie mooi.
291
01:37:35,274 --> 01:37:38,232
We hebben de eerste twee delen
van de kaart.
292
01:37:40,154 --> 01:37:44,705
Volgende week ontmoeten we
wapenhandelaar Pablo Balcazar...
293
01:37:44,874 --> 01:37:52,827
...in Colombia. We hebben nu
dus een paar dagen rust.
294
01:37:55,634 --> 01:37:56,953
Ik ga weg.
295
01:37:57,114 --> 01:38:01,744
Je kunt hier blijven. Dit
is nog steeds jouw huis.
296
01:38:03,594 --> 01:38:11,069
Ik ben liever alleen.
Te veel stress de laatste dagen.
297
01:38:11,314 --> 01:38:15,546
Maar bedankt voor het aanbod.
298
01:38:16,074 --> 01:38:17,553
Tot volgende week.
299
01:38:26,354 --> 01:38:30,313
Je was als een zoon voor
me, Franchesco.
300
01:38:30,474 --> 01:38:34,262
Wat heb je nu gedaan?
Deze mensen hier gebracht.
301
01:38:34,434 --> 01:38:38,746
Ik heb de tape bekeken.
Ze bespioneren me.
302
01:38:38,914 --> 01:38:41,030
Ze hebben iets gestolen in
de Chinese kamer.
303
01:38:41,194 --> 01:38:43,344
Ik weet niet wat.
Wat zochten ze?
304
01:38:43,514 --> 01:38:46,153
Ik weet het echt
niet, Andrea.
305
01:38:46,674 --> 01:38:51,623
Kijk me aan, Franchesco.
Wat zochten ze?
306
01:38:52,674 --> 01:39:00,149
Ze zochten een hoerenkast.
Ik deed het voor jouw omzet.
307
01:39:00,314 --> 01:39:06,071
Je gaat tegen die kerel vertellen
dat ik je heb ontslagen.
308
01:39:06,234 --> 01:39:08,623
Dat je nergens heen kunt.
309
01:39:08,794 --> 01:39:12,946
Je blijft bij hem en zoekt
uit wat hij zocht.
310
01:39:13,234 --> 01:39:18,433
En je vertelt me alles.
Je vriendin werkt hier.
311
01:39:18,594 --> 01:39:21,313
Je wilt toch niet dat
haar iets overkomt?
312
01:39:21,474 --> 01:39:23,988
Nou?
- Nee.
313
01:39:24,874 --> 01:39:26,865
En nu opgedonderd.
314
01:39:31,154 --> 01:39:36,512
WORDT VERVOLGD
22526
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.