Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,640 --> 00:00:33,510
"Erica"
2
00:02:08,040 --> 00:02:10,429
Nunca lo entenderé.
3
00:02:10,600 --> 00:02:12,671
¿Qué, Pierre?
4
00:02:13,280 --> 00:02:16,989
Ella es brillante y habla idiomas.
5
00:02:17,160 --> 00:02:19,993
Maestro en el karate,
de la alta sociedad?
6
00:02:20,160 --> 00:02:24,154
- ¿Cómo puede ser trombón?
- ¿Quién va a saberlo?
7
00:02:24,360 --> 00:02:28,399
- Pero yo no me impongo.
- ¿Por qué?
8
00:02:29,080 --> 00:02:33,119
¿Leído la ficha de ella?
Si hubiera leído, percibir...
9
00:02:33,360 --> 00:02:37,957
que descubrimos a la persona
escena para coger a esa babaca.
10
00:02:39,560 --> 00:02:43,235
- Creo que es una buena idea.
- Y creo...
11
00:02:43,440 --> 00:02:48,719
que usted es el mejor aquí para
entrenarla para la operación.
12
00:02:49,280 --> 00:02:52,830
- Gracias, jefe.
- Todo bien. Tenga cuidado.
13
00:02:53,040 --> 00:02:55,236
- El tiempo es cuno.
- Tchau.
14
00:03:09,240 --> 00:03:12,790
Hola, Srta. Sanders. ¿Cómo estás?
15
00:03:12,960 --> 00:03:16,271
¿Que queres de mi?
No hice nada.
16
00:03:17,960 --> 00:03:20,839
Lo sabemos.
Lo que debe saber...
17
00:03:21,080 --> 00:03:24,232
es que puede tomar hasta
tres años esta vez.
18
00:03:24,440 --> 00:03:26,397
No por favor.
19
00:03:26,640 --> 00:03:31,760
He sido autorizado a
hacer un acuerdo.
20
00:03:31,960 --> 00:03:33,951
Tú decides.
21
00:03:34,960 --> 00:03:37,474
¿Y qué debo hacer?
22
00:03:37,680 --> 00:03:44,074
Estamos detrás de un chico desde
hace años, pero siempre huye.
23
00:03:44,800 --> 00:03:50,671
Sabemos que usted e inteligente
y campeón de karate.
24
00:03:50,880 --> 00:03:53,076
Podría ayudarnos.
25
00:03:53,280 --> 00:03:55,669
Pero usted tiene
la última palabra.
26
00:03:57,880 --> 00:03:59,837
Piense.
27
00:04:05,880 --> 00:04:07,632
Él es llamado de babaca.
28
00:04:07,880 --> 00:04:11,589
Echa un vistazo y recuerda:
nosotros queremos preso.
29
00:04:20,960 --> 00:04:25,989
Mientras ve las diapositivas,
voy a buscar un café.
30
00:06:16,200 --> 00:06:18,476
Está una belleza.
31
00:06:23,840 --> 00:06:25,717
Ven aquí.
32
00:06:28,840 --> 00:06:31,480
¿Por qué no juega con él?
33
00:06:33,120 --> 00:06:38,035
- Usted es un policía sucio.
- Soy un policía sucio.
34
00:28:59,520 --> 00:29:02,956
Debe ser el hacer-todo, ya vuelvo.
35
00:29:08,920 --> 00:29:10,920
- Buenos días, Sr. André.
- Lo llamé esta mañana...
36
00:29:11,120 --> 00:29:16,513
para ver los radiadores del apé pues
los inquilinos llegarán pronto.
37
00:29:16,720 --> 00:29:20,190
- Voy a ver ya. Sin problema.
- Bien. Muchas gracias.
38
00:29:20,360 --> 00:29:22,237
No hay problema.
39
00:29:22,400 --> 00:29:24,311
De vuelta al trabajo.
40
00:29:27,960 --> 00:29:32,079
- El periódico de hoy, por favor.
- Claro, aquí está.
41
00:29:32,760 --> 00:29:34,990
Gracias.
42
00:30:14,320 --> 00:30:16,152
Taxi!
43
00:30:20,800 --> 00:30:23,519
- Sigue ese coche.
- Claro, señora.
44
00:33:05,480 --> 00:33:07,437
¡Ya voy!
45
00:33:16,280 --> 00:33:18,840
Hola, vim Ver el apartamento
que tiene para alquilar.
46
00:33:19,000 --> 00:33:21,389
Es por aquí. Entre.
47
00:33:24,280 --> 00:33:26,396
Es por aquí.
48
00:33:45,360 --> 00:33:47,033
Es aqui.
49
00:34:00,960 --> 00:34:03,156
Y un apartamento muy bueno.
50
00:34:03,360 --> 00:34:09,151
¡Qué bueno haber disfrutado! No alquila
a cualquiera. Y especialmente porque...
51
00:34:09,360 --> 00:34:13,558
-perdi mi virginidad aquí.
- Que interesante.
52
00:34:13,760 --> 00:34:18,470
Un pintor bohemio me desvirginó
en un lugar parecido.
53
00:34:18,920 --> 00:34:25,155
¿Crees en encuentros accidentales?
Yo no. Somos muy parecidas.
54
00:45:54,040 --> 00:45:56,111
Muy bien. Buena.
55
00:45:56,320 --> 00:46:01,076
Ahora quiero hacer unas
fotos bien sensuales.
56
00:46:01,280 --> 00:46:03,840
Miren bien aquí.
57
00:46:04,160 --> 00:46:07,278
Muy bien.
Excelente.
58
00:46:07,480 --> 00:46:11,474
Quédate más juntos.
59
00:46:16,440 --> 00:46:19,637
Vayan ahora. Me gusta eso.
60
00:46:19,840 --> 00:46:21,717
Bueno, bueno.
61
00:46:26,360 --> 00:46:28,829
Muchachas lindas.
Cuerpos maravillosos.
62
00:46:29,040 --> 00:46:32,874
Listo. Ahora, quédate aquí.
63
00:46:33,080 --> 00:46:36,835
Mierda, eso se está complicando.
64
00:46:37,080 --> 00:46:40,516
Más penos. El enganche.
65
00:46:49,960 --> 00:46:53,237
Me gusta eso, chicas.
Hermosa.
66
00:46:56,960 --> 00:47:01,238
Sonriendo. ¿Qué hermosa sonrisa sexy.
Buena.
67
00:47:01,400 --> 00:47:03,755
Bien muy bien.
68
00:47:03,960 --> 00:47:05,951
Ahora quiero...
69
00:47:07,680 --> 00:47:13,835
So. Bueno, ahora quiero tu
mano un poco más abajo.
70
00:47:14,000 --> 00:47:18,437
Siente en el balancín.
71
00:47:18,600 --> 00:47:20,716
Belleza.
72
00:47:21,360 --> 00:47:23,556
Bueno!
73
00:47:23,840 --> 00:47:26,229
No tenemos más película.
Cargue para mí.
74
00:47:26,440 --> 00:47:28,909
Habló, jefe.
75
00:47:33,680 --> 00:47:36,638
Siempre hago esos
trabajos aburridos.
76
00:47:44,040 --> 00:47:47,556
- Aquí está, jefe.
- ¿Que pasó? ¡Estoy ocupado, pon!
77
00:47:47,760 --> 00:47:51,833
¿Qué vino aquí?
Se manca, po.
78
00:47:55,840 --> 00:48:00,676
Habló, chicas, eso no
acabó con mi deseo.
79
01:14:57,120 --> 01:15:00,829
¿Qué estás haciendo?
¿Está espiando?
80
01:15:01,240 --> 01:15:05,029
- No se atreve a llegar a mí.
- No me gusta que se mueven en nada.
81
01:15:05,200 --> 01:15:09,876
- Dígale: ¿qué está haciendo?
- Soy banda negra en el karate.
82
01:15:10,480 --> 01:15:16,237
Karate? ¿Y qué hace con eso con
un grito señalado para ti?
83
01:15:20,840 --> 01:15:23,434
No estaba haciendo nada, créeme.
84
01:15:24,720 --> 01:15:29,078
Voy a tener que creer.
Usted es bonita.
85
01:15:31,080 --> 01:15:35,233
- Haré lo que diga.
- Todo bien.
86
01:31:22,040 --> 01:31:24,998
Bueno, necesito ir ahora.
87
01:31:25,160 --> 01:31:29,074
Negocio. Cuando vuelva...
88
01:31:29,281 --> 01:31:32,797
haremos otra harina.
89
01:31:36,200 --> 01:31:38,635
Maldito hijo de puta.
90
01:31:43,960 --> 01:31:49,239
Por favor, aplaudan al hijo del
senador de nuestra ciudad...
91
01:31:49,400 --> 01:31:54,270
que hizo tanto por nuestra ciudad.
George Dayton.
92
01:32:02,480 --> 01:32:07,429
Queremos agradecer a los dos
por la fiel dedicación...
93
01:32:07,600 --> 01:32:10,399
a nuestra ciudad
ya sus habitantes.
94
01:32:43,360 --> 01:32:47,319
Nos recordamos bien de
él, y nos gusta de él.
95
01:32:47,520 --> 01:32:52,117
Él nos dejó un legado
para la nueva generación.
96
01:32:52,320 --> 01:32:58,430
Y por eso estamos aquí, para pagar
un tributo a este hombre...
97
01:32:59,560 --> 01:33:04,236
que hoy está inaugurando este
fantástico centro comercial.
98
01:33:21,360 --> 01:33:27,038
La propuesta de su visita y
preguntar a los votantes:
99
01:33:27,200 --> 01:33:33,071
¿Qué puede hacer por su
gente que ama tanto?
100
01:33:33,320 --> 01:33:40,238
Pero sólo él puede expresar lo que siente.
El senador va a hablar.
101
01:33:50,200 --> 01:33:51,918
Pierre?
102
01:33:53,160 --> 01:33:55,151
Creo que si lo que la
babaca va a hacer.
103
01:33:55,360 --> 01:33:59,797
Él quiere al senador en la conferencia.
Te matará.
104
01:33:59,960 --> 01:34:03,794
Está vestido de camarero.
Impedir que esto suceda.
105
01:34:37,680 --> 01:34:40,069
Excelente, así.
106
01:34:46,000 --> 01:34:47,638
Así?
107
01:34:48,680 --> 01:34:52,071
Mire en la bola y bata.
108
01:34:58,600 --> 01:35:00,273
Hermosa.
8069
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.