Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,941 --> 00:00:45,401
Egipto Una tierra desértica
con innumerables riquezas...
2
00:00:45,579 --> 00:00:49,277
William y Elisabeth Reuter,
después de una larga búsqueda:
3
00:00:49,449 --> 00:00:52,282
- Encontré un viejo mapa del tesoro.
4
00:00:52,452 --> 00:00:55,786
La policía en la ciudad prohibida
los atrapa en el acto, -
5
00:00:55,956 --> 00:01:01,053
- Pero después de un vuelo salvaje
son salvados por una cobra.
6
00:01:06,099 --> 00:01:12,596
Betty de los Estados Unidos
está descubriendo el gran país:
7
00:01:12,739 --> 00:01:15,367
- Y el encanto de la población.
8
00:01:15,542 --> 00:01:20,878
Los policías decidieron
visitar a una hermosa joven:
9
00:01:21,014 --> 00:01:23,984
- quien siempre está dispuesto
a apoyar a sus invitados.
10
00:01:29,423 --> 00:01:32,791
William y Elisabeth están
buscando un bote a El Cairo.
11
00:01:32,960 --> 00:01:37,022
- y conoce a un buen
pescador que los invita.
12
00:01:37,197 --> 00:01:40,167
El postre es muy emocionante.
13
00:01:40,334 --> 00:01:44,703
Gracias al mapa finalmente
encuentran un túnel.
14
00:01:44,872 --> 00:01:47,967
- lo que los lleva al
corazón de la pirámide.
15
00:01:48,141 --> 00:01:53,307
Aquí encuentran un tesoro y un
viejo sarcófago con una sorpresa:
16
00:01:53,447 --> 00:01:58,180
Una hermosa diosa fue encarcelada
en la tumba durante siglos.
17
00:01:58,352 --> 00:02:03,654
- Porque ella era la
amante del faraón.
18
00:02:07,227 --> 00:02:10,322
Y sin embargo,
esta diosa tenía un solo propósito:
19
00:02:10,497 --> 00:02:14,400
Enseñar a la gente
el placer del amor.
20
00:02:14,568 --> 00:02:19,199
William y Elisabeth solicitan al
ministro de cultura en El Cairo -
21
00:02:19,373 --> 00:02:24,834
- Protege el tesoro.
Pero él tiene otros planes.
22
00:02:25,012 --> 00:02:29,347
La diosa Amiris descubre
la civilización moderna.
23
00:02:29,516 --> 00:02:33,214
Ella se encuentra con
Karim que viene a visitar.
24
00:02:33,353 --> 00:02:37,051
Lleva a William al
mercado donde creció.
25
00:02:37,191 --> 00:02:43,563
Visitan una tienda con
una vendedora muy sexy.
26
00:02:44,865 --> 00:02:49,826
Wiliam disfruta del encanto
oriental, pero no es el único.
27
00:02:50,003 --> 00:02:55,942
El ministro de cultura disfruta
de las jóvenes en su harén.
28
00:02:56,109 --> 00:03:01,138
El coronel también
usa la situación.
29
00:03:01,315 --> 00:03:05,115
Para apoderarse del tesoro -
30
00:03:05,285 --> 00:03:10,189
- ordena al ministro arrestar
a William y Elisabeth.
31
00:03:10,357 --> 00:03:16,262
William no está allí y el coronel
está arrestando a las dos mujeres.
32
00:03:16,430 --> 00:03:19,627
Cuando escucha las noticias,
William entra en pánico.
33
00:03:19,800 --> 00:03:22,826
Pero Karim conoce mercenarios
que pueden ayudarlo.
34
00:03:23,003 --> 00:03:26,667
Olvidan sus preocupaciones
con la maravillosa camarera.
35
00:03:26,840 --> 00:03:32,540
Elisabeth y Amaris seducen
al carcelero y esperan huir.
36
00:03:35,415 --> 00:03:38,407
Su plan funciona perfectamente...
37
00:03:40,554 --> 00:03:44,047
Mientras tanto, William le cuenta a
los amigos de Karim sobre su problema.
38
00:03:44,124 --> 00:03:47,788
Por su ayuda,
quiere darles la mitad del tesoro.
39
00:03:47,861 --> 00:03:50,660
Se ha encontrado una buena
excusa para una fiesta.
40
00:03:50,731 --> 00:03:54,725
Las señoras de la limpieza en prisión
se divierten con el carcelero.
41
00:03:54,902 --> 00:03:58,998
Prometen liberarlo si les
da el tratamiento adecuado.
42
00:03:59,173 --> 00:04:02,302
El carcelero se sacrifica...
43
00:04:04,812 --> 00:04:08,407
Lamentablemente, la fiesta está perturbada.
44
00:04:10,651 --> 00:04:15,521
El pobre carcelero corre el
riesgo de una viga muy estricta.
45
00:04:48,889 --> 00:04:52,018
LA PIRAMIDA 3
46
00:04:53,260 --> 00:04:58,994
Sí señor ministro.
Están atrapados, pero escucha...
47
00:04:59,166 --> 00:05:03,933
Por supuesto Después de todo,
conoces nuestros métodos de persuasión.
48
00:05:04,104 --> 00:05:07,301
No duran mucho para la tortura.
49
00:05:07,474 --> 00:05:12,002
Pronto nos dirán dónde está el tesoro.
Te lo prometo.
50
00:05:12,179 --> 00:05:15,547
Mierda...
51
00:05:15,716 --> 00:05:20,950
Tengo malas noticias, coronel.
Los prisioneros han huido.
52
00:05:21,121 --> 00:05:26,025
Es culpa de los guardias.
Aparentemente le robaron las llaves.
53
00:05:26,193 --> 00:05:31,461
Lo encontré con la polla fuera de sus
pantalones y en compañía encantadora...
54
00:05:31,632 --> 00:05:35,535
¡Envíalo aquí de inmediato!
55
00:05:46,146 --> 00:05:50,811
Idiota! No se puede confiar!
Ahora estamos realmente en la península.
56
00:05:50,984 --> 00:05:54,113
- Sabes cómo castigamos la estupidez.
Soy inocente.
57
00:05:54,288 --> 00:05:56,757
Por supuesto... ¡Cállate!
58
00:05:56,924 --> 00:06:00,690
- Me agarraron...
- ¡No vengas con excusas!
59
00:06:00,861 --> 00:06:03,887
¿No entiendes lo que has hecho?
60
00:06:04,064 --> 00:06:07,830
Y señor lo toma.
¿Crees que estamos locos?
61
00:06:08,001 --> 00:06:10,663
¡Ejecútalo inmediatamente!
62
00:06:10,838 --> 00:06:14,536
¡No, exijo justicia!
63
00:06:14,675 --> 00:06:17,372
¡Esto no es justo!
64
00:06:17,511 --> 00:06:19,843
Coronel...
65
00:06:20,013 --> 00:06:21,606
Espera, teniente.
66
00:06:21,748 --> 00:06:23,944
Cierra la puerta.
67
00:06:24,117 --> 00:06:27,519
Quiero discutir algo
importante contigo.
68
00:06:32,526 --> 00:06:36,554
- ¿Qué puedo hacer por usted, coronel?
Ven aquí.
69
00:06:36,730 --> 00:06:39,859
Te lo explicaré.
70
00:06:40,033 --> 00:06:44,470
El problema es muy simple.
Tenemos que encontrarlos.
71
00:06:44,638 --> 00:06:48,506
Usted estará a cargo
y debe tener éxito.
72
00:06:48,675 --> 00:06:51,701
Esta misión debe permanecer en secreto.
73
00:06:51,879 --> 00:06:55,611
Toma algunos hombres y
ve en esta dirección.
74
00:06:55,782 --> 00:06:59,776
Deben estar aquí. Las pirámides
aquí no han sido investigadas todas.
75
00:06:59,953 --> 00:07:04,857
- Deben haber acordado aquí.
- Puedes contar conmigo.
76
00:07:05,025 --> 00:07:08,154
- Y algo más... - ¿Sí?
77
00:07:08,295 --> 00:07:11,128
Antes de que te vayas...
78
00:07:11,298 --> 00:07:14,461
... quiero ver tus senos.
79
00:07:17,905 --> 00:07:23,071
Desde la primera vez que te
vi, tuve ganas de sentirlos.
80
00:07:28,182 --> 00:07:32,881
Que lindo memmen.
81
00:07:36,523 --> 00:07:40,357
Te daré una tarea muy especial.
82
00:07:40,527 --> 00:07:43,895
Toma mi arma de esperma.
83
00:07:44,064 --> 00:07:47,967
Sí, está cargado.
84
00:07:56,243 --> 00:07:59,269
Tienes unas tetas increíblemente hermosas.
85
00:07:59,446 --> 00:08:02,814
Mi polla se está volviendo
completamente rígida.
86
00:09:08,816 --> 00:09:14,687
Siempre he querido
mujeres en el ejército.
87
00:09:25,332 --> 00:09:30,793
Es mejor inspeccionar
el equipo por un tiempo.
88
00:09:33,173 --> 00:09:36,734
Si, si es asi!
89
00:23:53,200 --> 00:23:55,692
Eres bueno en esto.
90
00:23:55,869 --> 00:24:00,306
Sabía que tenías grandes tetas.
Puedes soplar bien.
91
00:24:16,990 --> 00:24:21,291
- Dinos dónde parar.
- Es perfecto aquí.
92
00:24:21,462 --> 00:24:24,295
- Eso son 30 libras, chicas.
- Espera un minuto...
93
00:24:24,465 --> 00:24:27,628
- Oh si? - si.
¿No quieres pagar?
94
00:24:27,768 --> 00:24:30,863
- Por supuesto que si.
- Entonces muéstrame tu dinero.
95
00:24:31,004 --> 00:24:34,634
- Lamentablemente - No
me estás tomando el pelo.
96
00:24:34,808 --> 00:24:38,438
- Nuestro dinero ha sido robado.
- por supuesto...
97
00:24:38,612 --> 00:24:42,879
Tu novia está mintiendo estallando.
¿Realmente tengo que creer eso?
98
00:24:43,050 --> 00:24:47,886
¿Solo tengo que dejarte ir?
Estoy harto y cansado de ti.
99
00:24:48,055 --> 00:24:51,218
- Traeré a la policía.
- No, no la policía.
100
00:24:51,358 --> 00:24:55,488
¿Crees que soy retrasado?
Tengo que mantener a mi familia.
101
00:24:55,662 --> 00:24:59,223
- Quiero ver mi dinero.
- Escucha
102
00:24:59,399 --> 00:25:04,337
Te damos la oportunidad de tu vida,
pero tengo que irme ahora. Ok?
103
00:25:04,471 --> 00:25:08,806
Quieres compensación.
Mi novia se encarga de eso.
104
00:25:08,976 --> 00:25:11,604
¿Es eso realmente cierto?
105
00:25:11,778 --> 00:25:15,510
¿Realmente puedo follarla?
Eso es mejor que el dinero.
106
00:25:15,682 --> 00:25:19,346
Y mejor que tu Fátima.
Ella debe pesar al menos 100 kilos.
107
00:25:19,520 --> 00:25:22,785
Y ella no tiene un coño como yo.
108
00:25:25,092 --> 00:25:28,255
Qué lindo gatito. Puedo sentir?
109
00:25:28,428 --> 00:25:31,955
Sí, adelante
110
00:25:32,099 --> 00:25:35,865
Tu coño es tan suave como la seda.
111
00:25:36,036 --> 00:25:40,803
Me pone rígido.
Y eres agradable y húmedo.
112
00:25:40,941 --> 00:25:44,878
- ¿Te gusta, puta sucia?
- Sí, continúa...
113
00:25:45,045 --> 00:25:49,346
Mi esposa es como un carámbano.
A veces puedo follarla a veces.
114
00:26:24,384 --> 00:26:29,288
Ven aqui Vamos a dar un paseo.
115
00:26:49,243 --> 00:26:51,871
Espera...
116
00:26:52,045 --> 00:26:55,276
Arriba. Necesito tu ayuda
117
00:28:30,043 --> 00:28:33,809
Desearía tener clientes
como tú todos los días.
118
00:28:36,250 --> 00:28:39,880
Si! Pipa pero bonita y dura.
119
00:39:29,103 --> 00:39:31,800
Ven por aquí
120
00:39:31,972 --> 00:39:37,911
- Estamos aqui. - Que mal olor.
121
00:39:38,045 --> 00:39:43,575
- Qué garabato en las paredes.
- Como si los muertos lo necesitaran.
122
00:39:43,717 --> 00:39:47,654
Mira, aquí está la novia.
No te decepcionará.
123
00:39:57,131 --> 00:40:01,295
Mira todas estas grandes cosas.
124
00:40:01,435 --> 00:40:05,770
No mentí. Todo es real
- Todo está intacto.
125
00:40:05,939 --> 00:40:11,776
- Esas joyas tienen 4000 años.
- Esto es increible.
126
00:40:11,912 --> 00:40:15,075
Te lo dije.
127
00:40:15,249 --> 00:40:19,277
Lo imaginé de manera diferente.
128
00:40:21,255 --> 00:40:25,954
¡Esto es fantástico! Este oro y estas
piedras preciosas valen millones.
129
00:40:26,126 --> 00:40:29,255
Sí, exactamente para mi.
130
00:40:30,264 --> 00:40:35,202
- Me llevo estas perlas.
- Pon todo en las bolsas.
131
00:40:35,369 --> 00:40:39,203
Solo tienes la mitad.
Y solo si encuentras a mi esposa.
132
00:40:39,339 --> 00:40:43,037
- Mi esposa... - ¿Nos creíste?
Tu sueñas, hombre.
133
00:40:43,177 --> 00:40:47,273
- Medio cocido...
- No se despertará por un tiempo.
134
00:40:50,818 --> 00:40:53,651
Tíralo en una esquina.
135
00:40:55,155 --> 00:40:58,386
Qué tonto...
136
00:40:58,559 --> 00:41:06,228
- Dimos un buen mordisco.
- Ya no te interpones en nuestro camino.
137
00:41:07,634 --> 00:41:10,365
Me gustas chicos
138
00:41:10,537 --> 00:41:15,600
Pero un pastel es más fácil de
dividir en dos piezas que en cinco.
139
00:41:18,846 --> 00:41:22,339
Buen chico Puedes limpiar bien.
140
00:41:31,725 --> 00:41:37,061
Espero que encontremos a William.
Si solo él protegiera el tesoro.
141
00:41:37,197 --> 00:41:40,462
Cálmate Ciertamente está allí.
142
00:42:11,465 --> 00:42:15,868
- ¿Qué estamos haciendo con ese idiota?
Yo lo mato. Adiós, arqueólogo.
143
00:42:35,155 --> 00:42:38,420
¿Qué clase de demonios es ese?
144
00:42:43,163 --> 00:42:48,294
- No importa. Son solo serpientes.
- Sí, pero se ven malvados.
145
00:42:48,469 --> 00:42:51,666
No me gustan esos animales.
146
00:42:56,277 --> 00:42:59,941
Cuidado No confío en ellos
147
00:43:00,114 --> 00:43:03,345
¿De donde vienen?
148
00:43:04,418 --> 00:43:09,219
- ¿Crees que son peligrosos?
- Ya no me molestan.
149
00:43:10,624 --> 00:43:12,820
Que pasa
150
00:43:12,993 --> 00:43:17,555
- Se han convertido en mujeres!
- No lo entiendo.
151
00:43:17,731 --> 00:43:20,291
Esto es extraño!
152
00:43:23,704 --> 00:43:27,368
Serpientes o no. Tuberías que pueden.
153
00:55:25,559 --> 00:55:29,553
Mira a esa perra loca.
Ella chupa el arqueólogo!
154
00:55:29,730 --> 00:55:33,132
Son tan calientes como la mantequilla.
155
00:55:33,267 --> 00:55:37,204
Pobre chico.
No puede levantarlo.
156
00:57:19,106 --> 00:57:22,838
- Se roció.
- Pero está fuera de control.
157
00:57:23,010 --> 00:57:26,071
Aquí suceden cosas extrañas.
158
00:59:21,362 --> 00:59:24,559
- Con el coronel Niktameuf.
- ¿Cómo están los prisioneros?
159
00:59:24,698 --> 00:59:30,398
Todavía no han dicho nada,
pero puedes contar conmigo.
160
00:59:30,537 --> 00:59:34,940
No pudieron soportar
el último látigo.
161
00:59:35,108 --> 00:59:38,237
Pero rápidamente
recuperan la conciencia.
162
00:59:38,379 --> 00:59:43,215
Están maduros para hablar.
Los despertamos de inmediato.
163
00:59:43,384 --> 00:59:48,720
Este caso es importante.
Tienes un día para que hablen.
164
00:59:48,856 --> 00:59:54,056
- Un accidente está en una pequeña esquina.
- que? Este es un pedido! ¿Entendido?
165
00:59:54,228 --> 00:59:59,098
- Sí, ministro.
- Tu vida depende de eso.
166
00:59:59,266 --> 01:00:02,964
Muy bien, señor ministro.
Hago lo que tengo que hacer.
167
01:00:03,137 --> 01:00:07,005
Adios.
- Siempre a su servicio, ministro.
168
01:00:14,848 --> 01:00:18,045
Juega contigo mismo!
169
01:00:20,321 --> 01:00:23,518
Date prisa, pequeñas perras mías.
170
01:00:23,691 --> 01:00:27,821
Te pagué Haz tu mejor esfuerzo.
171
01:00:50,885 --> 01:00:53,354
Un poco de acción por favor.
172
01:00:53,520 --> 01:00:56,956
Es rígido Me pone mojada.
173
01:00:57,124 --> 01:01:01,186
Quiero ver tus coños
llenos de placer.
174
01:01:01,362 --> 01:01:04,059
Quiero disfrutar
175
01:01:04,198 --> 01:01:08,362
Ha pasado mucho tiempo desde
que cogí a las chicas suecas.
176
01:01:08,535 --> 01:01:11,027
- quienes también son profesionales.
177
01:01:11,205 --> 01:01:13,970
Golpealo fuerte.
178
01:01:14,141 --> 01:01:19,773
No te preocupes
Te mimaremos bien.
179
01:21:27,521 --> 01:21:30,115
Que paso
180
01:21:38,566 --> 01:21:40,967
William!
181
01:21:41,302 --> 01:21:44,465
William, despierta!
182
01:21:44,638 --> 01:21:48,541
William, despierta ahora!
No tienes que dormir ahora.
183
01:21:48,709 --> 01:21:51,735
Mira qué hermoso es aquí.
184
01:21:51,812 --> 01:21:54,440
Es asombroso
185
01:21:54,715 --> 01:21:58,515
Soñé Estaba con una mujer No
contigo, sino con otro.
186
01:21:58,686 --> 01:22:02,953
- Solo piensas en una cosa.
- Eres mi gran amor
187
01:22:03,123 --> 01:22:06,525
Yo tambien te amo
188
01:22:43,364 --> 01:22:46,265
- Mira esos camellos!
- Nómadas reales...
189
01:22:46,400 --> 01:22:49,233
Justo como en mi sueño. Fantastico!
190
01:22:49,303 --> 01:22:52,204
Esta es una luna de
miel inolvidable.
191
01:22:52,273 --> 01:22:54,765
Kiss mel!
192
01:23:09,123 --> 01:23:12,218
Siempre he tenido
miedo a los camellos.
193
01:23:12,393 --> 01:23:15,795
Están acostumbrados a transportar turistas.
194
01:23:15,963 --> 01:23:19,831
- Eso espero. - ¿Cuál quieres?
195
01:23:20,000 --> 01:23:23,868
- No importa Hola
196
01:23:24,038 --> 01:23:27,668
- ¿Quieres ir a dar un paseo?
- Si por favor.
197
01:23:30,844 --> 01:23:33,905
- No tengas miedo. - no...
198
01:23:34,081 --> 01:23:37,346
Hola... ¿Podemos montarlos?
199
01:23:37,518 --> 01:23:41,318
- si. Están acostumbrados a los turistas.
- ¿Son amigables?
200
01:23:41,488 --> 01:23:44,583
- Cálmate. - ¿Y cuánto cuesta?
201
01:23:44,758 --> 01:23:47,921
- ¿Aceptas dólares?
No hay problema
202
01:23:48,095 --> 01:23:51,895
- No estamos seguros.
- Solo tienes que intentarlo.
203
01:23:51,966 --> 01:23:55,766
Son muy mansos y ya voy.
Esta bien?
204
01:23:55,836 --> 01:23:58,567
Lo intentamos
205
01:24:00,474 --> 01:24:03,171
Vamos cariño.
206
01:24:09,316 --> 01:24:15,119
Espera cuando se levante.
No es fácil la primera vez.
207
01:24:15,289 --> 01:24:19,089
- Estas listo? - si.
208
01:24:19,259 --> 01:24:23,253
Inclínate hacia atrás. Y adelante.
209
01:24:24,698 --> 01:24:28,293
- Allá vamos. - Genial, ¿verdad?
210
01:24:28,469 --> 01:24:32,531
Vamos a enfrentar la aventura.
211
01:24:34,742 --> 01:24:37,768
- estas bien? Sí, excelente.
212
01:25:29,763 --> 01:25:33,324
- ¿Te gusta la luna de miel?
- Si te quiero.
213
01:25:33,467 --> 01:25:36,994
Te amo - Y tú, William.
214
01:25:37,071 --> 01:25:40,268
Estamos lejos de todo.
Esto es fantastico.
215
01:25:42,076 --> 01:25:44,977
Bésame, cariño.
216
01:25:45,813 --> 01:25:49,249
Tomamos un breve descanso.
Admira las pirámides.
217
01:25:49,416 --> 01:25:54,320
- ¿Cómo bajamos? - Atención
218
01:25:54,488 --> 01:25:56,855
Inclinarse hacia adelante
219
01:25:59,059 --> 01:26:04,122
- Asegúrate de que se siente.
- Siéntate.
220
01:26:18,345 --> 01:26:23,476
- Fantástico Estoy tomando una foto
- Aquí tienes la mejor vista.
221
01:26:23,651 --> 01:26:27,212
- Estamos sin aliento.
- Sí, mi país es mágico.
222
01:26:27,288 --> 01:26:29,848
La luz es hermosa.
223
01:26:30,291 --> 01:26:35,058
De esta manera Estoy
caliente No importa...
224
01:26:35,129 --> 01:26:37,120
Por favor
225
01:26:39,900 --> 01:26:43,700
¿Lo disfrutaremos con los tres?
226
01:26:43,771 --> 01:26:46,001
Esta bien Genial
227
01:40:35,636 --> 01:40:39,368
Egipto es un verdadero paraíso vacacional.
Volveremos el año que viene.
18369
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.