Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,720 --> 00:00:45,352
"VIVIENDO EN LA LUJÚRIA!"
2
00:00:49,120 --> 00:00:51,555
PRISIÓN ESTADUAL FEMENINA - PARIS
3
00:00:51,760 --> 00:00:53,637
- ¡Bárbara!
- Mike!
4
00:00:54,120 --> 00:00:56,157
Gracias por haber venido.
5
00:00:56,560 --> 00:00:58,437
Leí la ficha policial.
6
00:00:58,920 --> 00:01:01,639
Desafortunadamente, hay
pruebas contra usted.
7
00:01:02,440 --> 00:01:04,556
Pero quiero defenderla
de todos modos.
8
00:01:04,760 --> 00:01:06,751
De todos modos, ¿está bien?
9
00:01:06,960 --> 00:01:11,716
Pero para hacerlo...
necesito saber de toda verdad.
10
00:01:12,440 --> 00:01:14,636
No voy a juzgarla, créeme.
11
00:01:14,800 --> 00:01:17,952
Pero tengo que decirme qué ha pasado.
Exactamente.
12
00:01:18,160 --> 00:01:20,037
Con todos los detalles.
13
00:01:21,640 --> 00:01:23,631
Hasta donde sé...
14
00:01:24,880 --> 00:01:27,759
Tom era la seguridad
del senador Jackson.
15
00:01:27,960 --> 00:01:31,237
La primera vez que lo vi, fue en
una cena que le dimos a él...
16
00:01:31,560 --> 00:01:33,836
y otros senadores. Es bien...
17
00:01:35,360 --> 00:01:39,593
Barbara, ¿no está lista? Los
invitados deben estar llegando.
18
00:01:39,760 --> 00:01:41,637
Estas fiestas son tan aburridas.
19
00:01:42,760 --> 00:01:48,836
Sé lo que crees, pero esta cena
es importante para mi carrera.
20
00:01:49,040 --> 00:01:51,240
- Tendremos invitados ilustres.
- Yo se. Los de siempre.
21
00:01:51,360 --> 00:01:54,637
Con las esposas, sus
amigos, gente de la clase.
22
00:01:55,320 --> 00:01:59,917
Esta noche, divertiremos
al senador Jackson...
23
00:02:00,560 --> 00:02:04,952
y los abogados vinculados
al jefe del banco suizo.
24
00:02:05,680 --> 00:02:06,829
Más el Schriller.
25
00:02:07,000 --> 00:02:11,119
Y tendré que quedarme con las
esposas y las personas aburridas.
26
00:02:13,360 --> 00:02:16,034
Querida, no quedarán mucho tiempo.
Yo garantizo.
27
00:02:16,400 --> 00:02:19,438
Tienen una reunión importante
en el congreso mañana.
28
00:02:21,520 --> 00:02:23,272
Temprano. Estoy allá abajo.
29
00:02:25,360 --> 00:02:27,158
Temprano. Estoy yendo.
30
00:03:07,520 --> 00:03:10,672
Cedo, señoras y señores.
Vamos a la biblioteca.
31
00:03:10,920 --> 00:03:12,513
Podemos tomar un
licor, si lo desean.
32
00:03:12,720 --> 00:03:17,794
Con mucho gusto. Es la única vez
que mi esposa me deja beber.
33
00:03:20,880 --> 00:03:22,029
Mi querida.
34
00:03:22,200 --> 00:03:24,953
¿Por qué no le muestra
las fotos de Palm Beach.
35
00:03:25,160 --> 00:03:27,037
- Claro.
- Eres un amor.
36
00:03:30,560 --> 00:03:33,632
Permanezca en su lugar,
vayan a la otra sala.
37
00:03:33,800 --> 00:03:35,279
Temprano.
38
00:04:00,280 --> 00:04:05,150
Salí para tomar un aire.
Proteja el sector B y refuerce la C.
39
00:04:07,240 --> 00:04:09,595
Me quedaré aquí por unos minutos.
40
00:04:10,480 --> 00:04:12,551
A ellos les cuenta cada paso que da.
41
00:04:15,600 --> 00:04:19,559
Si señora.
Y nuestra profesión.
42
00:04:20,560 --> 00:04:23,234
¿Qué podía suceder en mi casa?
Contar.
43
00:04:24,240 --> 00:04:28,757
Nada puede suceder, pero
necesitamos estar siempre alenas.
44
00:04:29,080 --> 00:04:33,278
Percibí que vigiló al senador
durante la cena entera esta noche.
45
00:04:33,440 --> 00:04:36,478
- ¿Te gusta tanto así?
- Y mi trabajo.
46
00:04:36,680 --> 00:04:41,436
Pero mientras lo vigilaba,
le vigilaba también.
47
00:04:42,400 --> 00:04:46,758
No necesito guardaespaldas.
Tengo mi marido.
48
00:04:47,120 --> 00:04:51,671
Perdóname, pero tu marido parece
más interesado en el senador...
49
00:04:51,880 --> 00:04:53,109
que en ti.
50
00:04:53,320 --> 00:04:58,190
Si tuviera una esposa como
usted, no pararía de cuidar.
51
00:04:58,360 --> 00:05:01,239
Cuida tu novia, no de mí.
52
00:05:01,400 --> 00:05:04,597
Apuesto a que tienes dos novias.
53
00:05:04,960 --> 00:05:06,678
¿No es verdad?
54
00:05:08,680 --> 00:05:11,559
Tal vez, pero si
tuviera usted, yo...
55
00:05:12,160 --> 00:05:14,515
no necesitaría a nadie más.
56
00:05:14,720 --> 00:05:16,438
Es mejor volver allí dentro.
57
00:05:16,640 --> 00:05:19,996
Y ver si mi marido no esta
amenazando el cargo del senador.
58
00:05:20,160 --> 00:05:23,232
Claro, señora.
Y voy a vigilarla también.
59
00:05:23,520 --> 00:05:25,113
No hay necesidad de eso.
60
00:05:25,320 --> 00:05:29,871
Yo sugiero que se concentre
en su trabajo. Sólo eso.
61
00:05:30,480 --> 00:05:32,232
Si señora.
62
00:05:34,600 --> 00:05:38,036
Querido, ¿qué creyó de la cena?
¿Te gustó ayer por la noche?
63
00:05:38,200 --> 00:05:40,191
Corrió todo bien. ¿Te gustó?
64
00:05:40,560 --> 00:05:42,870
- Bárbara...
- Está bien.
65
00:05:43,080 --> 00:05:46,550
- Estas cosas son así.
- Un beso. Te veo más tarde.
66
00:05:46,760 --> 00:05:49,639
No se olvide que tenemos
teatro a las 20:00, temprano?
67
00:05:49,800 --> 00:05:51,518
No voy a olvidar, prometo.
68
00:06:04,040 --> 00:06:06,759
Oficina del abogado Peterson.
¿Hola?
69
00:06:06,960 --> 00:06:09,474
¿Puede pasarme a
la contabilidad?
70
00:06:10,120 --> 00:06:11,793
Espere por favor.
71
00:06:17,360 --> 00:06:18,839
Hola amor.
72
00:06:19,160 --> 00:06:22,835
- ¿Qué haces aquí?
- Estoy con tanta nostalgia.
73
00:06:24,360 --> 00:06:27,478
- ¿Que quieres?
- ¿Que crees?
74
00:06:33,040 --> 00:06:35,156
¿Pero quieres ahora?
75
00:06:35,640 --> 00:06:37,711
Necesito tanto de ti, amor.
76
00:06:40,960 --> 00:06:42,439
Mi amor...
77
00:06:57,360 --> 00:06:58,589
Estimado...
78
00:06:58,760 --> 00:07:02,116
- ¿Senció la nostalgia?
- Sentí tanta nostalgia.
79
00:07:05,560 --> 00:07:07,312
No cerramos la poda.
80
00:07:07,520 --> 00:07:09,591
- No hace mal.
- ¿No hace mal?
81
00:07:09,760 --> 00:07:11,592
No estoy ahí.
82
00:07:11,800 --> 00:07:14,269
Mi amor, sentí nostalgia.
83
00:07:15,440 --> 00:07:17,477
Mucha nostalgia.
84
00:07:17,920 --> 00:07:19,831
También me sentí.
85
00:08:01,000 --> 00:08:02,638
Es.
86
00:08:17,920 --> 00:08:19,752
Lambe mi clítoris.
87
00:08:27,080 --> 00:08:28,832
Toca mi clítoris.
88
00:08:35,560 --> 00:08:37,198
¿Qué lengua sabrosa?
89
00:08:46,560 --> 00:08:48,198
Juega con mi clítoris.
90
00:08:58,040 --> 00:09:00,156
Mi clítoris está tan mojado.
91
00:09:04,200 --> 00:09:06,077
Estoy mojada para ti.
92
00:09:15,720 --> 00:09:17,631
Qué deseo.
93
00:09:28,360 --> 00:09:30,636
Toca mi clítoris. Chupa.
94
00:09:35,960 --> 00:09:38,236
Quiero tu lengua ahí.
95
00:10:22,160 --> 00:10:23,639
Lambe.
96
00:10:45,600 --> 00:10:46,795
¿Te gusta?
97
00:10:46,960 --> 00:10:48,519
Me gusto.
98
00:10:48,960 --> 00:10:50,871
¿Te gusta cuando toco tu palo así?
99
00:11:07,640 --> 00:11:09,438
¿Te gusta eso?
100
00:11:09,640 --> 00:11:11,631
¿Está bien?
101
00:11:11,840 --> 00:11:14,434
¿Te gusta que golpee tu palo así?
102
00:11:18,000 --> 00:11:20,071
¿Te da tesón?
103
00:11:55,240 --> 00:11:57,231
Su palo tiene un gusto tan bueno.
104
00:12:01,680 --> 00:12:06,277
Querida, eres muy agradable.
105
00:12:06,800 --> 00:12:08,598
¿Te gusta mi coño?
106
00:12:09,520 --> 00:12:11,477
Me encanta su coño.
107
00:12:17,280 --> 00:12:19,112
Está tan bueno.
108
00:12:34,840 --> 00:12:36,353
¿Te gusta eso?
109
00:12:40,480 --> 00:12:42,630
- Qué delicia.
- ¿Quiere más?
110
00:12:42,800 --> 00:12:45,679
- ¿Quieres más en mi coño?
- Me da más.
111
00:13:01,080 --> 00:13:03,959
- ¿Quieres mi coño?
- Por favor.
112
00:13:42,440 --> 00:13:44,033
Qué delicia.
113
00:15:58,520 --> 00:16:00,796
Más más.
114
00:16:40,760 --> 00:16:42,353
¿Te gusta?
115
00:16:45,960 --> 00:16:47,871
Me gusta su esperma también.
116
00:16:49,000 --> 00:16:51,913
Me gusta su palo cuando espora.
117
00:16:54,160 --> 00:16:55,434
Está tan bien.
118
00:17:02,000 --> 00:17:04,355
Quiero que me lleve
para salir esta noche.
119
00:17:04,560 --> 00:17:07,120
- Amor...
- No quiero quedarme sola.
120
00:17:07,320 --> 00:17:08,799
Usted siempre me deja sola.
121
00:17:08,960 --> 00:17:10,598
¡Pero es imposible!
122
00:17:10,800 --> 00:17:12,791
¡Necesito ir con mi
esposa al teatro!
123
00:17:12,960 --> 00:17:14,598
- Llame a su esposa.
- Amor...
124
00:17:14,760 --> 00:17:17,957
Llame a su esposa.
Por favor...
125
00:17:18,320 --> 00:17:20,118
Tu eres loca.
126
00:17:22,160 --> 00:17:24,037
Usted consigue lo que quiere.
127
00:17:25,200 --> 00:17:27,077
Llame a mi esposa.
128
00:17:45,960 --> 00:17:47,633
Hola, Barbara.
129
00:17:48,960 --> 00:17:49,960
Mira...
130
00:17:50,120 --> 00:17:54,000
Surgió una cosa imponente.
Me quedé en la oficina con el director.
131
00:17:54,600 --> 00:17:56,591
Pero habíamos decidido
ir al teatro.
132
00:17:56,760 --> 00:17:59,195
Yo sé, querida!
¡Pero no puedo ir!
133
00:18:00,000 --> 00:18:01,718
¡Es imposible!
134
00:18:02,280 --> 00:18:05,193
Usted siempre me viene con eso.
Estoy tan llena.
135
00:18:05,360 --> 00:18:08,352
- No creo.
- Lo siento, querida.
136
00:18:08,560 --> 00:18:11,837
No se puede evitar, ¿está bien?
No esperes por mí.
137
00:18:12,040 --> 00:18:13,553
No esperes por mí, ¿está bien?
138
00:18:14,080 --> 00:18:18,119
Odio estar sola.
¿Sabes, temprano?
139
00:18:21,040 --> 00:18:22,838
Muchacha loca.
140
00:18:30,760 --> 00:18:32,592
Mi amor.
141
00:18:56,840 --> 00:18:58,831
Steve, soy yo.
142
00:18:59,040 --> 00:19:01,270
¿Puedes hablar ahora?
143
00:19:01,680 --> 00:19:04,035
Estoy trabajando.
Estoy con la mujer del senador.
144
00:19:05,000 --> 00:19:08,595
Está siendo cogida en el coche
por algún tipo que ella arregló.
145
00:19:08,960 --> 00:19:11,270
Es, cara. Usted sabe cómo es.
146
00:19:11,880 --> 00:19:15,271
Yo sé. ¿Oye, Steve,
puedes hacerme un favor?
147
00:19:15,440 --> 00:19:16,839
¿Puede cubrirme para mí?
148
00:19:17,480 --> 00:19:20,040
Sí, cara. Voy a terminar
de aquí a poco...
149
00:19:20,200 --> 00:19:23,591
y tengo un compromiso con la
patrona, pero te rompe esa.
150
00:19:23,760 --> 00:19:27,355
Gracias, Steve. Estén en el
senador Jackson a la medianoche.
151
00:19:27,560 --> 00:19:30,154
Seguro. Sin problema.
Cuando quiera.
152
00:27:12,000 --> 00:27:16,312
No sé por qué, pero aquella
noche, llamé a Tom a mi casa...
153
00:27:16,760 --> 00:27:18,239
Es bien...
154
00:27:18,560 --> 00:27:20,915
A nosotros. Esta noche.
155
00:27:22,480 --> 00:27:24,676
- Gracias.
- Salud.
156
00:27:41,880 --> 00:27:46,670
Esta fue la primera vez que besé a Tom.
Y me sentí culpable.
157
00:27:48,280 --> 00:27:50,669
Le dije que estaba casada.
Él sabía...
158
00:27:50,880 --> 00:27:54,510
y me sentí muy mal,
pero lo hice así.
159
00:27:54,840 --> 00:27:59,198
Tom aceptó no verme más, pero
yo necesitaba mucho verlo.
160
00:27:59,360 --> 00:28:01,829
- ¿Hizo todo?
- Lo hice, sí.
161
00:28:03,680 --> 00:28:04,875
Gran.
162
00:28:06,040 --> 00:28:07,838
Se está haciendo tarde.
163
00:28:08,320 --> 00:28:12,359
Necesito ir. Bueno, creo que
trabajaré hasta más tarde hoy.
164
00:28:12,560 --> 00:28:14,392
Es un hábito que tienes.
165
00:28:15,520 --> 00:28:18,239
Oiga, amor, si está aburrida,
por qué no va al cine...
166
00:28:18,400 --> 00:28:22,075
con sus amigas?
No se quede en casa, ¿está bien?
167
00:28:23,560 --> 00:28:25,471
Cedo, amor. Hasta más tarde.
168
00:28:35,640 --> 00:28:40,316
¿Por qué me trajiste aquí? Eso
aquí es un burdel con prostitutas.
169
00:28:40,880 --> 00:28:43,349
¿Qué estoy haciendo aquí contigo?
¿Que es eso?
170
00:28:43,560 --> 00:28:45,039
Es extraño. No me gusta.
171
00:28:45,200 --> 00:28:48,955
Pero usted dijo que quería hacer
algo diferente esta noche, no?
172
00:28:49,160 --> 00:28:53,074
Además, la gente se queda viendo.
Será fresco.
173
00:28:53,360 --> 00:28:58,434
Quiero evitar los mismos lugares,
pero eso es exagerado, ¿no crees?
174
00:28:58,600 --> 00:29:00,637
No me gusta.
175
00:29:00,920 --> 00:29:02,718
Hola, Sra. Peterson.
176
00:29:04,520 --> 00:29:06,238
¿Lo conoces?
177
00:29:06,440 --> 00:29:09,671
Él trabaja para un amigo
de mi marido, de hecho.
178
00:29:09,880 --> 00:29:11,757
Creo que es mejor ir.
179
00:29:11,960 --> 00:29:14,156
¿Por qué los dos no
se divierten y...
180
00:29:14,360 --> 00:29:17,830
No, quédate un poco
y cuna el show.
181
00:29:18,040 --> 00:29:19,394
Vamos a...
182
00:29:19,560 --> 00:29:23,713
Necesito ir, de hecho.
Los dos se quedan, ¿está bien?
183
00:29:24,480 --> 00:29:27,632
- Diviértanse.
- ¿Qué está pasando?
184
00:29:27,800 --> 00:29:31,270
Era para ti salir y
ella se quedaba, pensé.
185
00:29:31,600 --> 00:29:33,113
Relájese.
186
00:29:33,920 --> 00:29:35,672
Su teléfono.
187
00:29:41,800 --> 00:29:43,757
Que bien. Muy bien.
188
00:29:44,560 --> 00:29:48,394
- Nos vemos más tarde.
- No, queda un poco.
189
00:29:49,600 --> 00:29:55,312
- ¿Para que?
- Estoy a fin de hacer el amor ahora.
190
00:29:55,520 --> 00:29:57,477
Susan, estás borracho.
191
00:29:57,680 --> 00:30:01,275
- Vamos hacer.
- Está borracho. Voy a llevarla a casa.
192
00:30:01,560 --> 00:30:03,551
¡Quiero quedarme aquí!
193
00:30:04,280 --> 00:30:06,112
Como quieras.
194
00:30:06,400 --> 00:30:10,439
- Vete.
- Como desées.
195
00:39:16,480 --> 00:39:19,472
- ¿Más vino, señor?
- No gracias.
196
00:39:20,880 --> 00:39:23,474
- ¿Te gustaría, señora?
- No gracias.
197
00:39:23,680 --> 00:39:25,159
- ¿Alguna cosa, señor?
- No gracias.
198
00:39:25,360 --> 00:39:27,670
- Puede ir, si lo desea.
- Gracias.
199
00:39:28,120 --> 00:39:30,794
- ¿Te gusta?
- Sí, es excelente.
200
00:39:33,800 --> 00:39:36,599
Si es para mí, no estoy.
201
00:39:40,480 --> 00:39:44,235
Soy yo, Tom. Estoy loco
para verte esta noche.
202
00:39:47,000 --> 00:39:48,673
¿Quien era?
203
00:39:48,960 --> 00:39:50,871
Era un error.
204
00:40:00,320 --> 00:40:02,834
No apague de nuevo en mi cara.
205
00:40:03,000 --> 00:40:04,752
- ¡Sylvia!
- Venga a mi apartamento.
206
00:40:04,960 --> 00:40:07,918
Herrington, n ° 7,
apartamento 12, a las 23:00.
207
00:40:08,120 --> 00:40:10,475
Creo que no puedo. Mi marido
está aquí conmigo ahora.
208
00:40:10,680 --> 00:40:12,830
Querida, no seas tonta. Si
quieres salir con Sylvia...
209
00:40:13,040 --> 00:40:15,111
ir a la oficina de
cualquier manera.
210
00:40:15,320 --> 00:40:17,709
Temprano. ¿Estaré a las
23:00 en punto, temprano?
211
00:40:17,920 --> 00:40:19,433
Te veo allí.
212
00:40:20,400 --> 00:40:22,038
¿Era Sylvia?
213
00:40:24,440 --> 00:40:26,829
¿Va al apartamento de ella?
Excelente.
214
00:43:16,720 --> 00:43:18,791
Me fode, amor.
215
00:43:48,000 --> 00:43:49,718
So.
216
00:43:51,160 --> 00:43:53,037
Abre ese coño.
217
00:52:04,360 --> 00:52:08,638
Por favor, divorciese. No quiero
verlo en lugares extraños.
218
00:52:10,520 --> 00:52:13,956
No quiero pedir el divorcio, pues
tendría que dar la mitad del dinero.
219
00:52:14,160 --> 00:52:16,720
Es sólo una cuestión de tiempo,
pero tenemos que tener paciencia.
220
00:52:16,880 --> 00:52:19,838
Estoy cansada de venir a estos lugares.
No me gusta.
221
00:52:20,000 --> 00:52:22,037
Pida el divorcio, por favor.
222
00:52:23,280 --> 00:52:25,635
Necesitamos cuidar las
finanzas, el amor.
223
00:52:25,800 --> 00:52:27,518
Sólo estoy a tu lado.
224
00:52:29,040 --> 00:52:31,839
Soy suyo. Usted sabe
que soy todo el suyo.
225
00:52:32,040 --> 00:52:35,715
- ¿Va a divorciarse?
- Claro que voy. Te amo.
226
00:52:37,760 --> 00:52:41,719
Bueno, si seguimos así,
me voy a enamorar por ti.
227
00:52:43,240 --> 00:52:45,072
Es imposible. Tu sabes.
228
00:52:46,000 --> 00:52:48,355
Usted está casada y
tiene una familia.
229
00:52:48,560 --> 00:52:51,712
No tengo otra vida de
casada con mi marido.
230
00:52:51,920 --> 00:52:54,309
Necesito un hombre
como tú ahora.
231
00:52:55,000 --> 00:52:58,436
Bueno, vamos a hacer
lo mejor que podamos.
232
00:52:59,480 --> 00:53:01,278
Mientras que podemos.
233
00:53:12,840 --> 00:53:14,751
Me encanta hacer el amor contigo.
234
00:53:15,640 --> 00:53:17,233
- Por favor...
- ¿Que pasó?
235
00:53:17,400 --> 00:53:19,038
Amor, necesito ir.
236
00:53:19,760 --> 00:53:22,639
Por favor. Usted no tiene que ir.
Quedarse.
237
00:53:22,800 --> 00:53:25,952
- Permanecer un poco.
- Necesito volver a mi esposa.
238
00:53:26,200 --> 00:53:29,716
- No me impongo.
- Dije que me gustaba.
239
00:53:29,920 --> 00:53:32,912
- Por favor. Vamos.
- Todo bien.
240
00:53:33,240 --> 00:53:36,278
- Solo un minuto.
- Está bien.
241
00:53:45,760 --> 00:53:49,719
Hola, Barbara. Estoy en la ciudad.
Quiero el libro que te preste.
242
00:53:50,160 --> 00:53:53,357
Lo siento, Lenka.
Está en la oficina de Mark.
243
00:53:54,560 --> 00:53:57,632
¿Puede tomarme?
Y muy imponente.
244
00:53:58,560 --> 00:54:01,074
Seguro. Sin problema.
Ya voy. Y si...
245
00:54:01,280 --> 00:54:02,759
Gracias querida.
246
00:54:02,960 --> 00:54:06,237
Como dije, si quiere venir
a tomar esta noche...
247
00:54:07,800 --> 00:54:10,872
Está bien. Adiós.
Hasta más tarde.
248
00:54:45,560 --> 00:54:47,119
Quédate de ojo.
249
00:54:55,520 --> 00:54:57,158
Es un placer, senador.
250
00:54:58,160 --> 00:54:59,833
- Todo mio.
- Venga por aquí.
251
00:55:00,040 --> 00:55:01,633
Quédate aquí.
252
00:55:04,760 --> 00:55:08,469
¿Está todo temprano?
¿No hay problema?
253
00:55:11,440 --> 00:55:13,636
Relájese. Podemos respirar.
254
00:55:13,800 --> 00:55:16,519
Sólo necesitamos estar
sentados esperando.
255
00:55:16,720 --> 00:55:18,199
Fresca.
256
00:55:19,280 --> 00:55:22,671
- Creo que no va a tardar mucho.
- Creo que no.
257
00:55:25,160 --> 00:55:29,438
Pero, es esa historia, ese senador...
Sabe cómo es...
258
00:55:37,360 --> 00:55:39,237
Parece marco esta historia.
259
00:55:45,440 --> 00:55:49,832
Sin embargo, ese lugar es legal.
Me gusta.
260
00:55:53,160 --> 00:55:56,915
Permiso. Soy hija de la mujer
que está con el senador.
261
00:55:57,640 --> 00:55:59,358
Temprano. Entre.
262
00:56:01,440 --> 00:56:03,238
Y la hija de la mujer.
263
00:56:05,960 --> 00:56:07,837
Podemos relajarnos.
264
00:56:08,120 --> 00:56:09,872
Muy eficientes.
265
00:56:10,720 --> 00:56:12,757
Me gusta el guardaespaldas.
266
00:56:14,520 --> 00:56:16,318
Es un placer trabajar aquí.
267
00:56:25,360 --> 00:56:26,919
Es un placer.
268
00:56:28,760 --> 00:56:32,037
- ¿Sabes dónde está mi madre?
- Está arriba.
269
00:56:32,280 --> 00:56:34,715
También sabemos lo
que está haciendo.
270
00:56:38,840 --> 00:56:42,310
Bien, es un placer tenerlos aquí.
271
00:56:48,200 --> 00:56:50,635
Podemos divertirnos.
272
00:56:54,480 --> 00:56:56,437
Creo que está a punto, Steve.
273
00:56:58,800 --> 00:57:01,155
Vamos, no tengan vergüenza.
274
00:57:43,520 --> 00:57:45,830
Me encanta, no? Me gusta eso.
275
00:58:11,240 --> 00:58:12,833
Que sabroso.
276
01:05:13,840 --> 01:05:15,035
Buen día.
277
01:05:15,240 --> 01:05:18,039
Sylvia, mi marido
está en la oficina?
278
01:05:18,240 --> 01:05:21,437
Está en una reunión, pero puedo
llamar a él, si lo desea.
279
01:05:21,920 --> 01:05:24,958
No necesita. Yo misma
tomo el libro.
280
01:05:25,160 --> 01:05:26,798
Gracias. Adiós.
281
01:05:56,040 --> 01:05:57,838
¿Que es eso?
282
01:06:00,600 --> 01:06:02,432
Tommy?
283
01:06:03,880 --> 01:06:05,837
US $ 10 mil?
284
01:06:10,960 --> 01:06:15,591
Vi a Tom el mismo día, y
tuve que preguntarle...
285
01:06:15,760 --> 01:06:18,798
¿Por qué mi marido le
dio 10 mil dólares?
286
01:06:18,960 --> 01:06:20,997
Necesitaba saber.
No podía quedarse sin saberlo.
287
01:06:21,160 --> 01:06:23,629
Necesita decirme.
Necesita decirme por qué...
288
01:06:23,840 --> 01:06:25,638
¿le dio 10 mil dólares?
¿Por qué?
289
01:06:25,800 --> 01:06:28,314
Bien, escucha.
Te voy a explicar.
290
01:06:29,200 --> 01:06:30,793
¿Qué hay para ser explicado?
291
01:06:30,960 --> 01:06:33,759
Él le pagó para
seducirme, temprano?
292
01:06:33,960 --> 01:06:37,510
Espera. Quería probar su
infidelidad para divorciarse...
293
01:06:37,720 --> 01:06:40,917
sin pagar nada. Pero
me enamoré de ti.
294
01:06:41,120 --> 01:06:43,077
- No pude evitar.
- Su desgraciado.
295
01:06:43,280 --> 01:06:45,635
Estaba haciendo amor conmigo
sólo por el dinero.
296
01:06:45,800 --> 01:06:48,269
¿No estaba? ¿No estaba?
¿Eso es verdad?
297
01:06:48,480 --> 01:06:51,757
Pero sólo al principio.
Después me apasionó por ti.
298
01:06:51,960 --> 01:06:55,316
Él quería vernos juntos
para divorciarse.
299
01:06:56,440 --> 01:07:01,037
¿Usted nos filmó?
¿Usted nos filmó en la cama?
300
01:07:01,240 --> 01:07:03,038
Sí, haciendo el amor.
301
01:07:03,920 --> 01:07:07,470
- Con una cámara oculta.
- ¿Camara escondida?
302
01:07:07,880 --> 01:07:10,838
¿Cómo pudo hacerlo?
Quedate lejos de mí.
303
01:07:11,040 --> 01:07:14,874
No quiero verte más.
Quedate lejos de mí.
304
01:07:15,080 --> 01:07:17,833
- Espera, espera.
- Pare.
305
01:07:34,160 --> 01:07:37,710
Tom, su idiota,
¿qué está haciendo?
306
01:07:37,960 --> 01:07:41,635
¿De que estas hablando?
Estoy cansado de esa mierda.
307
01:07:55,080 --> 01:07:58,436
Si continúa haciéndolo,
será despedido.
308
01:08:07,120 --> 01:08:09,270
Se va a doblar, idiota.
309
01:08:10,200 --> 01:08:13,955
Vamos. Sé lo que estoy haciendo.
Dejáme.
310
01:08:15,760 --> 01:08:18,593
Escucha, Steve. ¿Puedo
cuidar de eso, está bien?
311
01:08:19,800 --> 01:08:22,633
- ¿Tom, es usted?
- ¡Hola, Barbara!
312
01:08:22,800 --> 01:08:25,679
Venga por la entrada de la
casa de huéspedes, ¿está bien?
313
01:08:25,880 --> 01:08:29,430
- Encuentro usted allí.
- ¿Ya voy, temprano?
314
01:08:30,560 --> 01:08:33,791
Steve, tengo una cosa para hacer.
Asuma el comando.
315
01:08:37,400 --> 01:08:39,869
- Idiota.
- Está loco.
316
01:08:53,320 --> 01:08:55,834
Hola, Barbara.
¿Qué está pasando?
317
01:08:56,920 --> 01:08:57,920
¿Qué paso?
318
01:08:58,080 --> 01:09:01,630
Él se divorció de mí y me
dio esa paliza, ¿cree?
319
01:09:02,560 --> 01:09:05,678
Que cretino. ¿Me
mataría, entendió?
320
01:09:05,880 --> 01:09:08,030
Voy a acabar con él.
Voy a terminar.
321
01:09:08,240 --> 01:09:10,959
- No haga eso.
- Haré algo.
322
01:09:11,160 --> 01:09:12,673
Mira a ti.
323
01:09:12,880 --> 01:09:14,837
Por favor no haga eso.
324
01:09:18,080 --> 01:09:20,833
Mañana, le diré a él que
vendrá conmigo, temprano?
325
01:09:21,040 --> 01:09:23,236
Voy a decirle que
se aleja de usted.
326
01:09:23,400 --> 01:09:26,836
Voy a decirle que
le dejara en paz.
327
01:09:27,000 --> 01:09:29,753
- Voy a cuidar de ti.
- ¿Vas? Gracias.
328
01:09:29,960 --> 01:09:31,712
No es lo que haría sin ti.
329
01:09:32,360 --> 01:09:35,796
- No se preocupe.
- No es lo que haría sin ti.
330
01:09:40,520 --> 01:09:41,520
¿Hola?
331
01:09:41,680 --> 01:09:45,275
- Thomas quiere hablar contigo.
- Todavía no he llegado.
332
01:09:45,440 --> 01:09:47,954
Lo siento, pero ya
ha visto su coche.
333
01:09:49,480 --> 01:09:50,993
Temprano. Pase la conexión.
334
01:09:52,240 --> 01:09:54,277
Soy yo. Conseguí la cinta.
335
01:09:54,760 --> 01:09:56,637
Dije para no ligarme, cara.
336
01:09:56,880 --> 01:09:59,793
Yo se. Escucha, necesito verlo hoy.
337
01:10:00,080 --> 01:10:01,718
Lleve la grana.
338
01:10:05,480 --> 01:10:06,959
A las 23:00.
339
01:10:13,040 --> 01:10:15,111
Ven conmigo.
340
01:10:15,480 --> 01:10:17,437
Tenemos un hermoso lugar aquí.
341
01:10:18,440 --> 01:10:20,351
Toda esa área aquí.
342
01:10:21,360 --> 01:10:22,919
Muy bien.
343
01:10:26,960 --> 01:10:29,998
Se puede divertir bastante
en un lugar de esos.
344
01:10:31,120 --> 01:10:32,758
Vamos a divertirnos mucho.
345
01:10:33,360 --> 01:10:36,876
Tiene bastante espacio aquí.
Y muy cómodo.
346
01:10:38,000 --> 01:10:39,832
Tiene el piso de arriba.
347
01:10:44,320 --> 01:10:46,596
Vamos allá arriba.
348
01:10:49,520 --> 01:10:52,911
Viene aquí que te voy
a mostrar una cosa.
349
01:11:00,560 --> 01:11:02,278
Tiene una mesa de billar aquí.
350
01:11:02,440 --> 01:11:04,397
¿Quieres jugar un poco?
351
01:11:05,160 --> 01:11:08,471
Es exactamente lo que
debía hacer ahora.
352
01:11:10,360 --> 01:11:13,955
Parece que ya lo hizo antes.
Deje que le muestre.
353
01:11:14,440 --> 01:11:16,033
Es así.
354
01:11:17,760 --> 01:11:19,751
Cuéntame sobre su apartamento.
355
01:11:19,960 --> 01:11:23,157
Tiene ese lugar aquí que es genial.
356
01:11:23,360 --> 01:11:27,354
Tiene varias cosas
bonitas en esta casa.
357
01:11:27,560 --> 01:11:29,312
Es mucho...
358
01:11:30,840 --> 01:11:33,719
Varios lugares para sentarse.
359
01:11:35,600 --> 01:11:37,750
Siéntese ahí.
360
01:11:38,840 --> 01:11:41,719
Voy a contarle más
sobre el lugar.
361
01:11:41,920 --> 01:11:46,278
Podemos estar más cómodos
y ver lo que rueda.
362
01:11:48,040 --> 01:11:52,432
Tiene mucho espacio aquí.
Dale para hacer varias cosas.
363
01:11:52,600 --> 01:11:54,671
Usted puede hacer lo que
quiera en este lugar.
364
01:11:54,880 --> 01:11:56,439
Hay muchos lugares.
365
01:12:01,880 --> 01:12:04,394
Voy a sentarme aquí y vamos a relajarnos.
366
01:12:05,200 --> 01:12:06,998
Vamos a ver lo que pasa.
367
01:12:07,760 --> 01:12:09,353
Me gusta la vista.
368
01:12:10,160 --> 01:12:11,878
Vamos a intentar una cosa.
369
01:12:12,080 --> 01:12:16,153
Vamos a aclamar aquella allí.
Toma el taco.
370
01:12:18,160 --> 01:12:19,833
Ponga eso aquí.
371
01:12:24,680 --> 01:12:26,557
Está yendo bien.
372
01:12:28,240 --> 01:12:30,038
Creo que va a agitar.
373
01:12:32,000 --> 01:12:34,879
Vamos a intentarlo de nuevo. Vamos.
374
01:12:37,960 --> 01:12:39,553
Es más o menos así.
375
01:12:39,760 --> 01:12:41,717
Quédate tranquilo, no te preocupes.
376
01:12:42,480 --> 01:12:44,312
Te lo mostraré.
377
01:12:45,440 --> 01:12:46,794
So.
378
01:12:49,600 --> 01:12:51,432
¿Está cómodo?
379
01:12:51,800 --> 01:12:56,158
Está bien aquí.
Usted no se imponga, no es?
380
01:13:45,360 --> 01:13:47,033
Solo un instante.
381
01:13:47,520 --> 01:13:49,750
- Hola, Tom.
<-Hola. ¿Como están las cosas?
382
01:13:49,960 --> 01:13:53,351
Escuchar. Necesito la
casa hoy a las 23:00.
383
01:13:55,640 --> 01:13:58,712
- ¿Todo bien?
- Sin problema. No se preocupe.
384
01:13:58,920 --> 01:14:01,639
No habrá nadie más a las 23:00.
385
01:16:01,160 --> 01:16:02,753
Qué delicia.
386
01:21:04,680 --> 01:21:07,911
Nuestra, usted es demasiado.
Toma, toma.
387
01:26:24,680 --> 01:26:26,512
Debo ir.
388
01:26:43,440 --> 01:26:46,114
Cretino! Batalla en mujer.
389
01:26:46,800 --> 01:26:49,269
Es fácil golpear a la mujer, ¿no?
390
01:26:49,960 --> 01:26:52,270
Seguro. Intenta conmigo.
391
01:26:54,600 --> 01:26:57,513
Vamos a ver si tiene el
coraje de golpearme en mí.
392
01:26:59,040 --> 01:27:03,318
Bastardo. Me va a pagar por
haber golpeado a su mujer.
393
01:27:06,600 --> 01:27:09,752
Ella es un pedazo de carne, claro.
394
01:27:09,960 --> 01:27:11,917
Pero es una mujer.
395
01:27:13,840 --> 01:27:18,676
23:00. Está atrasado, venido.
Estas atrasado.
396
01:27:19,960 --> 01:27:22,270
Él era tan apasionado de mí...
397
01:27:23,000 --> 01:27:28,120
que quería estar conmigo
de cualquier manera.
398
01:27:37,160 --> 01:27:41,631
Entonces dime. ¿Por qué la prisa?
¿Necesita el dinero?
399
01:27:41,960 --> 01:27:45,271
- Vamos, dime.
- Está todo terminado, amigo mío.
400
01:27:45,720 --> 01:27:47,233
¿De que estas hablando?
401
01:27:48,400 --> 01:27:52,519
Destruye la cinta, y nuestro
acuerdo está cerrado.
402
01:27:52,720 --> 01:27:56,270
Le voy a devolver
todo el dinero.
403
01:27:57,360 --> 01:27:59,192
¿Está loco?
404
01:28:00,200 --> 01:28:01,873
I? Loco?
405
01:28:04,080 --> 01:28:06,594
- ¡Su hijo de puta!
- Calma.
406
01:28:06,760 --> 01:28:08,797
¿Por qué golpeó a su esposa?
407
01:28:08,960 --> 01:28:11,031
No es de lo que está
hablando, juro.
408
01:28:11,200 --> 01:28:14,511
Si tocas la mano en
ella, te mato, oyó?
409
01:28:14,720 --> 01:28:18,031
- Estoy hablando serio, entiende?
- Pagé el doble.
410
01:28:18,200 --> 01:28:21,238
- No, estás acabado.
- Escucha.
411
01:28:36,960 --> 01:28:40,999
No se lo que pasó. Sólo quería
asustarme, y el arma se disparó.
412
01:28:41,160 --> 01:28:42,719
No pude evitar.
413
01:28:43,080 --> 01:28:48,154
Acuérdate y dime lo que pasó.
414
01:28:49,280 --> 01:28:52,557
Yo estaba borracho, el arma se
disparó y su marido está mono.
415
01:28:52,760 --> 01:28:54,797
Escucha, nadie sabe sobre nosotros, sólo...
416
01:28:55,680 --> 01:28:59,036
Me da el arma y vamos
a olvidar el asunto.
417
01:28:59,800 --> 01:29:01,677
Fue un accidente.
418
01:29:04,400 --> 01:29:08,189
Necesitamos parar de
vernos por algún tiempo.
419
01:29:09,480 --> 01:29:13,439
- Hasta que la investigación termine.
- ¿Por cuánto tiempo?
420
01:29:13,640 --> 01:29:16,393
Tiempo suficiente para enfriar.
421
01:29:18,160 --> 01:29:21,915
La policía va a encontrar
que fue asaltado.
422
01:29:23,560 --> 01:29:25,153
Temprano? ¿Está bien?
423
01:29:28,400 --> 01:29:31,870
Ahora, debe ir. Nadie
debe ver su coche aquí.
424
01:30:01,400 --> 01:30:04,119
Aquí y el detective
Jason, de los Homicidios.
425
01:30:04,320 --> 01:30:08,234
- ¿Está la señora Peterson?
- Solo un instante.
426
01:30:17,680 --> 01:30:21,071
Sra. Peterson, y el detective
Jason, de los Homicidios.
427
01:30:21,280 --> 01:30:23,396
Necesito hablar con usted ya.
428
01:30:23,680 --> 01:30:25,239
Abrió la puerta.
429
01:30:25,560 --> 01:30:26,880
Gracias. Vamos.
430
01:30:27,080 --> 01:30:29,071
Fue cuando me hablaron de
la muerte de mi marido.
431
01:30:29,280 --> 01:30:32,352
Entonces, la investigación
duró seis meses.
432
01:30:32,560 --> 01:30:35,359
Llegaron a la conclusión de que
fue asesinado en un asalto.
433
01:30:35,560 --> 01:30:38,473
Fue un choque, del que
aún no me recuperé.
434
01:30:38,680 --> 01:30:40,830
Éramos tan cercanos
y tan apasionados.
435
01:30:41,000 --> 01:30:45,198
Es horrible. Todavía no creo
que eso sucedió conmigo.
436
01:30:50,000 --> 01:30:51,877
Hola, Tom. Soy yo, Barbara.
437
01:30:52,920 --> 01:30:54,558
Sí estoy bien.
438
01:30:55,160 --> 01:30:56,992
El caso se ha cerrado.
439
01:30:57,480 --> 01:31:00,313
La policía cree que fue un robo.
440
01:31:00,920 --> 01:31:04,038
Y creo que podemos
viajar por algunos días.
441
01:31:04,200 --> 01:31:07,636
Mientras tanto, quiero verlo esta noche.
Te extraño.
442
01:31:07,840 --> 01:31:12,437
No puedo. Trabajo esta
noche hasta las 6:00.
443
01:31:13,760 --> 01:31:16,957
¿Por qué no me liga mañana?
Nos podemos encontrar.
444
01:31:17,160 --> 01:31:19,674
Siento muchas nostalgias.
Verdad. Lo siento.
445
01:31:20,160 --> 01:31:22,436
Temprano, temprano. Voy a llamar.
446
01:31:22,600 --> 01:31:24,113
Te llamo mañana.
447
01:31:46,920 --> 01:31:49,833
Es el detective Jason. Quiero
hablar con la Sra. Peterson.
448
01:31:50,040 --> 01:31:51,633
Entra, por favor.
449
01:32:13,320 --> 01:32:17,678
Esto llegó a la comisaría
en un sobre anónimo...
450
01:32:17,880 --> 01:32:23,319
sin remitente y con un
cheque pasado por su marido.
451
01:32:23,520 --> 01:32:26,638
La cantidad es imponente:
US $ 10 mil.
452
01:32:26,800 --> 01:32:29,952
Directo de la cuenta
panicular de su marido.
453
01:32:31,640 --> 01:32:36,271
Era nominal a Tom Soneti.
¿Conoces a este caballero?
454
01:32:37,680 --> 01:32:39,796
Nos gustaría mucho
hablar con él.
455
01:32:39,960 --> 01:32:45,558
Es extraño que su marido fuera a dar
esta cantidad a este caballero.
456
01:32:45,760 --> 01:32:47,478
¿Sabes porque?
457
01:32:48,360 --> 01:32:51,591
Nunca me metí en los
negocios de mi marido...
458
01:32:51,760 --> 01:32:53,671
Él es muy discreto.
459
01:32:54,000 --> 01:32:55,513
¿Conoces a este caballero?
460
01:32:56,800 --> 01:32:58,438
Creo que si.
461
01:32:59,320 --> 01:33:03,439
Él estuvo aquí una noche,
con el senador Jackson.
462
01:33:03,600 --> 01:33:08,629
Creo que es seguro. Crees que
está involucrado en la muerte...
463
01:33:09,440 --> 01:33:13,229
de mi marido? ¿Crees que sí?
¿Puede ser eso?
464
01:33:14,200 --> 01:33:20,230
Nunca le contamos, pero lo
encontramos en la escena del crimen.
465
01:33:20,400 --> 01:33:22,038
Un botón.
466
01:33:22,680 --> 01:33:27,277
Esto es más que suficiente
para volver a abrir el caso.
467
01:33:35,440 --> 01:33:36,953
Dejo ver en la agenda.
468
01:33:40,520 --> 01:33:41,919
¡Tom Soneti!
469
01:33:42,120 --> 01:33:44,999
Calle Herrington, n °
7, apartamento 12.
470
01:33:45,400 --> 01:33:47,596
Calle Herrington, n °
7, apartamento 12.
471
01:33:47,760 --> 01:33:51,754
Vamos a hablar con él.
Gracias por la ayuda.
472
01:33:51,960 --> 01:33:54,236
Mantendré contacto contigo.
473
01:34:03,120 --> 01:34:06,112
La policía prendió a Tom
esa misma mañana...
474
01:34:06,320 --> 01:34:09,438
y cuando escudriñaron
su casa, encontraron...
475
01:34:09,720 --> 01:34:15,113
encontraron un arma y una
camisa que falta un botón.
476
01:34:15,320 --> 01:34:20,474
Parece que mi marido
fue asesinado.
477
01:34:21,360 --> 01:34:23,954
Buenas noches. Vamos a
abrir el noticiero...
478
01:34:24,160 --> 01:34:27,391
con un boletín que acaba
de llegar de la policía.
479
01:34:27,560 --> 01:34:31,872
Tom Soneti, seguridad del
senador Jackson fue arrestado.
480
01:34:32,080 --> 01:34:38,474
Encontraron un arma y una
camisa sin un botón en la casa.
481
01:34:38,920 --> 01:34:43,278
A pesar de todas las
pruebas, él no confesó.
482
01:34:43,560 --> 01:34:45,631
Y ahora, para el campeonato...
483
01:34:46,320 --> 01:34:49,790
Sr. Soneti, todas las
pruebas van contra usted.
484
01:34:50,480 --> 01:34:53,632
El departamento de
balística confirmó.
485
01:34:53,840 --> 01:34:57,674
El arma que mató a Peterson
estaba en su casa.
486
01:34:58,560 --> 01:35:01,473
¿Cuántas veces necesito decirle?
487
01:35:01,680 --> 01:35:05,799
Nunca he visto ese arma, ni siquiera
como aquel botón fue a parar Ia.
488
01:35:06,160 --> 01:35:09,073
La policía cree que está
chantajeando al Sr. Peterson...
489
01:35:09,280 --> 01:35:12,716
y después de recibir 10 mil
dólares, usted quería más!
490
01:35:12,920 --> 01:35:15,799
Él rechazó. Usted se quedó
borracho y lo mató.
491
01:35:16,320 --> 01:35:19,119
Te estoy diciendo, nunca
puse las manos en esa arma.
492
01:35:19,320 --> 01:35:22,597
No hice nada. Es una trampa.
Hay alguien contra mí.
493
01:35:22,760 --> 01:35:25,274
Te estoy diciendo.
Soy inocente, ¿está bien?
494
01:35:25,440 --> 01:35:28,796
Creo en ti, pero es el
principal sospechoso.
495
01:35:28,960 --> 01:35:31,110
¿Quién más pudo haber
colocado esa arma allí?
496
01:35:31,320 --> 01:35:36,713
En el segundo lugar, el botón fue
hallado en el cuerpo de Peterson.
497
01:35:40,360 --> 01:35:42,431
Abogado? Abogado?
498
01:35:43,440 --> 01:35:45,750
- Debe haber sido ella.
- ¿Quién?
499
01:35:45,960 --> 01:35:47,473
La puta de Barbara.
500
01:35:47,680 --> 01:35:50,433
Ella sabía exactamente dónde
iba y a qué hora estaría allí.
501
01:35:50,600 --> 01:35:54,753
Habría sido fácil para ella llegar
allí más temprano y matarlo.
502
01:35:55,240 --> 01:35:57,550
He encontrado! ¡Cómo
pude ser tan tonto!
503
01:35:57,760 --> 01:36:00,149
Fui tan burro que
me armó para mí.
504
01:36:00,360 --> 01:36:01,839
¡Ella lo mató!
505
01:36:05,920 --> 01:36:10,710
Aquí están los 3.000 dólares.
Hizo un hermoso trabajo.
506
01:36:11,480 --> 01:36:13,198
Gracias.
507
01:36:16,800 --> 01:36:20,031
Fue fácil con su marido.
Él fue un amor.
508
01:36:20,240 --> 01:36:21,639
Fue fácil con Tom también.
509
01:36:21,840 --> 01:36:24,480
Después de que me fui,
fui a casa, me limpié...
510
01:36:24,680 --> 01:36:27,433
es sólo. Fue fácil.
No puedo creer.
511
01:36:28,560 --> 01:36:31,393
Tomé el maquillaje antes
de que mi marido llegase.
512
01:36:31,560 --> 01:36:34,678
Tom estaba tan borracho que
ni siquiera se dio cuenta.
513
01:36:36,640 --> 01:36:40,315
Después, fui a donde Tom
encontraría a mi marido.
514
01:36:40,520 --> 01:36:42,238
Él no sabía de nada.
No lo creí.
515
01:36:43,240 --> 01:36:46,710
Me quedé detrás de Tom
y disparé a mi marido.
516
01:36:47,480 --> 01:36:51,599
Él estaba tan borracho que
creyó que había sido él.
517
01:36:52,480 --> 01:36:55,996
Sólo tuve que poner a la
policía en el camino temprano.
518
01:37:19,720 --> 01:37:22,553
Y la policía hizo todo lo demás para mí.
Fue increible.
519
01:37:22,760 --> 01:37:24,433
No lo creí.
520
01:37:24,960 --> 01:37:29,557
Entiendo todo eso, pero
necesito más dinero.
521
01:37:29,880 --> 01:37:33,635
Tiene un hombre mono, el
otro está en la prisión...
522
01:37:33,840 --> 01:37:36,514
y necesito más dinero.
523
01:37:37,360 --> 01:37:40,113
- ¿Cuánto necesita?
- De al menos el 10%.
524
01:37:40,320 --> 01:37:42,072
No la molestaré más.
525
01:37:42,280 --> 01:37:44,920
Por 2 millones de dólares,
nunca más me ver.
526
01:37:45,120 --> 01:37:46,758
¿Cómo puedo estar seguro?
527
01:37:47,200 --> 01:37:51,637
Con dos millones de
dólares, no me verá más.
528
01:37:51,920 --> 01:37:55,629
Necesito dos horas para sacar el dinero.
Espero que entiendas.
529
01:37:57,960 --> 01:37:59,439
A las 15:00?
530
01:38:04,520 --> 01:38:09,435
Me llevó el dinero.
¿No tenía elección, tenía?
531
01:38:09,600 --> 01:38:11,238
No iba a verla.
532
01:38:11,400 --> 01:38:15,394
Felicitaciones. Aquí está el dinero.
Comprobar. Está todo ahí.
533
01:38:15,560 --> 01:38:16,880
Comprobar.
534
01:38:18,080 --> 01:38:19,673
- Está todo ahí, ¿no?
- Ceno.
535
01:38:19,880 --> 01:38:21,473
Estoy fuera de su
vida para siempre.
536
01:38:21,680 --> 01:38:25,275
Que bien. Me quedo feliz. Si la
ve de nuevo, tendré que matarla.
537
01:43:28,400 --> 01:43:29,834
Me folla.
538
01:44:00,680 --> 01:44:02,239
Me folla.
539
01:44:03,121 --> 01:44:04,441
Vamos.
540
01:44:54,360 --> 01:44:55,839
Me folla.
541
01:46:08,080 --> 01:46:10,833
- Vamos.
- Voy a acabar.
542
01:47:23,960 --> 01:47:26,236
Me escondí detrás de Tom
y disparé a mi marido.
543
01:47:26,400 --> 01:47:30,109
Estaba tan borracho que creyó
que había sido él. No lo creí.
544
01:47:37,080 --> 01:47:39,720
Aquí está su dinero.
Puede ir ahora.
545
01:47:39,920 --> 01:47:42,673
¿Por qué me estás pagando?
Yo haría de gracia, amor.
546
01:47:42,880 --> 01:47:47,192
No quiero conexiones.
Prefiero quedarse y que usted vaya.
547
01:47:52,160 --> 01:47:56,438
Soy yo. ¿Quiere saber? Me parece
injusto lo que estamos haciendo.
548
01:47:56,640 --> 01:47:58,313
Necesito algunos millones más.
549
01:47:59,240 --> 01:48:00,753
Vaya. Ir.
550
01:48:00,960 --> 01:48:02,951
Todo bien. Temprano. Estoy yendo.
551
01:48:04,200 --> 01:48:08,273
Acentuamos los dos millones de dólares.
¿Qué está pasando?
552
01:48:08,640 --> 01:48:11,632
¿Qué? ¿No quiere que vaya
a la policía, quiere?
553
01:48:12,200 --> 01:48:15,272
Usted todavía tiene 18 millones
de dólares, y quiero pane de eso.
554
01:48:15,440 --> 01:48:19,593
Pronto, pero necesito un
tiempo para recoger el dinero.
555
01:48:19,800 --> 01:48:22,997
- ¿Dónde quiere encontrarse?
- Pena del Iago, a las 11:00.
556
01:48:24,160 --> 01:48:26,276
Voy a estar allí. Adiós.
557
01:48:31,240 --> 01:48:33,516
Ella se está volviendo
muy codiciosa.
558
01:48:33,720 --> 01:48:35,313
Creo que tendré que matarla.
559
01:48:37,041 --> 01:48:38,440
Sharon!
560
01:48:43,360 --> 01:48:44,919
¿Acaso tú, Sharon?
561
01:48:47,840 --> 01:48:49,797
¡Parada, policía!
562
01:48:53,361 --> 01:48:57,275
Esta presa por el asesinato del Sr.
Mark Peterson.
563
01:48:57,720 --> 01:49:01,600
- Está equivocado.
- ¿Estoy? Escucha eso.
564
01:49:01,760 --> 01:49:03,520
Me quedé detrás de Tom
y disparé a mi marido.
565
01:49:03,720 --> 01:49:05,438
Esta no es yo.
566
01:49:05,841 --> 01:49:10,438
Esto se ha grabado. Estoy
seguro de que puede explicar.
567
01:49:11,000 --> 01:49:12,354
Llevarla!
568
01:49:15,400 --> 01:49:18,631
Todo lo que diga puede
ser usado contra usted.
569
01:49:18,840 --> 01:49:20,513
Llevarla!
570
01:49:25,361 --> 01:49:32,119
Bueno, me trajeron aquí y me
dijeron que maté a mi marido.
571
01:49:32,320 --> 01:49:38,396
Desafortunadamente, ya pesar de haber
investigado a tal de Sharon...
572
01:49:39,441 --> 01:49:42,877
si ese es incluso el
nombre, tengo una pista.
573
01:49:43,960 --> 01:49:47,237
Todo lo que sabemos es que
usa una peluca negra.
574
01:49:48,760 --> 01:49:52,879
Y se encontraron hilos de pelo
negro en el cuerpo de su marido.
575
01:49:54,040 --> 01:49:56,953
Y Tom? ¿Donde está?
¿Tu sabes?
576
01:49:57,200 --> 01:49:59,476
Fue suelto y dejó el empleo.
577
01:50:00,800 --> 01:50:05,271
Y él está bien. Hablé con él.
Y apasionado por ti.
578
01:50:05,480 --> 01:50:08,040
Pero todo esto acabó con él.
579
01:50:10,600 --> 01:50:12,238
Lo siento.
580
01:50:13,160 --> 01:50:18,109
ISLA DE CAPRI - SUR DE ITALIA
43912
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.