All language subtitles for Private Black Label 24 D.N.A. (2002)

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,680 --> 00:01:07,993 "A.D.N." 2 00:01:11,440 --> 00:01:13,272 ¡Qué boceta! 3 00:03:53,520 --> 00:03:55,318 Bellas tetas. 4 00:04:24,600 --> 00:04:27,672 ¿Quieres? Tome! 5 00:04:28,160 --> 00:04:29,992 De ninguna manera. 6 00:05:02,040 --> 00:05:05,590 Venga su puta. Quiero que chupe todo... 7 00:05:05,800 --> 00:05:08,599 llorando mi culo, chupe mi pollito. 8 00:06:02,400 --> 00:06:03,913 Ven aquí. 9 00:06:44,560 --> 00:06:46,597 ¿Se está follando? 10 00:06:47,400 --> 00:06:50,472 Está cogiendo su bocina. 11 00:08:38,720 --> 00:08:40,996 Te estoy enojando. 12 00:09:46,400 --> 00:09:48,311 ¿Cual prefieres? 13 00:09:48,600 --> 00:09:51,592 ¿Ese o ese? 14 00:10:43,360 --> 00:10:45,237 ¿Me va a dar dinero? 15 00:11:18,920 --> 00:11:20,831 Me folla. 16 00:11:24,080 --> 00:11:28,199 Así, eso era lo que yo quería. 17 00:12:03,160 --> 00:12:05,276 Quiero chupar su palo. 18 00:12:06,840 --> 00:12:08,513 ¿Quieres? 19 00:12:08,880 --> 00:12:10,917 ¿Quieres un palo en la boca? 20 00:12:11,600 --> 00:12:13,159 Ven. 21 00:12:28,840 --> 00:12:31,309 Chupe mis bolas. 22 00:12:43,960 --> 00:12:45,837 Abra la boca. 23 00:12:56,040 --> 00:12:57,519 Chupe todo. 24 00:13:07,440 --> 00:13:09,397 Chupe todo. 25 00:13:34,320 --> 00:13:39,156 Fue fantástico, nunca estuvo tan bueno. 26 00:13:49,600 --> 00:13:53,878 Sabes, mi buena actuación fue sólo... 27 00:13:54,160 --> 00:13:56,674 por culpa tuya. 28 00:14:01,160 --> 00:14:04,312 ¿Por qué la prisa? Vamos a hacer otra vez. 29 00:14:04,480 --> 00:14:07,359 Su esposa no te está esperando. 30 00:14:08,440 --> 00:14:12,593 Imposible, querida, hay una reunión hoy... 31 00:14:12,800 --> 00:14:17,397 hasta el Primer Ministro estará allí, no puedo retrasarme. 32 00:14:17,600 --> 00:14:19,398 Pero se retrasará. 33 00:14:25,880 --> 00:14:31,831 - Estoy tan cansada. - Yo también, necesito holla. 34 00:14:32,640 --> 00:14:37,077 - ¿Qué dijo el psiquiatra? - Nada especial. 35 00:14:39,480 --> 00:14:42,518 Dije algo sobre mi pasado. 36 00:14:43,800 --> 00:14:47,156 Creo que debe haber algo mal. 37 00:14:47,400 --> 00:14:50,153 Necesita tener orgasmos todo el tiempo. 38 00:14:50,360 --> 00:14:55,480 No creo que tenga problemas para tener orgasmos. 39 00:14:55,680 --> 00:14:59,719 Debe ser algo de su cabeza. 40 00:15:01,120 --> 00:15:05,239 Estos doctores de mierda no entienden nada. 41 00:16:22,880 --> 00:16:25,156 Escucha, tenemos que hablar ahora. 42 00:17:13,880 --> 00:17:17,669 - ¿Que quieres? - Escucha, no tengo mucho tiempo. 43 00:17:18,920 --> 00:17:23,994 - Usted tiene la marca de nacimiento? - Yo tengo. 44 00:17:26,240 --> 00:17:31,030 Que bueno, finalmente te encontré. 45 00:17:31,280 --> 00:17:34,955 Soy un médico. Por lo menos era... 46 00:17:36,000 --> 00:17:40,312 Cometí un gran error cuando nació, y ahora... 47 00:17:42,520 --> 00:17:46,070 Dios me está castigando por este error. 48 00:18:28,320 --> 00:18:32,359 Mi nombre es larís Papanicos, y soy su padre. 49 00:18:33,480 --> 00:18:36,598 Estoy seguro de que está sorprendida, pero lo explicaré. 50 00:18:37,400 --> 00:18:41,359 Yo era joven cuando conocí a su madre. 51 00:18:42,840 --> 00:18:46,276 Era apasionado y extremadamente feliz. 52 00:18:49,280 --> 00:18:53,797 Hemos hecho planes para nuestro futuro juntos. 53 00:18:55,120 --> 00:18:59,830 Los lugares gloriosos nos llenaban de sentimientos indescriptibles. 54 00:19:00,720 --> 00:19:04,076 El pasado nos rondaba y nos seguía. 55 00:19:07,600 --> 00:19:12,879 La increíble historia de amor nos llevó al futuro. 56 00:19:15,160 --> 00:19:18,869 Teníamos nuestra propia bahía en la costa, nadie más iba allí. 57 00:19:19,080 --> 00:19:22,436 Teníamos momentos memorables haciendo el amor allí. 58 00:27:03,000 --> 00:27:05,913 Su madre se quedó embarazada y dio la luz. 59 00:27:06,120 --> 00:27:08,475 En aquella época, tenía una beca... 60 00:27:08,680 --> 00:27:11,911 pero le pedí al director para quedarse con su madre. 61 00:27:12,120 --> 00:27:16,717 Hubo complicaciones en el paño, no pude salvar a su madre. 62 00:27:17,600 --> 00:27:20,194 Tomé una muestra del cordón umbilical... 63 00:27:20,400 --> 00:27:23,392 porque mi mente investigadora me sugirió eso. 64 00:27:24,000 --> 00:27:29,234 He enterrado a su madre con respeto, pero no pude cuidar de usted. 65 00:27:29,640 --> 00:27:35,477 Para salvarla confía que una organización cuida de ti. 66 00:27:36,040 --> 00:27:39,510 te trajeron a aquí y te encontraron una familia. 67 00:27:39,720 --> 00:27:43,156 Como no te preocupa de ti me quedé libre para los estudios. 68 00:27:43,360 --> 00:27:45,776 Me enterré en el trabajo para olvidar el dolor de la pérdida... 69 00:27:45,800 --> 00:27:50,749 de mi gran amor. Descubrí cosas en el mundo de la genética. 70 00:27:50,960 --> 00:27:56,512 Debo todo a ti, del cordón umbilical que extrae. 71 00:27:56,720 --> 00:27:59,951 A partir de él, un nuevo organismo. 72 00:28:00,160 --> 00:28:03,869 A continuación, pulse. el experimento... 73 00:28:04,040 --> 00:28:06,998 y trajo a su hermana gemela a la vida. 74 00:28:12,720 --> 00:28:16,600 ¿Qué? ¿Realmente tengo una hermana? 75 00:28:20,920 --> 00:28:25,835 Corrió todo bien, la vi crecer eramos muy felices. 76 00:28:26,200 --> 00:28:28,953 Descubrí que el chip podía ser conectado a las células nerviosas... 77 00:28:29,160 --> 00:28:32,437 y las acciones internas del cuerpo podrían ser controladas desde afuera. 78 00:28:32,600 --> 00:28:35,069 Eso fue realmente un descubrimiento. 79 00:28:38,840 --> 00:28:44,870 Piense, introducir un chip que permitiría una celda... 80 00:28:45,040 --> 00:28:49,113 reproducir, y el paciente quedaría curado inmediatamente. 81 00:28:49,800 --> 00:28:52,110 Fue ahí donde empezó el problema. 82 00:28:52,320 --> 00:28:56,473 El servicio secreto supo del proyecto y me separó de Afrodita... 83 00:28:56,640 --> 00:28:58,756 ese es el nombre de su hermana. 84 00:29:01,000 --> 00:29:03,753 Usando las posibilidades que hay en el chip... 85 00:29:03,960 --> 00:29:07,749 el cerebro puede ser instruido para servir a las fuerzas del mal. 86 00:29:07,960 --> 00:29:09,439 Ellos sacaron ventaja de eso... 87 00:29:09,600 --> 00:29:12,718 y transformaron a mi hija en una máquina asesina. 88 00:29:15,960 --> 00:29:19,237 Pero ella es su hermana y usted necesita pararla. 89 00:29:19,400 --> 00:29:22,392 Sólo usted conseguirá. El 20 ° cumpleaños de la muerte de su madre... 90 00:29:22,600 --> 00:29:26,833 será el día 14, seguramente irá al cementerio a visitarla. 91 00:29:27,000 --> 00:29:29,469 Acuela y habla con ella. 92 00:29:29,800 --> 00:29:31,677 Que Dios te bendiga. 93 00:29:40,920 --> 00:29:42,399 Mi hermana. 94 00:29:47,080 --> 00:29:48,912 Tengo que salvarla. 95 00:30:09,360 --> 00:30:12,079 Buena puntería, fue una excelente ejecución. 96 00:30:12,280 --> 00:30:15,750 Ahora, para nuevas instrucciones venga a la mansión. 97 00:31:01,520 --> 00:31:03,193 Afrodite presentándose. 98 00:31:34,440 --> 00:31:36,113 Está limpia. 99 00:31:37,000 --> 00:31:41,073 - Qué placer la ve, Afrodita. - Hola, coronel. 100 00:31:41,440 --> 00:31:45,274 Olvidar las formalidades, me libró de un problema... 101 00:31:45,440 --> 00:31:49,718 y estoy muy agradecido. La oposición se quedará en pedazos... 102 00:31:49,920 --> 00:31:54,312 el Ministro de Telecomunicaciones se vio obligado a retroceder. 103 00:31:54,480 --> 00:31:58,075 - Jefe, su esposa. - Me acuerdo de ti... 104 00:31:58,280 --> 00:32:03,400 mañana se casará con uno de mis empleados más leales. 105 00:32:04,000 --> 00:32:05,593 Ahora puede ver... 106 00:32:06,400 --> 00:32:08,118 que hacemos. 107 00:32:08,320 --> 00:32:10,709 Tradiciones son muy imponentes. 108 00:32:10,960 --> 00:32:15,238 La orden se logra solamente teniendo respeto por el pasado. 109 00:32:20,760 --> 00:32:22,876 Viene aquella joven virgen... 110 00:32:29,400 --> 00:32:34,839 ella está lista para las reglas de nuestros antepasados. 111 00:32:37,800 --> 00:32:42,078 Es mi deber iniciarla en las tradiciones. 112 00:32:44,480 --> 00:32:48,189 Ahora voy a introducirla a nuestras tradiciones. 113 00:32:48,960 --> 00:32:51,156 Estoy seguro de que le gustará. 114 00:32:51,800 --> 00:32:53,473 Ahora, mire. 115 00:34:21,440 --> 00:34:26,640 Venga a disfrutar conmigo, vamos juntos a guiarla a la verdadera vida. 116 00:47:24,880 --> 00:47:27,520 1, 2, 3, 4... 117 00:47:27,720 --> 00:47:30,314 y 1,2,3,4. 118 00:47:30,560 --> 00:47:31,994 Y 1 ---. 119 00:47:32,560 --> 00:47:34,471 no, no puede hacer así. 120 00:47:34,680 --> 00:47:37,752 Ahora, tenemos que girar, así. 121 00:47:38,040 --> 00:47:42,432 No puedo hacer todo el trabajo, tenemos una presentación mañana... 122 00:47:42,600 --> 00:47:45,672 hagan temprano, vamos. Que onda. 123 00:47:46,240 --> 00:47:50,518 Vamos a recomenzar. Listo? Vamos a... 124 00:47:50,720 --> 00:47:55,840 1, 2, 3, 4... 125 00:47:56,000 --> 00:48:00,631 1, 2, 3, 4... - Por favor, sólo unos días y... 126 00:48:02,000 --> 00:48:06,119 como dije, esa chica tiene una familia. 127 00:48:07,640 --> 00:48:10,598 ¡Tengo que encontrar a mi hermana, por favor! 128 00:48:11,160 --> 00:48:14,118 Levante más la pierna. Empuje el pecho hacia adelante. 129 00:48:14,560 --> 00:48:17,120 ¿Para qué crees que los hombres ven aquí? 130 00:48:17,480 --> 00:48:19,073 Para ver esto? 131 00:48:22,960 --> 00:48:25,952 - ¡Por favor! - No puedo dejarla ir... 132 00:48:26,160 --> 00:48:28,720 ni por un día, mira a esas chicas... 133 00:48:28,920 --> 00:48:31,434 si usted sale puedo cerrar ese lugar. 134 00:48:31,600 --> 00:48:34,114 Es la única que mantiene la calidad de aquí. 135 00:48:34,320 --> 00:48:37,233 Además, es la única que resiste a mi encanto. 136 00:48:37,400 --> 00:48:40,518 Lo que es uno de los motivos para mí no me dejará ir. 137 00:48:44,000 --> 00:48:45,718 ¿Eso es todo? 138 00:48:46,200 --> 00:48:51,274 No le aseguro que la dejaré ir. Pero seré más generoso. 139 00:48:51,800 --> 00:48:55,475 Todo bien, pero quiero que sea grande... 140 00:48:55,800 --> 00:48:59,111 quiero dos hombres solamente para mí. 141 00:49:01,160 --> 00:49:03,356 Alex, ven aquí. 142 00:49:05,200 --> 00:49:10,832 - Y ustedes, salgan de aquí. - Vamos chicas saliendo. 143 00:49:12,640 --> 00:49:17,077 - Tú también. - No creo. 144 00:49:19,280 --> 00:49:22,796 - Estoy diciendo esta temporada... - Ya he oído esto antes. 145 00:49:23,000 --> 00:49:28,074 Con eso. Ya oí toda esa tontería. 146 00:49:28,280 --> 00:49:31,511 Sabes que lo que estoy diciendo es verdad. 147 00:49:31,720 --> 00:49:35,350 - Vamos a brindar. - Salud, beba. 148 00:49:35,560 --> 00:49:40,634 Es verdad. Ellos van a aceptar, no perderé de nuevo. 149 00:49:40,800 --> 00:49:45,431 - Perderá hasta los pantalones. - ¿Qué estás hablando? 150 00:50:50,240 --> 00:50:54,279 - Estoy diciendo. - Para. 151 00:50:54,440 --> 00:50:58,559 Cada vez es lo mismo. Sólo hace algo mal. 152 00:50:58,760 --> 00:51:01,070 ¿Qué diablos sucede contigo? 153 01:04:19,000 --> 01:04:22,231 El pájaro voló, tal vez ya haya llegado. 154 01:04:22,520 --> 01:04:24,318 Gracias por la información. 155 01:04:24,480 --> 01:04:28,678 Ahora y con nosotros, el dinero ya está en su cuenta. 156 01:04:28,840 --> 01:04:31,036 Gracias otra vez. 157 01:05:01,720 --> 01:05:06,794 - ¿Que es eso? ¿Un juego? - No, calma, soy su hermana. 158 01:05:07,120 --> 01:05:10,954 ¿Mi hermana? Pero no tengo ninguna hermana. 159 01:05:20,200 --> 01:05:23,875 Vamos a sentarnos, y te lo explicaré todo. 160 01:05:27,400 --> 01:05:30,074 Entonces nuestro padre apareció... 161 01:05:30,240 --> 01:05:32,709 pero fue mono antes de que pudiera decirme algo. Excepto... 162 01:05:32,920 --> 01:05:35,878 que yo era hija de él y que usted existía, y yo debía encontrarla. 163 01:05:36,040 --> 01:05:39,590 No creo que somos hermanas es un milagro. 164 01:05:46,160 --> 01:05:49,073 ¿Queridas, la vida no es bella? 165 01:05:50,200 --> 01:05:54,353 No moví un dedo y el dinero apareció. 166 01:05:56,080 --> 01:06:00,438 El negocio que hice hoy, fue un éxito. 167 01:06:00,920 --> 01:06:04,311 Una gran transa fue el único precio que pagué. 168 01:06:04,720 --> 01:06:06,597 Y estoy transando de nuevo. 169 01:19:45,480 --> 01:19:49,155 El pájaro voló a la jaula. ¿Y qué haremos ahora? 170 01:19:49,361 --> 01:19:53,195 Lo hallamos, y lo haremos también nuestro esclavo. 171 01:19:53,400 --> 01:19:55,311 Eso es facil. 172 01:19:56,200 --> 01:20:01,593 Nuestro informante explotó, entonces, no hay testigos. 173 01:20:01,960 --> 01:20:04,918 Caballeros, el proyecto está avanzando. 174 01:20:05,440 --> 01:20:09,911 Ahora es su turno de pagar. Usted arruinó mi vida... 175 01:20:10,120 --> 01:20:11,793 Y mató a mi padre. 176 01:20:59,640 --> 01:21:01,870 Ahora mi vida va a cambiar. 177 01:21:03,000 --> 01:21:04,957 Y podemos quedarnos juntos. 178 01:21:06,000 --> 01:21:09,197 Usted mira hacia arriba, y miro abajo. 179 01:21:56,200 --> 01:21:58,032 Este es el proyecto. 180 01:23:13,240 --> 01:23:15,072 Un brindis a nosotros. 181 01:23:15,920 --> 01:23:19,754 Debemos estar felices, ahora podemos estar juntos para siempre. 182 01:23:20,241 --> 01:23:21,914 ¿Qué hará ahora? 183 01:23:22,400 --> 01:23:25,995 No sé, tengo la cadera legal... 184 01:23:26,400 --> 01:23:28,550 y todo se combina. 185 01:23:30,360 --> 01:23:32,033 Puedo bailar como tú. 186 01:23:32,360 --> 01:23:35,034 Cedo, podemos trabajar juntas. 187 01:23:35,320 --> 01:23:38,711 Ya puedo ver el letrero: "Las Bellas Gemelas". 188 01:23:39,160 --> 01:23:42,312 Los dueños de las discotecas matarán para tenernos juntos. 189 01:23:42,600 --> 01:23:46,559 Tenemos que celebrarlo. ¿Qué crees de sacar provecho... 190 01:23:46,760 --> 01:23:49,878 de nuestro poder especial, de controlar sentimientos... 191 01:23:50,040 --> 01:23:53,954 y usar gente para hacer sexo? ¿Que crees? 192 01:23:54,801 --> 01:23:56,872 No me impongo. 193 01:23:57,600 --> 01:24:01,514 - Eh, muchachos, al trabajo. - Sí, jefe. 194 01:24:37,041 --> 01:24:38,679 Me masturba. 195 01:25:19,480 --> 01:25:21,437 Así pues, qué delicia. 15269

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.