All language subtitles for Private Gold 51 Living in Sin (2002)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,720 --> 00:00:45,352 "VIVIENDO EN LA LUJÚRIA!" 2 00:00:49,120 --> 00:00:51,555 PRISIÓN ESTADUAL FEMENINA - PARIS 3 00:00:51,760 --> 00:00:53,637 - ¡Bárbara! - Mike! 4 00:00:54,120 --> 00:00:56,157 Gracias por haber venido. 5 00:00:56,560 --> 00:00:58,437 Leí la ficha policial. 6 00:00:58,920 --> 00:01:01,639 Desafortunadamente, hay pruebas contra usted. 7 00:01:02,440 --> 00:01:04,556 Pero quiero defenderla de todos modos. 8 00:01:04,760 --> 00:01:06,751 De todos modos, ¿está bien? 9 00:01:06,960 --> 00:01:11,716 Pero para hacerlo... necesito saber de toda verdad. 10 00:01:12,440 --> 00:01:14,636 No voy a juzgarla, créeme. 11 00:01:14,800 --> 00:01:17,952 Pero tengo que decirme qué ha pasado. Exactamente. 12 00:01:18,160 --> 00:01:20,037 Con todos los detalles. 13 00:01:21,640 --> 00:01:23,631 Hasta donde sé... 14 00:01:24,880 --> 00:01:27,759 Tom era la seguridad del senador Jackson. 15 00:01:27,960 --> 00:01:31,237 La primera vez que lo vi, fue en una cena que le dimos a él... 16 00:01:31,560 --> 00:01:33,836 y otros senadores. Es bien... 17 00:01:35,360 --> 00:01:39,593 Barbara, ¿no está lista? Los invitados deben estar llegando. 18 00:01:39,760 --> 00:01:41,637 Estas fiestas son tan aburridas. 19 00:01:42,760 --> 00:01:48,836 Sé lo que crees, pero esta cena es importante para mi carrera. 20 00:01:49,040 --> 00:01:51,240 - Tendremos invitados ilustres. - Yo se. Los de siempre. 21 00:01:51,360 --> 00:01:54,637 Con las esposas, sus amigos, gente de la clase. 22 00:01:55,320 --> 00:01:59,917 Esta noche, divertiremos al senador Jackson... 23 00:02:00,560 --> 00:02:04,952 y los abogados vinculados al jefe del banco suizo. 24 00:02:05,680 --> 00:02:06,829 Más el Schriller. 25 00:02:07,000 --> 00:02:11,119 Y tendré que quedarme con las esposas y las personas aburridas. 26 00:02:13,360 --> 00:02:16,034 Querida, no quedarán mucho tiempo. Yo garantizo. 27 00:02:16,400 --> 00:02:19,438 Tienen una reunión importante en el congreso mañana. 28 00:02:21,520 --> 00:02:23,272 Temprano. Estoy allá abajo. 29 00:02:25,360 --> 00:02:27,158 Temprano. Estoy yendo. 30 00:03:07,520 --> 00:03:10,672 Cedo, señoras y señores. Vamos a la biblioteca. 31 00:03:10,920 --> 00:03:12,513 Podemos tomar un licor, si lo desean. 32 00:03:12,720 --> 00:03:17,794 Con mucho gusto. Es la única vez que mi esposa me deja beber. 33 00:03:20,880 --> 00:03:22,029 Mi querida. 34 00:03:22,200 --> 00:03:24,953 ¿Por qué no le muestra las fotos de Palm Beach. 35 00:03:25,160 --> 00:03:27,037 - Claro. - Eres un amor. 36 00:03:30,560 --> 00:03:33,632 Permanezca en su lugar, vayan a la otra sala. 37 00:03:33,800 --> 00:03:35,279 Temprano. 38 00:04:00,280 --> 00:04:05,150 Salí para tomar un aire. Proteja el sector B y refuerce la C. 39 00:04:07,240 --> 00:04:09,595 Me quedaré aquí por unos minutos. 40 00:04:10,480 --> 00:04:12,551 A ellos les cuenta cada paso que da. 41 00:04:15,600 --> 00:04:19,559 Si señora. Y nuestra profesión. 42 00:04:20,560 --> 00:04:23,234 ¿Qué podía suceder en mi casa? Contar. 43 00:04:24,240 --> 00:04:28,757 Nada puede suceder, pero necesitamos estar siempre alenas. 44 00:04:29,080 --> 00:04:33,278 Percibí que vigiló al senador durante la cena entera esta noche. 45 00:04:33,440 --> 00:04:36,478 - ¿Te gusta tanto así? - Y mi trabajo. 46 00:04:36,680 --> 00:04:41,436 Pero mientras lo vigilaba, le vigilaba también. 47 00:04:42,400 --> 00:04:46,758 No necesito guardaespaldas. Tengo mi marido. 48 00:04:47,120 --> 00:04:51,671 Perdóname, pero tu marido parece más interesado en el senador... 49 00:04:51,880 --> 00:04:53,109 que en ti. 50 00:04:53,320 --> 00:04:58,190 Si tuviera una esposa como usted, no pararía de cuidar. 51 00:04:58,360 --> 00:05:01,239 Cuida tu novia, no de mí. 52 00:05:01,400 --> 00:05:04,597 Apuesto a que tienes dos novias. 53 00:05:04,960 --> 00:05:06,678 ¿No es verdad? 54 00:05:08,680 --> 00:05:11,559 Tal vez, pero si tuviera usted, yo... 55 00:05:12,160 --> 00:05:14,515 no necesitaría a nadie más. 56 00:05:14,720 --> 00:05:16,438 Es mejor volver allí dentro. 57 00:05:16,640 --> 00:05:19,996 Y ver si mi marido no esta amenazando el cargo del senador. 58 00:05:20,160 --> 00:05:23,232 Claro, señora. Y voy a vigilarla también. 59 00:05:23,520 --> 00:05:25,113 No hay necesidad de eso. 60 00:05:25,320 --> 00:05:29,871 Yo sugiero que se concentre en su trabajo. Sólo eso. 61 00:05:30,480 --> 00:05:32,232 Si señora. 62 00:05:34,600 --> 00:05:38,036 Querido, ¿qué creyó de la cena? ¿Te gustó ayer por la noche? 63 00:05:38,200 --> 00:05:40,191 Corrió todo bien. ¿Te gustó? 64 00:05:40,560 --> 00:05:42,870 - Bárbara... - Está bien. 65 00:05:43,080 --> 00:05:46,550 - Estas cosas son así. - Un beso. Te veo más tarde. 66 00:05:46,760 --> 00:05:49,639 No se olvide que tenemos teatro a las 20:00, temprano? 67 00:05:49,800 --> 00:05:51,518 No voy a olvidar, prometo. 68 00:06:04,040 --> 00:06:06,759 Oficina del abogado Peterson. ¿Hola? 69 00:06:06,960 --> 00:06:09,474 ¿Puede pasarme a la contabilidad? 70 00:06:10,120 --> 00:06:11,793 Espere por favor. 71 00:06:17,360 --> 00:06:18,839 Hola amor. 72 00:06:19,160 --> 00:06:22,835 - ¿Qué haces aquí? - Estoy con tanta nostalgia. 73 00:06:24,360 --> 00:06:27,478 - ¿Que quieres? - ¿Que crees? 74 00:06:33,040 --> 00:06:35,156 ¿Pero quieres ahora? 75 00:06:35,640 --> 00:06:37,711 Necesito tanto de ti, amor. 76 00:06:40,960 --> 00:06:42,439 Mi amor... 77 00:06:57,360 --> 00:06:58,589 Estimado... 78 00:06:58,760 --> 00:07:02,116 - ¿Senció la nostalgia? - Sentí tanta nostalgia. 79 00:07:05,560 --> 00:07:07,312 No cerramos la poda. 80 00:07:07,520 --> 00:07:09,591 - No hace mal. - ¿No hace mal? 81 00:07:09,760 --> 00:07:11,592 No estoy ahí. 82 00:07:11,800 --> 00:07:14,269 Mi amor, sentí nostalgia. 83 00:07:15,440 --> 00:07:17,477 Mucha nostalgia. 84 00:07:17,920 --> 00:07:19,831 También me sentí. 85 00:08:01,000 --> 00:08:02,638 Es. 86 00:08:17,920 --> 00:08:19,752 Lambe mi clítoris. 87 00:08:27,080 --> 00:08:28,832 Toca mi clítoris. 88 00:08:35,560 --> 00:08:37,198 ¿Qué lengua sabrosa? 89 00:08:46,560 --> 00:08:48,198 Juega con mi clítoris. 90 00:08:58,040 --> 00:09:00,156 Mi clítoris está tan mojado. 91 00:09:04,200 --> 00:09:06,077 Estoy mojada para ti. 92 00:09:15,720 --> 00:09:17,631 Qué deseo. 93 00:09:28,360 --> 00:09:30,636 Toca mi clítoris. Chupa. 94 00:09:35,960 --> 00:09:38,236 Quiero tu lengua ahí. 95 00:10:22,160 --> 00:10:23,639 Lambe. 96 00:10:45,600 --> 00:10:46,795 ¿Te gusta? 97 00:10:46,960 --> 00:10:48,519 Me gusto. 98 00:10:48,960 --> 00:10:50,871 ¿Te gusta cuando toco tu palo así? 99 00:11:07,640 --> 00:11:09,438 ¿Te gusta eso? 100 00:11:09,640 --> 00:11:11,631 ¿Está bien? 101 00:11:11,840 --> 00:11:14,434 ¿Te gusta que golpee tu palo así? 102 00:11:18,000 --> 00:11:20,071 ¿Te da tesón? 103 00:11:55,240 --> 00:11:57,231 Su palo tiene un gusto tan bueno. 104 00:12:01,680 --> 00:12:06,277 Querida, eres muy agradable. 105 00:12:06,800 --> 00:12:08,598 ¿Te gusta mi coño? 106 00:12:09,520 --> 00:12:11,477 Me encanta su coño. 107 00:12:17,280 --> 00:12:19,112 Está tan bueno. 108 00:12:34,840 --> 00:12:36,353 ¿Te gusta eso? 109 00:12:40,480 --> 00:12:42,630 - Qué delicia. - ¿Quiere más? 110 00:12:42,800 --> 00:12:45,679 - ¿Quieres más en mi coño? - Me da más. 111 00:13:01,080 --> 00:13:03,959 - ¿Quieres mi coño? - Por favor. 112 00:13:42,440 --> 00:13:44,033 Qué delicia. 113 00:15:58,520 --> 00:16:00,796 Más más. 114 00:16:40,760 --> 00:16:42,353 ¿Te gusta? 115 00:16:45,960 --> 00:16:47,871 Me gusta su esperma también. 116 00:16:49,000 --> 00:16:51,913 Me gusta su palo cuando espora. 117 00:16:54,160 --> 00:16:55,434 Está tan bien. 118 00:17:02,000 --> 00:17:04,355 Quiero que me lleve para salir esta noche. 119 00:17:04,560 --> 00:17:07,120 - Amor... - No quiero quedarme sola. 120 00:17:07,320 --> 00:17:08,799 Usted siempre me deja sola. 121 00:17:08,960 --> 00:17:10,598 ¡Pero es imposible! 122 00:17:10,800 --> 00:17:12,791 ¡Necesito ir con mi esposa al teatro! 123 00:17:12,960 --> 00:17:14,598 - Llame a su esposa. - Amor... 124 00:17:14,760 --> 00:17:17,957 Llame a su esposa. Por favor... 125 00:17:18,320 --> 00:17:20,118 Tu eres loca. 126 00:17:22,160 --> 00:17:24,037 Usted consigue lo que quiere. 127 00:17:25,200 --> 00:17:27,077 Llame a mi esposa. 128 00:17:45,960 --> 00:17:47,633 Hola, Barbara. 129 00:17:48,960 --> 00:17:49,960 Mira... 130 00:17:50,120 --> 00:17:54,000 Surgió una cosa imponente. Me quedé en la oficina con el director. 131 00:17:54,600 --> 00:17:56,591 Pero habíamos decidido ir al teatro. 132 00:17:56,760 --> 00:17:59,195 Yo sé, querida! ¡Pero no puedo ir! 133 00:18:00,000 --> 00:18:01,718 ¡Es imposible! 134 00:18:02,280 --> 00:18:05,193 Usted siempre me viene con eso. Estoy tan llena. 135 00:18:05,360 --> 00:18:08,352 - No creo. - Lo siento, querida. 136 00:18:08,560 --> 00:18:11,837 No se puede evitar, ¿está bien? No esperes por mí. 137 00:18:12,040 --> 00:18:13,553 No esperes por mí, ¿está bien? 138 00:18:14,080 --> 00:18:18,119 Odio estar sola. ¿Sabes, temprano? 139 00:18:21,040 --> 00:18:22,838 Muchacha loca. 140 00:18:30,760 --> 00:18:32,592 Mi amor. 141 00:18:56,840 --> 00:18:58,831 Steve, soy yo. 142 00:18:59,040 --> 00:19:01,270 ¿Puedes hablar ahora? 143 00:19:01,680 --> 00:19:04,035 Estoy trabajando. Estoy con la mujer del senador. 144 00:19:05,000 --> 00:19:08,595 Está siendo cogida en el coche por algún tipo que ella arregló. 145 00:19:08,960 --> 00:19:11,270 Es, cara. Usted sabe cómo es. 146 00:19:11,880 --> 00:19:15,271 Yo sé. ¿Oye, Steve, puedes hacerme un favor? 147 00:19:15,440 --> 00:19:16,839 ¿Puede cubrirme para mí? 148 00:19:17,480 --> 00:19:20,040 Sí, cara. Voy a terminar de aquí a poco... 149 00:19:20,200 --> 00:19:23,591 y tengo un compromiso con la patrona, pero te rompe esa. 150 00:19:23,760 --> 00:19:27,355 Gracias, Steve. Estén en el senador Jackson a la medianoche. 151 00:19:27,560 --> 00:19:30,154 Seguro. Sin problema. Cuando quiera. 152 00:27:12,000 --> 00:27:16,312 No sé por qué, pero aquella noche, llamé a Tom a mi casa... 153 00:27:16,760 --> 00:27:18,239 Es bien... 154 00:27:18,560 --> 00:27:20,915 A nosotros. Esta noche. 155 00:27:22,480 --> 00:27:24,676 - Gracias. - Salud. 156 00:27:41,880 --> 00:27:46,670 Esta fue la primera vez que besé a Tom. Y me sentí culpable. 157 00:27:48,280 --> 00:27:50,669 Le dije que estaba casada. Él sabía... 158 00:27:50,880 --> 00:27:54,510 y me sentí muy mal, pero lo hice así. 159 00:27:54,840 --> 00:27:59,198 Tom aceptó no verme más, pero yo necesitaba mucho verlo. 160 00:27:59,360 --> 00:28:01,829 - ¿Hizo todo? - Lo hice, sí. 161 00:28:03,680 --> 00:28:04,875 Gran. 162 00:28:06,040 --> 00:28:07,838 Se está haciendo tarde. 163 00:28:08,320 --> 00:28:12,359 Necesito ir. Bueno, creo que trabajaré hasta más tarde hoy. 164 00:28:12,560 --> 00:28:14,392 Es un hábito que tienes. 165 00:28:15,520 --> 00:28:18,239 Oiga, amor, si está aburrida, por qué no va al cine... 166 00:28:18,400 --> 00:28:22,075 con sus amigas? No se quede en casa, ¿está bien? 167 00:28:23,560 --> 00:28:25,471 Cedo, amor. Hasta más tarde. 168 00:28:35,640 --> 00:28:40,316 ¿Por qué me trajiste aquí? Eso aquí es un burdel con prostitutas. 169 00:28:40,880 --> 00:28:43,349 ¿Qué estoy haciendo aquí contigo? ¿Que es eso? 170 00:28:43,560 --> 00:28:45,039 Es extraño. No me gusta. 171 00:28:45,200 --> 00:28:48,955 Pero usted dijo que quería hacer algo diferente esta noche, no? 172 00:28:49,160 --> 00:28:53,074 Además, la gente se queda viendo. Será fresco. 173 00:28:53,360 --> 00:28:58,434 Quiero evitar los mismos lugares, pero eso es exagerado, ¿no crees? 174 00:28:58,600 --> 00:29:00,637 No me gusta. 175 00:29:00,920 --> 00:29:02,718 Hola, Sra. Peterson. 176 00:29:04,520 --> 00:29:06,238 ¿Lo conoces? 177 00:29:06,440 --> 00:29:09,671 Él trabaja para un amigo de mi marido, de hecho. 178 00:29:09,880 --> 00:29:11,757 Creo que es mejor ir. 179 00:29:11,960 --> 00:29:14,156 ¿Por qué los dos no se divierten y... 180 00:29:14,360 --> 00:29:17,830 No, quédate un poco y cuna el show. 181 00:29:18,040 --> 00:29:19,394 Vamos a... 182 00:29:19,560 --> 00:29:23,713 Necesito ir, de hecho. Los dos se quedan, ¿está bien? 183 00:29:24,480 --> 00:29:27,632 - Diviértanse. - ¿Qué está pasando? 184 00:29:27,800 --> 00:29:31,270 Era para ti salir y ella se quedaba, pensé. 185 00:29:31,600 --> 00:29:33,113 Relájese. 186 00:29:33,920 --> 00:29:35,672 Su teléfono. 187 00:29:41,800 --> 00:29:43,757 Que bien. Muy bien. 188 00:29:44,560 --> 00:29:48,394 - Nos vemos más tarde. - No, queda un poco. 189 00:29:49,600 --> 00:29:55,312 - ¿Para que? - Estoy a fin de hacer el amor ahora. 190 00:29:55,520 --> 00:29:57,477 Susan, estás borracho. 191 00:29:57,680 --> 00:30:01,275 - Vamos hacer. - Está borracho. Voy a llevarla a casa. 192 00:30:01,560 --> 00:30:03,551 ¡Quiero quedarme aquí! 193 00:30:04,280 --> 00:30:06,112 Como quieras. 194 00:30:06,400 --> 00:30:10,439 - Vete. - Como desées. 195 00:39:16,480 --> 00:39:19,472 - ¿Más vino, señor? - No gracias. 196 00:39:20,880 --> 00:39:23,474 - ¿Te gustaría, señora? - No gracias. 197 00:39:23,680 --> 00:39:25,159 - ¿Alguna cosa, señor? - No gracias. 198 00:39:25,360 --> 00:39:27,670 - Puede ir, si lo desea. - Gracias. 199 00:39:28,120 --> 00:39:30,794 - ¿Te gusta? - Sí, es excelente. 200 00:39:33,800 --> 00:39:36,599 Si es para mí, no estoy. 201 00:39:40,480 --> 00:39:44,235 Soy yo, Tom. Estoy loco para verte esta noche. 202 00:39:47,000 --> 00:39:48,673 ¿Quien era? 203 00:39:48,960 --> 00:39:50,871 Era un error. 204 00:40:00,320 --> 00:40:02,834 No apague de nuevo en mi cara. 205 00:40:03,000 --> 00:40:04,752 - ¡Sylvia! - Venga a mi apartamento. 206 00:40:04,960 --> 00:40:07,918 Herrington, n ° 7, apartamento 12, a las 23:00. 207 00:40:08,120 --> 00:40:10,475 Creo que no puedo. Mi marido está aquí conmigo ahora. 208 00:40:10,680 --> 00:40:12,830 Querida, no seas tonta. Si quieres salir con Sylvia... 209 00:40:13,040 --> 00:40:15,111 ir a la oficina de cualquier manera. 210 00:40:15,320 --> 00:40:17,709 Temprano. ¿Estaré a las 23:00 en punto, temprano? 211 00:40:17,920 --> 00:40:19,433 Te veo allí. 212 00:40:20,400 --> 00:40:22,038 ¿Era Sylvia? 213 00:40:24,440 --> 00:40:26,829 ¿Va al apartamento de ella? Excelente. 214 00:43:16,720 --> 00:43:18,791 Me fode, amor. 215 00:43:48,000 --> 00:43:49,718 So. 216 00:43:51,160 --> 00:43:53,037 Abre ese coño. 217 00:52:04,360 --> 00:52:08,638 Por favor, divorciese. No quiero verlo en lugares extraños. 218 00:52:10,520 --> 00:52:13,956 No quiero pedir el divorcio, pues tendría que dar la mitad del dinero. 219 00:52:14,160 --> 00:52:16,720 Es sólo una cuestión de tiempo, pero tenemos que tener paciencia. 220 00:52:16,880 --> 00:52:19,838 Estoy cansada de venir a estos lugares. No me gusta. 221 00:52:20,000 --> 00:52:22,037 Pida el divorcio, por favor. 222 00:52:23,280 --> 00:52:25,635 Necesitamos cuidar las finanzas, el amor. 223 00:52:25,800 --> 00:52:27,518 Sólo estoy a tu lado. 224 00:52:29,040 --> 00:52:31,839 Soy suyo. Usted sabe que soy todo el suyo. 225 00:52:32,040 --> 00:52:35,715 - ¿Va a divorciarse? - Claro que voy. Te amo. 226 00:52:37,760 --> 00:52:41,719 Bueno, si seguimos así, me voy a enamorar por ti. 227 00:52:43,240 --> 00:52:45,072 Es imposible. Tu sabes. 228 00:52:46,000 --> 00:52:48,355 Usted está casada y tiene una familia. 229 00:52:48,560 --> 00:52:51,712 No tengo otra vida de casada con mi marido. 230 00:52:51,920 --> 00:52:54,309 Necesito un hombre como tú ahora. 231 00:52:55,000 --> 00:52:58,436 Bueno, vamos a hacer lo mejor que podamos. 232 00:52:59,480 --> 00:53:01,278 Mientras que podemos. 233 00:53:12,840 --> 00:53:14,751 Me encanta hacer el amor contigo. 234 00:53:15,640 --> 00:53:17,233 - Por favor... - ¿Que pasó? 235 00:53:17,400 --> 00:53:19,038 Amor, necesito ir. 236 00:53:19,760 --> 00:53:22,639 Por favor. Usted no tiene que ir. Quedarse. 237 00:53:22,800 --> 00:53:25,952 - Permanecer un poco. - Necesito volver a mi esposa. 238 00:53:26,200 --> 00:53:29,716 - No me impongo. - Dije que me gustaba. 239 00:53:29,920 --> 00:53:32,912 - Por favor. Vamos. - Todo bien. 240 00:53:33,240 --> 00:53:36,278 - Solo un minuto. - Está bien. 241 00:53:45,760 --> 00:53:49,719 Hola, Barbara. Estoy en la ciudad. Quiero el libro que te preste. 242 00:53:50,160 --> 00:53:53,357 Lo siento, Lenka. Está en la oficina de Mark. 243 00:53:54,560 --> 00:53:57,632 ¿Puede tomarme? Y muy imponente. 244 00:53:58,560 --> 00:54:01,074 Seguro. Sin problema. Ya voy. Y si... 245 00:54:01,280 --> 00:54:02,759 Gracias querida. 246 00:54:02,960 --> 00:54:06,237 Como dije, si quiere venir a tomar esta noche... 247 00:54:07,800 --> 00:54:10,872 Está bien. Adiós. Hasta más tarde. 248 00:54:45,560 --> 00:54:47,119 Quédate de ojo. 249 00:54:55,520 --> 00:54:57,158 Es un placer, senador. 250 00:54:58,160 --> 00:54:59,833 - Todo mio. - Venga por aquí. 251 00:55:00,040 --> 00:55:01,633 Quédate aquí. 252 00:55:04,760 --> 00:55:08,469 ¿Está todo temprano? ¿No hay problema? 253 00:55:11,440 --> 00:55:13,636 Relájese. Podemos respirar. 254 00:55:13,800 --> 00:55:16,519 Sólo necesitamos estar sentados esperando. 255 00:55:16,720 --> 00:55:18,199 Fresca. 256 00:55:19,280 --> 00:55:22,671 - Creo que no va a tardar mucho. - Creo que no. 257 00:55:25,160 --> 00:55:29,438 Pero, es esa historia, ese senador... Sabe cómo es... 258 00:55:37,360 --> 00:55:39,237 Parece marco esta historia. 259 00:55:45,440 --> 00:55:49,832 Sin embargo, ese lugar es legal. Me gusta. 260 00:55:53,160 --> 00:55:56,915 Permiso. Soy hija de la mujer que está con el senador. 261 00:55:57,640 --> 00:55:59,358 Temprano. Entre. 262 00:56:01,440 --> 00:56:03,238 Y la hija de la mujer. 263 00:56:05,960 --> 00:56:07,837 Podemos relajarnos. 264 00:56:08,120 --> 00:56:09,872 Muy eficientes. 265 00:56:10,720 --> 00:56:12,757 Me gusta el guardaespaldas. 266 00:56:14,520 --> 00:56:16,318 Es un placer trabajar aquí. 267 00:56:25,360 --> 00:56:26,919 Es un placer. 268 00:56:28,760 --> 00:56:32,037 - ¿Sabes dónde está mi madre? - Está arriba. 269 00:56:32,280 --> 00:56:34,715 También sabemos lo que está haciendo. 270 00:56:38,840 --> 00:56:42,310 Bien, es un placer tenerlos aquí. 271 00:56:48,200 --> 00:56:50,635 Podemos divertirnos. 272 00:56:54,480 --> 00:56:56,437 Creo que está a punto, Steve. 273 00:56:58,800 --> 00:57:01,155 Vamos, no tengan vergüenza. 274 00:57:43,520 --> 00:57:45,830 Me encanta, no? Me gusta eso. 275 00:58:11,240 --> 00:58:12,833 Que sabroso. 276 01:05:13,840 --> 01:05:15,035 Buen día. 277 01:05:15,240 --> 01:05:18,039 Sylvia, mi marido está en la oficina? 278 01:05:18,240 --> 01:05:21,437 Está en una reunión, pero puedo llamar a él, si lo desea. 279 01:05:21,920 --> 01:05:24,958 No necesita. Yo misma tomo el libro. 280 01:05:25,160 --> 01:05:26,798 Gracias. Adiós. 281 01:05:56,040 --> 01:05:57,838 ¿Que es eso? 282 01:06:00,600 --> 01:06:02,432 Tommy? 283 01:06:03,880 --> 01:06:05,837 US $ 10 mil? 284 01:06:10,960 --> 01:06:15,591 Vi a Tom el mismo día, y tuve que preguntarle... 285 01:06:15,760 --> 01:06:18,798 ¿Por qué mi marido le dio 10 mil dólares? 286 01:06:18,960 --> 01:06:20,997 Necesitaba saber. No podía quedarse sin saberlo. 287 01:06:21,160 --> 01:06:23,629 Necesita decirme. Necesita decirme por qué... 288 01:06:23,840 --> 01:06:25,638 ¿le dio 10 mil dólares? ¿Por qué? 289 01:06:25,800 --> 01:06:28,314 Bien, escucha. Te voy a explicar. 290 01:06:29,200 --> 01:06:30,793 ¿Qué hay para ser explicado? 291 01:06:30,960 --> 01:06:33,759 Él le pagó para seducirme, temprano? 292 01:06:33,960 --> 01:06:37,510 Espera. Quería probar su infidelidad para divorciarse... 293 01:06:37,720 --> 01:06:40,917 sin pagar nada. Pero me enamoré de ti. 294 01:06:41,120 --> 01:06:43,077 - No pude evitar. - Su desgraciado. 295 01:06:43,280 --> 01:06:45,635 Estaba haciendo amor conmigo sólo por el dinero. 296 01:06:45,800 --> 01:06:48,269 ¿No estaba? ¿No estaba? ¿Eso es verdad? 297 01:06:48,480 --> 01:06:51,757 Pero sólo al principio. Después me apasionó por ti. 298 01:06:51,960 --> 01:06:55,316 Él quería vernos juntos para divorciarse. 299 01:06:56,440 --> 01:07:01,037 ¿Usted nos filmó? ¿Usted nos filmó en la cama? 300 01:07:01,240 --> 01:07:03,038 Sí, haciendo el amor. 301 01:07:03,920 --> 01:07:07,470 - Con una cámara oculta. - ¿Camara escondida? 302 01:07:07,880 --> 01:07:10,838 ¿Cómo pudo hacerlo? Quedate lejos de mí. 303 01:07:11,040 --> 01:07:14,874 No quiero verte más. Quedate lejos de mí. 304 01:07:15,080 --> 01:07:17,833 - Espera, espera. - Pare. 305 01:07:34,160 --> 01:07:37,710 Tom, su idiota, ¿qué está haciendo? 306 01:07:37,960 --> 01:07:41,635 ¿De que estas hablando? Estoy cansado de esa mierda. 307 01:07:55,080 --> 01:07:58,436 Si continúa haciéndolo, será despedido. 308 01:08:07,120 --> 01:08:09,270 Se va a doblar, idiota. 309 01:08:10,200 --> 01:08:13,955 Vamos. Sé lo que estoy haciendo. Dejáme. 310 01:08:15,760 --> 01:08:18,593 Escucha, Steve. ¿Puedo cuidar de eso, está bien? 311 01:08:19,800 --> 01:08:22,633 - ¿Tom, es usted? - ¡Hola, Barbara! 312 01:08:22,800 --> 01:08:25,679 Venga por la entrada de la casa de huéspedes, ¿está bien? 313 01:08:25,880 --> 01:08:29,430 - Encuentro usted allí. - ¿Ya voy, temprano? 314 01:08:30,560 --> 01:08:33,791 Steve, tengo una cosa para hacer. Asuma el comando. 315 01:08:37,400 --> 01:08:39,869 - Idiota. - Está loco. 316 01:08:53,320 --> 01:08:55,834 Hola, Barbara. ¿Qué está pasando? 317 01:08:56,920 --> 01:08:57,920 ¿Qué paso? 318 01:08:58,080 --> 01:09:01,630 Él se divorció de mí y me dio esa paliza, ¿cree? 319 01:09:02,560 --> 01:09:05,678 Que cretino. ¿Me mataría, entendió? 320 01:09:05,880 --> 01:09:08,030 Voy a acabar con él. Voy a terminar. 321 01:09:08,240 --> 01:09:10,959 - No haga eso. - Haré algo. 322 01:09:11,160 --> 01:09:12,673 Mira a ti. 323 01:09:12,880 --> 01:09:14,837 Por favor no haga eso. 324 01:09:18,080 --> 01:09:20,833 Mañana, le diré a él que vendrá conmigo, temprano? 325 01:09:21,040 --> 01:09:23,236 Voy a decirle que se aleja de usted. 326 01:09:23,400 --> 01:09:26,836 Voy a decirle que le dejara en paz. 327 01:09:27,000 --> 01:09:29,753 - Voy a cuidar de ti. - ¿Vas? Gracias. 328 01:09:29,960 --> 01:09:31,712 No es lo que haría sin ti. 329 01:09:32,360 --> 01:09:35,796 - No se preocupe. - No es lo que haría sin ti. 330 01:09:40,520 --> 01:09:41,520 ¿Hola? 331 01:09:41,680 --> 01:09:45,275 - Thomas quiere hablar contigo. - Todavía no he llegado. 332 01:09:45,440 --> 01:09:47,954 Lo siento, pero ya ha visto su coche. 333 01:09:49,480 --> 01:09:50,993 Temprano. Pase la conexión. 334 01:09:52,240 --> 01:09:54,277 Soy yo. Conseguí la cinta. 335 01:09:54,760 --> 01:09:56,637 Dije para no ligarme, cara. 336 01:09:56,880 --> 01:09:59,793 Yo se. Escucha, necesito verlo hoy. 337 01:10:00,080 --> 01:10:01,718 Lleve la grana. 338 01:10:05,480 --> 01:10:06,959 A las 23:00. 339 01:10:13,040 --> 01:10:15,111 Ven conmigo. 340 01:10:15,480 --> 01:10:17,437 Tenemos un hermoso lugar aquí. 341 01:10:18,440 --> 01:10:20,351 Toda esa área aquí. 342 01:10:21,360 --> 01:10:22,919 Muy bien. 343 01:10:26,960 --> 01:10:29,998 Se puede divertir bastante en un lugar de esos. 344 01:10:31,120 --> 01:10:32,758 Vamos a divertirnos mucho. 345 01:10:33,360 --> 01:10:36,876 Tiene bastante espacio aquí. Y muy cómodo. 346 01:10:38,000 --> 01:10:39,832 Tiene el piso de arriba. 347 01:10:44,320 --> 01:10:46,596 Vamos allá arriba. 348 01:10:49,520 --> 01:10:52,911 Viene aquí que te voy a mostrar una cosa. 349 01:11:00,560 --> 01:11:02,278 Tiene una mesa de billar aquí. 350 01:11:02,440 --> 01:11:04,397 ¿Quieres jugar un poco? 351 01:11:05,160 --> 01:11:08,471 Es exactamente lo que debía hacer ahora. 352 01:11:10,360 --> 01:11:13,955 Parece que ya lo hizo antes. Deje que le muestre. 353 01:11:14,440 --> 01:11:16,033 Es así. 354 01:11:17,760 --> 01:11:19,751 Cuéntame sobre su apartamento. 355 01:11:19,960 --> 01:11:23,157 Tiene ese lugar aquí que es genial. 356 01:11:23,360 --> 01:11:27,354 Tiene varias cosas bonitas en esta casa. 357 01:11:27,560 --> 01:11:29,312 Es mucho... 358 01:11:30,840 --> 01:11:33,719 Varios lugares para sentarse. 359 01:11:35,600 --> 01:11:37,750 Siéntese ahí. 360 01:11:38,840 --> 01:11:41,719 Voy a contarle más sobre el lugar. 361 01:11:41,920 --> 01:11:46,278 Podemos estar más cómodos y ver lo que rueda. 362 01:11:48,040 --> 01:11:52,432 Tiene mucho espacio aquí. Dale para hacer varias cosas. 363 01:11:52,600 --> 01:11:54,671 Usted puede hacer lo que quiera en este lugar. 364 01:11:54,880 --> 01:11:56,439 Hay muchos lugares. 365 01:12:01,880 --> 01:12:04,394 Voy a sentarme aquí y vamos a relajarnos. 366 01:12:05,200 --> 01:12:06,998 Vamos a ver lo que pasa. 367 01:12:07,760 --> 01:12:09,353 Me gusta la vista. 368 01:12:10,160 --> 01:12:11,878 Vamos a intentar una cosa. 369 01:12:12,080 --> 01:12:16,153 Vamos a aclamar aquella allí. Toma el taco. 370 01:12:18,160 --> 01:12:19,833 Ponga eso aquí. 371 01:12:24,680 --> 01:12:26,557 Está yendo bien. 372 01:12:28,240 --> 01:12:30,038 Creo que va a agitar. 373 01:12:32,000 --> 01:12:34,879 Vamos a intentarlo de nuevo. Vamos. 374 01:12:37,960 --> 01:12:39,553 Es más o menos así. 375 01:12:39,760 --> 01:12:41,717 Quédate tranquilo, no te preocupes. 376 01:12:42,480 --> 01:12:44,312 Te lo mostraré. 377 01:12:45,440 --> 01:12:46,794 So. 378 01:12:49,600 --> 01:12:51,432 ¿Está cómodo? 379 01:12:51,800 --> 01:12:56,158 Está bien aquí. Usted no se imponga, no es? 380 01:13:45,360 --> 01:13:47,033 Solo un instante. 381 01:13:47,520 --> 01:13:49,750 - Hola, Tom. <-Hola. ¿Como están las cosas? 382 01:13:49,960 --> 01:13:53,351 Escuchar. Necesito la casa hoy a las 23:00. 383 01:13:55,640 --> 01:13:58,712 - ¿Todo bien? - Sin problema. No se preocupe. 384 01:13:58,920 --> 01:14:01,639 No habrá nadie más a las 23:00. 385 01:16:01,160 --> 01:16:02,753 Qué delicia. 386 01:21:04,680 --> 01:21:07,911 Nuestra, usted es demasiado. Toma, toma. 387 01:26:24,680 --> 01:26:26,512 Debo ir. 388 01:26:43,440 --> 01:26:46,114 Cretino! Batalla en mujer. 389 01:26:46,800 --> 01:26:49,269 Es fácil golpear a la mujer, ¿no? 390 01:26:49,960 --> 01:26:52,270 Seguro. Intenta conmigo. 391 01:26:54,600 --> 01:26:57,513 Vamos a ver si tiene el coraje de golpearme en mí. 392 01:26:59,040 --> 01:27:03,318 Bastardo. Me va a pagar por haber golpeado a su mujer. 393 01:27:06,600 --> 01:27:09,752 Ella es un pedazo de carne, claro. 394 01:27:09,960 --> 01:27:11,917 Pero es una mujer. 395 01:27:13,840 --> 01:27:18,676 23:00. Está atrasado, venido. Estas atrasado. 396 01:27:19,960 --> 01:27:22,270 Él era tan apasionado de mí... 397 01:27:23,000 --> 01:27:28,120 que quería estar conmigo de cualquier manera. 398 01:27:37,160 --> 01:27:41,631 Entonces dime. ¿Por qué la prisa? ¿Necesita el dinero? 399 01:27:41,960 --> 01:27:45,271 - Vamos, dime. - Está todo terminado, amigo mío. 400 01:27:45,720 --> 01:27:47,233 ¿De que estas hablando? 401 01:27:48,400 --> 01:27:52,519 Destruye la cinta, y nuestro acuerdo está cerrado. 402 01:27:52,720 --> 01:27:56,270 Le voy a devolver todo el dinero. 403 01:27:57,360 --> 01:27:59,192 ¿Está loco? 404 01:28:00,200 --> 01:28:01,873 I? Loco? 405 01:28:04,080 --> 01:28:06,594 - ¡Su hijo de puta! - Calma. 406 01:28:06,760 --> 01:28:08,797 ¿Por qué golpeó a su esposa? 407 01:28:08,960 --> 01:28:11,031 No es de lo que está hablando, juro. 408 01:28:11,200 --> 01:28:14,511 Si tocas la mano en ella, te mato, oyó? 409 01:28:14,720 --> 01:28:18,031 - Estoy hablando serio, entiende? - Pagé el doble. 410 01:28:18,200 --> 01:28:21,238 - No, estás acabado. - Escucha. 411 01:28:36,960 --> 01:28:40,999 No se lo que pasó. Sólo quería asustarme, y el arma se disparó. 412 01:28:41,160 --> 01:28:42,719 No pude evitar. 413 01:28:43,080 --> 01:28:48,154 Acuérdate y dime lo que pasó. 414 01:28:49,280 --> 01:28:52,557 Yo estaba borracho, el arma se disparó y su marido está mono. 415 01:28:52,760 --> 01:28:54,797 Escucha, nadie sabe sobre nosotros, sólo... 416 01:28:55,680 --> 01:28:59,036 Me da el arma y vamos a olvidar el asunto. 417 01:28:59,800 --> 01:29:01,677 Fue un accidente. 418 01:29:04,400 --> 01:29:08,189 Necesitamos parar de vernos por algún tiempo. 419 01:29:09,480 --> 01:29:13,439 - Hasta que la investigación termine. - ¿Por cuánto tiempo? 420 01:29:13,640 --> 01:29:16,393 Tiempo suficiente para enfriar. 421 01:29:18,160 --> 01:29:21,915 La policía va a encontrar que fue asaltado. 422 01:29:23,560 --> 01:29:25,153 Temprano? ¿Está bien? 423 01:29:28,400 --> 01:29:31,870 Ahora, debe ir. Nadie debe ver su coche aquí. 424 01:30:01,400 --> 01:30:04,119 Aquí y el detective Jason, de los Homicidios. 425 01:30:04,320 --> 01:30:08,234 - ¿Está la señora Peterson? - Solo un instante. 426 01:30:17,680 --> 01:30:21,071 Sra. Peterson, y el detective Jason, de los Homicidios. 427 01:30:21,280 --> 01:30:23,396 Necesito hablar con usted ya. 428 01:30:23,680 --> 01:30:25,239 Abrió la puerta. 429 01:30:25,560 --> 01:30:26,880 Gracias. Vamos. 430 01:30:27,080 --> 01:30:29,071 Fue cuando me hablaron de la muerte de mi marido. 431 01:30:29,280 --> 01:30:32,352 Entonces, la investigación duró seis meses. 432 01:30:32,560 --> 01:30:35,359 Llegaron a la conclusión de que fue asesinado en un asalto. 433 01:30:35,560 --> 01:30:38,473 Fue un choque, del que aún no me recuperé. 434 01:30:38,680 --> 01:30:40,830 Éramos tan cercanos y tan apasionados. 435 01:30:41,000 --> 01:30:45,198 Es horrible. Todavía no creo que eso sucedió conmigo. 436 01:30:50,000 --> 01:30:51,877 Hola, Tom. Soy yo, Barbara. 437 01:30:52,920 --> 01:30:54,558 Sí estoy bien. 438 01:30:55,160 --> 01:30:56,992 El caso se ha cerrado. 439 01:30:57,480 --> 01:31:00,313 La policía cree que fue un robo. 440 01:31:00,920 --> 01:31:04,038 Y creo que podemos viajar por algunos días. 441 01:31:04,200 --> 01:31:07,636 Mientras tanto, quiero verlo esta noche. Te extraño. 442 01:31:07,840 --> 01:31:12,437 No puedo. Trabajo esta noche hasta las 6:00. 443 01:31:13,760 --> 01:31:16,957 ¿Por qué no me liga mañana? Nos podemos encontrar. 444 01:31:17,160 --> 01:31:19,674 Siento muchas nostalgias. Verdad. Lo siento. 445 01:31:20,160 --> 01:31:22,436 Temprano, temprano. Voy a llamar. 446 01:31:22,600 --> 01:31:24,113 Te llamo mañana. 447 01:31:46,920 --> 01:31:49,833 Es el detective Jason. Quiero hablar con la Sra. Peterson. 448 01:31:50,040 --> 01:31:51,633 Entra, por favor. 449 01:32:13,320 --> 01:32:17,678 Esto llegó a la comisaría en un sobre anónimo... 450 01:32:17,880 --> 01:32:23,319 sin remitente y con un cheque pasado por su marido. 451 01:32:23,520 --> 01:32:26,638 La cantidad es imponente: US $ 10 mil. 452 01:32:26,800 --> 01:32:29,952 Directo de la cuenta panicular de su marido. 453 01:32:31,640 --> 01:32:36,271 Era nominal a Tom Soneti. ¿Conoces a este caballero? 454 01:32:37,680 --> 01:32:39,796 Nos gustaría mucho hablar con él. 455 01:32:39,960 --> 01:32:45,558 Es extraño que su marido fuera a dar esta cantidad a este caballero. 456 01:32:45,760 --> 01:32:47,478 ¿Sabes porque? 457 01:32:48,360 --> 01:32:51,591 Nunca me metí en los negocios de mi marido... 458 01:32:51,760 --> 01:32:53,671 Él es muy discreto. 459 01:32:54,000 --> 01:32:55,513 ¿Conoces a este caballero? 460 01:32:56,800 --> 01:32:58,438 Creo que si. 461 01:32:59,320 --> 01:33:03,439 Él estuvo aquí una noche, con el senador Jackson. 462 01:33:03,600 --> 01:33:08,629 Creo que es seguro. Crees que está involucrado en la muerte... 463 01:33:09,440 --> 01:33:13,229 de mi marido? ¿Crees que sí? ¿Puede ser eso? 464 01:33:14,200 --> 01:33:20,230 Nunca le contamos, pero lo encontramos en la escena del crimen. 465 01:33:20,400 --> 01:33:22,038 Un botón. 466 01:33:22,680 --> 01:33:27,277 Esto es más que suficiente para volver a abrir el caso. 467 01:33:35,440 --> 01:33:36,953 Dejo ver en la agenda. 468 01:33:40,520 --> 01:33:41,919 ¡Tom Soneti! 469 01:33:42,120 --> 01:33:44,999 Calle Herrington, n ° 7, apartamento 12. 470 01:33:45,400 --> 01:33:47,596 Calle Herrington, n ° 7, apartamento 12. 471 01:33:47,760 --> 01:33:51,754 Vamos a hablar con él. Gracias por la ayuda. 472 01:33:51,960 --> 01:33:54,236 Mantendré contacto contigo. 473 01:34:03,120 --> 01:34:06,112 La policía prendió a Tom esa misma mañana... 474 01:34:06,320 --> 01:34:09,438 y cuando escudriñaron su casa, encontraron... 475 01:34:09,720 --> 01:34:15,113 encontraron un arma y una camisa que falta un botón. 476 01:34:15,320 --> 01:34:20,474 Parece que mi marido fue asesinado. 477 01:34:21,360 --> 01:34:23,954 Buenas noches. Vamos a abrir el noticiero... 478 01:34:24,160 --> 01:34:27,391 con un boletín que acaba de llegar de la policía. 479 01:34:27,560 --> 01:34:31,872 Tom Soneti, seguridad del senador Jackson fue arrestado. 480 01:34:32,080 --> 01:34:38,474 Encontraron un arma y una camisa sin un botón en la casa. 481 01:34:38,920 --> 01:34:43,278 A pesar de todas las pruebas, él no confesó. 482 01:34:43,560 --> 01:34:45,631 Y ahora, para el campeonato... 483 01:34:46,320 --> 01:34:49,790 Sr. Soneti, todas las pruebas van contra usted. 484 01:34:50,480 --> 01:34:53,632 El departamento de balística confirmó. 485 01:34:53,840 --> 01:34:57,674 El arma que mató a Peterson estaba en su casa. 486 01:34:58,560 --> 01:35:01,473 ¿Cuántas veces necesito decirle? 487 01:35:01,680 --> 01:35:05,799 Nunca he visto ese arma, ni siquiera como aquel botón fue a parar Ia. 488 01:35:06,160 --> 01:35:09,073 La policía cree que está chantajeando al Sr. Peterson... 489 01:35:09,280 --> 01:35:12,716 y después de recibir 10 mil dólares, usted quería más! 490 01:35:12,920 --> 01:35:15,799 Él rechazó. Usted se quedó borracho y lo mató. 491 01:35:16,320 --> 01:35:19,119 Te estoy diciendo, nunca puse las manos en esa arma. 492 01:35:19,320 --> 01:35:22,597 No hice nada. Es una trampa. Hay alguien contra mí. 493 01:35:22,760 --> 01:35:25,274 Te estoy diciendo. Soy inocente, ¿está bien? 494 01:35:25,440 --> 01:35:28,796 Creo en ti, pero es el principal sospechoso. 495 01:35:28,960 --> 01:35:31,110 ¿Quién más pudo haber colocado esa arma allí? 496 01:35:31,320 --> 01:35:36,713 En el segundo lugar, el botón fue hallado en el cuerpo de Peterson. 497 01:35:40,360 --> 01:35:42,431 Abogado? Abogado? 498 01:35:43,440 --> 01:35:45,750 - Debe haber sido ella. - ¿Quién? 499 01:35:45,960 --> 01:35:47,473 La puta de Barbara. 500 01:35:47,680 --> 01:35:50,433 Ella sabía exactamente dónde iba y a qué hora estaría allí. 501 01:35:50,600 --> 01:35:54,753 Habría sido fácil para ella llegar allí más temprano y matarlo. 502 01:35:55,240 --> 01:35:57,550 He encontrado! ¡Cómo pude ser tan tonto! 503 01:35:57,760 --> 01:36:00,149 Fui tan burro que me armó para mí. 504 01:36:00,360 --> 01:36:01,839 ¡Ella lo mató! 505 01:36:05,920 --> 01:36:10,710 Aquí están los 3.000 dólares. Hizo un hermoso trabajo. 506 01:36:11,480 --> 01:36:13,198 Gracias. 507 01:36:16,800 --> 01:36:20,031 Fue fácil con su marido. Él fue un amor. 508 01:36:20,240 --> 01:36:21,639 Fue fácil con Tom también. 509 01:36:21,840 --> 01:36:24,480 Después de que me fui, fui a casa, me limpié... 510 01:36:24,680 --> 01:36:27,433 es sólo. Fue fácil. No puedo creer. 511 01:36:28,560 --> 01:36:31,393 Tomé el maquillaje antes de que mi marido llegase. 512 01:36:31,560 --> 01:36:34,678 Tom estaba tan borracho que ni siquiera se dio cuenta. 513 01:36:36,640 --> 01:36:40,315 Después, fui a donde Tom encontraría a mi marido. 514 01:36:40,520 --> 01:36:42,238 Él no sabía de nada. No lo creí. 515 01:36:43,240 --> 01:36:46,710 Me quedé detrás de Tom y disparé a mi marido. 516 01:36:47,480 --> 01:36:51,599 Él estaba tan borracho que creyó que había sido él. 517 01:36:52,480 --> 01:36:55,996 Sólo tuve que poner a la policía en el camino temprano. 518 01:37:19,720 --> 01:37:22,553 Y la policía hizo todo lo demás para mí. Fue increible. 519 01:37:22,760 --> 01:37:24,433 No lo creí. 520 01:37:24,960 --> 01:37:29,557 Entiendo todo eso, pero necesito más dinero. 521 01:37:29,880 --> 01:37:33,635 Tiene un hombre mono, el otro está en la prisión... 522 01:37:33,840 --> 01:37:36,514 y necesito más dinero. 523 01:37:37,360 --> 01:37:40,113 - ¿Cuánto necesita? - De al menos el 10%. 524 01:37:40,320 --> 01:37:42,072 No la molestaré más. 525 01:37:42,280 --> 01:37:44,920 Por 2 millones de dólares, nunca más me ver. 526 01:37:45,120 --> 01:37:46,758 ¿Cómo puedo estar seguro? 527 01:37:47,200 --> 01:37:51,637 Con dos millones de dólares, no me verá más. 528 01:37:51,920 --> 01:37:55,629 Necesito dos horas para sacar el dinero. Espero que entiendas. 529 01:37:57,960 --> 01:37:59,439 A las 15:00? 530 01:38:04,520 --> 01:38:09,435 Me llevó el dinero. ¿No tenía elección, tenía? 531 01:38:09,600 --> 01:38:11,238 No iba a verla. 532 01:38:11,400 --> 01:38:15,394 Felicitaciones. Aquí está el dinero. Comprobar. Está todo ahí. 533 01:38:15,560 --> 01:38:16,880 Comprobar. 534 01:38:18,080 --> 01:38:19,673 - Está todo ahí, ¿no? - Ceno. 535 01:38:19,880 --> 01:38:21,473 Estoy fuera de su vida para siempre. 536 01:38:21,680 --> 01:38:25,275 Que bien. Me quedo feliz. Si la ve de nuevo, tendré que matarla. 537 01:43:28,400 --> 01:43:29,834 Me folla. 538 01:44:00,680 --> 01:44:02,239 Me folla. 539 01:44:03,121 --> 01:44:04,441 Vamos. 540 01:44:54,360 --> 01:44:55,839 Me folla. 541 01:46:08,080 --> 01:46:10,833 - Vamos. - Voy a acabar. 542 01:47:23,960 --> 01:47:26,236 Me escondí detrás de Tom y disparé a mi marido. 543 01:47:26,400 --> 01:47:30,109 Estaba tan borracho que creyó que había sido él. No lo creí. 544 01:47:37,080 --> 01:47:39,720 Aquí está su dinero. Puede ir ahora. 545 01:47:39,920 --> 01:47:42,673 ¿Por qué me estás pagando? Yo haría de gracia, amor. 546 01:47:42,880 --> 01:47:47,192 No quiero conexiones. Prefiero quedarse y que usted vaya. 547 01:47:52,160 --> 01:47:56,438 Soy yo. ¿Quiere saber? Me parece injusto lo que estamos haciendo. 548 01:47:56,640 --> 01:47:58,313 Necesito algunos millones más. 549 01:47:59,240 --> 01:48:00,753 Vaya. Ir. 550 01:48:00,960 --> 01:48:02,951 Todo bien. Temprano. Estoy yendo. 551 01:48:04,200 --> 01:48:08,273 Acentuamos los dos millones de dólares. ¿Qué está pasando? 552 01:48:08,640 --> 01:48:11,632 ¿Qué? ¿No quiere que vaya a la policía, quiere? 553 01:48:12,200 --> 01:48:15,272 Usted todavía tiene 18 millones de dólares, y quiero pane de eso. 554 01:48:15,440 --> 01:48:19,593 Pronto, pero necesito un tiempo para recoger el dinero. 555 01:48:19,800 --> 01:48:22,997 - ¿Dónde quiere encontrarse? - Pena del Iago, a las 11:00. 556 01:48:24,160 --> 01:48:26,276 Voy a estar allí. Adiós. 557 01:48:31,240 --> 01:48:33,516 Ella se está volviendo muy codiciosa. 558 01:48:33,720 --> 01:48:35,313 Creo que tendré que matarla. 559 01:48:37,041 --> 01:48:38,440 Sharon! 560 01:48:43,360 --> 01:48:44,919 ¿Acaso tú, Sharon? 561 01:48:47,840 --> 01:48:49,797 ¡Parada, policía! 562 01:48:53,361 --> 01:48:57,275 Esta presa por el asesinato del Sr. Mark Peterson. 563 01:48:57,720 --> 01:49:01,600 - Está equivocado. - ¿Estoy? Escucha eso. 564 01:49:01,760 --> 01:49:03,520 Me quedé detrás de Tom y disparé a mi marido. 565 01:49:03,720 --> 01:49:05,438 Esta no es yo. 566 01:49:05,841 --> 01:49:10,438 Esto se ha grabado. Estoy seguro de que puede explicar. 567 01:49:11,000 --> 01:49:12,354 Llevarla! 568 01:49:15,400 --> 01:49:18,631 Todo lo que diga puede ser usado contra usted. 569 01:49:18,840 --> 01:49:20,513 Llevarla! 570 01:49:25,361 --> 01:49:32,119 Bueno, me trajeron aquí y me dijeron que maté a mi marido. 571 01:49:32,320 --> 01:49:38,396 Desafortunadamente, ya pesar de haber investigado a tal de Sharon... 572 01:49:39,441 --> 01:49:42,877 si ese es incluso el nombre, tengo una pista. 573 01:49:43,960 --> 01:49:47,237 Todo lo que sabemos es que usa una peluca negra. 574 01:49:48,760 --> 01:49:52,879 Y se encontraron hilos de pelo negro en el cuerpo de su marido. 575 01:49:54,040 --> 01:49:56,953 Y Tom? ¿Donde está? ¿Tu sabes? 576 01:49:57,200 --> 01:49:59,476 Fue suelto y dejó el empleo. 577 01:50:00,800 --> 01:50:05,271 Y él está bien. Hablé con él. Y apasionado por ti. 578 01:50:05,480 --> 01:50:08,040 Pero todo esto acabó con él. 579 01:50:10,600 --> 01:50:12,238 Lo siento. 580 01:50:13,160 --> 01:50:18,109 ISLA DE CAPRI - SUR DE ITALIA 43912

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.