All language subtitles for Private Gold 42 Madness 2 (2000)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,843 --> 00:00:24,974 Soy Bill y llevo una buena vida como agente inmobiliario en México. 2 00:00:25,715 --> 00:00:29,174 Aunque tiene algunos "casos" con la empleada... 3 00:00:29,419 --> 00:00:32,821 soy feliz con mi esposa y mi hija en una hermosa playa. 4 00:00:35,425 --> 00:00:39,225 Esta es mi esposa, Valerie. Y esta es mi hija, Isadora. 5 00:00:39,429 --> 00:00:43,195 Ella pasa el día tomando el sol en la piscina, pero no es mala chica. 6 00:00:43,366 --> 00:00:47,394 Pero cuando ve a un hombre, ella pierde el control! 7 00:00:49,673 --> 00:00:55,669 Esta buena vida fue interrumpida por un fantasma llamado Sheryl. 8 00:01:01,218 --> 00:01:05,212 Como dije, mi hija pierde el control cuando ve a un hombre. 9 00:01:05,388 --> 00:01:08,187 Incluso cuando ese hombre y mi abogado. 10 00:01:14,164 --> 00:01:17,099 Nunca pensé que vería a Sheryl de nuevo. 11 00:01:17,300 --> 00:01:21,760 Escena mañana ella surgió como si saliera de mi peor pesadilla. 12 00:01:21,905 --> 00:01:24,033 Hace 5 años éramos amantes. 13 00:01:24,241 --> 00:01:28,109 Fue una de las relaciones más destructivas que he tenido. 14 00:01:28,578 --> 00:01:32,640 No tardó en descubrir que ella tenía serios problemas mentales... 15 00:01:32,849 --> 00:01:35,580 y tuve que llevarla a un Sanatorio. 16 00:01:35,919 --> 00:01:40,413 Y ella me está culpando por los años que pasó internada. 17 00:01:45,695 --> 00:01:50,189 De acuerdo con ella, fue abusada y maltratada en el hospital... 18 00:01:50,433 --> 00:01:54,233 y pone la culpa en mí por haber pasado por todo aquello. 19 00:02:17,294 --> 00:02:20,389 Sin embargo, me niego a entrar en ese plano maligno. 20 00:02:20,564 --> 00:02:22,555 Me alejé de ella tan pronto como pude. 21 00:02:29,573 --> 00:02:32,508 No tardó en encontrarse con ella. 22 00:02:54,064 --> 00:02:57,796 En lugar de mejorar, parece que empeoró. 23 00:02:57,968 --> 00:03:01,063 Ella desarrolló un instinto asesino. 24 00:03:09,412 --> 00:03:12,473 Al volver a casa, creyendo que me había librado de ella... 25 00:03:12,682 --> 00:03:16,619 Sheryl cometió uno de los crímenes más salvajes y malignos. 26 00:03:19,923 --> 00:03:22,722 Cómo creer que mi vida cambiaría... 27 00:03:22,926 --> 00:03:25,020 mientras transaba con mi mujer? 28 00:03:39,709 --> 00:03:43,304 Pero el plan perverso de ella ya estaba sucediendo. 29 00:03:43,513 --> 00:03:46,483 El siguiente paso sería acercarse a Valerie. 30 00:04:00,030 --> 00:04:04,661 Continué sirviendo muy bien a mis clientes en la inmobiliaria. 31 00:04:14,678 --> 00:04:17,648 Fue cuando Sheryl me preparó una trampa. 32 00:04:17,848 --> 00:04:21,682 Ella pagó una prostituta para mantenerme ocupado en casa. 33 00:04:21,885 --> 00:04:25,788 Sabiendo que estaba por el pene, entró en contacto con mi esposa. 34 00:04:30,894 --> 00:04:35,263 Irado, yo fui a su casa y me sorprendió en no encontrarla. 35 00:04:35,465 --> 00:04:39,629 Me pareció que iba a enloquecer: aquella extraña diciendo ser Sheryl. 36 00:04:39,836 --> 00:04:41,770 ¡No entendí nada! 37 00:04:43,507 --> 00:04:47,102 No tardó para convencerme de ir a la cama con ella. 38 00:04:47,310 --> 00:04:49,438 Pero la verdadera Sheryl estaba escondida... 39 00:04:49,646 --> 00:04:52,445 que no se sienta bien. 40 00:05:16,606 --> 00:05:20,304 Ella tomó mi esperma, culpándome de violación... 41 00:05:20,510 --> 00:05:22,774 y me puso en la cárcel. 42 00:05:22,979 --> 00:05:25,676 Entonces comenzaron mis problemas. 43 00:06:53,437 --> 00:06:57,965 "MADNESS 2" 44 00:07:57,100 --> 00:07:59,967 Sergio, es la Valerie. ¡Bill fue arrestado! 45 00:08:00,170 --> 00:08:01,262 ¿Cómo? 46 00:08:01,638 --> 00:08:02,833 ¿Cómo dijo? 47 00:08:03,039 --> 00:08:06,771 Siento despertarme a esa hora. Pero Bill fue arrestado por violación. 48 00:08:07,010 --> 00:08:11,208 Ellos tienen pruebas contra él. Pero él no lo haría. 49 00:08:11,381 --> 00:08:14,282 Necesita sacarlo de allí. Por favor, ayúdame. 50 00:08:15,719 --> 00:08:18,882 - Usted sabe que no fue él. - ¡Es claro que no! 51 00:08:19,456 --> 00:08:22,619 ¡Estoy muy asustada! ¡Por favor, haga algo! 52 00:08:25,295 --> 00:08:27,992 Cálmate! Yo lo cuidar. 53 00:08:29,266 --> 00:08:32,167 Muchas gracias. No sabía a quién recurrir. 54 00:08:33,970 --> 00:08:36,803 - Voy a estar allí. - Muchas gracias. 55 00:08:42,179 --> 00:08:43,613 ¿Quien era? 56 00:08:44,381 --> 00:08:48,318 La esposa de Bill Taylor. Él fue arrestado por violación. 57 00:08:50,120 --> 00:08:51,588 Necesito levantar. 58 00:08:52,189 --> 00:08:54,419 Espere! '¿Qué es ahora? 59 00:08:54,624 --> 00:08:58,288 Quiero que me foda ahora. ¡No puedo esperar su vuelta! 60 00:08:59,296 --> 00:09:02,561 - ¡No puedo dejarlo en la cárcel! - ¡Pero ahora necesito! 61 00:09:04,301 --> 00:09:06,395 - ¿Ahora? - ¡En ese momento! 62 00:23:40,577 --> 00:23:42,409 ¡Goza en mi cara! 63 00:25:40,697 --> 00:25:43,189 Ahora tengo que ir, ¿verdad? 64 00:25:52,776 --> 00:25:54,870 ¿Cómo lo hiciste? 65 00:25:56,580 --> 00:26:00,915 - ¿Cómo te has caído? - Fue en la escalera, tropecé. 66 00:26:01,251 --> 00:26:02,912 ¡Podría ser peor! 67 00:26:03,120 --> 00:26:05,817 El doctor estará aquí aquí. Relájese. 68 00:26:07,457 --> 00:26:09,084 No es tan serio. 69 00:26:10,394 --> 00:26:14,024 El doctor estará aquí aquí. Trate de relajarse, querida. 70 00:26:15,899 --> 00:26:17,697 ¿Puede echar un vistazo a eso? 71 00:26:19,302 --> 00:26:22,897 Yo estaba bajando la escalera, cuando tropecé y caí. 72 00:26:23,173 --> 00:26:27,406 No se preocupe, no es tan serio. Déjame ver... 73 00:26:28,111 --> 00:26:33,242 No se mueva. ¿Puede traerme el desinfectante? Vamos a limpiarlo. 74 00:26:33,784 --> 00:26:35,115 No va a doler. 75 00:26:35,786 --> 00:26:37,811 Levante la pierna así. 76 00:26:38,522 --> 00:26:40,047 Se va bien. 77 00:26:40,991 --> 00:26:43,358 Vamos a desinfectar la herida. 78 00:26:45,495 --> 00:26:46,826 Gracias. 79 00:26:48,899 --> 00:26:51,300 - ¡Fue un cono feo! - No se preocupe. 80 00:27:08,385 --> 00:27:11,821 Buenas noches, soy el abogado de William Taylor. 81 00:27:13,323 --> 00:27:15,257 Dé la vuelta y entre. 82 00:28:00,637 --> 00:28:02,196 ¡Gracias a Dios! 83 00:28:02,706 --> 00:28:06,199 - ¿Todo bien? - ¡Claro que no! ¡Quítate de aquí! 84 00:28:06,510 --> 00:28:09,411 - ¡No puede soportar! - Primero se calme. 85 00:28:10,080 --> 00:28:12,572 ¡Mira sólo para mí, cara! 86 00:28:15,452 --> 00:28:18,183 ¡Yo no hice nada! Por favor, ayúdame! 87 00:28:18,789 --> 00:28:23,124 - ¡Esa vana armó todo! - Lo sé, pero necesitamos probarlo. 88 00:28:23,627 --> 00:28:26,426 ¡Pueden dejarlo aquí varios meses, si lo desean! 89 00:28:27,631 --> 00:28:31,590 ¡Pero yo no hice nada! ¡Esa vagabunda armó todo! 90 00:28:32,602 --> 00:28:35,401 ¡Yo no toqué en ella, golpe! 91 00:28:35,706 --> 00:28:39,665 Puede ser, pero ella dice que sí. Y si no retira la queja... 92 00:28:39,876 --> 00:28:44,211 no puedo hacer nada. Y su mujer dice que tienen pruebas. 93 00:28:44,414 --> 00:28:46,576 ¡Eso sólo empeora las cosas! 94 00:28:48,719 --> 00:28:52,451 ¡Ella te acusó de violación, eso y muy grave en ese país! 95 00:28:52,656 --> 00:28:54,055 ¿Sabía eso? 96 00:28:54,658 --> 00:28:56,752 ¡No astuto esa vana! 97 00:28:56,893 --> 00:28:59,021 ¡Ella no estaba allí! 98 00:29:00,097 --> 00:29:03,192 Yo fui detrás de ella, pero había otra en aquella habitación! 99 00:29:03,400 --> 00:29:08,566 Lo que cuenta es que te hallaron en el suelo del quado de ella. Conseguirlo? 100 00:29:08,705 --> 00:29:10,230 ¡No podemos probarlo! 101 00:29:10,474 --> 00:29:14,308 - ¡Creo, pero tenemos que probar! - Te estoy hablando... 102 00:29:15,212 --> 00:29:16,702 ¡Yo juro! 103 00:29:16,980 --> 00:29:19,677 Después, alguien me acentuó la cabeza con algo... 104 00:29:19,916 --> 00:29:22,044 - Calmarse. - ¡No la violé! 105 00:29:22,719 --> 00:29:26,622 ¡Necesita sacarme de aquí, o estar enojado! 106 00:29:26,823 --> 00:29:29,485 Voy a sacarlo de aquí, no se procupe. 107 00:29:31,061 --> 00:29:33,621 Estaba trabajando cuando la enfermera me llamó. 108 00:29:33,830 --> 00:29:37,664 - Ella va a estar bien pronto. - Voy a cuidar bien de ella. 109 00:29:39,036 --> 00:29:41,801 - ¿Cómo está el vendaje? - Esta todo bien. 110 00:29:42,039 --> 00:29:44,201 Tendrá que dejar por unos días. 111 00:29:44,641 --> 00:29:45,641 Permiso. 112 00:29:46,576 --> 00:29:48,874 Soy el inspector Martínez. 113 00:29:52,182 --> 00:29:53,843 Esta es la Srta. Larson. 114 00:29:56,019 --> 00:29:57,418 ¿En que puedo ayudar? 115 00:29:57,654 --> 00:30:00,715 Ella fue atacada por un violador la noche pasada... 116 00:30:00,924 --> 00:30:05,020 y quiero que el señor. a examinar, si puede. 117 00:30:06,096 --> 00:30:09,031 ¿Crees que puedes hacerlo ahora? ¿No hay problema? 118 00:30:09,566 --> 00:30:13,969 No, tírala en la cama, y responderé inmediatamente. 119 00:30:14,237 --> 00:30:18,401 Con permiso, puede aguardar Ia fuera, mientras yo la examine? 120 00:30:18,608 --> 00:30:19,803 Gracias. 121 00:30:21,578 --> 00:30:24,604 - ¿Puede esperar allá afuera? - Claro, doctor. 122 00:30:25,649 --> 00:30:29,210 Una vez que termine, te informo los resultados. 123 00:30:30,187 --> 00:30:32,485 Estaré fuera, si lo necesita. 124 00:30:33,490 --> 00:30:34,685 Gracias. 125 00:30:35,058 --> 00:30:37,823 Yo llamo cuando termine. Acuéstate, por favor. 126 00:30:42,299 --> 00:30:45,291 - Dígame, ¿qué pasó? - Yo fui violada. 127 00:30:47,037 --> 00:30:49,904 - ¿Cuando fue eso? - Ayer en la noche. 128 00:30:50,907 --> 00:30:52,671 ¡Es muy reciente! 129 00:30:53,043 --> 00:30:55,603 Déjame ver... ¡Mi! 130 00:31:02,452 --> 00:31:06,116 Llamando al Dr. Johnson. Sala de emergencia, por favor! 131 00:31:13,363 --> 00:31:16,799 I ¿Qué hace aquí? ¿Y paciente o visitante? 132 00:31:17,768 --> 00:31:21,295 ¡Conviértete en un fanático! 133 00:31:21,838 --> 00:31:24,034 ¿Por qué no saca unos minutos de descanso? 134 00:31:42,292 --> 00:31:45,785 Llamando al Dr. Parker. ¡Comparecer a la recepción! 135 00:33:19,523 --> 00:33:23,426 Llamando al Dr. Johnson. Sala de emergencia, por favor! 136 00:35:05,962 --> 00:35:09,796 ¡Enfermera, asistir a la sala de emergencia, por favor! 137 00:35:11,435 --> 00:35:13,028 ¡Vamos! 138 00:35:21,178 --> 00:35:26,173 No apoye mucho la pierna, ok? Y deje el vendaje bastante seco. 139 00:35:26,483 --> 00:35:27,780 Me voy a recordar. 140 00:35:28,185 --> 00:35:31,120 Vuelve de aquí a unos días y cambiaremos para ti. 141 00:35:31,655 --> 00:35:33,384 Por ahora es solo. 142 00:35:34,124 --> 00:35:37,025 La policía tendrá mi informe dentro de unos días, ok? 143 00:35:37,460 --> 00:35:38,552 Gracias. 144 00:35:41,164 --> 00:35:44,600 - Vaya a casa descansar un poco. - Gracias, doctor. 145 00:35:47,838 --> 00:35:49,033 ¿Cómo está ella? 146 00:35:49,272 --> 00:35:54,039 - Necesitar más cuidados. - ¿Crees? 147 00:35:55,112 --> 00:35:57,171 Yo aconsejo. 148 00:35:59,616 --> 00:36:03,416 ¡Llamando al Dr. Parker, en la recepción, por favor! 149 00:36:21,705 --> 00:36:24,470 - ¿Cómo fue? - Estoy bien. 150 00:36:26,276 --> 00:36:32,773 ¡Espero que el canalla sea condenado y se pudre en la cárcel el resto de la vida! 151 00:36:33,717 --> 00:36:38,655 Le aseguro que sí. Voy a llevarla al hotel, y no será más molestada. 152 00:36:38,855 --> 00:36:40,220 ¿Vamos yendo? 153 00:36:44,561 --> 00:36:49,192 Lo siento mucho por eso. Yo haré lo que pueda para ayudarla. 154 00:36:49,366 --> 00:36:50,800 Yo se. Gracias. 155 00:36:51,902 --> 00:36:54,496 - ¿Como se siente? - Bien mejor ahora. 156 00:36:54,705 --> 00:36:57,697 Tal vez sea mejor examinar más, para garantizar. 157 00:36:57,908 --> 00:37:00,377 No es nada grave, es sólo mi pierna. 158 00:37:01,011 --> 00:37:04,606 - Nunca se sabe el mañana. - Puede bajar. 159 00:37:07,584 --> 00:37:09,074 So. 160 00:37:10,087 --> 00:37:11,885 Déjame ver. 161 00:37:21,498 --> 00:37:23,398 Acuéstate, por favor. 162 00:37:27,704 --> 00:37:29,229 So. 163 00:37:30,507 --> 00:37:32,305 Déjame ver... 164 00:37:34,444 --> 00:37:36,606 ¡Qué hermosa xoxota! 165 00:37:38,381 --> 00:37:40,975 - Deje que mire derecho. - ¿Está cómodo? 166 00:37:41,685 --> 00:37:43,449 Te aseguro... 167 00:37:43,787 --> 00:37:46,051 y el procedimiento normal. 168 00:37:49,826 --> 00:37:52,659 Yo haré un examen bastante profundo, ok? 169 00:38:03,306 --> 00:38:04,865 Vamos a ver... 170 00:38:05,509 --> 00:38:07,273 Relax... 171 00:38:16,253 --> 00:38:17,687 Médico... 172 00:39:26,089 --> 00:39:27,386 Relax! 173 00:39:32,829 --> 00:39:36,857 - ¿Qué hacen con mi mujer? - Y sólo un examen normal... 174 00:39:37,167 --> 00:39:42,833 - Es el procedimiento normal. - ¿Quieres que me quede desnudo? 175 00:39:43,640 --> 00:39:44,971 Tira los pantalones. 176 00:39:45,375 --> 00:39:46,672 ¿Aca mismo? 177 00:39:47,110 --> 00:39:49,374 ¡Vamos, ella te cuidará! 178 00:39:51,815 --> 00:39:53,214 Vamos a ver... 179 00:39:55,085 --> 00:39:56,575 ¿qué tal? 180 00:43:06,610 --> 00:43:07,873 Así! 181 00:53:00,437 --> 00:53:01,802 Así! 182 00:54:31,828 --> 00:54:34,229 - ¡Querido! - ¡Siento tanto su falta! 183 00:54:34,464 --> 00:54:36,592 ¿Por qué está aquí? ¡No entiendo! 184 00:54:37,501 --> 00:54:42,564 - ¡Es una larga história! Un error. - ¡Dice que ha violado a una chica! 185 00:54:42,906 --> 00:54:44,396 ¡Es una mentira! 186 00:54:44,708 --> 00:54:47,837 ¡No es lo que pensar! Voy a enloquecer... 187 00:54:49,213 --> 00:54:55,414 ¡Estoy diciendo, es mentira! ¡Me acusan de algo que no he hecho! 188 00:54:59,223 --> 00:55:05,993 Hay algo que tengo que confesar. Hace 6 años, antes de ir a Europa... 189 00:55:06,196 --> 00:55:09,894 ... tuve un caso con una chica. - ¿Era su amante? 190 00:55:10,500 --> 00:55:14,801 - ¿Cuánto tiempo duró eso? - Creer, no era nada serio... 191 00:55:16,506 --> 00:55:19,601 ¿Cómo pudo hacerlo conmigo? Yo era tan fiel a ti... 192 00:55:19,810 --> 00:55:24,043 ... ahora estoy decepcionada! - Lo siento, querida! 193 00:55:26,917 --> 00:55:31,787 Querida, he cometido un error, admito. ¡Siempre te ame! 194 00:55:32,322 --> 00:55:35,451 ¡Siempre amaré! ¡Te amo más que mi vida! 195 00:55:36,026 --> 00:55:39,189 Nunca esperé eso de ti. Ahora quiere que yo... 196 00:55:39,496 --> 00:55:43,296 ¿Cree que no ha violado a esa mujer? Cómo, después de saber... 197 00:55:44,901 --> 00:55:48,565 que tienen un caso desde hace más de 6 años? ¿Cómo voy a creer? 198 00:55:49,473 --> 00:55:51,840 ¿Estaba trepando con ella detrás de mí? 199 00:55:52,175 --> 00:55:54,644 ¡No puedo perdonarme por trepar con aquella vana! 200 00:55:54,845 --> 00:55:56,108 ¡No puedo! 201 00:55:57,447 --> 00:55:59,279 ¡Necesitar creer en mí! 202 00:55:59,850 --> 00:56:04,048 La vana preparó todo esto cuando te dejó una tarjeta. 203 00:56:04,688 --> 00:56:07,885 ¡Fou una trampa! Ella sabía que me iba a enfadarse... 204 00:56:08,125 --> 00:56:10,423 y yo quería vengarme. 205 00:56:11,061 --> 00:56:13,393 ¡Ella es peligrosa y loca! 206 00:56:13,597 --> 00:56:16,430 ¡Necesita creer en mí! ¡Y una trampa! 207 00:56:16,700 --> 00:56:20,159 ¿Como puedo? Me gustaría creer, pero... 208 00:56:20,404 --> 00:56:24,432 - Usted no me entiende! - ¿Qué haré contigo ahí? 209 00:56:24,675 --> 00:56:28,407 - ¡No es más que creer! - ¡Soy inocente, juro! 210 00:56:30,647 --> 00:56:33,912 ¡No me asustes a esa chica! ¡Creed, soy inocente! 211 00:56:34,718 --> 00:56:38,621 - ¡Necesito ir hasta el final de eso! - Claro, pero me quita de aquí. 212 00:56:39,256 --> 00:56:41,884 ¡Me estoy volviendo loco! 213 00:56:42,125 --> 00:56:43,422 ¡Quítame de aquí! 214 00:57:57,868 --> 00:58:02,271 ¡Ok, tu vaca! ¡Tendrá que pagar si desea repasar a su marido! 215 00:58:02,773 --> 00:58:06,767 - ¿De qué estás hablando? - ¡Sin esa! ¡Usted me compreendió! 216 00:58:07,211 --> 00:58:08,610 ¡No entendí! 217 00:58:08,812 --> 00:58:12,248 - ¿No sabe de su marido y yo? - ¡No es lo que está hablando! 218 00:58:12,449 --> 00:58:15,680 Mientras él trepaba contigo, me estaba comiendo también! 219 00:58:15,886 --> 00:58:19,117 - ¡No creo que lo haría! - Y mejor usted creer... 220 00:58:23,694 --> 00:58:25,253 me puse por eso! 221 00:58:25,462 --> 00:58:28,022 ¿Por qué iba a querer una puta como tú? 222 00:58:28,399 --> 00:58:31,767 ¡Él me violó, y la familia Taylor va a tener que pagar! 223 00:58:31,902 --> 00:58:35,395 - ¡Te diré exactamente cuánto! - ¡Tú no puedes hacer eso! 224 00:58:35,606 --> 00:58:38,598 ¡Tendrá que pagar hasta el último centavo! ¡Asegúrese de eso! 225 00:58:38,809 --> 00:58:42,040 - ¡Es lo que veremos! - ¡Vamos a ver eso! 226 00:59:09,072 --> 00:59:10,072 Hola! 227 00:59:10,273 --> 00:59:13,174 Buen día. Si usted busca el sr. Taylor, no está. 228 00:59:13,310 --> 00:59:17,076 ¡Que pena! ¡Él me mostró una hermosa mansión otro día! 229 00:59:18,582 --> 00:59:19,913 Yo me acuerdo. 230 00:59:22,653 --> 00:59:24,417 Casa Del Mad re. 231 00:59:24,688 --> 00:59:27,419 Es una hermosa propiedad. ¿Está interesada? 232 00:59:30,193 --> 00:59:33,493 Si estoy. Pero me gustaría echar un vistazo a ella. 233 00:59:37,100 --> 00:59:40,161 En realidad, necesito una carona hasta allí. ¿Todo bien? 234 00:59:40,637 --> 00:59:43,800 Sin problema. Sería un placer llevarla. 235 00:59:45,442 --> 00:59:48,241 Podemos ir ya, para no tomar tránsito. 236 00:59:48,612 --> 00:59:51,206 - Claro, será un placer. - Lo bueno, vamos. 237 00:59:53,417 --> 00:59:55,681 - Me siento muy agradecida. - ¡Maravilla! 238 00:59:59,123 --> 01:00:00,784 Mi coche está allí. 239 01:00:29,119 --> 01:00:30,609 Llegamos. 240 01:00:41,898 --> 01:00:43,263 Entre. 241 01:00:48,505 --> 01:00:50,997 Como ve, poca cosa ha cambiado. 242 01:00:52,242 --> 01:00:53,971 - ¿No es bonita? - ¡Es linda! 243 01:00:54,111 --> 01:00:55,806 ¿Te gustó el limonero? 244 01:00:56,713 --> 01:00:57,805 Me encantó! 245 01:00:58,315 --> 01:01:00,306 Las habitaciones están arriba. 246 01:01:00,784 --> 01:01:03,481 Tiene una hermosa vista, como puede ver. 247 01:01:04,922 --> 01:01:07,414 - Lindo lugar, no? - ¡Me encantó la piscina! 248 01:01:08,392 --> 01:01:11,054 Tiene la mejor vista de México de aquí. 249 01:01:11,295 --> 01:01:13,559 - ¡Que bonito! - El mar, las montañas... 250 01:01:13,864 --> 01:01:16,162 - ¡Da ganas de bucear! - Mejor no lo tiene. 251 01:01:17,501 --> 01:01:21,233 - ¿Qué es allí? - El área de ocio, cena... 252 01:01:21,705 --> 01:01:23,036 algunas mesas... 253 01:01:25,108 --> 01:01:27,873 - Es aqui... - Y la sala de estar? 254 01:01:28,879 --> 01:01:30,973 R ¡Y muy cómodo! 255 01:01:33,117 --> 01:01:35,814 - ¿No es un gran espacio? - ¡Y bien asoleado! 256 01:01:36,253 --> 01:01:39,450 Prefiero la piscina. Ver cómo es cómodo. 257 01:01:39,690 --> 01:01:41,522 Vamos a la piscina un poco. 258 01:01:43,627 --> 01:01:46,392 ¡Es linda! ¡Quiero mucho esa casa! 259 01:01:53,036 --> 01:01:56,631 - En cuanto a los muebles... - ¿Cuánto quieren por esa casa? 260 01:01:56,974 --> 01:02:00,808 Unos 3 millones, pero podemos bajar un poco. 261 01:02:01,011 --> 01:02:04,311 Si lo desea, podemos negociar. ¿Qué te parece? 262 01:02:04,915 --> 01:02:07,043 Todo es negociable. 263 01:05:26,884 --> 01:05:28,818 Chupa! 264 01:05:29,019 --> 01:05:30,885 ¡Vamos, chupa más! 265 01:05:58,015 --> 01:05:59,380 ¡Ven aquí! 266 01:06:01,685 --> 01:06:02,982 Así! 267 01:11:36,987 --> 01:11:38,455 Así! 268 01:11:39,489 --> 01:11:40,979 ¡Qué deseo! 269 01:12:24,401 --> 01:12:26,267 ¡Tesán, chupa! 270 01:12:52,095 --> 01:12:53,460 Así que... 271 01:12:55,032 --> 01:12:56,898 ¡Me huelen así! 272 01:18:01,638 --> 01:18:03,402 ¡Tesán, chupa! 273 01:20:22,045 --> 01:20:25,037 Soy yo otra vez. Escucha bien, perra... 274 01:20:25,249 --> 01:20:27,377 porque no voy a repetir, ¿entiendes? 275 01:20:27,818 --> 01:20:31,686 Hoy fui a ver una mansión. ¡Y exactamente lo que quiero! 276 01:20:31,889 --> 01:20:36,224 Me da la casa y $ 200 mil en efectivo, y retiro la acusación. 277 01:20:36,427 --> 01:20:38,054 ¡Sí, ya lo sabe! 278 01:20:38,262 --> 01:20:41,459 Imposible! No tenemos tanto dinero. La casa no es nuestra! 279 01:20:41,665 --> 01:20:45,397 - Sólo pagamos las prestaciones! - Deja de lloriquear, vana... 280 01:20:45,602 --> 01:20:49,232 Sólo verá a su marido cuando sus pechos estén en el suelo. 281 01:20:49,440 --> 01:20:51,408 ¡De aquí a 25 años! 282 01:20:51,775 --> 01:20:53,834 Entonces, haz lo que digo, ¿verdad? 283 01:20:54,044 --> 01:20:58,641 No ganamos tanto. Con él en la cárcel, no voy a conseguirlo. 284 01:20:59,249 --> 01:21:02,412 Deja una manera, o el canalla se pudre en la cadena... 285 01:21:02,619 --> 01:21:06,283 y tú desaparecer sin un centavo, tu vagabunda! ¿Sabes? 286 01:21:08,091 --> 01:21:09,581 Todo bien. 287 01:21:10,360 --> 01:21:12,556 Está temprano, arreglaré el dinero para ti. 288 01:21:13,430 --> 01:21:15,865 No se como, pero voy a arreglar. 289 01:21:18,235 --> 01:21:21,205 Ganaste. No puedo dejar que mi marido se pudra en la cárcel. 290 01:21:21,438 --> 01:21:23,907 ¡Finalmente está siendo sensata! Bye! 291 01:21:34,251 --> 01:21:35,719 Madre... 292 01:21:36,720 --> 01:21:38,085 ¡Me preocupa! 293 01:21:38,689 --> 01:21:41,056 Todo va a dar temprano, usted va a ver. 294 01:22:16,760 --> 01:22:19,058 - ¿Cómo va, Valerie? - ¡Me estoy volviendo loca! 295 01:22:19,296 --> 01:22:23,028 Ella estuvo aquí esta mañana y no es lo que hacer. 296 01:22:23,400 --> 01:22:25,459 - Yo se. - ¿No quiere sentarse? 297 01:22:31,475 --> 01:22:33,239 ¿Qué le dijo a usted? 298 01:22:33,477 --> 01:22:37,311 Ella quiere la Casa del Madre y $ 200 mil en efectivo. 299 01:22:37,514 --> 01:22:39,983 ¿No acepta sólo la mansión? 300 01:22:40,517 --> 01:22:43,452 No, ella quiere los $ 200 mil también. 301 01:22:43,887 --> 01:22:46,857 O no retira la acusación contra mi marido. 302 01:22:47,224 --> 01:22:52,025 Eso no me huele bien. ¿Por qué todavía quiere más? 303 01:22:52,463 --> 01:22:56,161 No sé, pero haga algo. O se pudre en la cárcel. 304 01:22:56,500 --> 01:23:00,403 ¿No puede hacer nada? ¡Suborne para sacarlo de allí! 305 01:23:00,604 --> 01:23:02,265 Esto no es fácil. 306 01:23:02,906 --> 01:23:07,503 Las pruebas demuestran que el esperma en su vagina y Bill... 307 01:23:07,711 --> 01:23:09,008 Eso complica las cosas. 308 01:23:09,179 --> 01:23:13,480 Entonces tendré que dar la mansión y el dinero que pueda, si me ayude. 309 01:23:13,850 --> 01:23:16,080 Sería una locura hacer eso. 310 01:23:16,520 --> 01:23:21,082 En ella querrá coches, pieles, etc. ¡Vaya a explorar! 311 01:23:21,492 --> 01:23:24,393 No tengo elección. Si no, Bill se pudre en la cárcel... 312 01:23:24,561 --> 01:23:28,156 y voy a la calle sin un centavo! ¡Usted lo sabe! 313 01:23:28,365 --> 01:23:32,233 ¡Debemos ir a la policía y acabar pronto con eso! 314 01:23:32,436 --> 01:23:33,767 ¿Porque no? 315 01:23:34,037 --> 01:23:38,634 Las pruebas contra él lo mantendrá preso por lo menos 20 años... 316 01:23:38,842 --> 01:23:40,833 y donde voy a parar, en la calle? 317 01:23:41,779 --> 01:23:47,912 Es correcto. Las cosas están negras para él. Veré lo que puedo hacer. 318 01:23:48,251 --> 01:23:51,846 Me quedo agradecida porque tengo que pagar la fianza de Bill... 319 01:23:52,089 --> 01:23:54,421 y dar mucha dinero a ella. 320 01:23:54,925 --> 01:23:58,156 Creo que puedo levantar ese dinero si me dejas. 321 01:23:58,295 --> 01:24:02,027 Necesito hablar con él. Me veré. Y no te preocupes. 322 01:24:02,633 --> 01:24:06,797 Él me traicionó, y juré vengarme con alguien en quien confío. 323 01:24:07,304 --> 01:24:11,002 Me? Soy abogado de su marido, no puedo hacer eso! 324 01:24:11,175 --> 01:24:13,109 Es por eso que confío en ti. 325 01:24:14,111 --> 01:24:16,443 Escucha, eso es contra la ética, ¿sabía? 326 01:24:19,583 --> 01:24:21,073 No se preocupe. 327 01:39:21,718 --> 01:39:23,277 ¡Voy a acabar! 328 01:40:26,417 --> 01:40:30,911 "Bienvenido al Club Buena Vista" 329 01:40:45,702 --> 01:40:47,568 Necesito de nuevo. 330 01:40:47,705 --> 01:40:49,901 Recuerdo que se salió bien de la última vez. 331 01:40:50,708 --> 01:40:54,872 Esta vez necesito un guardaespaldas, un buen auricular. 332 01:40:55,279 --> 01:41:00,183 - Por unos 2 meses. ¿Que crees? - ¿Va a pagar más, o lo mismo? 333 01:41:01,452 --> 01:41:04,888 Sabes que pagar bien. No habrá ningún problema. 334 01:41:05,789 --> 01:41:08,850 ¿Qué quieres, chicos de verdad? 335 01:41:09,860 --> 01:41:11,487 - ¿Puedes? - Puede ser. 336 01:41:13,497 --> 01:41:14,760 Así que... 337 01:41:15,165 --> 01:41:19,102 yo te doy la dirección, y tú entran en contacto con ellos. 338 01:41:19,303 --> 01:41:20,303 Gran. 339 01:41:43,093 --> 01:41:45,494 Muchas gracias querida. 340 01:41:55,272 --> 01:41:58,037 ¿Qué tal si la gente juega un poco? 341 01:41:58,242 --> 01:42:01,644 - ¿Qué piensas de eso? - No sé. ¿Cuanto pagas? 342 01:42:02,112 --> 01:42:04,274 - ¿Quieres grana? - ¡Claro que sí! 343 01:42:04,982 --> 01:42:06,780 ¿Cómo la última vez? 344 01:42:07,218 --> 01:42:11,587 - Pagando, no tiene problema. - No te preocupes, recibirás. 345 01:42:12,022 --> 01:42:14,218 Antes, quiero verla usar eso. 346 01:47:42,119 --> 01:47:44,486 Quiero que en la cola, ok? 347 01:51:35,085 --> 01:51:37,247 Apuesto que le gusta, no? 348 01:53:00,704 --> 01:53:04,902 ¡Muy bien! ¡Me hizo gozar como nunca! 349 01:53:05,242 --> 01:53:09,270 Yo se de eso. Ahora relájese, pues va a disfrutar mucho más. 350 01:53:09,846 --> 01:53:12,474 Relájate, te encantará. 351 01:53:27,664 --> 01:53:31,862 - Qué bueno ver. Nueva? - Poca cosa, y nada bueno. 352 01:53:32,803 --> 01:53:34,362 Esta chica... 353 01:53:35,172 --> 01:53:39,200 que se ha convertido en una de las más antiguas del mundo. 354 01:53:39,410 --> 01:53:43,608 para retirar la acusación, y es la única manera de sacarlo de aquí. 355 01:53:43,880 --> 01:53:47,009 - ¿És lo qué és? - Fue a visitar Valerie. 356 01:53:48,018 --> 01:53:50,510 Ella quiere la Casa del Madre. 357 01:53:50,720 --> 01:53:54,623 Y quiere 200.000 dólares en efectivo, y ahora. 358 01:53:54,858 --> 01:53:58,488 ¡Ahí ella retira la acusación, después nada más puedo hacer! 359 01:53:59,796 --> 01:54:02,993 - ¡¿Qué?! - Usted oyó, la mansión también. 360 01:54:07,104 --> 01:54:09,368 ¡No puedo creer en esa suciedad! 361 01:54:10,373 --> 01:54:13,638 Pero, si paga, sale de aquí. De lo contrario... 362 01:54:15,112 --> 01:54:16,511 Tu sabes. 363 01:54:20,717 --> 01:54:22,185 ¡Piense, cara! 364 01:54:23,120 --> 01:54:25,088 - Si no paga... - ¡Ya entendí! 365 01:54:30,827 --> 01:54:32,955 Yo cuidé de eso, ¿verdad? 366 01:54:34,632 --> 01:54:37,658 - Entiende, es la única salida. - ¡Todo bien! 367 01:54:38,302 --> 01:54:41,101 - ¿Cómo está Valerie? - Ella está bien. 368 01:54:41,705 --> 01:54:44,106 - Cuida bien de ella. - Puede dejar. 369 01:54:45,008 --> 01:54:46,601 - Gracias. - Cuidate. 370 01:55:20,678 --> 01:55:23,443 - Da permiso, yo busco a Sonia. - Puede entrar ahí. 371 01:55:32,656 --> 01:55:36,786 - ¿Sabes dónde está Sonia? - Ella está ahí en el fondo. 372 02:07:27,437 --> 02:07:29,735 ¿Usted tiene gusto de eso, eh? 373 02:08:13,317 --> 02:08:14,546 Sentarse. 374 02:08:18,255 --> 02:08:22,590 Tomé su nombre con una amiga para arreglar un guardaespaldas. 375 02:08:23,627 --> 02:08:26,187 ¿Era escena o estoy perdiendo tiempo? 376 02:08:26,396 --> 02:08:29,627 Sí, puedo ayudarte. Vino al lugar temprano. 377 02:08:30,400 --> 02:08:33,836 Necesito alguien por unos meses, para protegerme... 378 02:08:34,037 --> 02:08:37,769 sólo para garantizar, pero no pegar en mí todo el día. Conseguirlo? 379 02:08:39,109 --> 02:08:41,771 Lo tengo. Ricardo, ¿puede venir aquí un minuto? 380 02:08:44,247 --> 02:08:46,409 Esta es Sheryl Larson. 381 02:08:46,717 --> 02:08:48,742 - Placer en conocerlo. - El placer es mio. 382 02:08:49,052 --> 02:08:50,747 ¿Por qué no se sienta? 383 02:08:51,188 --> 02:08:53,350 Es uno de los mejores que tenemos. 384 02:08:53,623 --> 02:08:55,853 Siempre me quedé satisfecha con su trabajo. 385 02:08:56,059 --> 02:08:59,586 Puede quedarse con él uno o dos meses, si está de acuerdo. 386 02:08:59,796 --> 02:09:02,629 - ¿Está interesado? - Todo bien. 387 02:09:03,533 --> 02:09:07,231 - Voy a hacer lo mejor posible. - Va a estar satisfecha con él. 388 02:09:10,640 --> 02:09:12,130 Creo que si. 389 02:09:12,509 --> 02:09:13,999 Está contratado. 390 02:09:15,045 --> 02:09:18,743 Dos semanas después. 391 02:10:05,262 --> 02:10:06,457 ¡Hola! 392 02:10:08,632 --> 02:10:11,761 - ¿Hola Cómo vas? - Lo bueno. He aquí las llaves... 393 02:10:14,804 --> 02:10:16,363 ¡Vaya a coger! 394 02:10:28,552 --> 02:10:30,850 Entonces, ¿qué crees de la casa? 395 02:10:32,823 --> 02:10:35,155 Acostúmbrate, vas a vivir aquí. 396 02:10:35,425 --> 02:10:38,053 - ¡Qué puta casa! - ¡Alegro que te haya gustado! 397 02:10:40,463 --> 02:10:42,158 Y aún tiene más. 398 02:10:44,634 --> 02:10:45,931 ¿Te gusta? 399 02:10:47,971 --> 02:10:49,735 ¡Eso es clase! 400 02:10:51,408 --> 02:10:54,343 - Eso no es cosa de pobre. - Creo que vamos... 401 02:10:55,312 --> 02:10:57,212 ¿Qué estás haciendo? ¡No me toque así! 402 02:10:57,414 --> 02:10:59,974 - ¿Qué hay contigo? - ¿Puedo despedirme, sabía? 403 02:11:00,183 --> 02:11:01,548 ¿Qué voy a hacer? 404 02:11:01,852 --> 02:11:05,982 Llame al llavero para cambiar la cerradura, y unas putas para mí. 405 02:11:07,757 --> 02:11:08,781 Conseguirlo? 406 02:11:09,126 --> 02:11:10,389 Hasta luego. 407 02:11:42,993 --> 02:11:45,792 - ¿Cómo va, mi placa? - Yo voy bien. 408 02:11:53,937 --> 02:11:56,201 - Hermoso coche, ¿eh? - Es alemán. 409 02:12:08,018 --> 02:12:09,986 Pensé que ese día nunca llegaría. 410 02:12:10,187 --> 02:12:14,317 - No veo la hora de ver a su padre. - Espero que te olvides de eso. 411 02:12:30,040 --> 02:12:32,134 ¡Hola, Isadora! 412 02:12:33,576 --> 02:12:34,975 ¿Todo bien? 413 02:12:35,345 --> 02:12:36,710 ¡Hola querido! 414 02:12:48,058 --> 02:12:49,924 ¡Mis lindas chicas! 415 02:12:55,065 --> 02:12:58,763 - ¡Estás linda! - Gracias. ¡Tú también! 416 02:12:59,536 --> 02:13:01,732 ¡Fue duro allí adentro, crea! 417 02:13:02,205 --> 02:13:03,934 ¡Es bueno tenerlo de vuelta! 418 02:13:04,975 --> 02:13:07,501 - ¡Jamás voy a dejarlas! - Espero que no. 419 02:13:09,212 --> 02:13:12,546 - Temía que no lo soltar. - No se preocupe. Lo acabó todo. 420 02:13:12,716 --> 02:13:15,208 - Lo sé, aún así... - ¡Relájate, querida! 421 02:17:44,655 --> 02:17:46,953 Quiero un golpe. 422 02:17:49,459 --> 02:17:51,757 Quiero un golpe. 423 02:24:12,609 --> 02:24:13,838 Mal! 424 02:24:20,850 --> 02:24:22,113 Isadora! 425 02:24:22,419 --> 02:24:25,150 - ¿Quién dijo que yo estaba aquí? - Su esposa me dijo. 426 02:24:26,056 --> 02:24:28,616 En fin, yo sabía que podía encontrarte aquí. 427 02:24:29,392 --> 02:24:32,726 Bueno, es una buena sorpresa. No pensé que vendría aquí. 428 02:24:32,963 --> 02:24:36,661 Yo sé, pero necesito hablar en panicular. E imponente. 429 02:24:37,534 --> 02:24:39,764 ¿Puede dejarnos a solas un poco? 430 02:24:40,503 --> 02:24:41,732 Hasta más tarde. 431 02:24:42,039 --> 02:24:43,768 - ¿Qué es? - E imponente. 432 02:24:44,007 --> 02:24:48,410 De la llave del Del Madre a la puta que puso mi pie en la cárcel... 433 02:24:48,612 --> 02:24:51,741 y todo ese dinero? ¡Dígale que no dio, por favor! 434 02:24:52,449 --> 02:24:54,110 - ¿Cómo pudo? - He sido obligado. 435 02:24:54,451 --> 02:24:57,580 ¿Y la dio sin al menos oponer resistencia? 436 02:24:58,188 --> 02:24:59,656 No tuvimos elección. 437 02:25:00,257 --> 02:25:04,455 Como todo agente inmobiliario, usted tiene otra salsa de llaves. 438 02:25:04,728 --> 02:25:07,663 Quiero una copia de estas claves, ok? 439 02:25:08,031 --> 02:25:10,557 - ¡Vamos! - Espera, ya te he entendido. 440 02:25:10,767 --> 02:25:13,930 ¡No puedo hacer eso! Vamos a meternos en problemas. 441 02:25:14,138 --> 02:25:16,436 Usted no, pero puedo. 442 02:25:22,779 --> 02:25:23,974 Bueno... 443 02:25:24,248 --> 02:25:25,909 ellos llegaron. ¿Dónde las coloco? 444 02:25:26,316 --> 02:25:29,513 Llévelas al vestíbulo y déjalos listos para mí, ok? 445 02:25:29,753 --> 02:25:31,016 No hay nuevos mensajes 446 02:25:44,868 --> 02:25:46,836 Usted tiene una hermosa cola! 447 02:25:52,442 --> 02:25:54,536 Mi jefe es muy exigente. 448 02:25:54,712 --> 02:25:57,113 ¿Qué tienen que ofrecer las chicas? 449 02:25:59,449 --> 02:26:04,216 Bueno, somos materias distantes. ¡Adoramos hacer todo juntos! 450 02:26:05,823 --> 02:26:07,188 ¡Eso es interesante! 451 02:26:08,959 --> 02:26:11,860 - ¡Vaya adelante, querida! - ¿Puedo ser la primera? 452 02:26:14,064 --> 02:26:16,158 ¡Vamos a ver lo que tiene! 453 02:26:30,114 --> 02:26:31,843 ¡Así que qué tesón! 454 02:26:33,383 --> 02:26:34,714 ¡Muy bien! 455 02:26:35,185 --> 02:26:36,550 Continúe! 456 02:26:47,564 --> 02:26:48,861 Continúe! 457 02:26:51,935 --> 02:26:53,630 ¡No pares! 458 02:26:54,438 --> 02:26:56,304 ¡Toma mis bolas! 459 02:26:59,776 --> 02:27:01,301 ¡Me chupa! 460 02:27:18,528 --> 02:27:20,326 ¡Chupa mi dedo! 461 02:27:43,921 --> 02:27:45,821 Enfoca en la boca, camina! 462 02:27:48,659 --> 02:27:50,127 Así! 463 02:28:25,796 --> 02:28:27,355 ¡Mas rápido! 464 02:28:44,848 --> 02:28:46,213 ¡Más auricular! 465 02:28:58,128 --> 02:28:59,618 masturbarse! 466 02:29:06,536 --> 02:29:08,197 ¡Lambe ella! 467 02:30:05,329 --> 02:30:07,195 ¡Viene por encima de mí! 468 02:30:11,067 --> 02:30:12,592 ¡Siéntate en mí! 469 02:30:18,775 --> 02:30:19,970 Así! 470 02:30:20,177 --> 02:30:21,372 ¡Muy bien! 471 02:30:22,045 --> 02:30:23,706 ¡Siéntate en mí! 472 02:33:07,378 --> 02:33:08,812 ¡Más auricular! 473 02:34:53,584 --> 02:34:56,315 ¡Ahora te voy a dar más atención! 474 02:38:05,108 --> 02:38:06,439 Chupa! 475 02:39:07,237 --> 02:39:09,729 Usted puede venir aquí, ok? 476 02:44:33,263 --> 02:44:36,563 Ahora, cuida de mi guardaespaldas, ok? 477 02:48:19,056 --> 02:48:20,990 ¡Fue fantástico! 478 02:48:21,558 --> 02:48:23,652 ¡No paren de chupar mi palo! 479 02:50:26,717 --> 02:50:28,048 Perfecto! 480 02:50:28,452 --> 02:50:30,352 ¡Las dos fueron perfectas! 481 02:50:31,455 --> 02:50:32,923 ¡Mi! 482 02:50:34,525 --> 02:50:36,721 ¿Espera ahí, cadê Sheryl? 483 02:50:38,829 --> 02:50:40,456 Sheryl, ¿cuándo? 484 02:50:55,578 --> 02:50:56,943 Sheryl... 485 02:50:57,648 --> 02:50:59,309 ¿donde estas? 486 02:51:03,153 --> 02:51:04,211 Baguette! 487 02:51:11,328 --> 02:51:14,354 Chicas, acabó la fiesta. ¡Vamos! 37564

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.