Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,800 --> 00:00:33,757
Bienvenidos a mi hogar.
2
00:00:40,720 --> 00:00:42,597
Estos son mis dominios...
3
00:00:44,640 --> 00:00:47,871
y éstas son mis esclavas.
4
00:00:52,480 --> 00:00:57,316
Esta es mi vida.
Disfrutando los placeres simples.
5
00:00:58,600 --> 00:01:00,557
Teniendo deleite...
6
00:01:01,600 --> 00:01:03,318
y SUCESO.
7
00:01:08,720 --> 00:01:10,916
Hoy, hice una prisionera.
8
00:01:12,720 --> 00:01:15,394
Es la excitación máxima.
9
00:01:19,520 --> 00:01:23,559
Ver su mirada indefensa...
10
00:01:23,840 --> 00:01:25,990
me da un placer infinito.
11
00:01:26,720 --> 00:01:30,190
"FAUSTO
EL PODER DEL SEXO!"
12
00:02:06,080 --> 00:02:09,516
Como pueden ver, tenemos
todo tipo de visita...
13
00:02:10,000 --> 00:02:12,799
por lo que mi hogar
está siempre abierto...
14
00:02:13,040 --> 00:02:15,873
a los que quieren divertirse.
15
00:02:29,120 --> 00:02:31,714
Pero lo siento, estoy
siendo indelicado.
16
00:02:31,920 --> 00:02:35,072
Dejen que me presente.
Soy un hombre poderoso.
17
00:02:35,320 --> 00:02:37,880
Tengo riqueza y gusto refinado.
18
00:02:38,480 --> 00:02:40,869
Sí, me gusta robar almas...
19
00:02:41,120 --> 00:02:44,636
y pongo tentaciones en el
camino, difíciles de rechazar.
20
00:02:44,880 --> 00:02:49,272
¿Y qué? ¿Qué harían sin mí
en el momento del castigo?
21
00:02:49,520 --> 00:02:51,796
Supongo que ya
saben mi nombre...
22
00:02:52,040 --> 00:02:55,158
Mefistófeles, lucifer,
soy el Príncipe de la Oscuridad.
23
00:02:55,360 --> 00:02:58,716
El Rey de las tentaciones y este
es mi reino de los pecados.
24
00:02:58,920 --> 00:03:02,914
Aquí, si quieres puedes
tener un lugar exclusivo.
25
00:03:05,120 --> 00:03:06,200
Deja que les de un ejemplo.
26
00:05:19,840 --> 00:05:24,277
Cosas que siempre tendrán
lugar en mi reino.
27
00:05:24,560 --> 00:05:28,269
Algunas veces, las visitas
necesitan un tratamiento duro.
28
00:05:28,680 --> 00:05:31,957
Necesitan aprender a convertirse
en objetos de placer.
29
00:05:32,760 --> 00:05:36,993
Y la mejor manera de aprender
esto, es con mis asistentes.
30
00:06:06,520 --> 00:06:08,477
La técnica es fácil.
31
00:06:08,920 --> 00:06:13,073
Mientras sus cuerpos pasan por
todos los estímulos eróticos...
32
00:06:13,320 --> 00:06:16,915
sus mentes registrarán
poderosas olas de placer...
33
00:06:17,120 --> 00:06:19,396
que se registrarán para siempre.
34
00:06:19,640 --> 00:06:22,314
De ahora en adelante su
felicidad dependerá...
35
00:06:22,520 --> 00:06:25,194
exclusivamente de sexo.
36
00:08:26,760 --> 00:08:28,717
Cuando el orgasmo llega...
37
00:08:28,920 --> 00:08:31,196
su sentimiento será
tan intenso...
38
00:08:31,440 --> 00:08:34,637
que nunca más actuarán
de modo normal.
39
00:10:20,600 --> 00:10:24,753
Ahora sus mentes están confusas.
40
00:10:24,960 --> 00:10:30,990
Sus cuerpos y almas se
dedicarán al placer.
41
00:10:50,320 --> 00:10:52,994
Dejen que les
presente Margarita...
42
00:10:53,520 --> 00:10:55,557
mi próximo objetivo.
43
00:10:56,520 --> 00:11:02,152
¿Qué harían con alguien tan dulce?
¿Tan lindo?
44
00:11:02,800 --> 00:11:04,552
¿Tan virginal?
45
00:11:05,680 --> 00:11:09,992
¿Dejarían ella en las manos
de alguien estúpido?
46
00:11:11,320 --> 00:11:14,517
Estoy seguro de que están
de acuerdo conmigo...
47
00:11:15,520 --> 00:11:20,117
o soy el único que
odia la pureza...
48
00:11:20,760 --> 00:11:23,354
¿Inocencia, virginidad?
49
00:11:25,720 --> 00:11:29,475
Por eso ahora voy a
llamarlo de Fausto...
50
00:11:29,880 --> 00:11:35,353
como el Dr. Fausto que se
atrevió a desafiarme...
51
00:11:35,680 --> 00:11:38,559
entonces lo condené
para la eternidad?
52
00:11:39,720 --> 00:11:42,758
Fuego, el anista renombrado...
53
00:11:43,040 --> 00:11:47,671
determinado a usar
de las personas?
54
00:14:57,720 --> 00:14:59,916
Baguette!
55
00:15:24,280 --> 00:15:27,511
Estoy obsesionado con
la imagen de Margarita.
56
00:15:27,800 --> 00:15:31,759
Ella es un desafío.
Y me encanta un desafío.
57
00:15:33,560 --> 00:15:35,710
Vamos a volver a nuestro amigo.
58
00:15:37,800 --> 00:15:39,916
Si entra en su cabeza...
59
00:15:40,120 --> 00:15:43,351
veremos que está llena
de imágenes oscuras...
60
00:15:43,560 --> 00:15:46,074
y pensamientos impuros.
61
00:15:47,120 --> 00:15:49,999
Veamos en mi catálogo.
62
00:15:50,520 --> 00:15:53,717
Tentaciones irresistibles...
63
00:15:57,720 --> 00:15:59,597
en relación al sexo...
64
00:16:15,400 --> 00:16:17,755
en relación al poder...
65
00:16:40,000 --> 00:16:42,435
y en relación a la muerte.
66
00:17:19,360 --> 00:17:23,399
Ella es Helena, un
sueño hecho mujer...
67
00:17:23,640 --> 00:17:27,315
una tentación imposible
de resistir.
68
00:17:38,560 --> 00:17:41,279
Mientras veo a Helena
presentando a sus chicas...
69
00:17:41,520 --> 00:17:45,354
a los secretos del sexo,
planeo mi estrategia.
70
00:17:45,600 --> 00:17:49,673
Helena será mi moneda,
mi arma secreta.
71
00:17:49,960 --> 00:17:53,237
En sus manos vendrá
un juguete...
72
00:17:53,480 --> 00:17:57,360
y me entregará la
dulce Margarita.
73
00:21:54,120 --> 00:21:56,270
Estoy gozando.
74
00:22:16,240 --> 00:22:20,711
Dejemos a nuestro amigo
en una situación extrema.
75
00:22:26,880 --> 00:22:29,156
Vamos a jugar su juego favorito.
76
00:22:32,920 --> 00:22:38,359
Vamos a hacer que corrompe
con el crimen y la duda.
77
00:23:14,760 --> 00:23:20,233
Yo soy la cobardía,
conmigo quedará sin nada.
78
00:23:21,080 --> 00:23:25,870
Yo soy la culpa, conmigo
sentirá el peso de su pecado.
79
00:23:26,280 --> 00:23:31,400
Yo soy la preocupación,
llenaré su vida de dudas.
80
00:23:33,920 --> 00:23:39,359
Yo soy la necesidad, voy a
llevarlo al mundo de ansiedades.
81
00:23:40,400 --> 00:23:44,075
- Yo soy la cobardía.
- Yo soy la culpa.
82
00:23:44,480 --> 00:23:48,519
- Yo soy la preocupación.
- Yo soy la necesidad.
83
00:27:00,720 --> 00:27:04,190
¿Quiere gozar?
¿Quiere gozar?
84
00:27:04,440 --> 00:27:06,033
¿Quieres?
85
00:29:32,320 --> 00:29:35,870
Fausto tiene las manos
manchadas de sangre...
86
00:29:36,280 --> 00:29:41,514
pero tengo el secreto de
dar vida a los modos.
87
00:29:51,160 --> 00:29:53,231
El poder de la verdadera...
88
00:29:56,200 --> 00:29:58,589
la vida está en el sexo.
89
00:30:07,320 --> 00:30:09,550
En mi sexo.
90
00:30:12,760 --> 00:30:16,549
Este es mi poder.
91
00:30:17,800 --> 00:30:21,714
El mayor poder que se conoce.
92
00:30:25,920 --> 00:30:28,992
El poder del sexo.
93
00:32:53,800 --> 00:32:59,159
Abra la boca.
Abra más.
94
00:32:59,720 --> 00:33:04,999
Enga mi palo.
Enga mi palo.
95
00:33:05,440 --> 00:33:07,556
Abre la boca.
96
00:33:14,360 --> 00:33:16,351
No cierra la boca.
97
00:37:24,320 --> 00:37:27,358
Ahora su crimen ya no existe.
98
00:37:27,960 --> 00:37:29,871
Y se arrepentirá.
99
00:37:31,280 --> 00:37:35,433
Pero antes de continuar queremos
que conozcan a alguien.
100
00:37:51,480 --> 00:37:57,670
Su nombre es Valor.
Mi más pura colaboradora.
101
00:37:58,560 --> 00:38:01,393
Puro fuego, puro sexo.
102
00:38:02,120 --> 00:38:06,876
Ella es mi poder,
el poder del sexo.
103
00:44:48,360 --> 00:44:50,158
Pobres...
104
00:44:50,920 --> 00:44:54,834
¿no sabía que este lugar fue
dominado por el diablo?
105
00:44:55,080 --> 00:44:57,549
Mira a ti.
Y si alguien te involucra...
106
00:44:57,760 --> 00:45:01,640
que es lo que voy a hacer
y tomar su vida pronto?
107
00:45:01,920 --> 00:45:07,518
Lo deficiente.
Infeliz, ¿qué pensaba?
108
00:45:07,960 --> 00:45:09,758
¿Por qué?
109
00:45:10,720 --> 00:45:14,679
que podía mandar
en la propia vida?
110
00:45:18,040 --> 00:45:22,318
Es un buen chico.
Todo acabará pronto.
111
00:45:28,800 --> 00:45:33,636
Es un buen chico.
Se acabará pronto.
112
00:45:43,680 --> 00:45:45,990
Fausto está confundido ahora.
113
00:45:46,760 --> 00:45:49,991
No sabe más qué es
verdadero o falso.
114
00:46:09,880 --> 00:46:13,874
Su mente gira con las imágenes
que puse en su cabeza.
115
00:46:14,120 --> 00:46:18,353
Pero él no sabe más qué es
temprano y cuál es incorrecto.
116
00:47:10,920 --> 00:47:13,833
Él va a partir enseguida.
Y más tarde...
117
00:47:14,080 --> 00:47:19,632
un poco más tarde, se
va a entregar a Helena.
118
00:50:27,280 --> 00:50:29,430
Maestro, él es todo suyo.
119
00:50:39,960 --> 00:50:41,871
¿Qué estás haciendo?
120
00:51:29,400 --> 00:51:34,156
Las cosas no son tan fáciles.
Nada es fácil.
121
00:51:34,680 --> 00:51:38,992
Si nuestro amigo quiere
recibir, antes debe dar.
122
00:51:39,560 --> 00:51:43,269
Ahora él sabía lo
que es éxtasis.
123
00:51:43,560 --> 00:51:47,155
Y cuando Helena puso sus
labios alrededor de su palo...
124
00:51:47,360 --> 00:51:51,274
Fausto puede dar lo que pido.
125
00:51:58,440 --> 00:52:00,078
¡Me cogida!
126
00:52:03,160 --> 00:52:04,594
¡Me cogida!
127
00:52:31,200 --> 00:52:32,793
¡Foda mi culo!
128
00:52:54,920 --> 00:52:56,399
¡Me cogida!
129
00:52:56,640 --> 00:52:58,392
¡Su desgraciado!
130
00:53:21,160 --> 00:53:23,276
Voy a acabar.
131
00:53:24,120 --> 00:53:25,793
Voy a gozar ahora.
132
00:55:34,640 --> 00:55:36,392
Ahora bien, ora.
133
00:55:37,640 --> 00:55:39,677
Puedo meterlo dentro.
134
00:55:41,880 --> 00:55:46,192
Terminé contigo.
Sí, terminé contigo.
135
00:55:47,560 --> 00:55:49,358
Y quedaré con ella.
136
00:55:51,080 --> 00:55:55,438
Y tiraré su cuerpo en
la lata de basura.
137
00:55:56,800 --> 00:56:02,193
Pero hagamos las cosas bien.
138
00:56:03,720 --> 00:56:06,997
La entrega a mí y
luego a cambio...
139
00:56:07,240 --> 00:56:12,599
recibirá la eternidad
a su servicio.
140
00:56:58,560 --> 00:57:02,155
Pero antes, quiero que
sepa lo que pedí.
141
00:57:02,440 --> 00:57:05,273
Su Margarita será
traída para agradar.
142
00:57:05,520 --> 00:57:07,670
Ella será entregada a
mis colaboradores...
143
00:57:07,920 --> 00:57:11,550
y será transformada en objeto.
En mi objeto.
144
00:57:38,120 --> 00:57:43,274
En cambio, debe entregar
a Margarita para mí.
145
00:59:34,440 --> 00:59:35,440
Suck it.
146
00:59:35,680 --> 00:59:36,829
Con sabor a 0.
147
00:59:37,080 --> 00:59:41,358
Chupe el auricular, usted adora
ese palo grande en la boca, no?
148
00:59:41,600 --> 00:59:45,559
Mete ese carajo en tu
boca y chupa con fuerza.
149
01:01:04,120 --> 01:01:07,272
Chupe más auricular.
Chupar.
150
01:01:08,360 --> 01:01:10,351
Está viniendo, mi bien.
151
01:03:57,360 --> 01:04:01,991
Trucos, diabólicos, pero trucos.
152
01:04:02,920 --> 01:04:06,390
Nuestro hombre ya
corteja a la mujer.
153
01:04:06,640 --> 01:04:10,190
Una mente que parece
inocente y creativa...
154
01:04:10,440 --> 01:04:15,594
se volvió ansiosa y tortuosa.
155
01:04:17,000 --> 01:04:22,552
Siente hambre de sexo y muerte.
156
01:08:38,520 --> 01:08:43,196
Usted tuvo otras,
ahora tendrá Helena.
157
01:08:43,600 --> 01:08:47,673
Tendrá todo lo que quiera,
sin reserva alguna.
158
01:08:50,200 --> 01:08:51,759
Poder...
159
01:08:54,600 --> 01:08:56,432
sin reservas.
160
01:16:18,440 --> 01:16:23,469
Fausto ya tiene lo que quería.
Ahora es el momento de celebrar.
161
01:16:23,760 --> 01:16:26,354
Nuestro amigo merece una fiesta.
162
01:16:26,560 --> 01:16:28,312
Somos buenos anfitriones.
163
01:16:28,520 --> 01:16:31,797
Y nos gusta divertir a
nuestros invitados.
164
01:17:28,080 --> 01:17:30,674
Mira a ti.
Mira a ti.
165
01:17:30,920 --> 01:17:32,752
Mira a ti.
166
01:17:33,080 --> 01:17:36,198
Debe su vida al amo.
167
01:17:37,160 --> 01:17:41,472
Hay que aprender a
vivir la vida eterna.
168
01:17:43,320 --> 01:17:45,231
Te voy a enseñar.
169
01:17:48,320 --> 01:17:49,993
Ven.
170
01:17:52,760 --> 01:17:54,433
Ven.
171
01:19:02,920 --> 01:19:07,994
Me gusta ver cómo Helena, y
Margarita se quedaron amigas.
172
01:19:08,240 --> 01:19:12,711
Y entiendo por qué Fausto
se quedó tan ansioso.
173
01:19:13,240 --> 01:19:16,312
Esta fiesta es en
su propia tierra.
174
01:19:23,520 --> 01:19:27,593
- Bienvenido al hogar.
- Bienvenido al hogar.
175
01:19:28,280 --> 01:19:29,793
Bienvenido al hogar.
176
01:19:55,000 --> 01:19:58,595
Voy a agitar las cuentas.
¡No!
177
01:20:08,520 --> 01:20:12,229
Ahora ellas son sus esclavas.
178
01:20:23,760 --> 01:20:27,355
Cuando necesite alguna de ellas
me conecten a este número...
179
01:20:27,560 --> 01:20:31,155
666 es gratis.
180
01:20:31,920 --> 01:20:36,118
Su vigor y poder son absolutos.
181
01:30:26,720 --> 01:30:31,191
¡No, no voy a romper el acuerdo!
¡No!
182
01:30:35,320 --> 01:30:37,675
¡No voy a romper el acuerdo!
183
01:30:46,040 --> 01:30:48,111
Finalmente llegó mi turno.
184
01:30:48,320 --> 01:30:50,311
A pesar de que Fausto
no lo encuentra...
185
01:30:50,520 --> 01:30:53,592
yo lo recibí.
Lo recibí en mi casa.
186
01:30:53,840 --> 01:30:56,514
Yo le de todo lo
que él me pidió.
187
01:30:56,960 --> 01:31:00,396
Ahora es el momento de
cobrar lo que me es debido.
188
01:31:00,640 --> 01:31:05,999
Y mi hora de jugar.
Y mi turno.
189
01:34:31,640 --> 01:34:33,472
¡Oh Dios mio!
190
01:34:33,960 --> 01:34:35,951
¡Me agarra con fuerza!
191
01:37:54,520 --> 01:37:57,831
Y ahora, Fausto esta feliz.
192
01:37:58,320 --> 01:38:01,790
Quema en el sexo eterno.
193
01:38:03,040 --> 01:38:06,556
Siempre tienes lugar para
ti en mi casa, ¿sabía?
194
01:38:07,440 --> 01:38:10,114
Me presenta a sus novias.
195
01:38:10,320 --> 01:38:12,231
Esposas y mujeres...
196
01:38:13,000 --> 01:38:16,470
y encontraremos un modo
de hacer un pacto.
197
01:38:16,920 --> 01:38:18,752
Entraremos en acuerdo.
14565
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.