All language subtitles for Penumbra (2011)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 -00:00:00,500 --> 00:00:02,574 Subtitles downloaded from Podnapisi.NET 2 00:00:19,954 --> 00:00:22,332 "TOTAL SOLAR ECLIPSE" 3 00:00:32,767 --> 00:00:34,940 "HELP WANTED" 4 00:01:24,719 --> 00:01:26,062 It's closed. 5 00:01:26,087 --> 00:01:28,397 I called awhile ago, about the job. 6 00:01:28,423 --> 00:01:29,595 I talked to a man. 7 00:01:29,624 --> 00:01:32,195 Oh, yes, you must be the Colombian. 8 00:01:32,226 --> 00:01:33,466 Come in. 9 00:01:33,494 --> 00:01:35,496 You didn't lie to my husband, right? 10 00:01:35,530 --> 00:01:38,340 We don't want girls with bad habits, junkies, 11 00:01:38,366 --> 00:01:41,438 or even worse, with some disease. 12 00:01:41,469 --> 00:01:43,972 No. I'm very healthy. 13 00:01:44,005 --> 00:01:46,986 I have a degree in pharmacology and work experience. 14 00:01:57,619 --> 00:02:00,225 I'm up here. Follow me. 15 00:02:18,439 --> 00:02:20,009 What are you doing? 16 00:02:22,043 --> 00:02:23,351 Come here. 17 00:02:30,818 --> 00:02:31,956 Get closer. 18 00:03:07,255 --> 00:03:11,294 Credit in your account is 30 pesos. 19 00:03:14,796 --> 00:03:17,174 Damn it, Anita! Pick up the phone. 20 00:03:17,198 --> 00:03:19,200 - Hello. - Hey. 21 00:03:19,233 --> 00:03:21,213 Hey, Marga. What's up? 22 00:03:21,235 --> 00:03:22,839 Why are you calling so early? 23 00:03:22,870 --> 00:03:24,372 Early? Do you know what time it is? 24 00:03:24,405 --> 00:03:26,043 Shit! It's noon. 25 00:03:26,074 --> 00:03:28,213 Have you met with the realtor? 26 00:03:28,242 --> 00:03:29,585 No, not yet. 27 00:03:29,610 --> 00:03:31,556 I'm here waiting, and he hasn't arrived. 28 00:03:31,579 --> 00:03:33,559 Damn, in half an hour, I have to be in the office. 29 00:03:33,581 --> 00:03:34,821 And I haven't had breakfast. 30 00:03:34,849 --> 00:03:36,726 Are you sure he is not around? 31 00:03:36,751 --> 00:03:40,221 It's weird because the guy was very interested. 32 00:03:40,254 --> 00:03:43,326 He said he was looking for apartments located in that area, 33 00:03:43,357 --> 00:03:45,030 because they are so well listed and such. 34 00:03:45,059 --> 00:03:46,732 Yeah, well I will charge him extra. 35 00:03:46,761 --> 00:03:48,331 He's wasting my time. 36 00:03:48,362 --> 00:03:50,706 Come on, don't exaggerate. 37 00:03:50,732 --> 00:03:53,736 Ana, you might have 24 hours to spare every day, 38 00:03:53,768 --> 00:03:56,374 but others have responsibilities and obligations. 39 00:03:56,404 --> 00:03:57,542 Here we go again. 40 00:03:57,572 --> 00:03:59,449 I am your sister. 41 00:03:59,474 --> 00:04:02,284 I worry about you, damn. 42 00:04:02,310 --> 00:04:03,618 Besides, we both own this floor. 43 00:04:03,644 --> 00:04:06,022 I don't know why you aren't here to show it. 44 00:04:06,047 --> 00:04:08,288 Because I'm not good at it! 45 00:04:08,316 --> 00:04:09,659 You always say so. 46 00:04:09,684 --> 00:04:10,754 Oh, so now you listen to me? 47 00:04:10,785 --> 00:04:12,287 Of course I do. 48 00:04:12,320 --> 00:04:15,324 I come here every year with you! 49 00:04:15,356 --> 00:04:18,098 You come here for me? That's funny. 50 00:04:18,126 --> 00:04:20,163 Hey, you went to Bolivia because of me? 51 00:04:20,194 --> 00:04:21,832 Damn, will you ever leave me alone? 52 00:04:21,863 --> 00:04:23,638 Do you always have to repeat the same stuff? 53 00:04:23,664 --> 00:04:25,268 Hallucinogen cactus, Ana? 54 00:04:25,299 --> 00:04:26,573 You make me hallucinate! 55 00:04:26,601 --> 00:04:28,842 Sis, you bring it up every time we talk. 56 00:04:28,870 --> 00:04:30,213 It's water under the bridge! 57 00:04:30,238 --> 00:04:31,774 You like to remove the shit. 58 00:04:31,806 --> 00:04:33,251 Well, is the man there? 59 00:04:33,274 --> 00:04:34,514 Is he coming or not? 60 00:04:34,542 --> 00:04:35,543 Two weeks ago. 61 00:04:35,576 --> 00:04:37,317 And don't change the subject. 62 00:04:37,345 --> 00:04:38,415 Shit. 63 00:04:38,446 --> 00:04:39,516 What's up? You saw him? 64 00:04:39,547 --> 00:04:40,787 No. 65 00:04:42,517 --> 00:04:43,791 What if he is inside? 66 00:04:43,818 --> 00:04:45,456 Inside? How come? 67 00:04:45,486 --> 00:04:47,625 Well, he could have gone through the door and entered. 68 00:04:47,655 --> 00:04:49,293 Great, considering that I don't know him, 69 00:04:49,323 --> 00:04:50,427 what am I supposed to do? 70 00:04:50,458 --> 00:04:51,994 Wait here and ask everybody around me? 71 00:04:52,026 --> 00:04:53,733 It would be easier if you go to the apartment 72 00:04:53,761 --> 00:04:55,468 and wait for him there. 73 00:04:55,496 --> 00:04:58,204 Hey, smarty pants, I've known how to tie my shoes 74 00:04:58,232 --> 00:04:59,768 for longer than you you hear me'? 75 00:04:59,801 --> 00:05:03,305 Yes, you are the boss, and I'm just the helpless child 76 00:05:03,337 --> 00:05:05,339 that would be in an orphanage without you. 77 00:05:05,373 --> 00:05:08,183 Close but no cigar. 78 00:05:08,209 --> 00:05:09,813 Anyway, I have to go. 79 00:05:09,844 --> 00:05:11,323 Okay, see you later. 80 00:05:11,345 --> 00:05:12,415 Bye. 81 00:05:29,230 --> 00:05:31,904 What am I doing wrong with this girl? 82 00:05:51,786 --> 00:05:54,266 Sorry, were you looking for me? 83 00:05:55,423 --> 00:05:57,369 Are you from the real estate agency? 84 00:06:00,027 --> 00:06:02,029 You came to see the apartment? 85 00:06:02,063 --> 00:06:04,771 Yes, I am from the agency. 86 00:06:04,799 --> 00:06:06,210 I was waiting for you. 87 00:06:06,234 --> 00:06:07,611 Well, that's nice. 88 00:06:07,635 --> 00:06:10,206 I've been waiting for you outside for 40 minutes. 89 00:06:10,238 --> 00:06:11,478 - 40 minutes? - Yes. 90 00:06:11,505 --> 00:06:12,984 - Please forgive me. - Sure. 91 00:06:13,007 --> 00:06:15,009 I guess you passed by and didn't see me. 92 00:06:15,042 --> 00:06:16,953 How long have you been here? 93 00:06:16,978 --> 00:06:19,322 Mmm, awhile ago. 94 00:06:19,347 --> 00:06:22,351 I was wondering what could have happened. 95 00:06:22,383 --> 00:06:24,363 I was afraid that something bad happened to you. 96 00:06:24,385 --> 00:06:26,729 Well, to be honest, in my work, 97 00:06:26,754 --> 00:06:29,530 where I have very important clients- 98 00:06:29,557 --> 00:06:33,004 those who have credit cards that shine until you go blind- 99 00:06:33,027 --> 00:06:36,338 if I keep them waiting for 40 minutes, 100 00:06:36,364 --> 00:06:41,473 I get fired, since they are paying and feeding me. 101 00:06:41,502 --> 00:06:45,075 When I work, I am a slave, 102 00:06:45,106 --> 00:06:46,881 and only money can set me free. 103 00:06:46,908 --> 00:06:50,185 "Money brings honor, friends, conquest, and realms." 104 00:06:50,211 --> 00:06:52,555 That's Milton, Paradise Regained. 105 00:06:52,580 --> 00:06:53,820 I recommend it. 106 00:06:53,848 --> 00:06:55,418 And it means that, 107 00:06:55,449 --> 00:06:58,157 if I have to wait for you every month for 40 minutes 108 00:06:58,185 --> 00:07:01,394 to get my paycheck, we won't get along, truly. 109 00:07:01,422 --> 00:07:02,560 Do you understand? 110 00:07:02,590 --> 00:07:06,060 Yes. You are absolutely right. 111 00:07:06,093 --> 00:07:08,266 Okay. Margarita Sanchez. 112 00:07:08,296 --> 00:07:11,106 Jorge. Jorge Kepler at your service. 113 00:07:11,132 --> 00:07:12,304 Let's do business. 114 00:07:13,467 --> 00:07:16,573 Well, this is it. 115 00:07:16,604 --> 00:07:17,844 How nice! 116 00:07:17,872 --> 00:07:20,716 Nice is not accurate. 117 00:07:20,741 --> 00:07:23,813 I would say grim, maybe pathetic, 118 00:07:23,844 --> 00:07:25,653 out of fashion, definitely, 119 00:07:25,680 --> 00:07:27,682 but there are people that think this is paradise. 120 00:07:27,715 --> 00:07:30,127 Obviously they come from uglier places. 121 00:07:30,151 --> 00:07:31,960 No offense, but... 122 00:07:31,986 --> 00:07:34,432 Yes, the neighborhood doesn't really have a good reputation, 123 00:07:34,455 --> 00:07:35,525 that's true. 124 00:07:35,556 --> 00:07:37,001 Tell me about it. 125 00:07:37,024 --> 00:07:39,766 Although, is there any decent neighborhood in this city? 126 00:07:39,794 --> 00:07:41,102 Do you live here in Buenos Aires? 127 00:07:41,128 --> 00:07:42,232 No, of course not. 128 00:07:42,263 --> 00:07:43,742 I come two months every year for work. 129 00:07:43,764 --> 00:07:45,539 Luckily, I'm going back in a couple of weeks. 130 00:07:45,566 --> 00:07:47,307 But my sister already told that to... 131 00:07:47,335 --> 00:07:48,712 I don't know who she spoke to. 132 00:07:48,736 --> 00:07:50,682 There are many people working in the office. 133 00:07:50,705 --> 00:07:53,549 We inherited this apartment eight years ago. 134 00:07:53,574 --> 00:07:55,747 We thought the country would come out of its crisis. 135 00:07:55,776 --> 00:07:58,052 But you guys won't come out of the hole. 136 00:07:58,079 --> 00:08:01,993 The politicians you have won't help much. 137 00:08:02,016 --> 00:08:03,495 Bathroom and kitchen are here. 138 00:08:03,517 --> 00:08:04,621 Do you want to see them? 139 00:08:04,652 --> 00:08:07,064 No, this is perfect for me. 140 00:08:07,088 --> 00:08:08,396 Oh, really? 141 00:08:08,422 --> 00:08:10,095 Well, great. 142 00:08:10,124 --> 00:08:12,229 If you want, when we set the details, 143 00:08:12,259 --> 00:08:13,932 you can check the rest. 144 00:08:13,961 --> 00:08:17,875 Yes, I wanted to talk to you about the details. 145 00:08:17,898 --> 00:08:19,935 It would be better for me if we could assemble 146 00:08:19,967 --> 00:08:21,776 all the paperwork now. 147 00:08:21,802 --> 00:08:24,248 Now? No way. 148 00:08:24,271 --> 00:08:26,512 We have to review contracts, payrolls, 149 00:08:26,540 --> 00:08:29,350 and I have another meeting in 20 minutes. 150 00:08:30,778 --> 00:08:32,451 That's too bad! 151 00:08:32,480 --> 00:08:33,891 It's just that we have a client 152 00:08:33,914 --> 00:08:36,224 who is very interested in renting a property in this area. 153 00:08:36,250 --> 00:08:38,992 He was looking for something with these features, 154 00:08:39,020 --> 00:08:40,693 and, well, he's in a hurry. 155 00:08:40,721 --> 00:08:42,758 Sorry, it won't be possible. 156 00:08:46,594 --> 00:08:49,336 Such a pity; this person wanted to pay four times the price 157 00:08:49,363 --> 00:08:51,138 that is commonly paid in this area. 158 00:08:51,165 --> 00:08:52,803 Four times? 159 00:08:52,833 --> 00:08:53,903 That is, like... 160 00:08:53,934 --> 00:08:56,676 10,000 pesos. 161 00:08:56,704 --> 00:09:00,117 2,000 euros a month. 162 00:09:00,141 --> 00:09:02,781 Not bad, but there's people waiting for me. 163 00:09:02,810 --> 00:09:05,916 Yeah, he even wanted to pay the full year in advance. 164 00:09:05,946 --> 00:09:11,487 We also decided to forget about the agency fee. 165 00:09:11,519 --> 00:09:12,759 You'll see. 166 00:09:12,787 --> 00:09:14,562 He's a client with those shiny credit cards, 167 00:09:14,588 --> 00:09:15,999 just like you said. 168 00:09:16,023 --> 00:09:17,934 But if you can't do it- 169 00:09:17,958 --> 00:09:22,270 It would be 20,000 in advance for this place? 170 00:09:22,296 --> 00:09:25,937 No, nearly 25,000. 171 00:09:25,966 --> 00:09:27,138 The client is in a hurry, 172 00:09:27,168 --> 00:09:28,772 and you know, "rush" in this business, 173 00:09:28,803 --> 00:09:30,976 it's an expensive thing. 174 00:09:31,005 --> 00:09:33,884 And how soon will you have the papers ready? 175 00:09:35,910 --> 00:09:39,790 Within an hour. 176 00:09:39,814 --> 00:09:42,226 Great, let's do it. 177 00:09:42,249 --> 00:09:44,354 Are you sure? 178 00:09:44,385 --> 00:09:48,697 This is great news! 179 00:09:48,722 --> 00:09:52,636 But I must tell you something. 180 00:09:52,660 --> 00:09:54,230 I ran out of minutes on my cell phone. 181 00:09:54,261 --> 00:09:56,241 I should call my boss 182 00:09:56,263 --> 00:09:59,244 so she can begin to prepare the contracts 183 00:09:59,266 --> 00:10:01,803 and call the client so he can come to see the apartment. 184 00:10:01,836 --> 00:10:04,112 Well, I'm sure there is no problem 185 00:10:04,138 --> 00:10:05,617 if we go to the agency. 186 00:10:05,639 --> 00:10:07,050 We work on the contracts, 187 00:10:07,074 --> 00:10:09,418 and then you arrange an appointment with your client 188 00:10:09,443 --> 00:10:10,615 for some other time 189 00:10:10,644 --> 00:10:12,180 That would be done in a normal case, 190 00:10:12,213 --> 00:10:15,353 but now it would be a waste of time. 191 00:10:15,382 --> 00:10:17,988 We cannot make a contract between us 192 00:10:18,018 --> 00:10:19,554 if the client doesn't- 193 00:10:19,587 --> 00:10:22,193 You have one hour. 194 00:10:22,223 --> 00:10:24,794 - It is a mere formality. - Yeah. 195 00:10:46,380 --> 00:10:48,519 Well, that's nice. 196 00:10:51,152 --> 00:10:52,358 I don't know. 197 00:10:56,824 --> 00:10:58,462 Something wrong? 198 00:10:58,492 --> 00:11:02,372 No, no. I'll be back in a moment. 199 00:11:21,815 --> 00:11:23,920 Perfect. And he has my cell phone. 200 00:11:32,760 --> 00:11:34,000 Is anyone there? 201 00:11:56,483 --> 00:11:59,362 Hey, slut. Hey! 202 00:12:04,525 --> 00:12:07,972 Did you see the sun? 203 00:12:07,995 --> 00:12:09,474 I asked you if you saw the sun. 204 00:12:09,496 --> 00:12:10,804 What? 205 00:12:10,831 --> 00:12:13,573 The least you can do is answer, you fucking whore. 206 00:12:13,601 --> 00:12:14,841 Did you see the sun? 207 00:12:14,868 --> 00:12:16,575 Everything is going to blow into pieces. 208 00:12:16,604 --> 00:12:19,608 Everything will blow in your fucking Spaniard face! 209 00:12:27,047 --> 00:12:29,288 Lady! Lady, calm down! 210 00:12:29,316 --> 00:12:31,455 Okay, okay! 211 00:12:31,485 --> 00:12:33,897 She's crazy! She's crazy! 212 00:12:33,921 --> 00:12:35,366 This woman is crazy. 213 00:12:35,389 --> 00:12:37,164 She wanted to kill me! 214 00:12:37,191 --> 00:12:39,501 You bastard, tell them what you were calling me. 215 00:12:39,526 --> 00:12:42,473 Come on, tell them! 216 00:12:42,496 --> 00:12:44,976 I'm sick of these scumbags blaming society for everything 217 00:12:44,999 --> 00:12:48,674 and thinking we have to pay for all their vices. 218 00:12:48,702 --> 00:12:51,114 I only asked for some change. 219 00:12:51,138 --> 00:12:54,278 You and your spawn are a bunch of losers. 220 00:12:54,308 --> 00:12:56,845 You act like you don't give a shit, 221 00:12:56,877 --> 00:12:59,983 but you would die to have a little bit of power. 222 00:13:00,014 --> 00:13:02,187 You know what? Fuck you! 223 00:13:02,216 --> 00:13:03,661 Fuck you and all those like you 224 00:13:03,684 --> 00:13:05,664 that walk in the parks talking to the benches, 225 00:13:05,686 --> 00:13:08,166 smelling like shit and complaining about everything. 226 00:13:08,188 --> 00:13:09,531 Don't you dare look into my eyes 227 00:13:09,556 --> 00:13:12,002 without taking a bath first, you asshole. 228 00:13:14,328 --> 00:13:17,002 What? 229 00:13:17,031 --> 00:13:18,601 You don't believe me? 230 00:13:18,632 --> 00:13:19,804 Are you going to believe- 231 00:13:19,833 --> 00:13:21,141 Enough, miss. 232 00:13:21,168 --> 00:13:23,580 That was a lovely speech. 233 00:13:25,539 --> 00:13:27,576 This is a respectable person. 234 00:13:27,608 --> 00:13:28,814 I've known him for long. 235 00:13:28,842 --> 00:13:30,719 He doesn't look good, it's true, 236 00:13:30,744 --> 00:13:36,524 but he, as a citizen, has the same rights as you. 237 00:13:38,052 --> 00:13:42,558 So no one here will say who is guilty. 238 00:13:42,589 --> 00:13:44,296 Who saw what happened? 239 00:13:44,325 --> 00:13:45,633 I did. 240 00:13:45,659 --> 00:13:47,661 I saw the man approaching her, asking for a dime, 241 00:13:47,695 --> 00:13:49,675 and the woman began to beat him like a psycho! 242 00:13:49,697 --> 00:13:51,802 Yes, sir, I saw it too! She beat him! 243 00:13:51,832 --> 00:13:53,505 He's a good man. 244 00:13:53,534 --> 00:13:55,343 He eats every day at home, 245 00:13:55,369 --> 00:13:58,839 and he always prays before meals. 246 00:13:58,872 --> 00:14:00,374 She went crazy! 247 00:14:02,443 --> 00:14:04,013 Someone can give a statement? 248 00:14:04,044 --> 00:14:06,820 We can! 249 00:14:06,847 --> 00:14:09,657 Get up, sir. Get up. 250 00:14:09,683 --> 00:14:12,823 No, no. Leave me alone. 251 00:14:12,853 --> 00:14:14,696 I only ask for dimes. 252 00:14:14,722 --> 00:14:18,761 I am a devotee, and what else can I do? 253 00:14:18,792 --> 00:14:20,328 Turn the other cheek. 254 00:14:24,665 --> 00:14:27,077 Put that away, ma'am. 255 00:14:27,101 --> 00:14:28,409 You should be ashamed. 256 00:14:39,213 --> 00:14:41,659 What the hell was I looking for? 257 00:14:43,784 --> 00:14:46,526 She's completely crazy. 258 00:15:18,118 --> 00:15:20,325 Today is going to be a weird day. 259 00:15:20,354 --> 00:15:21,492 Pardon me? 260 00:15:21,522 --> 00:15:24,230 The solar eclipse and all that. 261 00:15:24,258 --> 00:15:26,431 Today's eclipse. 262 00:15:26,460 --> 00:15:28,406 A total solar eclipse. 263 00:15:28,429 --> 00:15:30,102 The night will fall. 264 00:15:30,130 --> 00:15:31,268 Today? 265 00:15:31,298 --> 00:15:35,007 Yes, in an hour. 266 00:15:35,035 --> 00:15:37,140 It's so strange. 267 00:15:38,372 --> 00:15:40,909 And this spring day in the middle of winter. 268 00:15:40,941 --> 00:15:43,444 When did that ever happen? 269 00:15:43,477 --> 00:15:46,481 It's all because of global warming. 270 00:15:46,513 --> 00:15:48,459 I'm telling you, this world is going crazy. 271 00:15:48,482 --> 00:15:50,860 Tell me about it, ma'am. Tell me about it. 272 00:15:50,884 --> 00:15:53,660 - Is this everything? - Yes. 273 00:15:53,687 --> 00:15:55,360 Nineteen and twenty cents. 274 00:15:59,059 --> 00:16:00,129 Keep the change. 275 00:16:03,597 --> 00:16:05,008 Good morning. How are you doing? 276 00:16:05,032 --> 00:16:06,511 Hello, dear! 277 00:16:34,561 --> 00:16:36,131 - Hello. - Hello. 278 00:16:36,163 --> 00:16:37,506 What? You came to visit someone? 279 00:16:37,531 --> 00:16:40,842 No, no. I rent out an apartment here. 280 00:16:40,868 --> 00:16:42,108 Oh, on which floor? 281 00:16:42,135 --> 00:16:43,205 The fourth. 282 00:16:43,237 --> 00:16:44,875 - 4B? - Yes, 4B. 283 00:16:44,905 --> 00:16:47,044 It has been unoccupied for a long time. 284 00:16:47,074 --> 00:16:48,781 Everyone here is old. 285 00:16:48,809 --> 00:16:50,117 I can't talk to anyone! 286 00:16:50,143 --> 00:16:51,247 Yeah, right. 287 00:16:51,278 --> 00:16:55,420 How cute is your accent! 288 00:16:55,449 --> 00:16:57,793 What part of Spain are you from, miss? 289 00:16:57,818 --> 00:16:58,922 Barcelona. 290 00:16:58,952 --> 00:17:00,625 Oh, how beautiful. 291 00:17:00,654 --> 00:17:03,692 I'm also Spanish, from Cadiz. 292 00:17:03,724 --> 00:17:07,103 Well, not me, my parents are from there. 293 00:17:07,127 --> 00:17:09,505 They came after the civil war. 294 00:17:09,530 --> 00:17:11,373 Oh, the hunger they went through! 295 00:17:11,398 --> 00:17:14,242 If you knew the stories I heard. 296 00:17:14,268 --> 00:17:16,942 Yeah, it's been a long time since that, 297 00:17:16,970 --> 00:17:20,281 and Spain is better now with the crisis and such, 298 00:17:20,307 --> 00:17:22,753 but we are not nearly as bad as you are. 299 00:17:26,213 --> 00:17:28,887 What was all that mess in front of the supermarket? 300 00:17:28,916 --> 00:17:30,623 I really don't know. 301 00:17:30,651 --> 00:17:32,289 They treated me as if I was crazy. 302 00:17:32,319 --> 00:17:34,230 I might be losing my mind a little bit. 303 00:17:34,254 --> 00:17:36,029 And that nosy police officer interfered. 304 00:17:36,056 --> 00:17:38,627 Oh, Gabriel. He's a good boy. 305 00:17:38,659 --> 00:17:40,696 He was put there after the thefts. 306 00:17:40,727 --> 00:17:43,606 They got robbed three times with shotguns. 307 00:17:43,630 --> 00:17:46,509 I told you, this world is going crazy. 308 00:17:46,533 --> 00:17:49,343 Recently, someone tried to break into the apartments. 309 00:17:49,369 --> 00:17:52,680 I saw them, but they won't get into my house so easily. 310 00:17:52,706 --> 00:17:53,946 No, dear 311 00:17:53,974 --> 00:17:55,954 They are like cockroaches. 312 00:17:55,976 --> 00:17:58,320 When the police gets here, they're gone. 313 00:17:58,345 --> 00:18:00,154 And they think I imagine those things. 314 00:18:02,482 --> 00:18:06,089 I told all these old folks, in all shades, 315 00:18:06,119 --> 00:18:07,723 "Close the door; keep it locked." 316 00:18:07,754 --> 00:18:10,598 They say yes, but then they don't do it. 317 00:18:10,624 --> 00:18:12,467 They forget, you know? 318 00:18:12,492 --> 00:18:14,403 Oxygen is not fed to their brains. 319 00:18:18,932 --> 00:18:21,435 Listen, dear, if you come to live here, 320 00:18:21,468 --> 00:18:23,106 could you help me with that? 321 00:18:23,136 --> 00:18:24,615 Sure. 322 00:18:24,638 --> 00:18:26,914 I won't live here, but I'll tell the tenant. 323 00:18:26,940 --> 00:18:30,149 - Well, bye, dear. - Bye. 324 00:18:30,177 --> 00:18:32,919 Oh, and a pleasure to meet a compatriot. 325 00:18:32,946 --> 00:18:34,721 Ole! 326 00:18:52,699 --> 00:18:55,737 I locked the door 327 00:18:55,769 --> 00:18:59,808 because the place is a little bit unsafe. 328 00:18:59,840 --> 00:19:01,877 Of course, the client doesn't need to know about it. 329 00:19:01,908 --> 00:19:03,182 By the way, he called. 330 00:19:03,210 --> 00:19:05,019 He said he'll be here in a half hour or so. 331 00:19:05,045 --> 00:19:09,187 She is Victoria, from the real estate. 332 00:19:09,216 --> 00:19:11,162 Hello. 333 00:19:11,184 --> 00:19:14,063 Miss Sanchez? 334 00:19:14,087 --> 00:19:16,533 Did you bring the contracts to review them? 335 00:19:16,556 --> 00:19:19,002 When Jorge called me, I was nearby. 336 00:19:19,026 --> 00:19:20,801 I came to oversee the transaction 337 00:19:20,827 --> 00:19:23,239 so that we were all satisfied. 338 00:19:23,263 --> 00:19:24,708 Don't worry. 339 00:19:24,731 --> 00:19:27,302 Contracts will be here when our client arrives. 340 00:19:27,334 --> 00:19:28,642 I hope so. 341 00:19:28,669 --> 00:19:30,945 Well, we have time to drink a cup of coffee, right? 342 00:19:30,971 --> 00:19:32,211 Can I have my phone? 343 00:19:34,841 --> 00:19:37,378 Will someone come to supervise your part of the contract? 344 00:19:37,411 --> 00:19:39,891 It won't be necessary. I'm a lawyer. 345 00:20:08,909 --> 00:20:10,252 Something wrong? 346 00:20:10,277 --> 00:20:12,052 No, no. Nothing. 347 00:20:18,952 --> 00:20:21,023 Weirdo. 348 00:20:27,127 --> 00:20:28,765 - Yes? - Marga. 349 00:20:28,795 --> 00:20:31,435 Hi, Ignacio, what's up? 350 00:20:31,465 --> 00:20:33,570 Ferres is here. 351 00:20:33,600 --> 00:20:35,637 Look, I'm busy now. 352 00:20:35,669 --> 00:20:39,173 I'll be there in 45 minutes or less. 353 00:20:39,206 --> 00:20:40,617 What? Are you not coming? 354 00:20:40,640 --> 00:20:43,519 No, no. I said I'll go later. 355 00:20:43,543 --> 00:20:45,284 Marga, I don't think I need to tell you 356 00:20:45,312 --> 00:20:47,553 how important this meeting is. 357 00:20:47,581 --> 00:20:49,925 Well, don't say it. 358 00:20:49,950 --> 00:20:51,190 And what should I do? 359 00:20:51,218 --> 00:20:53,198 Cover me, damn it. 360 00:20:53,220 --> 00:20:54,722 You know the terms of the agreement. 361 00:20:54,755 --> 00:20:57,099 Yes, but I don't have your legs, Marga. 362 00:20:57,124 --> 00:20:59,365 Shave them! Damn! 363 00:20:59,392 --> 00:21:01,030 Do something! 364 00:21:01,061 --> 00:21:02,768 You know you are good at it. 365 00:21:02,796 --> 00:21:05,936 I don't like that comment or whatever you meant by that. 366 00:21:05,966 --> 00:21:07,536 I work more than anyone in that office. 367 00:21:07,567 --> 00:21:08,739 That's why I keep my job. 368 00:21:08,769 --> 00:21:10,510 I have to come here every year for two months 369 00:21:10,537 --> 00:21:11,880 to supervise all of you. 370 00:21:11,905 --> 00:21:14,249 I can't tell if it's a reward or a punishment. 371 00:21:14,274 --> 00:21:18,916 First, Marga, I had a horrible lunch with Ferres 372 00:21:18,945 --> 00:21:20,253 at some place that serves 373 00:21:20,280 --> 00:21:22,191 the Mediterranean food you love so much. 374 00:21:22,215 --> 00:21:25,560 So please don't talk to me about gender equality now, 375 00:21:25,585 --> 00:21:27,826 because you'll make me sick. 376 00:21:27,854 --> 00:21:31,825 Second, as far as I know, our supervisor is Joaquin. 377 00:21:31,858 --> 00:21:34,566 Next year, when I return to this filthy country with a promotion, 378 00:21:34,594 --> 00:21:37,336 I don't want to hear you begging for your life. 379 00:21:37,364 --> 00:21:41,710 Third, Ferres is your client and your commission. 380 00:21:41,735 --> 00:21:44,113 But we are on the same team, Ignacio. 381 00:21:44,137 --> 00:21:46,174 Are you going to do something or not? 382 00:21:46,206 --> 00:21:48,379 Are you really not coming, Marga? 383 00:21:48,408 --> 00:21:50,012 What is more important than this? 384 00:21:50,043 --> 00:21:52,580 I'm going to kill a compatriot of yours. 385 00:21:52,612 --> 00:21:56,150 Then I pay a bribe to set me free. 386 00:21:56,183 --> 00:21:58,026 That's how it works in your country, right? 387 00:21:58,051 --> 00:21:59,291 Do whatever you want. 388 00:21:59,319 --> 00:22:02,926 If Joaquin finds out, I won't take the blame. 389 00:22:02,956 --> 00:22:04,458 Just cover me. 390 00:22:04,491 --> 00:22:07,870 Okay, but I hope you consider treating me 391 00:22:07,894 --> 00:22:10,932 like a special client sometime. 392 00:22:10,964 --> 00:22:14,207 I'll pretend I didn't hear that. 393 00:22:34,154 --> 00:22:35,758 Do you need something? 394 00:22:37,257 --> 00:22:38,793 No. 395 00:22:38,825 --> 00:22:39,963 I could have sworn- 396 00:22:39,993 --> 00:22:41,063 May I help you? 397 00:22:41,094 --> 00:22:42,232 Yes, please. 398 00:22:43,330 --> 00:22:45,537 So you're the boss of the agency? 399 00:22:45,565 --> 00:22:48,671 No, I'm above Jorge. 400 00:22:48,702 --> 00:22:49,942 Oh, you are a supervisor? 401 00:22:49,970 --> 00:22:53,679 Kind of. We call my role "driver." 402 00:22:53,707 --> 00:22:55,653 Does it work? 403 00:22:55,675 --> 00:22:57,655 We're doing fine. 404 00:22:59,279 --> 00:23:02,624 We are very organized, 405 00:23:02,649 --> 00:23:06,222 and everyone is incredibly efficient in their role. 406 00:23:06,253 --> 00:23:09,234 It's a group that complements perfectly. 407 00:23:09,256 --> 00:23:10,929 I'm very proud. 408 00:23:10,957 --> 00:23:14,734 I was in charge to recruit the right people. 409 00:23:14,761 --> 00:23:16,263 Nowadays, we have a dream team. 410 00:23:16,296 --> 00:23:17,866 - Sugar? - No, thanks. 411 00:23:17,898 --> 00:23:20,777 It's crucial to rely on your teammates. 412 00:23:20,800 --> 00:23:22,780 I wish I could say the same, but in my office, 413 00:23:22,802 --> 00:23:24,406 they don't know what teamwork is. 414 00:23:24,437 --> 00:23:26,940 They all want to walk over you. 415 00:23:26,973 --> 00:23:28,953 Anyway, I don't understand why 416 00:23:28,975 --> 00:23:31,251 your client is paying so much for this. 417 00:23:31,278 --> 00:23:33,451 It's not worth it. 418 00:23:33,480 --> 00:23:34,720 Salva- 419 00:23:34,748 --> 00:23:38,890 Mr. Salva has no money issues, specifically. 420 00:23:38,919 --> 00:23:40,660 What he lacks is time. 421 00:23:40,687 --> 00:23:42,530 We've been working on this for weeks. 422 00:23:42,555 --> 00:23:44,159 If you knew how hard it is to please him, 423 00:23:44,190 --> 00:23:45,464 you'd be surprised. 424 00:23:45,492 --> 00:23:47,199 But don't worry. 425 00:23:47,227 --> 00:23:51,232 I think this is exactly what he is looking for. 426 00:23:51,264 --> 00:23:53,369 Yeah, but I still don't get it. 427 00:23:53,400 --> 00:23:55,744 He can afford something better. 428 00:23:55,769 --> 00:23:59,239 It's more or less what I pay for my apartment in Barcelona, 429 00:23:59,272 --> 00:24:01,047 in Spain, not here. 430 00:24:01,074 --> 00:24:03,350 Jorge, your coffee is getting cold. 431 00:24:07,147 --> 00:24:08,751 Don't worry. 432 00:24:08,782 --> 00:24:12,195 He said he'll be here in 20 minutes. 433 00:24:12,218 --> 00:24:14,494 It's not that. 434 00:24:14,521 --> 00:24:16,330 I assured the apartment would be perfect. 435 00:24:16,356 --> 00:24:18,461 What if it's not the right place? 436 00:24:18,491 --> 00:24:21,028 Salva is the only one who can be sure. 437 00:24:21,061 --> 00:24:22,438 It will be fine. 438 00:24:22,462 --> 00:24:24,772 Don't worry. 439 00:24:24,798 --> 00:24:26,436 No. 440 00:24:26,466 --> 00:24:28,639 Jorge, don't. 441 00:24:32,772 --> 00:24:34,683 It is a very important operation for him. 442 00:24:34,708 --> 00:24:36,654 Actually, it's important for everyone. 443 00:24:36,676 --> 00:24:38,178 We've been through difficult times. 444 00:24:38,211 --> 00:24:39,884 We've barely slept. 445 00:24:39,913 --> 00:24:42,393 Therefore is the importance of the pyramid. 446 00:24:42,415 --> 00:24:46,124 There has to be few at the top to cheer up the others. 447 00:24:46,152 --> 00:24:49,258 Jorge is a good man, a little impulsive, though. 448 00:24:49,289 --> 00:24:51,132 Do you know what I mean? 449 00:24:52,659 --> 00:24:55,731 Yes, you know what I mean. 450 00:24:55,762 --> 00:24:57,241 Thanks. 451 00:24:57,263 --> 00:24:58,264 Hello. 452 00:24:58,298 --> 00:25:00,801 Hi, Marga, it's me. 453 00:25:00,834 --> 00:25:04,008 Hi, Luis, how are you? 454 00:25:04,037 --> 00:25:05,175 Fine, and you? 455 00:25:05,205 --> 00:25:06,946 YOU seem nervous 456 00:25:06,973 --> 00:25:09,078 No, it's just that I wasn't expecting you. 457 00:25:09,109 --> 00:25:12,283 I couldn't be there for 15 days, you know? 458 00:25:12,312 --> 00:25:13,689 I missed you. 459 00:25:13,713 --> 00:25:15,750 - Really? - Seriously. 460 00:25:15,782 --> 00:25:17,557 I left you a message on the voice-mail. 461 00:25:17,584 --> 00:25:19,063 - Have you heard it? - No. 462 00:25:19,085 --> 00:25:20,462 Are you busy? 463 00:25:20,487 --> 00:25:21,989 No, I'm in the middle of something, 464 00:25:22,022 --> 00:25:23,660 but I'll tell you later. 465 00:25:23,690 --> 00:25:25,499 Tonight? 466 00:25:25,525 --> 00:25:29,029 Okay, in your house or mine? 467 00:25:29,062 --> 00:25:31,269 Are you going to start with that again? 468 00:25:31,297 --> 00:25:33,800 No, it was a joke. 469 00:25:33,833 --> 00:25:36,439 Tell me, why not? Why can't we? 470 00:25:36,469 --> 00:25:39,040 Your wife is in your house, and my sister is in mine. 471 00:25:39,072 --> 00:25:41,177 I know. 472 00:25:41,207 --> 00:25:44,279 Well, then where do we fuck, in your car? 473 00:25:44,310 --> 00:25:47,951 You don't have to be rude. 474 00:25:47,981 --> 00:25:50,552 Sorry. Forgive me. 475 00:25:50,583 --> 00:25:53,291 I know you're going to talk to her when she gets better. 476 00:25:57,123 --> 00:26:01,037 Hey, I love you. You hear me? 477 00:26:01,061 --> 00:26:03,507 Yes. 478 00:26:03,530 --> 00:26:05,669 Should we meet in the same place? 479 00:26:05,698 --> 00:26:08,008 At 8:30, okay? 480 00:26:08,034 --> 00:26:10,844 Yes, perfect. 481 00:26:10,870 --> 00:26:13,009 - Bye. - Bye. 482 00:26:32,492 --> 00:26:35,405 Have you heard about today's solar eclipse? 483 00:26:35,428 --> 00:26:36,930 An eclipse? Today? 484 00:26:36,963 --> 00:26:38,806 Yes, it's going to be a total eclipse. 485 00:26:38,832 --> 00:26:41,904 It might get dark in a little while. 486 00:26:41,935 --> 00:26:43,915 An eclipse. Why today? 487 00:26:43,937 --> 00:26:45,280 You're so dumb, Jorge! 488 00:26:45,305 --> 00:26:47,342 "Why today?" Why not? 489 00:26:47,373 --> 00:26:48,750 What is so special? 490 00:26:48,775 --> 00:26:49,913 It can happen any day. 491 00:26:49,943 --> 00:26:51,183 Nothing, it's just weird. 492 00:26:51,211 --> 00:26:52,747 I don't know; the neighbor told me that 493 00:26:52,779 --> 00:26:53,985 when I was in the supermarket. 494 00:26:54,013 --> 00:26:55,048 Maybe it's a lie. 495 00:26:55,081 --> 00:26:56,719 There's no problem. 496 00:26:56,749 --> 00:26:58,422 Night can come. 497 00:26:58,451 --> 00:27:00,192 I brought a lamp. 498 00:27:01,321 --> 00:27:02,766 Was that in here? 499 00:27:02,789 --> 00:27:05,497 No, I brought it. 500 00:27:08,128 --> 00:27:10,199 No, you didn't bring anything. 501 00:27:10,230 --> 00:27:12,904 I brought it. 502 00:27:12,932 --> 00:27:15,344 Jorge said we might need it. 503 00:27:15,368 --> 00:27:19,578 There might be a broken shade in this old house, 504 00:27:19,606 --> 00:27:22,519 and you can't make a deal in the darkness. 505 00:27:24,077 --> 00:27:27,718 Remember that apartment we were showing? 506 00:27:27,747 --> 00:27:29,055 Where was it? 507 00:27:29,082 --> 00:27:30,060 Constitucion? 508 00:27:30,083 --> 00:27:31,926 Yes, Constitucion. 509 00:27:31,951 --> 00:27:34,488 It was a mousetrap. 510 00:27:34,521 --> 00:27:38,492 We were beginning with the real estate agency, 511 00:27:38,525 --> 00:27:44,498 and that was one of the first apartments we had for rent. 512 00:27:44,531 --> 00:27:45,737 Do you remember what happened? 513 00:27:45,765 --> 00:27:48,041 Of course I remember, those two stoners. 514 00:27:48,067 --> 00:27:50,206 She gave me my first seller's lesson. 515 00:27:50,236 --> 00:27:51,510 What time was it? Around 8:00? 516 00:27:51,538 --> 00:27:54,747 No, earlier, about 6:00. 517 00:27:54,774 --> 00:27:58,119 It was winter, and it was getting dark. 518 00:27:58,144 --> 00:28:00,624 A young couple was going to see the apartment. 519 00:28:00,647 --> 00:28:05,392 They didn't have much money, but that wasn't the problem. 520 00:28:05,418 --> 00:28:08,661 They were two idiots. 521 00:28:08,688 --> 00:28:11,100 I think they would have rented a place on the subway stairs 522 00:28:11,124 --> 00:28:13,195 even if someone would have taken advantage of them. 523 00:28:13,226 --> 00:28:16,036 No, you're being modest. 524 00:28:16,062 --> 00:28:18,269 They were a little romantic. 525 00:28:18,298 --> 00:28:19,538 A little hippie too. 526 00:28:19,566 --> 00:28:21,170 The kind of people that won't have a TV 527 00:28:21,201 --> 00:28:23,613 because they think it is a capitalist invention. 528 00:28:23,636 --> 00:28:24,979 Two assholes, right? 529 00:28:25,004 --> 00:28:26,176 Exactly. 530 00:28:26,206 --> 00:28:28,447 The thing is that they were coming at 8:00, 531 00:28:28,474 --> 00:28:29,976 and we got there at 7:00. 532 00:28:30,009 --> 00:28:32,853 We were going to clean, to sweep up rat shit, 533 00:28:32,879 --> 00:28:35,450 to open a window to have fresh air, 534 00:28:35,481 --> 00:28:37,688 as long it didn't face a dump, things like that. 535 00:28:37,717 --> 00:28:38,991 But- 536 00:28:39,018 --> 00:28:41,897 But when we got there, we heard some noises. 537 00:28:41,921 --> 00:28:43,400 I thought they were rats. 538 00:28:43,423 --> 00:28:44,595 But they weren't rats. 539 00:28:44,624 --> 00:28:48,071 They were two drug addicts, 540 00:28:48,094 --> 00:28:51,701 two guys in their early 20s, homeless. 541 00:28:51,731 --> 00:28:55,770 I was about to call the police when Victoria had a great idea. 542 00:28:55,802 --> 00:28:57,839 Sure, because if we had called the police, 543 00:28:57,870 --> 00:29:00,714 we were going to be in trouble. 544 00:29:00,740 --> 00:29:02,913 They sneaked in through the window to smoke some crack 545 00:29:02,942 --> 00:29:04,080 and spend the night. 546 00:29:04,110 --> 00:29:05,680 We had to think fast. 547 00:29:05,712 --> 00:29:07,555 And I came up with an idea. 548 00:29:07,580 --> 00:29:08,820 We look for some clothes- 549 00:29:08,848 --> 00:29:11,089 Because the old tenants left some clothes. 550 00:29:11,117 --> 00:29:14,758 The problem is that it was a woman who lived there. 551 00:29:14,787 --> 00:29:17,267 So we had nothing but woman's clothing. 552 00:29:17,290 --> 00:29:19,736 While the guys changed their clothes, 553 00:29:19,759 --> 00:29:22,137 we cleaned the apartment fast, 554 00:29:22,161 --> 00:29:26,268 and when the clients arrived, there was Jorge, me, 555 00:29:26,299 --> 00:29:28,040 and a beautiful gay couple. 556 00:29:28,067 --> 00:29:30,877 The guys were pretty bad actors, 557 00:29:30,903 --> 00:29:32,883 but the other couple was so sentimental 558 00:29:32,905 --> 00:29:35,146 that it worked out just fine. 559 00:29:35,174 --> 00:29:37,279 We rented the apartment. They didn't haggle a cent. 560 00:29:37,310 --> 00:29:40,154 And the two junkies? 561 00:29:40,179 --> 00:29:41,453 We gave them some money, 562 00:29:41,481 --> 00:29:44,928 and I told them they had to leave. 563 00:29:44,951 --> 00:29:47,124 Their contract was for one night. 564 00:29:47,153 --> 00:29:49,690 Will you excuse me? Hello? 565 00:29:49,722 --> 00:29:51,133 Margarita, where are you? 566 00:29:51,157 --> 00:29:52,397 Oh, hi, Joaquin. 567 00:29:52,425 --> 00:29:53,904 I haven't been able to call you. 568 00:29:53,926 --> 00:29:55,234 What happened? 569 00:29:55,261 --> 00:29:56,638 I left you a message. 570 00:29:56,663 --> 00:29:58,165 A message? When? 571 00:29:58,197 --> 00:29:59,676 - 15 minutes ago. - I haven't heard it. 572 00:29:59,699 --> 00:30:01,110 I talked to Ignacio, though. 573 00:30:01,134 --> 00:30:03,205 I told him I was going to get there a little bit later. 574 00:30:03,236 --> 00:30:04,476 Great! What about Ferres? 575 00:30:04,504 --> 00:30:06,450 Excuse me, Joaquin, I can't go yet. 576 00:30:06,472 --> 00:30:08,452 You know I've never stood anyone up. 577 00:30:08,474 --> 00:30:10,476 Well, there's no reason to start now! 578 00:30:10,510 --> 00:30:12,012 It's an important day. 579 00:30:12,045 --> 00:30:13,956 Every day is important. 580 00:30:13,980 --> 00:30:16,256 Yesterday I stayed until midnight with the Brazilians. 581 00:30:16,282 --> 00:30:19,957 Don't tell me that every day is important, Margarita. 582 00:30:19,986 --> 00:30:21,363 What else are you going to tell me? 583 00:30:21,387 --> 00:30:23,492 The story about a brick on top of another? 584 00:30:23,523 --> 00:30:25,196 That each worker makes a company great? 585 00:30:25,224 --> 00:30:27,135 That a company is a large family? 586 00:30:27,160 --> 00:30:29,606 I taught you all that, Margarita. 587 00:30:29,629 --> 00:30:31,040 Is that clear? 588 00:30:31,064 --> 00:30:33,476 Yes, Joaquin, you see, the thing is- 589 00:30:33,499 --> 00:30:35,979 Anita, my sister. 590 00:30:36,002 --> 00:30:37,913 What happened? 591 00:30:37,937 --> 00:30:39,814 Well, she- 592 00:30:39,839 --> 00:30:41,785 last night, she went to a party with a friend. 593 00:30:41,808 --> 00:30:44,152 And this morning when they returned to her friend's house, 594 00:30:44,177 --> 00:30:45,656 she lives in Constitucion, you know? 595 00:30:45,678 --> 00:30:47,123 That horrible neighborhood. 596 00:30:47,146 --> 00:30:50,184 They found two junkies smoking inside the house, 597 00:30:50,216 --> 00:30:51,957 God knows what kind of drug 598 00:30:51,984 --> 00:30:54,089 that is used in this country to get high, 599 00:30:54,120 --> 00:30:58,694 and they threatened the girls with knives, 600 00:30:58,725 --> 00:31:00,398 and then- 601 00:31:00,426 --> 00:31:01,769 God, I'm so embarrassed. 602 00:31:01,794 --> 00:31:02,966 What? 603 00:31:02,995 --> 00:31:06,636 Then they-they started groping them. 604 00:31:06,666 --> 00:31:08,304 The girls cried for help, 605 00:31:08,334 --> 00:31:10,041 and the junkies left. 606 00:31:10,069 --> 00:31:13,448 Poor thing, she's in shock 607 00:31:13,473 --> 00:31:15,749 Fuck, are you for real? 608 00:31:15,775 --> 00:31:17,755 I'm sorry. 609 00:31:17,777 --> 00:31:19,484 Well, Joaquin, 610 00:31:19,512 --> 00:31:21,219 we are two women alone in this country 611 00:31:21,247 --> 00:31:22,988 that is no-man's-land. 612 00:31:23,015 --> 00:31:25,359 - We are used to it. - Sure, sure. 613 00:31:25,385 --> 00:31:28,423 But I would ask you to keep this between us, please. 614 00:31:28,454 --> 00:31:29,899 Of course. 615 00:31:29,922 --> 00:31:32,163 I'm a little embarrassed, and for Anita's sake. 616 00:31:32,191 --> 00:31:34,171 Yes, Marga, don't worry. 617 00:31:34,193 --> 00:31:35,866 I'll tell Nacho to take care of Ferres. 618 00:31:35,895 --> 00:31:37,238 Take your time. 619 00:31:37,263 --> 00:31:38,537 No, no. 620 00:31:38,564 --> 00:31:40,475 I'll handle Ferres. 621 00:31:40,500 --> 00:31:42,173 No one will defeat me. 622 00:31:42,201 --> 00:31:45,307 Besides, it's what Anita expects from me, 623 00:31:45,338 --> 00:31:46,817 to be strong. 624 00:31:46,839 --> 00:31:50,343 Well, call Ferres to arrange a new appointment. 625 00:31:50,376 --> 00:31:52,982 He is going to stay longer at lgnacio's office. 626 00:31:53,012 --> 00:31:54,320 Yeah, yeah, sure. 627 00:31:54,347 --> 00:31:55,917 Don't worry. I'll call him. 628 00:31:55,948 --> 00:31:57,188 Well, okay. 629 00:31:57,216 --> 00:31:59,560 Cheer up and give a kiss to Anita from me. 630 00:31:59,585 --> 00:32:01,030 Thank you very much, Joaquin. 631 00:32:01,053 --> 00:32:02,498 Thank you for trusting me. 632 00:32:02,522 --> 00:32:04,365 No problem, girl. 633 00:32:04,390 --> 00:32:05,869 I'll talk to you later. 634 00:32:05,892 --> 00:32:07,701 Motherfucker. 635 00:32:44,697 --> 00:32:46,301 Have you seen my keys? 636 00:32:46,332 --> 00:32:49,313 No, you took them when you went to buy coffee. 637 00:32:49,335 --> 00:32:51,110 No, I didn't. 638 00:32:51,137 --> 00:32:53,913 How did you open the door downstairs? 639 00:32:53,940 --> 00:32:55,385 How did you open the door for her'? 640 00:32:55,408 --> 00:32:57,911 - With the entry phone. - Obviously. 641 00:32:57,944 --> 00:32:59,821 Maybe you dropped them somewhere around here 642 00:32:59,846 --> 00:33:02,190 while talking on the phone. 643 00:33:02,215 --> 00:33:04,456 No, I wasn't carrying them, 644 00:33:04,484 --> 00:33:06,054 and I didn't have them at the front door. 645 00:33:06,085 --> 00:33:08,588 Well, maybe you dropped them while you were shopping, right? 646 00:33:08,621 --> 00:33:11,465 No, certainly not I swear that- 647 00:33:11,491 --> 00:33:13,095 Well, we're in trouble 648 00:33:13,125 --> 00:33:14,832 because in the room next to the kitchen- 649 00:33:14,861 --> 00:33:16,067 Which one? The laundry room? 650 00:33:16,095 --> 00:33:17,199 No, the other. 651 00:33:17,230 --> 00:33:18,470 Well, I heard a noise. 652 00:33:18,498 --> 00:33:20,375 I think there might be a rat. 653 00:33:20,399 --> 00:33:21,742 It wouldn't be good to find a rat 654 00:33:21,767 --> 00:33:23,940 while Mr. Salva is in here. 655 00:33:23,970 --> 00:33:27,816 The key to that door is on my key chain with the other keys. 656 00:33:27,840 --> 00:33:30,616 Although I think it is stuck, it was open when I arrived. 657 00:33:30,643 --> 00:33:32,054 Don't worry. 658 00:33:32,078 --> 00:33:34,319 I don't think that Mr. Salva is afraid of rats. 659 00:33:34,347 --> 00:33:35,849 He won't be intimidated by that. 660 00:33:35,882 --> 00:33:37,156 Besides if the door is closed, 661 00:33:37,183 --> 00:33:38,526 the rat will not get in or go out. 662 00:33:38,551 --> 00:33:39,723 So everyone is happy. 663 00:33:39,752 --> 00:33:41,163 That's great, but I need my keys. 664 00:33:41,187 --> 00:33:42,461 You're right. 665 00:33:42,488 --> 00:33:45,025 Besides, Mr. Salva will be here any time now. 666 00:33:45,057 --> 00:33:46,468 Well, I'll look for them. 667 00:33:46,492 --> 00:33:49,632 Uh, and what happens if Salva comes? 668 00:33:49,662 --> 00:33:52,506 We show him the apartment and see what he thinks. 669 00:33:52,532 --> 00:33:53,670 I'll be right back. 670 00:34:15,488 --> 00:34:17,434 Elevator! 671 00:34:24,230 --> 00:34:25,607 Shit. 672 00:34:49,789 --> 00:34:53,362 Where R is the number of sunspot. 673 00:35:40,006 --> 00:35:41,883 "THE SUN WILL BECOME DARK AND THE MOON INTO BLOOD 674 00:35:41,907 --> 00:35:43,944 "BEFORE THE GREAT AND TERRIBLE DAY OF THE LORD COMES. 675 00:35:43,976 --> 00:35:45,011 JOEL 2:31" 676 00:36:00,292 --> 00:36:03,296 I lost my keys. Have you seen them anywhere? 677 00:36:03,329 --> 00:36:08,039 Why don't you look inside your cunt, you filthy whore? 678 00:36:08,067 --> 00:36:09,842 Do you need something, ma'am? 679 00:36:13,205 --> 00:36:14,411 I lost my keys. 680 00:36:14,440 --> 00:36:18,013 What happened to your eyebrow? 681 00:36:18,044 --> 00:36:20,388 I am looking for my keys. I'm not doing anything wrong. 682 00:36:20,413 --> 00:36:22,552 I just want to know if you have seen them or not. 683 00:36:25,484 --> 00:36:27,464 No keys over here. 684 00:36:27,486 --> 00:36:30,592 You might be looking in the wrong place. 685 00:36:30,623 --> 00:36:32,330 Would you like to clean yourself? 686 00:36:56,582 --> 00:36:58,425 She tried to hit me again. 687 00:37:00,820 --> 00:37:01,958 Mr. Salva? 688 00:37:01,987 --> 00:37:03,432 No. Margarita. 689 00:37:11,263 --> 00:37:14,107 Your credit is insufficient to make this call. 690 00:37:14,133 --> 00:37:17,205 What? 691 00:37:17,236 --> 00:37:20,479 Your credit is insufficient to make this call. 692 00:38:03,649 --> 00:38:05,151 - I didn't find them. - What? 693 00:38:05,184 --> 00:38:07,027 The keys, couldn't find them! 694 00:38:07,052 --> 00:38:09,328 But I'm sure they were- 695 00:38:09,355 --> 00:38:10,493 Mr. Salva. 696 00:38:10,523 --> 00:38:11,763 No, no, no. 697 00:38:11,791 --> 00:38:13,202 He is Alberto, and she is Angela, 698 00:38:13,225 --> 00:38:14,499 from the real estate. 699 00:38:14,527 --> 00:38:15,801 They came because- 700 00:38:15,828 --> 00:38:17,705 I know, because it is a very important deal. 701 00:38:17,730 --> 00:38:19,266 You were working for weeks, 702 00:38:19,298 --> 00:38:21,300 and you have barely slept in days. 703 00:38:21,333 --> 00:38:23,108 Is something wrong? 704 00:38:23,135 --> 00:38:24,808 Why do you ask? 705 00:38:27,239 --> 00:38:29,776 Oh, no, nothing. 706 00:38:29,809 --> 00:38:32,221 Have you brought the contracts? 707 00:38:34,747 --> 00:38:37,523 Not really, no. 708 00:38:37,550 --> 00:38:39,996 Emilio, our lawyer, is going to bring them. 709 00:38:40,019 --> 00:38:42,021 He and Salva should be getting here in any minute. 710 00:38:42,054 --> 00:38:44,193 I hope so, because it's about time. 711 00:38:44,223 --> 00:38:45,429 Time for what? 712 00:38:45,457 --> 00:38:47,664 Jorge said that you had to leave early. 713 00:38:50,563 --> 00:38:54,170 Jorge, are you sure you don't have my keys? 714 00:38:54,200 --> 00:38:55,804 No, why would I want your keys? 715 00:38:55,835 --> 00:38:58,475 Maybe you took them without realizing. 716 00:38:58,504 --> 00:38:59,676 No, I'm sure I didn't. 717 00:38:59,705 --> 00:39:01,446 Well, can you check, please? 718 00:39:05,477 --> 00:39:07,980 I mean, if you could please check 719 00:39:08,013 --> 00:39:09,617 if they are in the box over there 720 00:39:09,648 --> 00:39:14,961 or in your pockets or somewhere. 721 00:39:16,989 --> 00:39:18,696 Miss Sanchez, you opened the door, 722 00:39:18,724 --> 00:39:20,294 left the keys, 723 00:39:20,326 --> 00:39:22,670 gave me your cell phone so I could speak to Victoria, 724 00:39:22,695 --> 00:39:25,505 and while I was talking, you closed the door 725 00:39:25,531 --> 00:39:27,408 and went out to buy coffee. 726 00:39:27,433 --> 00:39:29,003 Jorge, don't worry. 727 00:39:29,034 --> 00:39:32,072 When Mr. Salva is finished signing the contracts, 728 00:39:32,104 --> 00:39:34,015 I'll call a locksmith to change the lock. 729 00:39:34,039 --> 00:39:35,382 I'll ask the building manager 730 00:39:35,407 --> 00:39:37,387 for a copy of the front door key. 731 00:39:37,409 --> 00:39:38,786 We'll pay for it. 732 00:39:38,811 --> 00:39:40,757 We will not have an argument over a bunch of keys. 733 00:39:40,779 --> 00:39:42,554 Listen, why don't we solve the situation 734 00:39:42,581 --> 00:39:44,618 with Miss Sanchez now? 735 00:39:44,650 --> 00:39:46,960 Because we won't do that until Mr. Salva 736 00:39:46,986 --> 00:39:48,693 says the apartment is okay. 737 00:39:48,721 --> 00:39:50,860 Also, we don't have the papers to do so. 738 00:39:50,890 --> 00:39:53,131 Well, I insist we find a solution now, 739 00:39:53,158 --> 00:39:55,195 so we don't have her waste any more time. 740 00:39:55,227 --> 00:39:57,264 Don't insist. It is not possible. 741 00:39:57,296 --> 00:40:00,402 And if it's not possible, it's beyond question, Jorge. 742 00:40:02,835 --> 00:40:06,112 And, Jorge, next time you finish the minutes of a cell phone, 743 00:40:06,138 --> 00:40:07,412 say it. 744 00:40:07,439 --> 00:40:08,645 What? 745 00:40:08,674 --> 00:40:11,382 You finished the minutes of my cell phone. 746 00:40:11,410 --> 00:40:12,946 I only called Victoria. 747 00:40:12,978 --> 00:40:15,151 Well, it had to be a very long conversation, right? 748 00:40:15,180 --> 00:40:16,625 Because I had more than 60 pesos, 749 00:40:16,649 --> 00:40:18,595 and now I have nothing. 750 00:40:18,617 --> 00:40:22,064 Miss Sanchez, you spoke after I did. 751 00:40:22,087 --> 00:40:25,364 Are you trying to call me a liar, 752 00:40:25,391 --> 00:40:26,495 crazy, or something? 753 00:40:26,525 --> 00:40:28,004 Because I don't seem to get it. 754 00:40:28,027 --> 00:40:30,633 Okay, we don't have to be friends, 755 00:40:30,663 --> 00:40:31,971 but let's be cordial, please. 756 00:40:31,997 --> 00:40:33,635 I have been cordial. 757 00:40:33,666 --> 00:40:37,204 I gave him my cell phone, and he left me with nothing. 758 00:40:37,236 --> 00:40:39,238 And now I can't make phone calls. 759 00:40:39,271 --> 00:40:40,545 We'll pay for that as well. 760 00:40:40,572 --> 00:40:43,280 Don't worry. 761 00:40:43,309 --> 00:40:44,617 Does anyone have a cell phone? 762 00:40:44,643 --> 00:40:46,350 I need to make an urgent call. 763 00:40:52,051 --> 00:40:53,587 Anyone? 764 00:40:53,619 --> 00:40:55,929 No, with the rush. 765 00:40:55,955 --> 00:40:57,992 We're all pretty upset. 766 00:40:58,023 --> 00:41:01,266 Come on, Mr. Salva. Come on. 767 00:41:08,100 --> 00:41:09,408 Did you hear that noise? 768 00:41:09,435 --> 00:41:11,415 - What? - What? 769 00:41:11,437 --> 00:41:13,144 I don't know. 770 00:41:13,172 --> 00:41:16,415 Something fell down in the kitchen. 771 00:41:16,442 --> 00:41:17,682 I didn't hear anything. 772 00:41:17,710 --> 00:41:19,917 No, neither did I. 773 00:41:19,945 --> 00:41:21,322 Well, I did. 774 00:41:28,153 --> 00:41:31,396 Perhaps it was the wind coming from the laundry room, right? 775 00:41:31,423 --> 00:41:32,834 No, Jorge. No. 776 00:41:35,127 --> 00:41:36,367 That's the sound of the wind, 777 00:41:36,395 --> 00:41:37,669 and that's how it sounds 778 00:41:37,696 --> 00:41:39,175 when something falls to the ground. 779 00:41:39,198 --> 00:41:41,144 I can still distinguish one thing from the other, 780 00:41:41,166 --> 00:41:42,577 even if I lose my keys, 781 00:41:42,601 --> 00:41:44,877 I'm accused of abusing a homeless pervert, 782 00:41:44,903 --> 00:41:47,941 I fall headlong down the stairs, I hear noises in my head, 783 00:41:47,973 --> 00:41:50,419 people treat me like I'm crazy, or I'm about to lose my job. 784 00:41:50,442 --> 00:41:52,183 I don't think I'm Napoleon yet. 785 00:41:52,211 --> 00:41:54,452 But who knows? It's still noon. 786 00:41:54,480 --> 00:41:56,255 There is still time. 787 00:41:59,651 --> 00:42:00,857 The noise came from there. 788 00:42:03,522 --> 00:42:04,660 Let's see. 789 00:42:09,361 --> 00:42:10,431 What do you see? 790 00:42:10,462 --> 00:42:11,907 Do you see the rat? 791 00:42:11,930 --> 00:42:13,068 Whatever has made that noise 792 00:42:13,098 --> 00:42:14,668 must be something more like Godzilla. 793 00:42:14,700 --> 00:42:15,838 No, it's not a rat. 794 00:42:15,868 --> 00:42:18,405 So what is it? 795 00:42:18,437 --> 00:42:19,745 I don't know. 796 00:42:19,772 --> 00:42:23,720 It looks-it looks like a sack of potatoes. 797 00:42:23,742 --> 00:42:25,187 If it's a sack of potatoes, 798 00:42:25,210 --> 00:42:27,383 it certainly is not going to cause problems, right? 799 00:42:27,413 --> 00:42:28,687 What's the problem, exactly? 800 00:42:28,714 --> 00:42:31,923 The problem is that it was not there before. 801 00:42:31,950 --> 00:42:34,590 Maybe it was there, and you didn't see it. 802 00:42:34,620 --> 00:42:35,997 But then where did it come from? 803 00:42:36,021 --> 00:42:37,762 Let me understand this. What is the problem? 804 00:42:37,790 --> 00:42:38,894 The sack or the potatoes? 805 00:42:38,924 --> 00:42:40,426 The problem is that a sack of potatoes 806 00:42:40,459 --> 00:42:43,030 does not appear spontaneously anywhere. 807 00:42:43,062 --> 00:42:47,238 It sounds obvious or stupid, but things work that way. 808 00:42:47,266 --> 00:42:48,904 And don't look at me like that. It's true. 809 00:42:48,934 --> 00:42:51,312 Yes, it is true. 810 00:42:51,336 --> 00:42:53,942 It looks like a sack of potatoes. 811 00:42:53,972 --> 00:42:57,317 It doesn't mean that it's full of potatoes. 812 00:42:57,342 --> 00:42:59,652 It can be anything. 813 00:42:59,678 --> 00:43:02,352 Did you return after the last tenants left? 814 00:43:02,381 --> 00:43:03,689 No. 815 00:43:03,715 --> 00:43:06,457 Well, there can be toys in it, 816 00:43:06,485 --> 00:43:08,465 clothes, something like that. 817 00:43:08,487 --> 00:43:13,061 Yes, maybe I didn't see it before. 818 00:43:13,092 --> 00:43:14,628 No need to worry. 819 00:43:44,590 --> 00:43:46,035 It's okay. 820 00:43:46,058 --> 00:43:47,696 Quiet, Margarita. 821 00:43:47,726 --> 00:43:49,535 Easy. 822 00:43:49,561 --> 00:43:51,040 It's all good. 823 00:43:51,063 --> 00:43:53,441 It's all right. Okay, Margarita? 824 00:43:55,667 --> 00:43:59,137 Who drives the car? Who drives the car? 825 00:43:59,171 --> 00:44:00,809 You drive the car. 826 00:44:03,642 --> 00:44:05,849 You are driving the car. 827 00:44:10,349 --> 00:44:12,022 I'll see if the neighbor on the second floor 828 00:44:12,050 --> 00:44:13,393 will lend me her phone. 829 00:44:13,418 --> 00:44:14,795 Hey, by the way, 830 00:44:14,820 --> 00:44:17,323 what were you carrying in those boxes? 831 00:44:18,590 --> 00:44:19,762 Boxes? 832 00:44:19,791 --> 00:44:21,270 What boxes? 833 00:44:21,293 --> 00:44:22,863 The boxes you brought in the elevator. 834 00:44:22,895 --> 00:44:24,135 We didn't bring any boxes. 835 00:44:24,163 --> 00:44:27,440 Yeah, but there were boxes in the elevator. 836 00:44:27,466 --> 00:44:29,275 They didn't bring anything. 837 00:44:32,938 --> 00:44:34,474 Are you sure you're okay? 838 00:44:58,597 --> 00:44:59,769 Who is it? 839 00:44:59,798 --> 00:45:00,868 Hi, I'm Marga, 840 00:45:00,899 --> 00:45:02,435 your neighbor from the fourth floor. 841 00:45:02,467 --> 00:45:05,414 We met awhile ago. 842 00:45:05,437 --> 00:45:07,075 Hello, darling! 843 00:45:07,105 --> 00:45:08,948 Hello, how are you? I hope it's not a bad time. 844 00:45:08,974 --> 00:45:10,681 Not at all. 845 00:45:10,709 --> 00:45:12,279 It's just that I have a problem, 846 00:45:12,311 --> 00:45:14,313 and I'm out of minutes on my cell phone. 847 00:45:14,346 --> 00:45:18,761 Well, I was wondering if you had a phone that I could use 848 00:45:18,784 --> 00:45:20,320 to make a phone call. 849 00:45:20,352 --> 00:45:22,127 It's local. It's a matter of life or death. 850 00:45:22,154 --> 00:45:24,464 Of course. Come in. 851 00:45:29,094 --> 00:45:30,698 Do you feel all right, dear? 852 00:45:30,729 --> 00:45:32,402 Yes. Perfectly. 853 00:45:32,431 --> 00:45:35,344 You don't look good. 854 00:45:35,367 --> 00:45:37,040 I better bring you something warm. 855 00:45:37,069 --> 00:45:38,377 Is tea okay? 856 00:45:38,403 --> 00:45:39,848 No, don't worry, ma'am. 857 00:45:39,871 --> 00:45:42,579 Well, make your phone call. I'll take care of it. 858 00:45:49,615 --> 00:45:51,993 - Hello. - Ignacio, it's Marga. 859 00:45:52,017 --> 00:45:53,690 Oh, Marga, what is it? 860 00:45:53,719 --> 00:45:56,700 There is a word for people like you: 861 00:45:56,722 --> 00:45:58,633 backstabber. 862 00:45:58,657 --> 00:46:00,432 Hey, why so much anger? 863 00:46:00,459 --> 00:46:01,870 Why? 864 00:46:01,893 --> 00:46:04,499 Because we're supposed to work as partners. 865 00:46:04,529 --> 00:46:05,906 We work for the common good, 866 00:46:05,931 --> 00:46:08,912 and when that happens, pettiness is left aside. 867 00:46:08,934 --> 00:46:10,743 Marga, I don't understand what you mean. 868 00:46:10,769 --> 00:46:13,215 I'm saying you're a piece of shit. 869 00:46:13,238 --> 00:46:15,878 You wanted to fuck me, you little bastard? 870 00:46:15,907 --> 00:46:17,409 You're nothing but a slug full of salt 871 00:46:17,442 --> 00:46:19,422 writhing on the floor. 872 00:46:19,444 --> 00:46:21,856 A slug? Marga, that's so mean. 873 00:46:21,880 --> 00:46:26,590 Look, Ferres was my client, and he still is. 874 00:46:26,618 --> 00:46:30,259 I've talked to Joaquin, and he has no problem. 875 00:46:30,289 --> 00:46:32,633 So let me talk to the old pig. 876 00:46:32,658 --> 00:46:34,262 I know he's in your office. 877 00:46:34,293 --> 00:46:38,503 Oh, yeah, you talked to Joaquin about your sister. 878 00:46:38,530 --> 00:46:40,305 Tough. 879 00:46:40,332 --> 00:46:41,572 Did he tell you? 880 00:46:41,600 --> 00:46:44,012 Yes, and, you know, it's kind of weird. 881 00:46:44,036 --> 00:46:46,209 I forgot to tell you when we spoke, 882 00:46:46,238 --> 00:46:47,410 your sister called. 883 00:46:47,439 --> 00:46:48,611 Bastard. 884 00:46:48,640 --> 00:46:51,416 She was looking for you a half hour ago. 885 00:46:51,443 --> 00:46:53,150 She said she called your cell phone 886 00:46:53,178 --> 00:46:55,089 and left a voice-mail, 887 00:46:55,113 --> 00:46:56,786 but I don't know what she wanted to tell you. 888 00:46:56,815 --> 00:46:58,453 The thing is, we talked awhile. 889 00:46:58,483 --> 00:46:59,655 Well, she sounded just fine. 890 00:46:59,685 --> 00:47:00,823 What the hell do you want? 891 00:47:00,852 --> 00:47:02,297 You want my commission? 892 00:47:02,321 --> 00:47:04,028 If that's what you want, fuck you! 893 00:47:04,056 --> 00:47:06,127 Because you won't get it. You hear me? 894 00:47:06,158 --> 00:47:08,001 When I get back to Spain, I will make sure 895 00:47:08,026 --> 00:47:10,302 that they will hear a lot of shit about you upstairs. 896 00:47:10,329 --> 00:47:14,004 I will make your life much more miserable than it already is. 897 00:47:14,032 --> 00:47:15,170 Do you understand? 898 00:47:15,200 --> 00:47:16,543 Calm down, Marga. 899 00:47:16,568 --> 00:47:17,706 I don't want the old man. 900 00:47:17,736 --> 00:47:19,579 I don't give a shit about him. 901 00:47:19,604 --> 00:47:20,981 And besides, he doesn't want me. 902 00:47:21,006 --> 00:47:22,349 He wants you. 903 00:47:22,374 --> 00:47:25,253 I can figure out why. 904 00:47:25,277 --> 00:47:26,688 I was thinking of something else, 905 00:47:26,712 --> 00:47:27,782 something more rewarding, 906 00:47:27,813 --> 00:47:29,486 something to forget the conversation 907 00:47:29,514 --> 00:47:32,586 I had with your sister. 908 00:47:32,617 --> 00:47:35,257 Son of a bitch. 909 00:47:35,287 --> 00:47:37,289 I'm not a bad guy, Marga. 910 00:47:37,322 --> 00:47:38,630 Should we meet in the coffee shop 911 00:47:38,657 --> 00:47:39,897 in front of here at 9:00? 912 00:47:39,925 --> 00:47:41,927 If it's for a cup of coffee, all right. 913 00:47:41,960 --> 00:47:44,236 If not, at your house, at 10:00. 914 00:47:44,262 --> 00:47:45,434 And take a shower. 915 00:47:45,464 --> 00:47:47,808 Okay, I'll take a shower and send you a message. 916 00:47:47,833 --> 00:47:49,369 All right, but don't expect an answer. 917 00:47:49,401 --> 00:47:50,641 I don't have minutes. 918 00:47:50,669 --> 00:47:52,239 I can't even hear my fucking voice-mail. 919 00:47:52,270 --> 00:47:53,544 Is it a phone from the company? 920 00:47:53,572 --> 00:47:54,607 Yes. 921 00:47:54,639 --> 00:47:57,586 Star, 6-5-4. 922 00:47:57,609 --> 00:47:59,520 They'll give you some minutes. 923 00:47:59,544 --> 00:48:03,924 Okay, and now can I talk to the old pig, please? 924 00:48:03,949 --> 00:48:06,793 I brought strawberry tea. 925 00:48:06,818 --> 00:48:09,799 The bag is still inside so be careful. 926 00:48:09,821 --> 00:48:11,858 I just bought it at the supermarket. 927 00:48:11,890 --> 00:48:13,164 Oh, you shouldn't bother. 928 00:48:13,191 --> 00:48:15,728 Drink it. It's good for the nerves. 929 00:48:15,761 --> 00:48:20,335 I'll go get sugar if you want to add some more. 930 00:48:20,365 --> 00:48:21,503 Yes. 931 00:48:21,533 --> 00:48:23,604 Hello, Mr. Ferres. How are you? 932 00:48:23,635 --> 00:48:27,606 Oh, Marga! Glad to hear from you again. 933 00:48:27,639 --> 00:48:31,451 Hey, I'm sorry about your little sister. 934 00:48:31,476 --> 00:48:33,217 It's unbelievable the moral degradation 935 00:48:33,245 --> 00:48:35,555 that this country has fallen into. 936 00:48:35,580 --> 00:48:39,687 It is filled with blacks, queers, and perverts. 937 00:48:39,718 --> 00:48:41,288 When I started doing business here, 938 00:48:41,319 --> 00:48:43,765 it was something else. 939 00:48:43,789 --> 00:48:46,167 It was before all this corruption. 940 00:48:46,191 --> 00:48:48,728 Anyway, how is she? 941 00:48:48,760 --> 00:48:49,966 Who? 942 00:48:49,995 --> 00:48:52,441 Who? Your sister, my dear! 943 00:48:52,464 --> 00:48:56,412 She's okay, you know, a little bit shocked. 944 00:48:56,435 --> 00:49:02,044 Sure, poor thing 945 00:49:02,073 --> 00:49:05,247 Anyway, I wanted to have everything set with you 946 00:49:05,277 --> 00:49:07,416 before I go back to Barcelona, 947 00:49:07,446 --> 00:49:10,154 because otherwise it will take a couple of weeks. 948 00:49:10,182 --> 00:49:11,559 We can meet there when you return. 949 00:49:11,583 --> 00:49:13,324 But I thought maybe we could meet tonight. 950 00:49:13,351 --> 00:49:15,661 But if it's not possible, no problem. 951 00:49:15,687 --> 00:49:18,361 Yes, it's possible, Mr. Ferres. 952 00:49:18,390 --> 00:49:19,994 I will leave Ana in the house 953 00:49:20,025 --> 00:49:22,631 with some friends that live downtown. 954 00:49:22,661 --> 00:49:27,701 She doesn't want to go home now. We're both alone. 955 00:49:27,732 --> 00:49:29,803 And we could meet up around midnight. 956 00:49:29,835 --> 00:49:31,815 If it's not too late for you. 957 00:49:31,837 --> 00:49:33,339 No, not at all. 958 00:49:33,371 --> 00:49:35,214 Wonderful. 959 00:49:35,240 --> 00:49:36,719 Let's close this issue, 960 00:49:36,741 --> 00:49:38,311 and we can have a drink, just as friends. 961 00:49:38,343 --> 00:49:39,481 What do you think? 962 00:49:39,511 --> 00:49:41,013 Without worrying about business. 963 00:49:41,046 --> 00:49:43,219 Yeah, right. That's perfect. 964 00:49:43,248 --> 00:49:45,353 In the bar of my hotel? 965 00:49:45,383 --> 00:49:46,987 Okay, great, Mr. Ferres. Good-bye. 966 00:49:47,018 --> 00:49:49,760 Bye, Marga, bye. 967 00:49:51,656 --> 00:49:53,567 Have you finished it already? 968 00:49:53,592 --> 00:49:56,232 Yes, the truth is, that was delicious. 969 00:49:56,261 --> 00:49:58,138 But I have to go. I have a lot of things to do. 970 00:49:58,163 --> 00:50:00,609 Now? So soon? 971 00:50:00,632 --> 00:50:01,838 I wanted to talk for a while. 972 00:50:01,867 --> 00:50:04,575 I wanted to know things about Spain. 973 00:50:04,603 --> 00:50:07,812 I want to go there so bad. 974 00:50:07,839 --> 00:50:09,443 Yes, I can imagine. 975 00:50:09,474 --> 00:50:11,511 Thanks for everything. 976 00:50:11,543 --> 00:50:14,752 Well, hopefully we'll meet again. 977 00:50:14,779 --> 00:50:17,988 And take it easy. 978 00:50:18,016 --> 00:50:19,723 You look so worried. 979 00:50:19,751 --> 00:50:22,425 And you're too pretty and young to be like that! 980 00:50:22,454 --> 00:50:24,900 You have three pesos. 981 00:50:24,923 --> 00:50:26,869 First new message. 982 00:50:26,892 --> 00:50:28,269 Hello, my love. 983 00:50:28,293 --> 00:50:30,204 I wanted to hear your voice, 984 00:50:30,228 --> 00:50:32,731 but I don't think it will happen. 985 00:50:32,764 --> 00:50:34,744 I came back before because I miss you. 986 00:50:34,766 --> 00:50:41,479 About the issue, don't worry. It is practically solved. 987 00:50:41,506 --> 00:50:44,282 I love you. Call me. 988 00:50:44,309 --> 00:50:46,255 Second new message. 989 00:50:46,278 --> 00:50:47,586 Marga, it's Joaquin. 990 00:50:47,612 --> 00:50:48,955 I've been calling you for a while 991 00:50:48,980 --> 00:50:50,084 to talk about Ferres. 992 00:50:50,115 --> 00:50:52,061 I know you finished late with the Brazilians, 993 00:50:52,083 --> 00:50:54,996 but don't forget that we have an appointment with him, okay? 994 00:50:56,688 --> 00:50:58,531 Third new message. 995 00:50:58,557 --> 00:51:01,470 Marga, hey, I've received a call from the real estate. 996 00:51:01,493 --> 00:51:04,565 The agent had a car accident and won't make it. 997 00:51:04,596 --> 00:51:06,166 So they have apologized 998 00:51:06,197 --> 00:51:08,177 and said that they will call you this afternoon 999 00:51:08,199 --> 00:51:10,372 to arrange another appointment. 1000 00:51:10,402 --> 00:51:11,676 I didn't arrange anything 1001 00:51:11,703 --> 00:51:14,775 because I'm not good for those things. 1002 00:51:14,806 --> 00:51:17,343 You always say I'm so slow, so I didn't want to ruin things. 1003 00:52:27,679 --> 00:52:29,124 Who is it? 1004 00:52:29,147 --> 00:52:33,254 It's Marga, your neighbor from the fourth floor. 1005 00:52:33,284 --> 00:52:36,390 Hello. What a surprise, so soon! 1006 00:52:36,421 --> 00:52:37,991 Hello, can I come inside for a moment? 1007 00:52:38,023 --> 00:52:40,299 Yes, dear, come in. 1008 00:52:42,060 --> 00:52:43,596 There are some people at my apartment. 1009 00:52:43,628 --> 00:52:45,073 I don't know who they are. 1010 00:52:45,096 --> 00:52:47,303 It's too long to explain, but we have to call the police! 1011 00:52:47,332 --> 00:52:48,936 But how did they come into to your house? 1012 00:52:48,967 --> 00:52:51,004 Because he told me he was a real estate broker. 1013 00:52:52,404 --> 00:52:54,975 No. No, no, no. 1014 00:52:55,006 --> 00:52:57,316 You told him that. 1015 00:52:57,342 --> 00:53:01,119 We have to call the police. That's what we have to do. 1016 00:53:01,146 --> 00:53:03,023 Calm down, dear, calm down. 1017 00:53:03,048 --> 00:53:05,927 Who is the agent? 1018 00:53:05,950 --> 00:53:07,054 Didn't you call him? 1019 00:53:07,085 --> 00:53:09,395 Yes. Well, no, no. 1020 00:53:09,421 --> 00:53:13,563 What do you mean exactly? 1021 00:53:13,591 --> 00:53:16,504 It seems to me that you are not okay. 1022 00:53:16,528 --> 00:53:18,769 Enough! I'm perfectly fine! 1023 00:53:18,797 --> 00:53:21,607 Damn, everyone telling me the same. 1024 00:53:21,633 --> 00:53:26,207 I think tea will help 1025 00:53:29,074 --> 00:53:30,485 Jose! 1026 00:53:32,043 --> 00:53:34,250 Jose! No. 1027 00:53:37,916 --> 00:53:41,591 Jose. Why? 1028 00:53:41,619 --> 00:53:45,032 Jose, why? 1029 00:53:46,591 --> 00:53:48,764 It can't be. 1030 00:53:52,063 --> 00:53:54,737 I talk to him... 1031 00:53:54,766 --> 00:53:55,836 and I feed him. 1032 00:53:55,867 --> 00:53:59,405 - Did you hear that? - No. 1033 00:53:59,437 --> 00:54:02,179 Ma'am, we need to call the police. 1034 00:54:14,252 --> 00:54:16,061 It was an accident. 1035 00:54:16,087 --> 00:54:17,896 I dropped the tea accidentally. 1036 00:54:20,091 --> 00:54:21,161 I wanted to tell you, 1037 00:54:21,192 --> 00:54:25,800 but I was embarrassed, so I ran out. 1038 00:54:27,932 --> 00:54:29,206 It's him. 1039 00:54:29,234 --> 00:54:30,212 Him? Who? 1040 00:54:30,235 --> 00:54:31,213 The real estate broker. 1041 00:54:31,236 --> 00:54:32,715 He didn't know we were here. 1042 00:54:32,737 --> 00:54:34,808 That's why he was buzzing on the apartment next door. 1043 00:54:34,839 --> 00:54:36,318 Nobody lives next door. 1044 00:54:39,811 --> 00:54:41,848 - I better go. - No! 1045 00:54:41,880 --> 00:54:43,325 No! No! No! No! No! 1046 00:54:45,784 --> 00:54:47,320 Who is it? 1047 00:54:47,352 --> 00:54:50,060 Hello, is Marga there? 1048 00:54:52,257 --> 00:54:54,168 Yes. 1049 00:54:54,192 --> 00:54:56,502 Are you the realtor? 1050 00:54:56,528 --> 00:54:58,530 No, I am not. 1051 00:54:58,563 --> 00:55:00,338 See'? He's a phony! 1052 00:55:00,365 --> 00:55:01,810 I am her husband. 1053 00:55:01,833 --> 00:55:04,712 What? I'm not married. 1054 00:55:04,736 --> 00:55:07,649 Ma'am, we've been married for five years. 1055 00:55:07,672 --> 00:55:09,743 Notice that she wears on her right hand, 1056 00:55:09,774 --> 00:55:11,879 a silver ring with a tear. 1057 00:55:11,910 --> 00:55:13,685 It's our wedding ring 1058 00:55:13,711 --> 00:55:15,190 It's my mother's wedding ring. 1059 00:55:15,213 --> 00:55:17,284 She died, and I- 1060 00:55:17,315 --> 00:55:18,919 That's not true, Maggie. 1061 00:55:18,950 --> 00:55:22,193 Why don't you shut up, asshole? 1062 00:55:22,220 --> 00:55:26,532 My goodness, here we go again. 1063 00:55:26,558 --> 00:55:29,004 Ma'am, this is one of the guys 1064 00:55:29,027 --> 00:55:30,768 who was trying to enter the building. 1065 00:55:30,795 --> 00:55:34,174 Don't you see? 1066 00:55:34,199 --> 00:55:35,678 No. 1067 00:55:38,703 --> 00:55:40,740 How do you call the police in this fucking country? 1068 00:55:40,772 --> 00:55:41,944 No. 1069 00:55:41,973 --> 00:55:43,008 Ma'am! Ma'am! 1070 00:55:48,313 --> 00:55:50,884 Shut up, or I'll kill her. 1071 00:55:50,915 --> 00:55:53,259 You told me when we were downstairs, 1072 00:55:53,284 --> 00:55:55,230 you thought you were going crazy. 1073 00:56:02,727 --> 00:56:05,298 We're sorry, ma'am. 1074 00:56:05,330 --> 00:56:06,934 We will not bother you again. 1075 00:56:23,214 --> 00:56:25,524 Let me go, asshole. 1076 00:56:25,550 --> 00:56:27,052 Okay, stop fucking with me. 1077 00:56:27,085 --> 00:56:28,428 What do you think? 1078 00:56:28,453 --> 00:56:30,126 You think you're gonna have my apartment 1079 00:56:30,154 --> 00:56:31,827 without paying a dime? 1080 00:56:31,856 --> 00:56:33,927 You better let me go now! 1081 00:56:33,958 --> 00:56:37,496 Shut up! Okay? 1082 00:56:37,528 --> 00:56:41,442 This is too stressful for us to handle more complications. 1083 00:58:26,070 --> 00:58:27,708 So you like the electricity. 1084 00:58:38,249 --> 00:58:39,887 Jorge, stop! 1085 00:58:39,917 --> 00:58:42,488 Do you want all the neighbors to find out what we're doing? 1086 00:58:43,788 --> 00:58:45,096 If they didn't find out already. 1087 00:59:29,067 --> 00:59:30,068 Keys? 1088 00:59:30,101 --> 00:59:31,637 In the pocket. 1089 00:59:44,982 --> 00:59:47,223 Come on. We're running out of time. 1090 00:59:47,251 --> 00:59:48,525 I don't think Salva is coming. 1091 00:59:48,553 --> 00:59:51,159 He should be here by now. 1092 00:59:51,189 --> 00:59:52,634 Shut up, okay? 1093 00:59:52,657 --> 00:59:53,863 Salva has never let us down. 1094 00:59:53,891 --> 00:59:55,427 But maybe we did. 1095 00:59:55,460 --> 00:59:57,303 No, it can't be that. 1096 00:59:57,328 --> 00:59:59,308 I talked to him awhile ago. He's just delayed. 1097 00:59:59,330 --> 01:00:01,571 But he will arrive on time and will come with us. 1098 01:00:01,599 --> 01:00:03,510 At least think of that as a possibility. 1099 01:00:03,534 --> 01:00:05,639 Perhaps he is tired of our incompetence. 1100 01:00:05,670 --> 01:00:07,741 Didn't you realize that Emilio hasn't come either? 1101 01:00:07,772 --> 01:00:09,547 Emilio is special for him, and you know that. 1102 01:00:09,574 --> 01:00:11,315 Emilio is special because he actually does 1103 01:00:11,342 --> 01:00:12,616 the things Salva asks for. 1104 01:00:12,643 --> 01:00:14,782 Salva is coming. 1105 01:00:14,812 --> 01:00:16,485 He did everything for us. 1106 01:00:16,514 --> 01:00:18,755 If you don't believe in him, leave. 1107 01:00:18,783 --> 01:00:19,887 You're a bunch of cowards. 1108 01:00:19,917 --> 01:00:21,590 I'm not a coward. 1109 01:00:21,619 --> 01:00:23,064 And I do believe in Salva. 1110 01:00:23,087 --> 01:00:26,159 But I also believe we aren't worthy. 1111 01:00:36,200 --> 01:00:38,646 Are we going to discuss this much longer? 1112 01:00:38,669 --> 01:00:41,309 We have a lot to do. 1113 01:00:41,339 --> 01:00:43,012 You're forgetting one detail. 1114 01:00:48,880 --> 01:00:51,121 Did you bring the ropes? 1115 01:00:51,149 --> 01:00:52,890 Yes. 1116 01:00:52,917 --> 01:00:54,954 We will tie her up until everything is over. 1117 01:00:54,986 --> 01:00:56,226 Tie her? 1118 01:00:56,254 --> 01:00:58,097 This woman can jeopardize our mission. 1119 01:00:58,122 --> 01:00:59,795 Do you have a better idea? 1120 01:00:59,824 --> 01:01:02,100 Shoot her in the head. 1121 01:01:02,126 --> 01:01:04,197 Nobody would say that you're an intelligent person 1122 01:01:04,228 --> 01:01:06,640 when you come up with these caveman solutions. 1123 01:01:06,664 --> 01:01:08,905 I also think she might cause problems. 1124 01:01:08,933 --> 01:01:11,812 And I think what Jorge says is quite intelligent. 1125 01:01:11,836 --> 01:01:13,577 We haven't studied this for many years 1126 01:01:13,604 --> 01:01:16,016 just for this chick to come to ruin everything. 1127 01:01:16,040 --> 01:01:17,348 Do I have to remind you 1128 01:01:17,375 --> 01:01:19,184 that this is the only opportunity we'll have 1129 01:01:19,210 --> 01:01:20,211 in our lifetime? 1130 01:01:20,244 --> 01:01:21,245 No. 1131 01:01:21,279 --> 01:01:22,417 No, I haven't seen anything. 1132 01:01:22,446 --> 01:01:23,823 I'm not going to tell, really. 1133 01:01:23,848 --> 01:01:24,952 I will not say anything. 1134 01:01:24,982 --> 01:01:26,461 Please, please. 1135 01:01:26,484 --> 01:01:29,226 Don't do anything crazy, please. 1136 01:01:29,253 --> 01:01:30,698 It doesn't matter what you've seen. 1137 01:01:30,721 --> 01:01:32,166 You just don't know a thing. 1138 01:01:32,190 --> 01:01:34,898 If you only knew what we were doing. 1139 01:01:34,926 --> 01:01:36,234 Enough. 1140 01:01:36,260 --> 01:01:38,206 Until Salva gets here, you do what I say, Jorge. 1141 01:01:38,229 --> 01:01:40,505 Alberto, think clearly. You're a driver. 1142 01:01:40,531 --> 01:01:42,238 You got a lot of responsibility. 1143 01:01:42,266 --> 01:01:43,472 Jorge, tie this woman. 1144 01:01:43,501 --> 01:01:45,071 - Victoria, I think- - Tie this woman! 1145 01:01:45,102 --> 01:01:46,172 I'll help you. 1146 01:01:46,204 --> 01:01:48,081 Angela, go help Victoria with the boxes. 1147 01:01:48,105 --> 01:01:50,449 No. No. No. 1148 01:01:50,474 --> 01:01:51,646 Where do we take her? 1149 01:01:51,676 --> 01:01:55,055 Let's tie her in the kitchen. 1150 01:01:55,079 --> 01:01:56,581 Beware of the jars. 1151 01:01:56,614 --> 01:01:57,991 I dropped one on the stairs 1152 01:01:58,015 --> 01:02:00,256 while waiting for Jorge's signal to come in. 1153 01:02:01,586 --> 01:02:02,724 Stay still, okay? 1154 01:02:05,790 --> 01:02:06,996 Nice invention, huh? 1155 01:02:07,024 --> 01:02:08,765 Angela, you brought the ropes, right? 1156 01:02:08,793 --> 01:02:11,034 The Founding Fathers could have given this a good use. 1157 01:02:11,062 --> 01:02:13,372 I've already told you. Look in the other box. 1158 01:02:13,397 --> 01:02:15,673 It's such a pity I can't take much with me now. 1159 01:02:22,707 --> 01:02:24,311 South American shit! 1160 01:02:24,342 --> 01:02:25,753 Good for nothing! 1161 01:02:27,511 --> 01:02:29,957 Because you're so smart, right? 1162 01:02:29,981 --> 01:02:32,757 You should have seen your face when I mentioned euros. 1163 01:02:32,783 --> 01:02:35,229 Something changed in your face, the twinkle in your eyes. 1164 01:02:35,253 --> 01:02:36,891 Pathetic. 1165 01:02:36,921 --> 01:02:40,027 Sometimes we pay a very high price for money, you know? 1166 01:02:40,057 --> 01:02:42,594 Thackeray said that. 1167 01:02:42,627 --> 01:02:44,300 That's so deep, Jorge! 1168 01:02:44,328 --> 01:02:45,705 Why don't you slice your throat 1169 01:02:45,730 --> 01:02:47,937 and see how much time it takes for you to bleed to death? 1170 01:02:55,640 --> 01:02:58,951 In time, in time. 1171 01:03:37,882 --> 01:03:39,020 What are you doing? 1172 01:03:39,050 --> 01:03:40,461 What are those candles for? 1173 01:03:40,484 --> 01:03:41,519 A ritual? 1174 01:03:41,552 --> 01:03:44,260 Not exactly. 1175 01:03:50,795 --> 01:03:53,298 Are you a satanic cult? 1176 01:03:53,331 --> 01:03:55,470 I don't even know how to explain. 1177 01:03:55,499 --> 01:03:57,740 The Wolf Number, do you know what that is? 1178 01:03:57,768 --> 01:03:59,042 You don't, right? 1179 01:04:04,175 --> 01:04:05,950 Are you a sect? 1180 01:04:05,976 --> 01:04:09,389 No, we're not a bunch of crazy, brainwashed people. 1181 01:04:09,413 --> 01:04:11,950 Each one of us has done some very important research. 1182 01:04:15,720 --> 01:04:17,165 And Salva? 1183 01:04:17,188 --> 01:04:18,565 Salva tells us what to do. 1184 01:04:18,589 --> 01:04:19,567 He's- 1185 01:04:19,590 --> 01:04:20,694 He's your leader? 1186 01:04:20,725 --> 01:04:23,069 Our guide 1187 01:04:23,094 --> 01:04:26,098 He spent a lifetime deciphering cycles. 1188 01:04:26,130 --> 01:04:27,268 He's like a Messiah? 1189 01:04:27,298 --> 01:04:29,972 No, not at all. 1190 01:04:30,000 --> 01:04:32,606 He understood that sunspots were the key, 1191 01:04:32,636 --> 01:04:34,309 their connection with the cycles, 1192 01:04:34,338 --> 01:04:35,749 the 22 years. 1193 01:04:35,773 --> 01:04:41,985 The great cycle that goes from September 1, 1859, until today, 1194 01:04:42,012 --> 01:04:43,753 today precisely. 1195 01:04:43,781 --> 01:04:45,692 But you don't know what that means 1196 01:04:45,716 --> 01:04:47,218 or what couples are 1197 01:04:47,251 --> 01:04:51,597 and why we needed to find the driver and the driven. 1198 01:04:51,622 --> 01:04:54,626 We found the ideal place to begin our journey. 1199 01:04:54,658 --> 01:04:57,571 The greatest journey ever made by any man. 1200 01:04:57,595 --> 01:05:01,099 And today we will start it. 1201 01:05:01,132 --> 01:05:03,408 You are all crazy. 1202 01:05:03,434 --> 01:05:04,469 You asked me. 1203 01:05:04,502 --> 01:05:05,947 We knew you wouldn't understand. 1204 01:05:05,970 --> 01:05:08,780 Don't you see? You've been brainwashed. 1205 01:05:08,806 --> 01:05:11,616 No, I feel sorry for you, 1206 01:05:11,642 --> 01:05:15,522 for all of those that have been told not to use aerosols, 1207 01:05:15,546 --> 01:05:17,651 for those convinced that the Earth is warming 1208 01:05:17,681 --> 01:05:19,991 just because it is convenient to use another kind of fuel. 1209 01:05:20,017 --> 01:05:22,156 You have never seen the biggest force, 1210 01:05:22,186 --> 01:05:23,631 capable of erasing everything 1211 01:05:23,654 --> 01:05:25,827 from the face of the Earth in an instant. 1212 01:05:25,856 --> 01:05:27,961 You see it coming out and hiding all the time. 1213 01:05:27,992 --> 01:05:30,063 But you don't know anything. 1214 01:05:30,094 --> 01:05:31,971 Enough. 1215 01:05:31,996 --> 01:05:34,567 We can't continue to waste our time with her. 1216 01:05:34,598 --> 01:05:37,044 No, what are you gonna do? What are you doing? 1217 01:05:37,067 --> 01:05:40,981 No. No! No! No! 1218 01:05:43,707 --> 01:05:46,449 Do you realize that no one will ever know about this? 1219 01:05:46,477 --> 01:05:47,717 It's such a heavy weight. 1220 01:05:56,320 --> 01:05:57,663 She is not okay like this. 1221 01:06:06,197 --> 01:06:07,335 Stay still. 1222 01:06:07,364 --> 01:06:08,604 You're going to cut yourself. 1223 01:08:25,135 --> 01:08:27,172 I told you we had to get rid of her. 1224 01:08:27,204 --> 01:08:28,581 She's a fighter. 1225 01:08:28,606 --> 01:08:30,779 Yes, but you shouldn't fight a battle 1226 01:08:30,808 --> 01:08:33,914 unless you are convinced that you can win the war. 1227 01:08:33,944 --> 01:08:35,719 Jorge! 1228 01:09:37,808 --> 01:09:39,048 Hello. 1229 01:09:39,076 --> 01:09:42,250 I am your neighbor from the second floor. 1230 01:09:42,279 --> 01:09:44,156 I came to bring her cell phone. 1231 01:09:44,181 --> 01:09:47,424 She left it in my house. 1232 01:09:47,451 --> 01:09:51,024 But I think I have the wrong apartment. 1233 01:09:51,055 --> 01:09:53,433 No, ma'am. 1234 01:09:53,457 --> 01:09:54,868 You're not wrong; it is here. 1235 01:10:39,803 --> 01:10:42,374 Finally, all of us together. 1236 01:10:42,406 --> 01:10:44,443 Just in time, Mr. Salva. 1237 01:10:44,475 --> 01:10:47,979 Mr. Salva, what should we do with these two? 1238 01:10:49,780 --> 01:10:51,418 Take her to another room. 1239 01:10:54,318 --> 01:10:55,524 Who's the other one? 1240 01:10:55,552 --> 01:10:57,259 She is the owner of the house. 1241 01:10:57,287 --> 01:10:59,289 She's a menace. 1242 01:10:59,323 --> 01:11:00,927 It doesn't matter, Jorge. 1243 01:11:00,958 --> 01:11:04,303 Let her stay. Let her watch. 1244 01:11:04,328 --> 01:11:05,671 Are you curious? 1245 01:11:08,699 --> 01:11:11,373 Take her with us. 1246 01:11:11,401 --> 01:11:15,110 We can't be rude. She's our hostess. 1247 01:11:17,541 --> 01:11:19,521 Cell phones or anything like that? 1248 01:11:19,543 --> 01:11:21,113 Only hers. 1249 01:11:21,145 --> 01:11:22,556 Out. 1250 01:11:41,231 --> 01:11:43,370 I see everything is set to begin. 1251 01:12:01,151 --> 01:12:02,994 It seems to be the right place. 1252 01:12:06,790 --> 01:12:07,928 Very good job. 1253 01:12:07,958 --> 01:12:09,460 Congratulations. 1254 01:12:11,061 --> 01:12:15,874 I'm very happy about your teamwork 1255 01:12:15,899 --> 01:12:20,848 You dealt with crisis, complications. 1256 01:12:22,606 --> 01:12:24,017 Congratulations. 1257 01:12:46,697 --> 01:12:50,440 I'm sure you will be rewarded for the work you've done. 1258 01:12:50,467 --> 01:12:51,605 Go to your place. 1259 01:12:59,009 --> 01:12:59,987 Is this the female? 1260 01:13:00,010 --> 01:13:01,421 Yes, she is. 1261 01:13:05,983 --> 01:13:07,985 Excellent choice. 1262 01:13:08,018 --> 01:13:09,964 A strong race. 1263 01:13:23,200 --> 01:13:27,012 If any of you has the slightest doubt on your soul 1264 01:13:27,037 --> 01:13:28,607 about what you are going to do, 1265 01:13:28,639 --> 01:13:32,781 this is the moment to leave our circle. 1266 01:13:47,457 --> 01:13:50,529 Do you feel it? 1267 01:13:50,560 --> 01:13:51,834 It's coming. 1268 01:14:24,027 --> 01:14:25,005 Now. 1269 01:14:25,028 --> 01:14:26,029 No! 1270 01:20:04,134 --> 01:20:05,545 Let me go through this again. 1271 01:20:08,305 --> 01:20:11,218 Apartment B on the fourth floor. 1272 01:20:11,241 --> 01:20:12,276 Is it yours? 1273 01:20:12,309 --> 01:20:14,619 Yes. 1274 01:20:14,644 --> 01:20:16,646 You don't live there, 1275 01:20:16,680 --> 01:20:19,354 but you were inside before and during the eclipse? 1276 01:20:19,382 --> 01:20:22,659 Yes. 1277 01:20:22,686 --> 01:20:25,394 Were you there when they killed the black woman? 1278 01:20:25,422 --> 01:20:26,958 When she was beheaded? 1279 01:20:26,990 --> 01:20:29,527 I've told you a thousand times. 1280 01:20:29,559 --> 01:20:30,902 She was killed by those six guys, 1281 01:20:30,927 --> 01:20:32,702 who committed suicide right after that. 1282 01:20:32,729 --> 01:20:35,869 In your apartment? 1283 01:20:35,899 --> 01:20:38,243 Why don't you go up and check for yourself? 1284 01:20:39,803 --> 01:20:40,907 Come with me, ma'am. 1285 01:20:40,937 --> 01:20:42,382 I want you to see something. 1286 01:20:47,711 --> 01:20:52,820 We found two bodies in your apartment, ma'am. 1287 01:20:52,849 --> 01:20:55,489 One of a beheaded black woman, 1288 01:20:55,518 --> 01:20:57,429 one of an old lady, a neighbor. 1289 01:20:57,454 --> 01:20:58,990 But there is no trace of the bodies 1290 01:20:59,022 --> 01:21:01,468 of the six individuals who, according to you, 1291 01:21:01,491 --> 01:21:04,267 are guilty of these facts. 1292 01:21:06,062 --> 01:21:07,871 No one saw any member of this sect 1293 01:21:07,897 --> 01:21:10,207 entering or leaving the place, 1294 01:21:10,233 --> 01:21:13,942 but many neighbors told us that you have provoked incidents 1295 01:21:13,970 --> 01:21:15,950 shortly before the murders. 1296 01:21:21,344 --> 01:21:23,324 Now you have to come with me to the police station 1297 01:21:23,346 --> 01:21:24,723 so I can understand 1298 01:21:24,748 --> 01:21:27,888 how half a dozen people disappear without a trace. 1299 01:21:30,086 --> 01:21:32,896 Or until I hear a more believable story. 1300 01:22:32,782 --> 01:22:36,992 "YOU HAVE BEEN WATCHING PENUMBRA" 1301 01:22:51,935 --> 01:22:54,313 To the milkman, the policeman 1302 01:22:54,337 --> 01:22:56,908 The postman, the newsagent 1303 01:22:56,940 --> 01:22:58,442 I said hi! 1304 01:23:02,212 --> 01:23:04,385 I got used to living with them 1305 01:23:04,414 --> 01:23:08,521 And not to tell them what I know 1306 01:23:12,355 --> 01:23:14,232 They think they are normal 1307 01:23:14,257 --> 01:23:16,737 And I treat them as such 1308 01:23:16,759 --> 01:23:18,602 Not showing 1309 01:23:22,465 --> 01:23:24,445 The sickness that I feel 1310 01:23:24,467 --> 01:23:26,777 Shaking their hands and answering 1311 01:23:26,803 --> 01:23:28,441 I'm fine, and you? 1312 01:23:31,875 --> 01:23:34,481 And you tell me 1313 01:23:34,511 --> 01:23:37,082 That I'm a paranoid 1314 01:23:37,113 --> 01:23:39,559 But it is true 1315 01:23:39,582 --> 01:23:41,357 Sure, they're watching us 1316 01:23:41,384 --> 01:23:42,692 Sure, they're chasing us 1317 01:23:42,719 --> 01:23:45,256 We are surrounded by monsters 1318 01:23:45,288 --> 01:23:47,825 With two eyes on the face and ten-fingered hands 1319 01:23:47,857 --> 01:23:50,201 We are surrounded by monsters 1320 01:23:50,226 --> 01:23:54,038 With two eyes on the face and only ten toes 1321 01:24:02,772 --> 01:24:06,345 Solidarity, fraternity 1322 01:24:06,376 --> 01:24:09,084 Equality and compassion 1323 01:24:13,283 --> 01:24:15,490 A bunch of empty words 1324 01:24:15,518 --> 01:24:18,897 Disguised with good manners 1325 01:24:22,926 --> 01:24:24,928 I sing to simple things 1326 01:24:24,961 --> 01:24:29,273 I sing to love and world peace 1327 01:24:32,435 --> 01:24:34,847 They think I'm like them 1328 01:24:34,871 --> 01:24:37,750 They are so ugly, poor things 1329 01:24:37,774 --> 01:24:39,378 What a disappointment 1330 01:24:42,712 --> 01:24:45,192 And you tell me 1331 01:24:45,214 --> 01:24:47,820 That I'm a paranoid 1332 01:24:47,850 --> 01:24:50,126 But it is true 1333 01:24:50,153 --> 01:24:51,860 Sure, they're watching us 1334 01:24:51,888 --> 01:24:53,458 Sure, they're chasing us 1335 01:24:53,489 --> 01:24:56,129 We are surrounded by monsters 1336 01:24:56,159 --> 01:24:58,662 With two eyes on the face and ten-fingered hands 1337 01:24:58,695 --> 01:25:01,141 We are surrounded by monsters 1338 01:25:01,164 --> 01:25:04,839 With two eyes on the face and only ten toes 1339 01:25:53,316 --> 01:25:56,195 And you tell me 1340 01:25:56,219 --> 01:25:58,756 That I'm a paranoid 1341 01:25:58,788 --> 01:26:01,098 But it is true 1342 01:26:01,124 --> 01:26:02,694 Sure, they're watching us 1343 01:26:02,725 --> 01:26:04,227 Sure, they're chasing us 1344 01:26:04,260 --> 01:26:06,706 We are surrounded by monsters 1345 01:26:06,729 --> 01:26:09,539 With two eyes on the face and ten-fingered hands 1346 01:26:09,565 --> 01:26:11,670 We are surrounded by monsters 1347 01:26:11,701 --> 01:26:14,477 With two eyes on the face and only ten toes 1348 01:26:14,504 --> 01:26:16,984 We are surrounded by monsters 1349 01:26:17,006 --> 01:26:19,612 With two eyes on the face and ten-fingered hands 1350 01:26:19,642 --> 01:26:22,020 We are surrounded by monsters 1351 01:26:22,045 --> 01:26:26,118 With two eyes on the face and only ten toes 1352 01:26:26,500 --> 01:26:29,570 94701

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.