All language subtitles for Private Gold 16 Summer Wind (1997)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,135 --> 00:01:24,127 "HIJA DE PAPA: ELISA Y SUS CAPRICHOS ANALES" 2 00:02:05,612 --> 00:02:07,979 Sr. Bisconni? 3 00:02:11,718 --> 00:02:14,483 Sr. Florian Bisconni? 4 00:02:18,892 --> 00:02:22,760 El juez encargado me instituyó su abogado. 5 00:02:23,864 --> 00:02:27,391 Los archivos y las posiciones... 6 00:02:27,735 --> 00:02:31,569 Pero todavía hay mucho que no entiendo. 7 00:02:31,839 --> 00:02:35,400 - Espero que pueda ayudarme. - ¿Ayudar? 8 00:02:35,676 --> 00:02:40,170 Para preparar la defensa, necesito saber exactamente lo que hubo. 9 00:02:41,915 --> 00:02:47,479 - ¿Qué sucedió? - ¿Cómo fue a dar esto? 10 00:02:53,427 --> 00:02:56,886 - ¿Puedo fumar? - Claro. 11 00:03:15,916 --> 00:03:21,047 Ella llegó a principios de junio, ya estaba bien caliente. 12 00:03:21,321 --> 00:03:26,020 Ella vino a nuestra aldea, de vacaciones, para dar un tiempo de la familia. 13 00:03:30,063 --> 00:03:34,159 Recuerdo haberla visto, pues mi socio Louis siempre observaba... 14 00:03:34,434 --> 00:03:38,530 los turistas bajando del autobús. Cuando la vimos, fue un choque... 15 00:03:39,073 --> 00:03:42,532 -Es tan diferente de los demás. - Esta es la llegada... 16 00:03:42,910 --> 00:03:47,245 de los panacas del verano. - Concuerdo plenamente. 17 00:03:55,022 --> 00:04:00,119 Su nombre era Elisa, oí a la gente de la aldea llamándola. 18 00:04:00,360 --> 00:04:04,991 A ella le gustaba mucho, era de otro pane del país. 19 00:04:05,265 --> 00:04:09,600 Tenía acento de gringa, pero la verdad era que era demasiado. 20 00:04:33,527 --> 00:04:37,430 Era un sábado por la noche en el Grand Cafe, yo estaba bebiendo... 21 00:04:37,698 --> 00:04:42,636 con el dueño y su esposa. Había muchos turistas, lleno de gente. 22 00:04:42,970 --> 00:04:48,636 Fue allí que la vi, reía demasiado alto. Parecía una estrella de Hollywood. 23 00:05:01,522 --> 00:05:06,585 No le ligé mucho, sólo la encontraba bonita, como todos los demás Ia... 24 00:05:06,927 --> 00:05:10,420 nada de más. Ella nunca sentaba las mesas, quería estar... 25 00:05:10,697 --> 00:05:14,327 donde todos pudieran verla, entonces quedaba de pie... 26 00:05:14,601 --> 00:05:17,502 siempre hablando muy alto, siempre rodeada de idiotas... 27 00:05:17,704 --> 00:05:20,366 intentando llevarla a la cama. 28 00:05:28,048 --> 00:05:32,451 Sabes cómo es ciudad pequeña, toma horas para salir del bar. 29 00:05:42,996 --> 00:05:46,591 Con la mujer del dueño, nunca había mucho tiempo para romance. 30 00:05:46,967 --> 00:05:51,097 Siempre caminábamos de pie, el pene del baño. 31 00:05:51,472 --> 00:05:55,773 El marido solía irse más temprano y siempre borracho. 32 00:14:57,418 --> 00:15:01,412 Mi hermano menor, Mark, siempre daba a los vecinos... 33 00:15:01,722 --> 00:15:05,750 y comía las novias en la carrocería de la camioneta. 34 00:15:34,021 --> 00:15:36,183 ¿Quieres fumar? 35 00:15:36,590 --> 00:15:42,188 No lo dejé. Necesito estar sano cuando llegue a los 30. 36 00:15:43,430 --> 00:15:46,661 - ¿Llevó a alguien a casa? - Ella. 37 00:15:47,000 --> 00:15:49,765 - ¿Comió? - ¿Qué piensa usted? 38 00:15:51,405 --> 00:15:54,340 - ¿Y? - ¡Qué culo! 39 00:15:54,708 --> 00:15:58,440 No dio para ver el resto, porque transamos del lado de la camioneta. 40 00:15:58,712 --> 00:16:03,946 Suba la falda y la blusa de ella. ¡Pero ese culo... qué culo! 41 00:16:10,157 --> 00:16:13,218 Entonces ella tiene un bulo hermoso? 42 00:16:36,183 --> 00:16:38,914 - ¡Voy a llegar primero! - ¡De ninguna manera! 43 00:16:39,253 --> 00:16:41,893 Mi hermano guía la perua durante la semana y los fines de semana... 44 00:16:42,122 --> 00:16:48,220 la disputa maratón con los colegas. Él es una poda, pero yo lo amo. 45 00:16:48,629 --> 00:16:53,260 No necesitamos ni hablar, nos entendemos con una sonrisa. 46 00:16:53,500 --> 00:16:56,697 Hemos conocido desde hace siglos. 47 00:16:59,807 --> 00:17:04,768 ¡Yo los agarro! ¡Te ruego, yo juro! 48 00:17:07,014 --> 00:17:12,282 Con mi hermana Lola es diferente. Para empezar, es una intelectual. 49 00:17:12,553 --> 00:17:18,151 Se está preparando pro vestibular. Yo y ella no dialogamos mucho. 50 00:17:18,425 --> 00:17:22,487 Desde que nuestros padres murieron ella cuida de la gente y del abuelo. 51 00:17:22,763 --> 00:17:27,530 Su vida es dura, dividida entre la escuela, nosotros y los novios. 52 00:17:28,502 --> 00:17:33,463 Mi padre la hizo 3 años antes de morir. Papá era una figura. 53 00:17:33,774 --> 00:17:37,608 Fue a Italia a pie, con una vieja vitrola debajo del brazo. 54 00:17:37,878 --> 00:17:41,246 Se acenó por aquí y se casó con nuestra madre. El pa... 55 00:17:41,515 --> 00:17:47,113 vino a vivir con ellos después de que abuela murió. Y totalmente sordo. 56 00:17:47,421 --> 00:17:52,325 Mi padre murió hace 16 años, mamá lo siguió 10 años después... 57 00:17:52,526 --> 00:17:57,623 ella nunca amó a otro hombre. Todos amamos al abuelo sordo. 58 00:17:57,865 --> 00:18:02,029 Él es toda nuestra familia. Nosotros lo llamamos "noveno". 59 00:18:02,302 --> 00:18:04,896 Significa abuelo en italiano. 60 00:18:18,285 --> 00:18:23,553 - Yo la comería de ojos tapados. - ¡Comía mi cazo! 61 00:18:26,126 --> 00:18:31,121 Pero no es muy difícil, el delegado ya lo comió. 62 00:18:31,565 --> 00:18:34,660 En el frente de mi primo, la semana pasada. 63 00:18:34,968 --> 00:18:37,767 Yves también la comió el mes pasado. 64 00:18:38,038 --> 00:18:41,736 Eso sin hablar de George Massard. 65 00:19:13,207 --> 00:19:16,370 - Sólo estaba mirando, ok? - Si ella se siente en el carajo equivocado... 66 00:19:16,710 --> 00:19:19,509 no se puede sentar por una semana. 67 00:19:23,784 --> 00:19:27,482 - ¿Quieres fumar? - No, me detuvo. 68 00:19:30,357 --> 00:19:34,954 Diga... a qué punto va su amistad con ella? ¿De qué hablan? 69 00:19:35,929 --> 00:19:40,662 No mucho, sólo "hola" y "tchau". ¿Por qué? 70 00:19:41,301 --> 00:19:46,467 - Sólo para saber. - Si quiere conocerla, es simple. 71 00:19:46,707 --> 00:19:50,666 ¿Habrá una fiesta en Georgette, por qué no le da un golpe allí? 72 00:19:51,045 --> 00:19:52,843 Está medio viejo, pero... 73 00:19:53,747 --> 00:19:56,944 quien sabe, tal vez hasta banque el cupido. 74 00:19:58,919 --> 00:20:01,411 Creo que no necesito que mi hermano caiga... 75 00:20:01,689 --> 00:20:05,990 me quede mina. Además... 76 00:20:06,794 --> 00:20:09,559 que es sólo una Xoxo tenía para mí. 77 00:20:10,531 --> 00:20:14,968 Necesita de mí, sí. Y esa mina no me interesa. 78 00:21:56,236 --> 00:21:58,364 Chupa mi polla. 79 00:22:00,007 --> 00:22:01,873 Sabrosa. 80 00:22:17,958 --> 00:22:19,824 Lo hará. 81 00:22:20,894 --> 00:22:22,760 Go! 82 00:22:24,365 --> 00:22:26,265 Golondrinas. 83 00:22:29,336 --> 00:22:31,270 Lo hará. 84 00:22:33,641 --> 00:22:38,044 ¿Quieres dejarme con deseo, eh? ¿Quieres, no? 85 00:22:46,453 --> 00:22:49,388 Lo pone todo en la boca. 86 00:23:00,701 --> 00:23:02,567 Delicioso! 87 00:23:08,475 --> 00:23:10,705 ¿Qué gusto, eh? 88 00:23:17,284 --> 00:23:19,116 Sabrosa. 89 00:23:23,457 --> 00:23:25,357 Chupa. 90 00:23:26,894 --> 00:23:29,192 Quiero cogerme. 91 00:23:30,030 --> 00:23:32,328 Vaya, su pu tenía. 92 00:23:34,968 --> 00:23:37,232 Chupa mi polla. 93 00:25:00,554 --> 00:25:02,488 Me folla. 94 00:25:58,612 --> 00:26:00,307 Sabrosa. 95 00:27:47,888 --> 00:27:49,720 ¡Voy a acabar! 96 00:29:09,103 --> 00:29:13,040 Cada año, Georgette da una fiesta en su cumpleaños. 97 00:29:13,407 --> 00:29:16,968 Es una reunión legal del personal joven de las aldeas vecinas... 98 00:29:17,277 --> 00:29:20,872 y de turistas también. Georgette y la novia de Marcus. 99 00:29:21,749 --> 00:29:26,710 Pero ya fue de mucha gente, especialmente de turistas. 100 00:29:27,254 --> 00:29:30,519 Pero, en fin, ahora ellos se aman. 101 00:30:48,302 --> 00:30:50,100 ¿Quieres bailar? 102 00:30:50,137 --> 00:30:53,334 ¿Qué quería hacer? ¿Jugar a la pelota? 103 00:30:59,313 --> 00:31:03,011 La primera vez que me abrazó, fui a parar a las nubes. 104 00:31:29,577 --> 00:31:33,480 El cuerpo de ella estaba todo sudado, me encantó. 105 00:31:33,814 --> 00:31:37,045 El gingado de su cuerpo, el olor del pelo mojado... 106 00:32:31,539 --> 00:32:33,667 ¿Está de vacaciones? 107 00:32:34,074 --> 00:32:37,908 En realidad, trabajo en una mina empujando los carritos. 108 00:32:45,619 --> 00:32:49,647 Me encantaría llevarte a cenar en un restaurante... 109 00:32:49,923 --> 00:32:52,858 que está en camino a la ciudad. 110 00:32:55,896 --> 00:32:59,799 No voy a pasar por una hermosa cena, ¿sabía? 111 00:33:05,773 --> 00:33:08,470 ¿Va a quedarse toda la noche parado? 112 00:33:08,842 --> 00:33:11,868 Soy una visita en la aldea, estoy aquí para bailar. 113 00:33:12,546 --> 00:33:14,480 Bueno, vamos. 114 00:33:16,984 --> 00:33:21,387 Escucha, estoy medio cansado, necesito trabajar mañana. 115 00:34:05,999 --> 00:34:09,731 ¡No creo, tanto gatito en la fiesta! 116 00:34:12,573 --> 00:34:16,441 - Al menos uno de ellos. - ¿Incluso? 117 00:34:49,343 --> 00:34:51,607 Hasta para mí es difícil. 118 00:35:05,959 --> 00:35:07,791 Eso es para ti. 119 00:36:49,830 --> 00:36:53,596 Me decía que no llamaba, tenía mucha mina dando sopa... 120 00:36:53,968 --> 00:36:57,302 que ella era muy tonta para mí y cosas así. 121 00:38:33,067 --> 00:38:35,866 ¡Qué palo delicioso! 122 00:38:56,123 --> 00:38:58,353 ¿Qué posición deliciosa. 123 00:39:18,579 --> 00:39:20,377 Delicioso... 124 00:39:53,247 --> 00:39:56,842 - Me encanta coger. - ¿Te gusta? 125 00:40:08,929 --> 00:40:11,523 Me siento sacana. 126 00:41:00,848 --> 00:41:03,146 Wow! 127 00:41:21,869 --> 00:41:24,668 ¡Nuestra... me hable! 128 00:41:28,442 --> 00:41:30,206 Maldición... 129 00:41:39,787 --> 00:41:42,154 ¡Estoy mojada para carajo! 130 00:42:01,141 --> 00:42:03,701 Mete en mí. 131 00:42:13,053 --> 00:42:14,817 Maldición... 132 00:42:15,356 --> 00:42:17,484 ¡Mi! 133 00:42:41,915 --> 00:42:44,247 Segura mis caderas. 134 00:42:47,087 --> 00:42:49,078 ¡Mi! 135 00:42:53,894 --> 00:42:55,862 Nuestro... 136 00:43:20,421 --> 00:43:22,480 ¡Mi! 137 00:43:24,258 --> 00:43:26,317 Folla! 138 00:43:35,102 --> 00:43:37,036 Maldita sea! 139 00:43:50,351 --> 00:43:52,342 Wow! 140 00:43:54,355 --> 00:43:56,221 Maldita sea! 141 00:44:00,928 --> 00:44:02,828 Maldita sea! 142 00:44:20,915 --> 00:44:22,815 A la mierda! 143 00:44:40,234 --> 00:44:42,100 Wow! 144 00:45:16,237 --> 00:45:18,228 ¡Mi! 145 00:45:21,842 --> 00:45:24,243 ¡Mi! 146 00:45:24,912 --> 00:45:27,347 ¡Así me hará gozar! 147 00:45:30,150 --> 00:45:31,811 Maldición... 148 00:45:32,986 --> 00:45:35,819 ¿Vas a gozar en mí? 149 00:46:01,582 --> 00:46:04,483 Se manchó bien en mi garganta. 150 00:47:52,126 --> 00:47:54,618 Ella es muy sexy. 151 00:47:55,896 --> 00:47:57,955 Es verdad. 152 00:48:11,812 --> 00:48:13,940 De todos modos. 153 00:51:08,823 --> 00:51:10,723 ¿Por qué? 154 00:51:26,874 --> 00:51:28,672 Que sabroso. 155 00:52:50,424 --> 00:52:54,361 - ¿Puedo ayudarla? - Busco un regalo... 156 00:52:54,628 --> 00:52:59,429 De cumpleaños a mamá. A ella le gustan las antigüedades. 157 00:53:00,701 --> 00:53:05,332 Por supuesto tenemos muchas antigüedades aquí. 158 00:53:05,639 --> 00:53:08,540 ¿Hay algo en panicular que busca? 159 00:53:09,777 --> 00:53:12,747 Sé que le gusta la música. 160 00:53:26,927 --> 00:53:28,691 ¿Y eso aquí? 161 00:53:29,797 --> 00:53:34,792 Es bueno, ¿no? Pero no está a la venta, es sólo adorno. 162 00:53:37,672 --> 00:53:42,132 - ¿Pero como? - Papá me dio cuando falleció. 163 00:53:42,443 --> 00:53:47,609 Me dio una granja sin piedras, una tienda sin clientes. 164 00:53:48,582 --> 00:53:52,280 Es una vieja vitrola, ella la trajo de Italia. 165 00:53:52,553 --> 00:53:55,079 Mamá me hizo prometer que nunca vendría. 166 00:53:55,356 --> 00:53:58,155 Pero tengo otras cosas para ti. 167 00:54:08,035 --> 00:54:12,836 La señorita? ¿Hay algo más en que pueda ayudar? 168 00:54:26,086 --> 00:54:30,045 - ¿Por qué aquí? - Son 300 francos. 169 00:54:32,192 --> 00:54:36,891 ¿Qué? ¿Tanto asi? No puedo pagar. 170 00:54:37,431 --> 00:54:40,298 Lo siento, he cometido un error. 171 00:55:16,103 --> 00:55:20,370 - Parece que no es tu día. - Fue sólo el neumático. 172 00:55:22,243 --> 00:55:24,940 Está lejos de casa. ¿Quieres una carona? 173 00:56:12,893 --> 00:56:14,622 Mañana me arregla. 174 00:56:16,097 --> 00:56:18,532 ¿Todavía quieres salir conmigo? 175 00:56:19,467 --> 00:56:23,301 No se si sería apropiado. Quiero decir... 176 00:56:23,571 --> 00:56:29,510 -com George y todo lo demás... - Yo salgo con quien quiero. 177 00:56:30,678 --> 00:56:33,704 Ok, te agarro a las 19:00. 178 00:58:15,115 --> 00:58:18,244 - ¿Ya escogido? - Todavia no. 179 00:58:27,261 --> 00:58:31,095 - ¿Que pasó? - Nada, es maravilloso. 180 00:58:31,365 --> 00:58:34,801 Es que nunca estuve en un lugar de esos. 181 00:58:35,236 --> 00:58:36,965 ¿Como asi? 182 00:58:38,405 --> 00:58:43,241 Cuando bebo, pierdo el control, los hombres se aprovechan de eso. 183 00:58:44,712 --> 00:58:48,842 Estoy seguro de que sí, pero puede estar tranquila conmigo. 184 00:58:49,083 --> 00:58:50,915 Por favor, beba un trago. 185 00:58:58,058 --> 00:59:00,288 ¿Por qué es tan legal conmigo? 186 00:59:00,528 --> 00:59:03,759 Siempre tiene todo ese trabajo... cuando quiere comer una mina? 187 00:59:06,500 --> 00:59:09,561 - ¿Ya escogido? - Todavia no. 188 00:59:12,973 --> 00:59:17,103 Lo siento, ¿es legal para intentar impresionarme? 189 00:59:19,246 --> 00:59:22,705 Me gusta mucho de ese lugar y de ti. 190 00:59:23,017 --> 00:59:25,543 Me pareció que sería agradable combinar ambos. 191 00:59:54,481 --> 00:59:57,075 Bueno, te voy a llevar a casa. 192 01:00:04,992 --> 01:00:07,654 Yo te avisé que me duele cuando bebo. 193 01:00:12,566 --> 01:00:19,063 Pero no aquí, vamos al establo. Y muy cool, va a ver sólo. 194 01:00:21,876 --> 01:00:26,370 Entonces, cometí el error de mi vida, dije... 195 01:01:05,486 --> 01:01:10,788 Mira que puta otario. Cuando me veo así... 196 01:01:11,258 --> 01:01:13,955 moriría si no fuera tan gracioso. 197 01:01:14,195 --> 01:01:20,623 Sólo piensa en comerla. Ella también quiere y espera ser bueno. 198 01:01:22,002 --> 01:01:25,939 Olvídate por un momento que él es hijo del cuerpo del hombre. 199 01:01:26,941 --> 01:01:31,469 Entonces le digo: "¿Qué está haciendo contigo? 200 01:01:31,712 --> 01:01:34,340 ¿Qué todos están haciendo con usted? " 201 01:01:34,615 --> 01:01:38,210 Ella está con el deseo y quiere satisfacer. 202 01:11:42,189 --> 01:11:44,556 Ahora tengo que ser paciente. 203 01:12:20,160 --> 01:12:23,061 Madre? Soy yo. 204 01:12:23,931 --> 01:12:26,423 El viaje fue legal. 205 01:12:27,501 --> 01:12:29,970 El único problema es la distancia. 206 01:12:31,138 --> 01:12:33,937 El pueblo es legal, conocí a alguien. 207 01:12:36,143 --> 01:12:40,239 Él es muy bueno, le gustará mucho. 208 01:12:41,182 --> 01:12:44,584 Te voy a ver la próxima semana, madre. 209 01:12:47,388 --> 01:12:50,414 ¿Cómo está él? ¿Todo bien? 210 01:12:51,125 --> 01:12:54,095 Hasta la semana que viene, madre. 211 01:13:18,085 --> 01:13:20,611 ¡La perra está latente, y los vecinos, quejándose! 212 01:13:21,021 --> 01:13:22,546 ¡Sal de aqui! 213 01:13:29,663 --> 01:13:32,325 ¡El cuerno de mi hermano! 214 01:13:33,334 --> 01:13:36,702 Él sólo tiene miedo de perder a su hermanito. 215 01:13:38,672 --> 01:13:42,404 Estoy cansado de eso, cansado de ese establo... 216 01:13:42,776 --> 01:13:47,009 cansado de esconderme. Vamos. 217 01:13:55,856 --> 01:14:00,316 Ayer corrí. Ayer perdí. 218 01:14:01,062 --> 01:14:04,498 - Usted siempre pierde. - Y destino. 219 01:14:05,533 --> 01:14:09,060 Nono, tengo que ir a la ciudad hoy, usted... 220 01:14:54,515 --> 01:14:57,109 Si tienen algo que decir, digan ahora. 221 01:14:58,252 --> 01:15:00,812 ¿Va a quedarse con nosotros? 222 01:15:15,836 --> 01:15:19,932 Entonces ella fue a vivir allí? ¿Tan rápido? 223 01:15:22,476 --> 01:15:25,673 - ¿Me da otro cigarrillo? - Claro. 224 01:15:35,990 --> 01:15:38,721 Quería quedarse peno de ella todo el tiempo. 225 01:15:39,093 --> 01:15:42,723 Mi quado se convirtió en nuestro cuado. 226 01:15:45,866 --> 01:15:49,803 Mi familia se convirtió en ella. 227 01:15:51,005 --> 01:15:54,999 Mi vida se ha convertido en su vida. 228 01:15:57,144 --> 01:16:00,341 No muy lejos al principio. 229 01:16:00,714 --> 01:16:05,208 Mi hermana... siempre la odió. 230 01:16:41,488 --> 01:16:46,016 El quado de la hermana era tan limpio, que daba miedo de entrar allí. 231 01:16:46,593 --> 01:16:50,757 Pensaba en la madre moda... y, por supuesto, en el mono. 232 01:16:51,866 --> 01:16:54,927 Tenía que controlarme para no vomitar. 233 01:17:11,919 --> 01:17:13,853 Sólo un poquito... 234 01:17:34,008 --> 01:17:36,204 Antes de que su nieta se libere de min... 235 01:17:36,477 --> 01:17:41,005 -se pagará por el vestido de novia. - No consigo oírte. 236 01:17:42,583 --> 01:17:46,213 - Todo blanco, lleno de lazos. - ¿Qué? 237 01:17:53,160 --> 01:17:57,654 Lleno de lazos que llevará con lágrimas. 238 01:19:26,520 --> 01:19:28,545 Vaya, noveno... 239 01:19:30,991 --> 01:19:33,050 ¡Nada de eso! 240 01:19:45,272 --> 01:19:49,675 Cada domingo, Marcus disputa maratones. Sai de casa diciendo... 241 01:19:50,110 --> 01:19:52,044 ¡Voy a ganar, mierda! 242 01:19:54,014 --> 01:19:56,642 Y cada domingo por la tarde, vuelve diciendo... 243 01:19:56,951 --> 01:19:58,578 ¡Perdón! 244 01:20:16,070 --> 01:20:18,471 Pero George sabía cómo animarse. 245 01:20:18,906 --> 01:20:21,136 No escapaba una. 246 01:32:10,384 --> 01:32:12,512 Voy a acabar. 247 01:32:59,567 --> 01:33:02,559 Bueno, ya habíamos quedado amigos. 248 01:33:02,837 --> 01:33:05,636 Me gusta su manera. Él es bacana. 249 01:33:05,973 --> 01:33:07,941 Me encanta jugar a las cañas. 250 01:33:21,188 --> 01:33:24,681 Es, Dios no hizo de ti una trabajadora. 251 01:33:26,494 --> 01:33:29,088 Pero me dio ese cuerpito. 252 01:33:30,464 --> 01:33:32,558 Usted es hermoso incluso. 253 01:33:37,038 --> 01:33:42,374 Escucha, aquella vitrola vieja, la que no quiso vender... 254 01:33:42,876 --> 01:33:44,935 ¿hace tiempo y su? 255 01:33:45,879 --> 01:33:50,180 ¿Esa viejita? Mi padre la trajo de Italia con él. 256 01:33:50,551 --> 01:33:55,113 Es sólo lo que tenía. Vivía caminando con él debajo del brazo. 257 01:33:57,658 --> 01:33:59,626 Caminando? 258 01:33:59,960 --> 01:34:02,622 ¿Por qué está tan interesada? 259 01:34:08,902 --> 01:34:10,768 Ah, por nada. 260 01:34:12,573 --> 01:34:15,975 Creo que mi padre vendió una igual a ella. 261 01:34:16,744 --> 01:34:19,714 Mi padre nunca salió de los alrededores. 262 01:34:19,980 --> 01:34:24,474 Bueno, ella está con la familia desde antes de haber nacido. 263 01:34:25,152 --> 01:34:27,519 Su mirada era extraña. 264 01:34:27,822 --> 01:34:31,588 A veces, creo que puede leer mi mente. 265 01:34:36,163 --> 01:34:41,499 Como está viendo... estaba todo yendo bien con nosotros. 266 01:34:45,439 --> 01:34:49,069 ¿Y cuándo empezaron a empeorar las cosas? 267 01:34:51,145 --> 01:34:54,080 Llego allí. 268 01:34:58,586 --> 01:35:00,645 Venga rápido. 269 01:35:28,282 --> 01:35:32,082 - ¿Qué paso? - Ella se desmayó allá afuera. 270 01:35:32,686 --> 01:35:34,518 - Estoy bien ahora. - ¿Certeza? 271 01:35:34,822 --> 01:35:36,517 Estoy bien. 272 01:35:38,793 --> 01:35:40,659 ¿Ha ocurrido antes? 273 01:35:41,829 --> 01:35:43,263 Nunca. 274 01:35:43,797 --> 01:35:47,097 No me sorprende. Se queda presa aquí todo el día... 275 01:35:47,401 --> 01:35:49,699 Jugando con el noveno. 276 01:35:50,204 --> 01:35:51,968 ¿Como es? 277 01:35:52,272 --> 01:35:54,570 No es eso. 278 01:36:01,816 --> 01:36:04,786 Estoy tratando de hacer amistad con todos rápido. 279 01:36:05,018 --> 01:36:09,216 Menos con ella. Ella pasa el día tratando de irritarme. 280 01:36:09,690 --> 01:36:11,818 Pero no me encanta. 281 01:37:38,212 --> 01:37:43,707 Es increíble, Marcus quiere comer a toda mujer que ve. 282 01:38:21,455 --> 01:38:24,322 Siempre que sale con un amigo, pinta mujer en el pedazo. 283 01:38:24,625 --> 01:38:27,117 Si Georgette descubre, ella termina con él. 284 01:38:31,098 --> 01:38:33,032 Ven aquí. 285 01:41:33,847 --> 01:41:35,838 De todos modos. 286 01:41:59,006 --> 01:42:00,667 Chupa. 287 01:51:15,496 --> 01:51:17,396 Esta viniendo. 288 01:51:39,320 --> 01:51:40,947 Maldita sea! 289 01:52:31,772 --> 01:52:35,003 US $ 1400, por favor. 290 01:52:43,250 --> 01:52:45,617 ¿Cómo está tan seguro? 291 01:52:47,087 --> 01:52:49,784 Fui al médico hoy. 292 01:52:50,558 --> 01:52:54,222 Dice que es muy temprano para saber, pero lo sé. 293 01:52:55,463 --> 01:52:59,923 ¡Dios mío, eso es! ¡Sabía que estaba preparando! 294 01:53:00,501 --> 01:53:03,266 Nadie está preparando nada. 295 01:53:03,637 --> 01:53:06,368 Sucedió, sólo eso. 296 01:53:09,076 --> 01:53:11,306 Ya lo que voy a hacer. 297 01:53:11,545 --> 01:53:15,812 Canse de andar por las calles y oír a todos riendo de la gente. 298 01:53:20,020 --> 01:53:23,012 Ha llegado la hora de casarnos. 299 01:53:44,512 --> 01:53:48,779 Continuara... 22918

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.