Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,500 --> 00:00:26,209
Jean é o patriarca de uma rica
família no ramo de cinema...
2
00:00:26,420 --> 00:00:28,809
na Riviera Francesa.
3
00:00:31,020 --> 00:00:33,739
Seus filhos Caroline e Michel
são boa gente...
4
00:00:34,020 --> 00:00:36,818
mas têm ciúme
de seu irmão Philippe.
5
00:00:41,060 --> 00:00:46,657
Philippe é o rico garanhão
do pedaço em que vivem...
6
00:00:46,900 --> 00:00:52,770
o que desespera Sylvia, sua mãe
que o adora e é fiel ao marido.
7
00:00:56,820 --> 00:00:59,493
Mesmo sabendo que
a fama é de Philippe...
8
00:00:59,700 --> 00:01:01,816
Michel sabe das suas.
9
00:01:02,020 --> 00:01:05,137
Ele aproveita a indústria
de filmes da família...
10
00:01:05,300 --> 00:01:09,578
para seduzir criadas,
e o que aparecer no caminho.
11
00:01:10,540 --> 00:01:12,531
Após alguns problemas
de saúde...
12
00:01:12,700 --> 00:01:16,215
Geraldine decide passar
uns dias na casa de seu tio.
13
00:01:16,500 --> 00:01:21,051
Nada como um pouco de sol
e mar para repor as energias.
14
00:01:26,500 --> 00:01:29,333
Cris e Bob adoraram recebê-la.
15
00:01:29,540 --> 00:01:31,576
Não a viam há anos...
16
00:01:31,820 --> 00:01:36,450
e a menina que deixaram em Paris
tornara-se uma bela mulher.
17
00:01:40,060 --> 00:01:45,054
Philippe e seus amigos sempre
passeiam de barco com garotas.
18
00:01:45,340 --> 00:01:48,491
Assim podem mandar bala.
19
00:02:02,780 --> 00:02:04,611
Depois do reencontro...
20
00:02:04,820 --> 00:02:07,937
Geraldine e seu tio Bob
saíram para dançar.
21
00:02:13,540 --> 00:02:17,499
Mas Geraldine descobriu
outros ritmos sensuais.
22
00:02:38,900 --> 00:02:41,778
Philippe está sempre em busca
de novos talentos.
23
00:02:42,260 --> 00:02:44,728
Ele e Michel supervisionam
pessoalmente...
24
00:02:44,900 --> 00:02:48,176
a escolha das garotas
que brilharão nos filmes.
25
00:03:13,700 --> 00:03:16,419
Cris e Bob aproveitam
cada momento a sós...
26
00:03:16,620 --> 00:03:19,009
para mostrar o amor
que têm um pelo outro.
27
00:03:19,220 --> 00:03:22,815
Quando se trata de sexo,
ambos são insaciáveis.
28
00:03:40,260 --> 00:03:42,216
Após suas aventuras...
29
00:03:42,420 --> 00:03:45,571
Philippe está pronto
para o amor de sua vida...
30
00:03:45,780 --> 00:03:49,659
enquanto seu pai, Jean,
dedica seu tempo livre...
31
00:03:49,860 --> 00:03:52,818
para aperfeiçoar suas tacadas
no campo de golfe.
32
00:04:14,500 --> 00:04:17,856
E foi assim que Geraldine
conheceu Philippe.
33
00:04:18,140 --> 00:04:21,689
Ela está procurando sexo.
Ele está procurando amor.
34
00:04:22,100 --> 00:04:25,376
Juntos, formam
um casal explosivo.
35
00:04:25,660 --> 00:04:28,128
Talvez até demais.
36
00:04:34,700 --> 00:04:39,216
"SACANAGENS ANTI-TÉDIO 2
CONEXÃO PREGAS"
37
00:05:06,860 --> 00:05:09,010
- É aqui.
- Aqui?
38
00:05:11,500 --> 00:05:14,731
Espero que tenha gostado
do drinque e da carona.
39
00:05:16,300 --> 00:05:20,293
Que tal sairmos uma noite
para jantar?
40
00:05:20,500 --> 00:05:21,649
Pode ser.
41
00:05:26,140 --> 00:05:27,573
Que tal um beijo?
42
00:05:28,780 --> 00:05:31,374
- Por quê?
- Aqui não.
43
00:05:33,340 --> 00:05:35,137
Até breve, então.
44
00:05:54,860 --> 00:05:56,578
Geraldine!
45
00:06:08,620 --> 00:06:10,133
Me chamou?
46
00:06:10,820 --> 00:06:12,492
Onde estava?
47
00:06:12,740 --> 00:06:17,291
Conheci um rapaz bem legal que
me trouxe. Chama-se Philippe.
48
00:06:17,660 --> 00:06:22,176
Lembre que estamos na Riviera,
muitos playboys vão te abordar.
49
00:06:22,540 --> 00:06:26,533
A maioria só quer uma coisa,
se entende o que quero dizer.
50
00:06:27,100 --> 00:06:30,729
Não se preocupe,
Philippe não é assim.
51
00:06:31,020 --> 00:06:33,818
Não tenha tanta certeza.
Os homens são todos iguais.
52
00:06:34,100 --> 00:06:37,854
Também fui uma jovem inocente
na Riviera, anos atrás.
53
00:06:38,100 --> 00:06:41,297
Mas acredito que Philippe
é realmente diferente.
54
00:06:41,580 --> 00:06:44,890
Suponho que a tenha convidado
para passear, beber e jantar.
55
00:06:45,180 --> 00:06:47,489
Sim, mas recusei o jantar.
56
00:07:11,700 --> 00:07:12,894
Oi, mãe.
57
00:07:13,380 --> 00:07:14,859
Tudo bem?
58
00:07:18,900 --> 00:07:22,051
- Não vai sair?
- Não, e vocês?
59
00:07:22,300 --> 00:07:24,860
Vamos ficar por aqui,
tudo bem?
60
00:07:29,660 --> 00:07:31,537
Vamos até o jardim.
61
00:07:37,420 --> 00:07:40,253
- Não é lindo?
- É, sim.
62
00:07:43,980 --> 00:07:45,652
Você é linda.
63
00:08:15,180 --> 00:08:17,171
Adoro seu corpo.
64
00:08:17,700 --> 00:08:19,418
Vamos sentar?
65
00:21:26,580 --> 00:21:28,298
Vem, garoto.
66
00:21:29,260 --> 00:21:30,978
Enfia.
67
00:28:24,940 --> 00:28:27,454
- Como vai?
- Tudo bem? Sou Ingrid.
68
00:28:27,780 --> 00:28:30,453
- Prazer, Ingrid.
- Algum problema?
69
00:28:30,700 --> 00:28:34,215
- Meu ombro direito tá doendo.
- Deixe comigo.
70
00:28:34,460 --> 00:28:37,099
Pode deixar, eu cuido de você.
71
00:28:37,900 --> 00:28:41,051
Bem aí.
Dói quando jogo tênis.
72
00:28:41,420 --> 00:28:44,059
Certamente.
Deite-se.
73
00:28:57,340 --> 00:28:58,819
É frio!
74
00:29:08,700 --> 00:29:10,292
Ótimo...
75
00:30:21,020 --> 00:30:24,376
Que tal se virar um pouco?
76
00:30:25,580 --> 00:30:27,889
Achei que não ia mais pedir.
77
00:30:32,420 --> 00:30:34,092
O que é isso?
78
00:30:35,260 --> 00:30:38,252
- Não pude evitar.
- Não deu, né?
79
00:30:38,460 --> 00:30:43,170
- Pode fazer algo a respeito?
- Posso dar um trato nele.
80
00:41:04,460 --> 00:41:06,576
Me enraba legal.
81
00:46:58,700 --> 00:47:00,656
Fique com o troco.
82
00:47:01,140 --> 00:47:02,698
O que faz aqui?
83
00:47:03,780 --> 00:47:08,058
Trouxe flores.
Achei apropriadas para você.
84
00:47:09,020 --> 00:47:10,931
É muito gentil, obrigada.
85
00:47:11,340 --> 00:47:14,537
Não sabia se ia gostar...
86
00:47:14,940 --> 00:47:18,410
- Elas são lindas.
- Não tanto quanto você.
87
00:47:19,700 --> 00:47:22,897
Está exagerando,
mas sou grata pelas flores.
88
00:47:23,300 --> 00:47:26,656
Não estou exagerando.
Por que não janta comigo?
89
00:47:26,900 --> 00:47:29,289
Tenho de pedir
para minha tia antes.
90
00:47:29,660 --> 00:47:32,572
Então peça, ela não vai ligar.
91
00:47:32,900 --> 00:47:35,972
Bem, se ela deixar,
tenho de me trocar.
92
00:47:36,140 --> 00:47:37,971
Eu espero.
93
00:48:52,140 --> 00:48:53,653
Gosta de vinho?
94
00:48:54,020 --> 00:48:56,136
- Adoro.
- Mesmo?
95
00:48:56,620 --> 00:48:59,293
Vinho me deixa sexy, sabe?
96
00:48:59,500 --> 00:49:01,058
Sexy?
97
00:49:03,020 --> 00:49:07,013
Nesse caso, experimente isso.
Acho que vai gostar.
98
00:49:07,820 --> 00:49:09,412
É delicioso.
99
00:49:12,540 --> 00:49:14,212
Vai gostar.
100
00:49:21,900 --> 00:49:23,856
Um pedaço também cai bem...
101
00:49:24,900 --> 00:49:26,618
um pouco disso...
102
00:49:26,900 --> 00:49:29,573
- Vamos comer.
- Obrigada pela noite e jantar.
103
00:49:29,780 --> 00:49:32,738
- O prazer é meu.
- Estava insegura...
104
00:49:32,900 --> 00:49:35,334
Está segura agora?
105
00:49:35,580 --> 00:49:38,140
Estou. Sinto-me à vontade
com você.
106
00:49:38,300 --> 00:49:42,532
Ótimo.
Também adoro estar com você.
107
00:49:42,700 --> 00:49:47,376
- Você é um doce.
- É adorável, tão linda!
108
00:49:47,860 --> 00:49:51,250
Tenho um quarto aqui.
Quer subir?
109
00:49:51,500 --> 00:49:53,218
Talvez.
110
00:50:05,100 --> 00:50:06,613
Vamos.
111
00:50:14,020 --> 00:50:16,329
O quarto é para você.
112
00:50:17,100 --> 00:50:19,534
Como você é linda...
113
00:50:20,100 --> 00:50:22,056
Deus do céu!
114
01:11:06,100 --> 01:11:07,328
Bom dia, anjo.
115
01:11:09,220 --> 01:11:11,814
- Dormiu bem?
- Muito bem.
116
01:11:14,500 --> 01:11:16,889
- Está feliz?
- Estou.
117
01:11:17,100 --> 01:11:19,694
- Também estou feliz.
- Te amo.
118
01:11:19,900 --> 01:11:21,811
Também te amo.
119
01:11:23,340 --> 01:11:27,128
Tenho de voltar para casa.
Quero que venha comigo.
120
01:11:27,540 --> 01:11:30,418
Está bem. Vamos.
121
01:11:33,620 --> 01:11:34,769
Vamos.
122
01:12:06,820 --> 01:12:08,538
Belo dia para jogar tênis!
123
01:12:08,700 --> 01:12:11,009
- Concordo.
- Este lugar é lindo!
124
01:12:11,220 --> 01:12:14,530
- Não é tudo isso, mas é legal.
- Mais que legal!
125
01:12:14,700 --> 01:12:18,329
Eu queria reformar umas coisas,
mas Bob não quer, sabe como é.
126
01:12:20,260 --> 01:12:21,739
Olá.
127
01:12:23,140 --> 01:12:24,653
Pare com isso!
128
01:12:24,860 --> 01:12:27,818
- É seu jardineiro?
- Quer conhecê-lo?
129
01:12:31,580 --> 01:12:33,935
Esta é minha amiga, Albina.
130
01:12:34,140 --> 01:12:37,849
Como vai?
Tem lindas amigas!
131
01:12:38,100 --> 01:12:39,453
Vão jogar?
132
01:12:39,700 --> 01:12:42,089
Espero que se divirtam.
133
01:12:42,700 --> 01:12:44,372
Gostam de tênis?
134
01:12:45,460 --> 01:12:47,371
Vão praticar um pouco?
135
01:12:47,700 --> 01:12:51,978
Mas prefiro outros exercícios,
se é que me entende.
136
01:12:52,180 --> 01:12:55,889
Como no outro dia.
Que tal, Albina?
137
01:12:56,140 --> 01:12:58,176
Parece legal.
138
01:13:00,740 --> 01:13:02,890
Então vamos.
139
01:16:30,500 --> 01:16:32,252
16:30
Gosta disso, não?
140
01:16:33,700 --> 01:16:35,816
Vem sentir meu pau.
141
01:29:28,300 --> 01:29:29,938
Que delícia...
142
01:30:22,980 --> 01:30:24,971
Enfia tudo...
143
01:32:53,940 --> 01:32:55,259
Chegamos.
144
01:32:55,460 --> 01:32:58,896
Vai ver, vão gostar de você.
145
01:33:33,940 --> 01:33:37,615
- Posso mudar de canal?
- Como quiser.
146
01:33:41,100 --> 01:33:42,613
Olá, pai, mãe...
147
01:33:46,300 --> 01:33:47,972
Esta é Geraldine.
148
01:33:48,140 --> 01:33:50,051
- Meu pai...
- Prazer.
149
01:33:50,300 --> 01:33:53,849
- E minha mãe.
- Muito prazer.
150
01:33:54,580 --> 01:33:58,892
Meu filho tem mesmo bom gosto.
Seu nome completo?
151
01:33:59,220 --> 01:34:00,972
Geraldine Stevenson.
152
01:34:01,220 --> 01:34:03,859
Geraldine Stevenson?
153
01:34:04,100 --> 01:34:05,374
Isso mesmo.
154
01:34:05,740 --> 01:34:07,571
Stevenson?
155
01:34:10,060 --> 01:34:14,372
Sylvia! O que houve?
Charles!
156
01:34:16,420 --> 01:34:19,537
Charles, venha rápido!
Aconteceu algo com madame!
157
01:34:19,900 --> 01:34:22,573
O que aconteceu, senhor?
158
01:34:22,780 --> 01:34:26,170
Não sei, ela desmaiou.
Ajudem-me a levantá-la.
159
01:34:27,500 --> 01:34:30,094
- Mamãe, está bem?
- Querida?
160
01:34:32,140 --> 01:34:33,971
Estou bem...
161
01:34:34,140 --> 01:34:35,732
O que houve?
162
01:34:35,940 --> 01:34:37,578
- Não sei...
- Eu a levo para o quarto.
163
01:34:37,740 --> 01:34:40,493
- Deixem-me, ficarei bem.
- Quer um médico?
164
01:34:41,660 --> 01:34:43,890
Não, só quero que me deixem.
165
01:34:44,260 --> 01:34:46,410
- O que houve?
- Será que foi minha culpa?
166
01:34:46,620 --> 01:34:48,611
Não se preocupe.
167
01:34:48,820 --> 01:34:51,971
Não sei o que houve,
mas vou falar com ela.
168
01:34:52,220 --> 01:34:56,975
Vão passear no jardim,
enquanto falo com sua mãe.
169
01:34:57,220 --> 01:34:59,814
Não se preocupem.
Até mais.
170
01:35:37,780 --> 01:35:38,974
Olá.
171
01:35:39,380 --> 01:35:40,813
Bom dia, senhor.
172
01:35:41,100 --> 01:35:43,534
- Não me chame de senhor.
- Sim, senhor.
173
01:35:43,740 --> 01:35:46,618
Caroline, quero
que conheça alguém!
174
01:35:49,740 --> 01:35:51,332
Venha.
175
01:35:52,700 --> 01:35:55,578
Vem, maninha,
vou te apresentar uma pessoa.
176
01:35:55,820 --> 01:35:58,539
- Esta é Caroline.
- Muito prazer.
177
01:35:59,100 --> 01:36:02,058
O que acha de minha namorada?
Linda, não?
178
01:36:02,300 --> 01:36:04,097
É linda mesmo.
179
01:36:04,300 --> 01:36:09,169
Estamos apaixonados,
a trouxe para a conhecerem.
180
01:36:09,460 --> 01:36:12,179
- Ela ficará alguns dias.
- Otimo.
181
01:36:12,460 --> 01:36:15,020
- Vai ser legal.
- Podem almoçar juntas.
182
01:36:15,220 --> 01:36:17,939
- Eu adoraria.
- Vamos ver mamãe.
183
01:36:18,180 --> 01:36:20,375
Já vou, é só esse jogo, tá?
184
01:36:36,500 --> 01:36:38,968
Vamos descansar um pouco?
185
01:36:46,500 --> 01:36:47,819
Olha só!
186
01:36:50,940 --> 01:36:53,090
É um gato, não?
187
01:36:55,340 --> 01:36:56,932
Querem mais?
188
01:36:58,860 --> 01:37:00,816
Olha, me passou pela cabeça.
189
01:37:01,100 --> 01:37:04,809
- Podemos repetir.
- Mas terá de tirar tudo isso.
190
01:37:07,780 --> 01:37:10,817
Ah, é? Todo o equipamento?
191
01:37:16,060 --> 01:37:18,369
Aí vou eu!
192
01:37:22,620 --> 01:37:24,531
Vem, gata.
193
01:37:27,900 --> 01:37:29,618
Cuidado...
194
01:37:35,060 --> 01:37:38,052
- O que achou do lugar?
- Maravilhoso.
195
01:37:46,540 --> 01:37:50,249
- Como está a mamãe?
- Descansando no quarto, acho.
196
01:37:50,460 --> 01:37:53,372
Realmente não sei
o que deu nela.
197
01:37:53,580 --> 01:37:57,619
Vocês estão bem?
Bem, vou vê-la.
198
01:38:18,900 --> 01:38:20,811
Abra, sou eu.
199
01:38:21,060 --> 01:38:24,530
Não quero ver ninguém agora.
Deixe-me sozinha.
200
01:38:25,340 --> 01:38:26,739
O que houve?
201
01:38:26,980 --> 01:38:30,859
Você está bem?
Abra, deixe-me entrar.
202
01:38:31,340 --> 01:38:34,457
Se não se importa,
quero ficar um tempo sozinha.
203
01:38:35,780 --> 01:38:39,136
Estou sozinho.
Estão todos lá fora.
204
01:38:39,420 --> 01:38:41,092
Está bem...
205
01:38:48,780 --> 01:38:54,332
Querida, me deixa preocupado.
Não costuma se trancar assim.
206
01:38:54,500 --> 01:38:59,415
Tudo bem, só tive um mal-estar.
Ficarei bem, certo?
207
01:38:59,700 --> 01:39:02,498
Se não estiver bem,
chamo um médico.
208
01:39:02,700 --> 01:39:06,818
Não preciso de médico.
Estou bem, vai passar.
209
01:39:07,060 --> 01:39:08,573
Está bem.
210
01:39:08,820 --> 01:39:12,574
Deite um pouco,
depois jantaremos, certo?
211
01:39:12,900 --> 01:39:14,891
Descanse.
212
01:39:36,780 --> 01:39:38,975
- Como ela está?
- Ficará bem.
213
01:39:39,180 --> 01:39:43,378
Teve uma indisposição.
Está descansando agora.
214
01:39:44,100 --> 01:39:47,172
Não se preocupe,
ela ficará bem.
215
01:39:48,660 --> 01:39:51,618
Geraldine, é um prazer
tê-la conosco.
216
01:39:54,300 --> 01:39:55,938
Até mais.
217
01:40:27,380 --> 01:40:28,972
Sente-se melhor?
218
01:40:29,500 --> 01:40:31,172
Bem melhor.
219
01:40:32,020 --> 01:40:34,580
O que aconteceu com você?
220
01:40:34,900 --> 01:40:39,690
Foi por causa de Geraldine?
E uma garota muito gentil.
221
01:40:40,500 --> 01:40:42,377
Não entendo.
222
01:40:42,540 --> 01:40:44,371
Philippe parece feliz...
223
01:40:44,700 --> 01:40:49,649
Ela tem algo que não gosto,
me deixa estranha.
224
01:40:50,940 --> 01:40:53,932
Não sei o que é,
eu só não...
225
01:40:54,140 --> 01:40:56,973
- Não gosto dela.
- Não é justo.
226
01:40:59,220 --> 01:41:03,532
Philippe parece apaixonado.
Não devia fazer isso com ele.
227
01:41:04,140 --> 01:41:05,812
Esqueça.
228
01:41:06,620 --> 01:41:08,338
Pense melhor.
229
01:41:46,500 --> 01:41:50,015
Amor, o que posso fazer
para animá-la um pouco?
230
01:41:50,500 --> 01:41:55,051
Não sei, me sinto estranha.
Isso tudo me perturbou.
231
01:41:56,900 --> 01:42:02,258
Exatamente. Uma boa trepada
vai deixar você tranqüila.
232
01:42:05,020 --> 01:42:07,250
Está bem, amor.
233
01:49:21,300 --> 01:49:23,097
O que faz aqui?
234
01:49:23,300 --> 01:49:25,814
Não pude deixar de ouvir.
235
01:49:27,100 --> 01:49:29,773
É mesmo?
Por que estava ouvindo?
236
01:49:29,980 --> 01:49:34,292
Estava passando,
daí ouvi e fiquei com tesão.
237
01:49:34,580 --> 01:49:37,538
Não tem de ouvir nada aqui.
238
01:49:37,700 --> 01:49:40,055
Além disso,
também me deu tesão.
239
01:49:40,300 --> 01:49:43,212
Então terei de fazer
algo a respeito.
240
01:52:18,900 --> 01:52:21,937
Vamos mudar um pouco.
241
01:52:30,580 --> 01:52:34,209
- Sua vez de me dar um trato.
- Com prazer.
242
02:11:50,220 --> 02:11:53,451
Amor, você é muito boa nisso.
243
02:11:53,820 --> 02:11:56,050
Espero que tenha se animado.
244
02:13:31,980 --> 02:13:34,210
- Philippe?
- Mãe!
245
02:13:34,420 --> 02:13:36,570
Está com Geraldine?
246
02:13:37,140 --> 02:13:38,858
Não quero te perturbar.
247
02:13:39,180 --> 02:13:42,490
Tudo bem, não se preocupe.
O que houve?
248
02:13:42,700 --> 02:13:45,373
É esta garota...
249
02:13:45,540 --> 02:13:49,169
Por que a preocupação?
Estamos apaixonados.
250
02:13:49,420 --> 02:13:51,058
É o que vale, não?
251
02:13:51,740 --> 02:13:55,130
Não consigo evitar, filho.
Está deitado?
252
02:13:55,660 --> 02:13:57,696
- Com ela?
- Claro.
253
02:13:58,700 --> 02:14:02,488
Acho que está se precipitando.
Não posso aprovar isso.
254
02:14:02,740 --> 02:14:04,253
Não confio nela.
255
02:14:04,580 --> 02:14:06,332
Calma, mãe.
256
02:14:06,540 --> 02:14:09,850
- Estou preocupada com você.
- Mãe, eu a amo!
257
02:14:10,140 --> 02:14:12,574
Ela não serve para você.
Sinto isso.
258
02:14:13,020 --> 02:14:17,093
Confieem mim, sei do que falo.
E intuição feminina.
259
02:14:17,300 --> 02:14:20,656
Acredite,
ela não serve para você.
260
02:14:20,860 --> 02:14:24,375
Você não tem nada
a ver com ela.
261
02:14:24,540 --> 02:14:26,974
De onde ela vem?
Quem é ela, afinal?
262
02:14:30,140 --> 02:14:31,812
Ouça!
263
02:14:33,100 --> 02:14:34,613
Droga!
264
02:14:36,380 --> 02:14:38,371
Quer ficar sozinho?
265
02:14:38,580 --> 02:14:41,811
Não, fique. Eu te amo.
266
02:14:42,300 --> 02:14:45,849
Ligarei para o meu pai.
Ele está no spa.
267
02:14:49,780 --> 02:14:51,372
Por favor.
268
02:14:57,500 --> 02:15:00,890
Pai, é o Philippe.
Podemos conversar?
269
02:15:01,900 --> 02:15:04,016
Algum problema em casa?
270
02:15:04,460 --> 02:15:08,738
Não sei, mamãe acabou de ligar,
estava totalmente histérica.
271
02:15:08,900 --> 02:15:12,575
Não entendi,
ela estava muito perturbada.
272
02:15:13,420 --> 02:15:18,255
Sua mãe deve estar passando
por uma crise de meia-idade.
273
02:15:18,500 --> 02:15:22,618
Mas é terrível, ela quer
que eu me afaste de Geraldine.
274
02:15:22,820 --> 02:15:24,492
Não sei o que deu nela.
275
02:15:24,740 --> 02:15:27,300
Pode falar com ela,
tentar descobrir o que há?
276
02:15:28,060 --> 02:15:30,449
Claro... deixe comigo.
277
02:15:30,660 --> 02:15:36,257
Assim que eu... terminar
essa sessão, falo com ela.
278
02:15:37,620 --> 02:15:39,019
Obrigado.
279
02:15:41,780 --> 02:15:43,577
Venha.
280
02:15:43,900 --> 02:15:47,813
Desculpe, amor.
Não sei o que deu nela.
281
02:15:50,260 --> 02:15:52,569
Acha que foi minha culpa?
282
02:15:52,780 --> 02:15:56,136
Claro que não,
eu te amo.
283
02:24:50,420 --> 02:24:54,174
Boa, garota.
Senta de frente agora.
284
02:31:58,100 --> 02:32:00,091
Enfia sentado.
285
02:39:00,220 --> 02:39:03,496
Olá, amor.
Estava te esperando.
286
02:39:03,700 --> 02:39:06,453
- Onde estava?
- No spa.
287
02:39:06,700 --> 02:39:10,488
Por que ligou para ele?
O que tem contra a garota?
288
02:39:11,580 --> 02:39:14,777
Por que quer vê-lo infeliz?
289
02:39:15,100 --> 02:39:16,977
Por que faz isso?
290
02:39:17,220 --> 02:39:20,018
Tive de ligar porque
ele não estava aqui.
291
02:39:20,260 --> 02:39:22,376
Aliás, nunca está.
292
02:39:22,580 --> 02:39:25,890
Eu sei, mas não entendo.
Está ferrando com ele.
293
02:39:26,100 --> 02:39:27,977
Não entendo por quê.
294
02:39:28,220 --> 02:39:32,179
Você é o pai dele,
devia entender.
295
02:39:32,380 --> 02:39:35,975
Mas não parece ligar.
Ela não serve para ele.
296
02:39:36,180 --> 02:39:37,408
Não percebe?
297
02:39:37,620 --> 02:39:40,532
Não sabemos de sua família,
de onde ela vem...
298
02:39:40,820 --> 02:39:43,857
Por que se preocupar?
São dois jovens apaixonados.
299
02:39:44,060 --> 02:39:46,972
Por que não tenta entender
e me dar algum apoio?
300
02:39:47,180 --> 02:39:50,138
O que há de tão terrível
em nosso filho se apaixonar?
301
02:39:50,340 --> 02:39:54,174
Você não está entendendo nada.
Estou cheia dessa bobagem.
302
02:39:54,380 --> 02:39:58,009
- Deixe-me em paz!
- Deixe-o em paz você, ouviu?
303
02:40:23,460 --> 02:40:24,654
Oi, amor.
304
02:40:25,740 --> 02:40:29,449
Geraldine...
O que há com você?
305
02:40:29,660 --> 02:40:32,970
Estou com muita dor de cabeça.
Não agüento mais isso.
306
02:40:33,380 --> 02:40:35,211
O que aconteceu?
307
02:40:35,500 --> 02:40:38,253
- Diga.
- Sua mãe acabou de ligar.
308
02:40:44,620 --> 02:40:46,338
Lamento.
309
02:40:53,140 --> 02:40:56,257
Não quer relaxar na piscina?
310
02:42:13,700 --> 02:42:15,213
Melhorou?
311
02:42:15,620 --> 02:42:17,576
Volto logo.
312
02:43:11,660 --> 02:43:14,618
Tinhade falar pessoalmente.
E sobre meu filho.
313
02:43:16,060 --> 02:43:18,415
Tenho motivos para
querer separá-los.
314
02:43:19,100 --> 02:43:21,170
- Ele está?
- Não.
315
02:43:21,460 --> 02:43:23,655
- Pena.
- Teve de sair.
316
02:43:23,860 --> 02:43:27,375
Na verdade, eu queria falar
com os dois, é importante.
317
02:43:29,180 --> 02:43:31,057
Entre, por favor.
318
02:43:37,140 --> 02:43:39,210
Afinal, que história é essa?
319
02:43:39,940 --> 02:43:43,455
Vocês têm de parar de se ver.
Isso é de suma importância.
320
02:43:43,780 --> 02:43:47,455
Como mãe, não quero que
meu filho saia magoado.
321
02:43:47,700 --> 02:43:51,010
Fala do seu filho, mas esquece
que também tenho sentimentos.
322
02:43:51,220 --> 02:43:53,859
Faço parte da vida dele,
estamos apaixonados.
323
02:43:59,300 --> 02:44:03,418
Eu não devia, mas tenho
de contar. Ele é seu irmão.
324
02:44:03,860 --> 02:44:07,296
O quê?
Não pode ser, é impossível!
325
02:44:08,500 --> 02:44:10,570
É impossível!
326
02:44:10,740 --> 02:44:12,253
Meu irmão?
327
02:44:12,700 --> 02:44:14,452
Do que está falando?
328
02:44:15,940 --> 02:44:19,569
CONTINUA EM RIVIERA 3
21956
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.