All language subtitles for Monsters.Inc.2001.720p.BluRay.650MB.ShAaNiG.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,889 --> 00:01:38,016 - Selamat malam, sayang. - Selamat malam, Mak. 2 00:01:38,099 --> 00:01:39,517 Tidur lena, nak. 3 00:03:08,523 --> 00:03:10,525 Simulasi ditamatkan. 4 00:03:10,608 --> 00:03:12,735 Simulasi ditamatkan. 5 00:03:12,819 --> 00:03:16,239 Simulasi ditamatkan. 6 00:03:16,614 --> 00:03:18,658 Simulasi ditamatkan. 7 00:03:18,950 --> 00:03:23,621 - Baiklah. Awak En. Bile, bukan? - Kawan-kawan gelar saya Phlegm. 8 00:03:24,622 --> 00:03:27,208 En. Bile, boleh beritahu saya apa kesalahan awak? 9 00:03:27,291 --> 00:03:30,628 - Saya jatuh? - Tidak, sebelum itu. 10 00:03:31,087 --> 00:03:34,132 Boleh sesiapa beritahu kesilapan besar En. Bile? 11 00:03:35,133 --> 00:03:36,300 Ada sesiapa? 12 00:03:38,094 --> 00:03:40,972 Mari kita lihat semula rakaman. Lihat. 13 00:03:41,431 --> 00:03:43,891 Di situ. 14 00:03:43,975 --> 00:03:46,519 Nampak? Pintu itu. Awak biarkannya terbuka. 15 00:03:47,687 --> 00:03:50,565 Biarkan pintu terbuka ialah kesilapan paling teruk 16 00:03:50,648 --> 00:03:53,818 yang mana-mana pekerja boleh buat kerana... 17 00:03:54,652 --> 00:03:58,823 - Angin boleh masuk? - Kanak-kanak boleh masuk. 18 00:03:59,574 --> 00:04:01,325 En. Waternoose. 19 00:04:01,492 --> 00:04:06,247 Tiada benda lain yang lebih berbahaya selain daripada anak manusia. 20 00:04:06,497 --> 00:04:09,000 Satu sentuhan saja sudah boleh membunuh kamu. 21 00:04:09,500 --> 00:04:13,504 Biarkan pintu terbuka dan kanak-kanak boleh masuk terus ke kilang ini, 22 00:04:13,671 --> 00:04:15,256 terus ke dunia raksasa. 23 00:04:15,339 --> 00:04:17,800 Saya tak nak masuk bilik kanak-kanak. Jangan paksa saya. 24 00:04:17,884 --> 00:04:21,054 Awak ke sana kerana kita memerlukan benda ini. 25 00:04:27,643 --> 00:04:31,773 Bandar kita mengharapkan awak untuk mengumpul jeritan kanak-kanak itu. 26 00:04:31,856 --> 00:04:34,650 Tanpa jeritan kita tiada kuasa. 27 00:04:35,109 --> 00:04:36,819 Ya, ini kerja yang berbahaya. 28 00:04:36,903 --> 00:04:39,781 Itu sebabnya saya mahu awak sentiasa bersedia. 29 00:04:39,864 --> 00:04:43,659 Saya mahukan penggerun yang yakin, kuat, gagah. 30 00:04:44,035 --> 00:04:45,495 Yang menggerunkan. 31 00:04:45,828 --> 00:04:51,209 Saya perlukan penggerun seperti... James P. Sullivan. 32 00:04:54,796 --> 00:04:58,299 Selamat pagi, Monstropolis. Waktu kini pukul 6:05 pagi 33 00:04:58,382 --> 00:05:00,134 di Kota besar Raksasa. 34 00:05:00,218 --> 00:05:03,930 Suhu nyaman sekitar 18 darjah sesuai untuk para reptilia. 35 00:05:04,013 --> 00:05:08,059 Nampaknya hari yang sesuai untuk berehat, tidur, 36 00:05:08,267 --> 00:05:12,688 atau bersenam untuk hilangkan lemak yang menggeleber itu. 37 00:05:12,772 --> 00:05:14,357 Bangun, Sulley! 38 00:05:16,526 --> 00:05:18,986 Saya tak minta awak kejutkan saya, Mikey. 39 00:05:19,070 --> 00:05:21,864 Kurangkan bercakap, lebihkan usaha, budak lembik! 40 00:05:22,240 --> 00:05:25,034 Rasakan tenaganya. Awak gelar diri awak raksasa? 41 00:05:25,368 --> 00:05:27,662 Lari setempat, setempat. Kanak-kanak dah jaga! 42 00:05:27,745 --> 00:05:30,748 Lari setempat, setempat, setempat. Kanak-kanak tidur! 43 00:05:31,958 --> 00:05:33,835 Kembar! Di katil dua tingkat! 44 00:05:35,586 --> 00:05:37,213 Saya ingat awak tak sedar. 45 00:05:37,296 --> 00:05:40,925 OK, Sulley, ini dia. Awak bersedia? Kejar. Di sana. 46 00:05:41,008 --> 00:05:44,554 Di sana. Jangan biarkan budak tu sentuh awak. 47 00:05:44,679 --> 00:05:48,057 Entahlah, tapi dah diketahui saya suka takutkan kanak-kanak tidur 48 00:05:48,141 --> 00:05:51,519 Berus plak tu. Raksasa tiada plak. 49 00:05:51,602 --> 00:05:53,938 Seratus lapan belas. Boleh buat 119? 50 00:05:54,021 --> 00:05:55,648 Hingga ke 120? 51 00:05:55,815 --> 00:05:58,401 - Saya tak sangka. - Saya masih tak berpeluh. 52 00:05:58,484 --> 00:06:00,945 Bukan awak. Tengok! Iklan baru dah keluar. 53 00:06:01,779 --> 00:06:04,949 Masa depan yang cerah di Monsters, Incorporated. 54 00:06:05,032 --> 00:06:07,201 - Saya dalam iklan ini. - Kami sebahagian hidup anda. 55 00:06:07,285 --> 00:06:10,079 Kamijana kereta anda. Kami panaskan rumah anda. 56 00:06:10,163 --> 00:06:11,873 Kami terangkan kota anda. 57 00:06:11,956 --> 00:06:14,458 - Sayalah Monsters, Incorporated. - Hei, tengok! Itu Betty! 58 00:06:14,917 --> 00:06:18,379 Memadankan setiap kanak-kanak dengan raksasa ideal mereka, 59 00:06:18,462 --> 00:06:20,548 untuk menghasilkan jeritan unggul. 60 00:06:20,631 --> 00:06:23,467 Ditapis menjadi kuasa yang bersih dan berdaya kuasa. 61 00:06:23,676 --> 00:06:28,222 Setiap kali anda hidupkan sesuatu, itulah Monsters, Incorporated. 62 00:06:28,306 --> 00:06:31,767 - Saya Monsters, Incorporated. - Kami faham cabarannya. 63 00:06:31,851 --> 00:06:33,394 Kanak-kanak semakin pintar. 64 00:06:34,020 --> 00:06:36,189 Kanak-kanak semakin sukar ditakutkan. 65 00:06:36,397 --> 00:06:39,066 MI memang bersedia untuk masa depan. 66 00:06:39,150 --> 00:06:41,068 Dengan penggerun top, 67 00:06:41,152 --> 00:06:42,820 kilang penapisan terbaik, 68 00:06:42,904 --> 00:06:45,615 serta kajian tentang teknik tenaga baharu. 69 00:06:46,532 --> 00:06:48,159 OK, giliran saya. 70 00:06:48,242 --> 00:06:50,745 Kami bersedia untuk masa depan yang lebih baik, 71 00:06:50,828 --> 00:06:54,415 - hari ini. - Kamilah Monsters, Incorporated. 72 00:06:54,665 --> 00:06:57,460 Kami MI, Monsters, Incorporated. 73 00:06:57,543 --> 00:06:59,837 Kami menakutkan kerana kami prihatin. 74 00:07:02,006 --> 00:07:04,091 - Saya tak sangka. - Mike. 75 00:07:04,175 --> 00:07:06,469 Saya muncul di TV! 76 00:07:06,844 --> 00:07:08,804 Awak nampak tak? Saya berbakat. 77 00:07:09,472 --> 00:07:12,141 Hello? Saya tahu! Hebat bukan? 78 00:07:12,391 --> 00:07:14,769 Seluruh keluarga dah tengok? Ni Mak awak. 79 00:07:14,852 --> 00:07:16,687 Apa nak dikata? Kamera sukakan saya. 80 00:07:29,033 --> 00:07:32,453 Awak tengoklah nanti, muka ini akan lebih kerap muncul di kaca TV. 81 00:07:32,536 --> 00:07:35,373 Dalam rancangan Paling Dikehendaki di Monstropolis? 82 00:07:36,374 --> 00:07:39,252 Awak memang cemburukan wajah tampan saya sejak gred empat lagi. 83 00:07:39,335 --> 00:07:42,004 - Selamat bergembira, sayang. - Awak juga, intan. 84 00:07:43,422 --> 00:07:45,633 - OK, Sulley, masuk. - Tidak. 85 00:07:45,716 --> 00:07:48,928 - Hei, awak nak ke mana? - Mikey, kita kekurangan jeritan. 86 00:07:49,011 --> 00:07:50,721 - Kita berjalan kaki. - Jalan kaki? 87 00:07:50,805 --> 00:07:52,640 - Tak. - Marilah. 88 00:07:52,723 --> 00:07:54,183 Kereta ini perlu bergerak. 89 00:07:54,267 --> 00:07:56,519 Kereta ini. Saya telefon awak. 90 00:07:58,729 --> 00:08:01,232 - Awak tahu kenapa saya beli kereta? - Tak. 91 00:08:01,315 --> 00:08:04,527 Untuk dipandu. Di jalan raya sambil menekan hon, 92 00:08:05,403 --> 00:08:08,447 - bukan berjalan kaki. - Lepaklah, okay? 93 00:08:08,864 --> 00:08:11,909 - Awak perlukan sedikit senaman. - Saya perlukan senaman? Awak tu. 94 00:08:11,993 --> 00:08:13,703 Awak ada iklim awak sendiri. 95 00:08:13,786 --> 00:08:16,289 - Berapa sesungut lompat tali? - Berapa sesungut lompat tali? 96 00:08:16,372 --> 00:08:18,165 Selamat pagi Mike, Sulley. 97 00:08:18,249 --> 00:08:20,126 Selamat pagi, anak-anak. Apa khabar? 98 00:08:20,209 --> 00:08:24,130 - Hai Mike. Bye, Sulley. - Hei! 99 00:08:30,970 --> 00:08:32,263 Alahai. 100 00:08:36,058 --> 00:08:37,393 - Hai, kawan. - Hei, Tony. 101 00:08:37,476 --> 00:08:40,187 Tony. 102 00:08:40,813 --> 00:08:44,108 Saya dengar ada orang bakal pecahkan rekod menggerunkan. 103 00:08:44,608 --> 00:08:48,279 Hanya nak pastikan cukup jeritan untuk kita semua. 104 00:08:48,362 --> 00:08:51,073 - Hei, saya belanja. - Hei, terima kasih. 105 00:08:51,157 --> 00:08:52,491 Bada-bing. 106 00:08:55,286 --> 00:08:56,662 Oh, eloklah tu. 107 00:08:57,913 --> 00:09:00,207 Hei, Ted, selamat pagi. 108 00:09:03,919 --> 00:09:05,963 Nampak tu, Mikey? Ted berjalan ke pejabat. 109 00:09:06,047 --> 00:09:08,883 Tak hairan. Dia melangkah lima kali, dah sampai. 110 00:09:15,890 --> 00:09:17,808 Monsters, Inc. Tunggu sebentar. 111 00:09:17,892 --> 00:09:20,686 Monsters, Inc. Tunggu sebentar. 112 00:09:20,770 --> 00:09:22,396 - Selamat pagi, Sulley. - Selamat pagi, Ricky. 113 00:09:22,480 --> 00:09:24,857 - Itu pasangan Sullster. - Jumpa nanti di tingkat gerun. 114 00:09:24,940 --> 00:09:27,902 - Hei Marge. Bagaimana tugas juri tu? - Selamat pagi, Sulley. 115 00:09:27,985 --> 00:09:29,111 Hei. 116 00:09:29,987 --> 00:09:31,906 Hei. Masih senget ke kiri. 117 00:09:31,989 --> 00:09:34,742 - Tidak. - Hei, awak berdua. Hei, Jerry. 118 00:09:35,326 --> 00:09:38,829 - Hei, En. Sullivan. - Panggil saja saya Sulley. 119 00:09:39,914 --> 00:09:43,209 - Tak mungkin. - Kami nak ucapkan semoga berjaya. 120 00:09:43,292 --> 00:09:47,129 Hei, sudahlah awak berdua. Awak buat dia hilang fokus. 121 00:09:47,254 --> 00:09:49,048 - Maaf. - Jumpa lagi nanti. 122 00:09:49,131 --> 00:09:50,758 Selamat bertugas, En. Sullivan. 123 00:09:50,841 --> 00:09:53,260 Diam. Awak buat dia hilang fokus. 124 00:09:53,344 --> 00:09:55,679 - Oh, tidak. Maaf! - Diam! 125 00:09:56,347 --> 00:09:59,975 Monster, Inc. Tunggu sebentar. Monsters, Inc. Saya sambungkan. 126 00:10:00,059 --> 00:10:03,145 Cik Fearmonger sedang bercuti. Nak tinggalkan mesej? 127 00:10:03,229 --> 00:10:06,774 - Sayangku. - Buah hatiku. 128 00:10:07,108 --> 00:10:11,362 - Selamat hari jadi. - Buah hati, awak ingat. 129 00:10:11,695 --> 00:10:15,366 - Hei, Sulley-wulley. - Hei, Celia-wheelia. 130 00:10:16,033 --> 00:10:18,119 - Selamat hari jadi. - Terima kasih. 131 00:10:18,369 --> 00:10:21,372 Adakah kita akan ke tempat istimewa malam ini? 132 00:10:21,580 --> 00:10:25,918 Saya dapat tempahan di Harryhausen. 133 00:10:26,544 --> 00:10:30,256 Harryhausen? Tapi sukar nak dapat tempahan di situ. 134 00:10:30,339 --> 00:10:33,801 Tidak buat saya. Jumpa awak selesai kerja nanti. 135 00:10:33,884 --> 00:10:35,970 - Jangan lewat seminit pun. - OK, sayang. 136 00:10:36,053 --> 00:10:37,888 Bayangkan yang romantik. 137 00:10:37,972 --> 00:10:41,308 Kau dan aku Aku dan dirimu 138 00:10:41,392 --> 00:10:43,227 Kita bersama 139 00:10:44,520 --> 00:10:45,813 Kawan, aku rasa dialah orangnya. 140 00:10:45,896 --> 00:10:48,691 - Ya. Dialah orangnya. - Saya tumpang gembira. 141 00:10:48,774 --> 00:10:51,235 Terima kasih tolong dapatkan tempahan itu untuk saya. 142 00:10:51,318 --> 00:10:54,405 Saya tempah bawah nama "buah hati." 143 00:10:54,488 --> 00:10:57,491 Bagus... Itu tak kelakarlah. 144 00:11:00,911 --> 00:11:03,247 - Apa hal... - Wazowski. 145 00:11:05,291 --> 00:11:06,292 Apa awak tahu? 146 00:11:06,375 --> 00:11:09,253 Menakutkan budak kecil dan raksasa kecil. 147 00:11:09,587 --> 00:11:12,840 Saya bukannya takut. Hanya alahan. 148 00:11:14,341 --> 00:11:17,219 - Sudah tentu. - Randall, simpan untuk tingkat gerun. 149 00:11:17,303 --> 00:11:21,182 Saya bertenaga hari ini, Sullivan. Akan menggerunkan dengan baik. 150 00:11:21,265 --> 00:11:24,435 - Nak tingkatkan rekod. - Randall, baguslah tu. 151 00:11:24,518 --> 00:11:28,689 Tentu lebih memalukan bila kami pecahkan rekod dahulu. 152 00:11:30,107 --> 00:11:33,861 Awak dengar tak? Itu angin perubahan. 153 00:11:36,655 --> 00:11:38,616 "Awak dengar tak? Itu angin perubahan..." 154 00:11:38,699 --> 00:11:41,702 Dia tu tak berapa betul. Satu hari nanti saya akan 155 00:11:42,203 --> 00:11:44,622 biarkan saja awak ajar dia tu. 156 00:11:51,629 --> 00:11:53,631 Jumpa lagi. 157 00:11:55,466 --> 00:11:58,802 Selamat pagi, Roz, siput taman yang manis. 158 00:11:58,886 --> 00:12:02,097 - Siapa akan kita gerunkan hari ini? - Wazowski. 159 00:12:02,181 --> 00:12:04,683 Awak tak failkan kertas kerja awak semalam. 160 00:12:04,767 --> 00:12:06,602 Oh, kertas kerja itu. 161 00:12:06,685 --> 00:12:10,022 Bukankah lebih mudah jika diketepikan saja? 162 00:12:11,065 --> 00:12:13,901 Jangan buat lagi. 163 00:12:14,026 --> 00:12:17,071 Baik. Saya akan lebih berhati-hati. 164 00:12:17,154 --> 00:12:19,990 Saya memerhatikan awak, Wazowski. 165 00:12:20,115 --> 00:12:22,159 Sentiasa memerhatikan. 166 00:12:22,284 --> 00:12:24,328 - Dia tu gila. - Sentiasa. 167 00:12:25,329 --> 00:12:27,623 Semua tingkat gerun aktif sekarang. 168 00:12:28,040 --> 00:12:30,918 Semua pembantu, sila lapor diri di stesen anda. 169 00:13:17,673 --> 00:13:20,759 OK, semua, Bahagian Timur memasuki talian. 170 00:13:20,843 --> 00:13:22,886 Para penggerun sedang ke mari. 171 00:13:37,735 --> 00:13:39,987 Mereka sungguh hebat. 172 00:14:26,700 --> 00:14:29,119 Hei, moga yang terbaik menang. 173 00:14:29,578 --> 00:14:31,163 Saya memang nak menang. 174 00:14:31,955 --> 00:14:35,709 Ke udara dalam tujuh, enam, lima, 175 00:14:36,001 --> 00:14:39,213 empat, tiga, dua... 176 00:14:44,968 --> 00:14:47,846 Awaklah bos. Awaklah bos besar berbulu. 177 00:14:57,481 --> 00:14:59,608 Saya rasa bagus, Mikey. 178 00:15:01,402 --> 00:15:04,029 Itu dia. Satu lagi pintu dah tiba. 179 00:15:11,662 --> 00:15:13,247 Awak masih ketinggalan, Randall. 180 00:15:13,330 --> 00:15:16,417 - Mungkin saya patut laraskan jeritan... - Dapatkan saya pintu. 181 00:15:16,500 --> 00:15:17,835 Pintu, ya, pintu. 182 00:15:43,527 --> 00:15:45,779 Jerry, apa prestasi kita setakat ini? 183 00:15:45,863 --> 00:15:49,032 Kita mungkin boleh mencapai kuota hari ini, tuan. 184 00:15:49,324 --> 00:15:51,201 Pertama kali dalam sebulan. 185 00:15:58,542 --> 00:16:00,627 - Apa terjadi? - Budak tu hampir sentuh saya. 186 00:16:00,711 --> 00:16:03,839 - Dia begitu dekat dengan saya. - Dia tak takut pada awak? 187 00:16:03,964 --> 00:16:06,383 - Dia hanya enam tahun. - Saya boleh mati. 188 00:16:06,467 --> 00:16:10,179 - Saya boleh mati. - Bertenang, kawan. 189 00:16:11,096 --> 00:16:13,515 Hei, satu pintu maut di sini. 190 00:16:13,807 --> 00:16:15,893 - Saya datang. - Ke tepi. 191 00:16:16,810 --> 00:16:18,187 Beri laluan. 192 00:16:21,064 --> 00:16:23,609 Kita hilang 58 pintu minggu ini, tuan. 193 00:16:24,151 --> 00:16:25,736 Kanak-kanak hari ini. 194 00:16:25,819 --> 00:16:28,030 Mereka tak takut lagi macam dulu. 195 00:16:28,572 --> 00:16:30,073 Musnahkannya. 196 00:16:41,960 --> 00:16:43,629 - Tuan? - Apa? 197 00:16:43,962 --> 00:16:45,255 Lihat. 198 00:16:46,632 --> 00:16:49,593 Perhatian. Kita ada ketua penggerun baru. 199 00:16:49,676 --> 00:16:51,303 Randall Boggs. 200 00:16:53,013 --> 00:16:54,723 Lihat angka itu. 201 00:17:00,103 --> 00:17:01,772 Parti tidur kanak-kanak. 202 00:17:04,650 --> 00:17:05,734 Tak mengapa. 203 00:17:07,319 --> 00:17:08,821 Hei, hati-hati. 204 00:17:10,572 --> 00:17:13,742 James, prestasi yang bagus. 205 00:17:13,826 --> 00:17:16,119 Hanya lakukan kerja saya, En. Waternoose. 206 00:17:16,203 --> 00:17:18,664 Lagipun saya belajar daripada yang terbaik. 207 00:17:19,289 --> 00:17:22,209 Jika saya tak nampak pintu baru di stesen saya dalam 5 saat, 208 00:17:22,292 --> 00:17:25,379 saya sendiri letak awak dalam mesin pencincang tu. 209 00:17:26,547 --> 00:17:30,467 Hei, bagus, Wazowski. Angka-angka tu hebat. 210 00:17:30,551 --> 00:17:33,095 Ya, kan? Saya sendiri tak perasan. 211 00:17:33,178 --> 00:17:35,889 - Bagaimana dengan Georgie? - Dia bagus. 212 00:17:35,973 --> 00:17:37,975 Saya suka kerja dengan dia. 213 00:17:38,058 --> 00:17:40,519 Terus berikan pintu. Hari ini hari kami. 214 00:17:40,602 --> 00:17:44,356 George dan saya bagai adik-beradik. 2319! 215 00:17:44,481 --> 00:17:45,566 Kita ada kes 2319! 216 00:17:50,988 --> 00:17:52,239 Amaran. 217 00:17:53,991 --> 00:17:55,242 Amaran, amaran. 218 00:17:55,325 --> 00:17:57,452 - Amaran. - George Sanderson. 219 00:17:57,536 --> 00:18:01,498 Sila jangan bergerak. Bersedia untuk dekontaminasi. 220 00:18:01,582 --> 00:18:03,584 Tunduk dan berlindung, semua! 221 00:18:06,753 --> 00:18:08,922 Janganlah orang CDA. 222 00:18:16,305 --> 00:18:19,308 - Gerak. - Nak lalu. Beri laluan. 223 00:18:19,391 --> 00:18:21,184 Kosongkan kawasan tercemar. 224 00:18:21,602 --> 00:18:25,731 - Kes 2319 sedang berlangsung. - Sedang masuk. Hati-hati. 225 00:18:30,152 --> 00:18:32,446 Ke tepi. Hati-hati. 226 00:18:47,836 --> 00:18:51,298 Semua selesai. Situasi terkawal. Sedia untuk dekontaminasi. 227 00:18:51,381 --> 00:18:54,593 - Terima kasih, nyaris tak maut. - OK. 228 00:19:07,189 --> 00:19:09,983 Berhenti rehat. Kita perlu tutup dan set semula sistem. 229 00:19:10,067 --> 00:19:12,611 Seluruh tingkat gerun tak boleh berfungsi. 230 00:19:12,694 --> 00:19:14,613 Apa lagi yang boleh silap? 231 00:19:17,366 --> 00:19:20,243 - Hari yang menarik. - Suatu masa yang agak mencabar. 232 00:19:20,327 --> 00:19:22,537 Semua orang tahu awak dapat mengatasinya. 233 00:19:22,621 --> 00:19:25,165 Beritahu hal itu kepada lembaga pengarah. 234 00:19:26,249 --> 00:19:30,754 James, syarikat ini syarikat keluargaku selama tiga generasi. 235 00:19:30,837 --> 00:19:33,840 Saya akan lakukan apa saja untuk menyelamatkannya. 236 00:19:33,924 --> 00:19:34,925 Saya juga, tuan. 237 00:19:37,761 --> 00:19:40,681 - Awak mungkin boleh membantu. - Apa saja, tuan. 238 00:19:40,764 --> 00:19:45,227 Kami dah ambil beberapa rekrut penggerun, malangnya mereka... 239 00:19:45,936 --> 00:19:48,438 - Kurang pengalaman? - Teruk. 240 00:19:48,980 --> 00:19:51,191 Saya ingat mungkin awak boleh singgah esok 241 00:19:51,274 --> 00:19:53,360 dan tunjukkan demonstrasi. 242 00:19:53,485 --> 00:19:56,363 Tunjukkan mereka apa yang perlu untuk menjadi penggerun hebat. 243 00:19:56,446 --> 00:19:59,783 Saya akan mulakan dengan lompat dan menggeram Waternoose. 244 00:20:03,412 --> 00:20:05,247 Itulah pekerja terbaik saya. 245 00:20:11,628 --> 00:20:14,840 Mari pergi, semua. Semua pintu perlu dipulangkan. 246 00:20:14,965 --> 00:20:16,717 Tiada pengecualian. 247 00:20:22,639 --> 00:20:25,350 Tak pernah lihat awak seperti hari ini. Awak memang bagus. 248 00:20:25,434 --> 00:20:28,270 Satu hari lagi seperti ini dan rekod gerun dalam tangan kita. 249 00:20:28,395 --> 00:20:29,438 Memang betul. 250 00:20:34,317 --> 00:20:37,779 Bukan hanya makan malam, saya juga nak bawa dia ke rali trak raksasa. 251 00:20:37,863 --> 00:20:39,364 - Bagus. - Apa agenda awak pula? 252 00:20:39,448 --> 00:20:41,867 - Bersenam lagi. - Lagi? 253 00:20:42,033 --> 00:20:44,536 Kehidupan bukan setakat untuk menggerunkan. 254 00:20:45,245 --> 00:20:50,417 - Boleh saya pinjam pewangi? - Ada sampah busuk atau tong lama. 255 00:20:50,500 --> 00:20:53,420 Awak ada air surut? Anjing basah? 256 00:20:53,503 --> 00:20:55,088 Ya. Semburkannya. 257 00:20:58,216 --> 00:21:00,886 Saya sungguh romantik, saya patut kahwin dengan saya. 258 00:21:00,969 --> 00:21:03,972 - Sudahlah. - Malam yang romantik untuk saya. 259 00:21:04,055 --> 00:21:07,350 Malam ini hanya saya dan Celia. 260 00:21:07,851 --> 00:21:10,729 Bot cinta bakal belayar. 261 00:21:11,855 --> 00:21:15,776 Wajah dia buat hati saya cair... 262 00:21:15,901 --> 00:21:20,113 Hello, Wazowski. Rancangan menarik malam ini? 263 00:21:20,197 --> 00:21:21,448 Sebenarnya... 264 00:21:21,531 --> 00:21:24,910 Saya pasti awak dah failkan kertas kerja awak dengan betul, 265 00:21:25,285 --> 00:21:26,745 untuk kali pertama. 266 00:21:27,829 --> 00:21:31,458 Keterpegunan awak begitu memberangsangkan. 267 00:21:31,666 --> 00:21:33,960 Laporan gerun saya. Saya tertinggal di meja. 268 00:21:34,044 --> 00:21:37,422 Jika saya tak di restoran itu dalam lima minit, tempahan itu batal. 269 00:21:37,506 --> 00:21:39,049 - Sayangku. - Buah hatiku. 270 00:21:39,132 --> 00:21:41,968 - Bersedia nak pergi? - Sudah tentu. Cuma... 271 00:21:42,052 --> 00:21:43,386 - Apa? - Cuma... 272 00:21:43,470 --> 00:21:45,639 - Satu hal... - Saya tak faham. 273 00:21:45,722 --> 00:21:48,141 Saya terlupa failkan kertas kerja saya. 274 00:21:48,225 --> 00:21:49,935 Jadi Mike ingatkan saya. 275 00:21:50,018 --> 00:21:52,145 - Terima kasih, kawan. - Saya ingatkan awak? 276 00:21:52,229 --> 00:21:53,480 Ya, maksud saya. Ya. 277 00:21:53,563 --> 00:21:55,774 - OK. Jom kita pergi. - Kami nak pergi. 278 00:21:56,775 --> 00:21:57,776 Merah jambu ke perakaunan. 279 00:21:57,859 --> 00:22:01,571 Yang fuchsia ke pembelian dan yang kuning legap untuk Roz. 280 00:22:01,655 --> 00:22:03,156 Simpan yang ungu tua. 281 00:22:05,992 --> 00:22:08,662 Salinan merah jambu ke perakaunan, fuchsia untuk Roz. 282 00:22:08,745 --> 00:22:10,747 Fuchsia untuk pembelian. 283 00:22:10,914 --> 00:22:12,582 Kuning legap untuk Roz. 284 00:22:13,083 --> 00:22:15,585 Alamak, ungu tua tu apa? 285 00:22:18,880 --> 00:22:20,257 Oh, itu ungu tua. 286 00:22:25,637 --> 00:22:27,097 Hello? 287 00:22:27,347 --> 00:22:30,767 Sesiapa? Ada pintu di sini. 288 00:22:51,580 --> 00:22:53,373 Hello? Hei. 289 00:22:54,583 --> 00:22:56,751 Ada siapa menakutkan budak di sini? 290 00:22:56,877 --> 00:22:59,087 Hello. Yo. 291 00:24:50,865 --> 00:24:51,992 Kitty. 292 00:24:53,076 --> 00:24:54,828 Jangan, pergi jauh. 293 00:25:57,640 --> 00:25:59,309 Nanti dulu. 294 00:26:08,860 --> 00:26:12,739 Michael, saya dah sambut banyak hari jadi... Bukanlah banyak. 295 00:26:12,822 --> 00:26:15,116 Tapi inilah hari jadi yang terbaik. 296 00:26:16,951 --> 00:26:18,244 Apa yang awak pandang? 297 00:26:18,328 --> 00:26:21,414 Saya hanya teringat kali pertama terpandang awak, 298 00:26:21,498 --> 00:26:23,958 - betapa cantiknya rupa awak. - Sudahlah. 299 00:26:24,042 --> 00:26:27,754 - Rambut awak lebih pendek. - Saya ingat nak potong. 300 00:26:27,837 --> 00:26:29,798 Jangan, saya suka begini. 301 00:26:30,006 --> 00:26:31,800 Saya suka semua tentang awak. 302 00:26:31,883 --> 00:26:35,470 Hari itu ada orang bertanya siapa raksasa paling cantik. 303 00:26:36,346 --> 00:26:38,473 - Awak tahu apa jawapan saya? - Apa awak jawab? 304 00:26:38,556 --> 00:26:39,849 Saya kata... 305 00:26:40,391 --> 00:26:42,060 - Sulley? - Sulley? 306 00:26:42,143 --> 00:26:44,646 Tak, bukan itu yang saya nak kata. 307 00:26:44,729 --> 00:26:45,814 Tak masuk akal. 308 00:26:45,897 --> 00:26:49,818 - Dia kacak. Gagah. - Suatu kebetulan, kita bertemu di sini. 309 00:26:50,068 --> 00:26:52,487 - Saya nak pesan sesuatu. - Michael. 310 00:26:52,737 --> 00:26:55,198 - Apa yang sedap? - Awak merosakkan semuanya. 311 00:26:55,281 --> 00:26:58,118 Saya nak buat kertas kerja awak dan ada satu pintu. 312 00:26:58,201 --> 00:26:59,369 Apa? 313 00:27:01,704 --> 00:27:03,456 - Pintu? - Randall di dalamnya. 314 00:27:03,540 --> 00:27:07,085 Randall? Penipu tu. Dia cuba nak tingkatkan rekod. 315 00:27:07,168 --> 00:27:08,795 - Ada hal lain. - Apa? 316 00:27:08,878 --> 00:27:10,922 Ada budak dalam beg. 317 00:27:11,256 --> 00:27:13,174 - Apa? - Tengok dalam beg. 318 00:27:14,217 --> 00:27:15,385 Beg apa? 319 00:27:23,143 --> 00:27:26,479 Tiada hidangan yang saya suka di sini. Jaga diri, Celia. 320 00:27:26,563 --> 00:27:29,858 - Apa halnya tu? - Celia, tolong fahami. 321 00:27:30,066 --> 00:27:33,027 - Saya kena buat sesuatu! - Michael? 322 00:27:34,070 --> 00:27:36,865 Selepas tiga. Satu, dua... 323 00:27:39,742 --> 00:27:40,910 - Budak! - Boo! 324 00:27:45,748 --> 00:27:47,041 Seorang budak! 325 00:27:48,710 --> 00:27:50,837 Ada budak di sini. Seorang budak! 326 00:27:54,883 --> 00:27:56,259 Buah hatiku! 327 00:28:02,932 --> 00:28:04,184 Lekas. 328 00:28:08,313 --> 00:28:10,023 Mari kita keluar dari sini. 329 00:28:10,106 --> 00:28:13,526 Sila bertenang. Ini bukan latihan. 330 00:28:15,945 --> 00:28:18,114 7835 sedang berlaku, sila maklum. 331 00:28:18,615 --> 00:28:21,367 - Michael? Michael! - Celia! 332 00:28:21,451 --> 00:28:22,869 - Mari ikut saya. - Jangan tolak. 333 00:28:22,952 --> 00:28:24,913 Jangan sentuh kesayangan saya. 334 00:28:25,955 --> 00:28:27,707 Sedia untuk dekontaminasi. 335 00:28:28,124 --> 00:28:31,211 Saya tak fikir janji temu itu akan jadi lebih teruk. 336 00:28:38,384 --> 00:28:41,095 Jika cerita saksi boleh diterima, berlaku pelanggaran keselamatan 337 00:28:41,179 --> 00:28:43,473 buat pertama kali dalam sejarah raksasa. 338 00:28:43,556 --> 00:28:47,060 Kami tidak sahkan atau menidakkan kehadiran seorang budak di sini. 339 00:28:47,143 --> 00:28:51,356 Budak tu terbang atas saya dan tembak kereta dengan sinaran laser. 340 00:28:51,439 --> 00:28:54,651 Saya cuba lari, tapi dia angkat saya guna kuasa mindanya 341 00:28:54,734 --> 00:28:56,027 dan goncang saya macam patung. 342 00:28:56,110 --> 00:28:58,321 Betul. Saya nampak kesemuanya. 343 00:28:58,404 --> 00:29:03,660 Mengikut pendapat pakar saya, inilah masanya untuk panik. 344 00:29:08,331 --> 00:29:10,333 Dia datang. Dia datang! 345 00:29:11,251 --> 00:29:12,335 Boo! 346 00:29:19,008 --> 00:29:20,677 Jangan! 347 00:29:21,302 --> 00:29:22,679 Mari sini, budak. 348 00:29:25,098 --> 00:29:27,433 Jangan awak sentuh benda tu, budak... 349 00:29:27,517 --> 00:29:29,894 Dah disusun ikut abjad. Tak apa. 350 00:29:29,978 --> 00:29:33,398 Selagi dia tak dekati kita, kita selamat. 351 00:29:43,157 --> 00:29:45,285 Awak suka ni? Tangkap. 352 00:29:47,620 --> 00:29:50,540 Hei. Sudahlah. Tiada siapa sentuh Si Mikey. 353 00:29:53,251 --> 00:29:55,211 Mike, berilah dia beruang tu. 354 00:29:56,713 --> 00:29:58,214 Oh, tidak! 355 00:30:12,729 --> 00:30:14,647 Suruh dia berhenti, Sulley. Buat dia berhenti! 356 00:30:14,731 --> 00:30:17,775 Tengok sini. Nampak? Beruang baik. 357 00:30:18,318 --> 00:30:19,402 Sulley! 358 00:30:20,611 --> 00:30:23,364 Beruang, dia beruang ceria. 359 00:30:23,448 --> 00:30:26,326 Dia tak nangis, awak pun tak perlu nangis. Kita akan susah 360 00:30:26,409 --> 00:30:30,330 sebab mereka akan jumpa kita, jadi tolong berhenti menangis. 361 00:30:30,413 --> 00:30:32,915 Bagus, Sulley. Teruskan. Awak sedang lakukan yang betul. 362 00:30:32,999 --> 00:30:34,959 Dia beruang ceria. Dia tiada... 363 00:30:36,502 --> 00:30:38,713 - Dia sentuh saya. - Sulley, beruang tu! 364 00:30:38,796 --> 00:30:41,174 Beruang tu. Beri dia... 365 00:30:51,684 --> 00:30:53,478 Apa yang berlaku tadi? 366 00:30:53,561 --> 00:30:58,691 Saya tak tahu, tapi bagus jika tak dibuat lagi. 367 00:31:19,629 --> 00:31:22,173 Bagaimana ini boleh terjadi? Mengapa saya begitu bodoh? 368 00:31:22,256 --> 00:31:25,676 - Ini boleh memusnahkan syarikat. - Siapa peduli tentang syarikat? 369 00:31:25,760 --> 00:31:29,138 Bagaimana dengan kita? Benda tu pembunuh. 370 00:31:30,348 --> 00:31:33,601 Dia menanti kita tidur dan kemudian wham! 371 00:31:34,102 --> 00:31:37,271 Kita mangsa mudah untuknya, kawan. Kita sasaran tersedia. 372 00:31:37,855 --> 00:31:40,066 OK, begini, saya ada rancangan. 373 00:31:40,149 --> 00:31:43,403 Kita guna hanya sudu, kita gali lubang di bawah kota 374 00:31:43,486 --> 00:31:45,738 dan lepaskan dia di sana. 375 00:31:46,114 --> 00:31:47,323 Sudu. 376 00:31:48,491 --> 00:31:51,744 Sudahlah. Saya kehabisan idea. Belon udara, terlalu mahal. 377 00:31:51,828 --> 00:31:55,957 Bidik gergasi, jelas sangat. Kuda kayu, macam Greek sangat. 378 00:31:58,501 --> 00:32:01,587 Tidak. Tak boleh fikir. 379 00:32:02,422 --> 00:32:04,841 - Habis idea. - Mike? 380 00:32:05,174 --> 00:32:07,301 Saya rasa dia dah penat. 381 00:32:07,593 --> 00:32:11,222 Habis tu, carikan tempat untuk dia tidur 382 00:32:11,389 --> 00:32:13,516 sementara saya fikirkan sesuatu! 383 00:32:15,518 --> 00:32:18,354 Awak mengantuk? Nak tidur? 384 00:32:18,521 --> 00:32:20,565 Itu yang awak mahu? 385 00:32:34,245 --> 00:32:37,165 OK. Saya buatkan tempat untuk awak... 386 00:32:37,248 --> 00:32:41,252 Tidak. Hei, itu katil saya. Nanti habis dijangkiti kuman awak. 387 00:32:43,588 --> 00:32:46,340 Baiklah. Kerusi saya lebih selesa pun. 388 00:32:47,884 --> 00:32:49,385 Apa? 389 00:32:51,554 --> 00:32:54,223 Itu hanya almari. Boleh tak awak tidur? 390 00:32:57,643 --> 00:32:59,437 Hei, itu macam Randall. 391 00:33:00,396 --> 00:33:02,315 Randall raksasa awak. 392 00:33:02,773 --> 00:33:05,401 Awak fikir dia akan masuk ikut almari dan takutkan awak. 393 00:33:05,485 --> 00:33:07,445 Bagaimana saya nak jelaskannya? 394 00:33:07,528 --> 00:33:08,905 Almari ni kosong. 395 00:33:09,197 --> 00:33:10,406 Lihat? 396 00:33:10,907 --> 00:33:12,450 Tiada raksasa di sini. 397 00:33:16,120 --> 00:33:17,455 Ya, sekarang dah ada. 398 00:33:17,538 --> 00:33:19,624 Tapi saya takkan takutkan awak. 399 00:33:20,374 --> 00:33:22,084 Saya dah selesai bertugas. 400 00:33:25,671 --> 00:33:26,797 OK. 401 00:33:27,173 --> 00:33:31,427 Apa kata saya duduk sini hingga awak tertidur? 402 00:33:33,221 --> 00:33:35,306 Cubalah. Cuba tidur. 403 00:33:36,390 --> 00:33:38,935 Tidurlah. 404 00:33:40,102 --> 00:33:44,315 Awak tidur. 405 00:34:18,474 --> 00:34:22,228 Mike, Ini agak tak masuk akal, tapi saya rasa budak itu tak berbahaya. 406 00:34:22,353 --> 00:34:24,897 Betul? Jika begitu, mari kita bela dia. 407 00:34:24,981 --> 00:34:26,941 Saya memang nak haiwan peliharaan pembunuh! 408 00:34:27,024 --> 00:34:29,402 Apa kata kita hantar dia balik ke pintunya? 409 00:34:29,485 --> 00:34:31,195 - Apa? - Mike, cuba fikir sejenak. 410 00:34:31,279 --> 00:34:34,907 Kita hantar dia balik, semua kembali seperti biasa. 411 00:34:35,157 --> 00:34:37,743 Itu gurauankah? Tolong kata awak bergurau. 412 00:34:38,286 --> 00:34:40,413 Sulley, melihatkan keadaan sekarang, 413 00:34:40,496 --> 00:34:42,290 saya dah cukup bersabar dengan awak. 414 00:34:42,373 --> 00:34:43,874 Tapi itu idea yang teruk. 415 00:34:43,958 --> 00:34:46,669 Takkan kita nak bawa budak tu di khalayak ramai? 416 00:34:46,961 --> 00:34:49,630 Habis tu, kita menari masuk ke kilang? 417 00:34:51,048 --> 00:34:54,385 Saya tak percaya yang kita selamba saja ke kilang. 418 00:34:54,760 --> 00:34:57,722 Sulley, mop, lampu dan sedikit kain kusyen 419 00:34:57,805 --> 00:35:00,474 tak boleh perdayakan sesiapa. Fikirkan nama. 420 00:35:00,558 --> 00:35:02,852 Loch Ness. Bigfoot. Gergasi Kutub. 421 00:35:02,935 --> 00:35:05,646 Semua tu ada satu persamaan. Dibuang negeri! 422 00:35:05,730 --> 00:35:08,399 - Kita pun sama. - Jangan panik. Kita boleh lakukannya. 423 00:35:08,482 --> 00:35:10,526 - Apa khabar, Frank? - Hei, awak berdua. 424 00:35:10,610 --> 00:35:13,029 Semuanya akan OK. 425 00:35:17,783 --> 00:35:19,702 Nombor satu nak benda ni disemak cap jari. 426 00:35:19,785 --> 00:35:22,663 - Hati-hati dengan benda tu. - Dari sini semua jelas. 427 00:35:22,830 --> 00:35:24,290 Ke bawah lagi. 428 00:35:24,790 --> 00:35:26,626 Ini ditemui di tempat kejadian. 429 00:35:26,709 --> 00:35:28,586 - Jangan panik. - Jangan cakap begitu. 430 00:35:28,669 --> 00:35:30,463 - Bertenang. - Hal ini tak OK. 431 00:35:30,921 --> 00:35:32,673 - Boo. - Mungkin sudah tercemar. 432 00:35:32,757 --> 00:35:35,343 Tuan-tuan, keselamatan adalah tumpuan utama kami. 433 00:35:35,426 --> 00:35:38,346 Jika ada apa-apa yang... Bukan sekarang. Saya... 434 00:35:38,429 --> 00:35:40,222 Oh, hello, si kecil. 435 00:35:40,306 --> 00:35:42,600 - Awak dari mana? - En. Waternoose! 436 00:35:42,767 --> 00:35:44,769 James, ini milik awakkah? 437 00:35:44,852 --> 00:35:47,021 Sebenarnya, ini anak sepupu 438 00:35:47,104 --> 00:35:49,231 - kakak saya, tuan. - Ya, ini... 439 00:35:49,398 --> 00:35:52,443 Hari Bawa Saudara Jauh ke Tempat Kerja. 440 00:35:53,194 --> 00:35:55,821 Saya tentu terlepas memo itu. Begini, James, 441 00:35:55,905 --> 00:35:58,240 apa kata awak singgah di simulator lepas waktu makan 442 00:35:58,324 --> 00:36:01,035 dan tunjukkan demonstrasi gerun awak? 443 00:36:01,118 --> 00:36:02,870 Ya. Oh, tuan... 444 00:36:02,953 --> 00:36:05,331 - En. Waternoose? - Ya. Saya datang. 445 00:36:05,748 --> 00:36:07,833 Saya jumpa awak tengah hari nanti, James. 446 00:36:07,917 --> 00:36:11,003 Itu pun jika mereka ini tak lenyapkan kami. 447 00:36:11,087 --> 00:36:12,838 - Oh, tidak. - Demo gerun. 448 00:36:12,922 --> 00:36:14,757 Memang bagus. Kenapa saya baru tahu? 449 00:36:14,840 --> 00:36:18,386 Boleh bawa anak sepupu kakak awak. Dia tentu terkenal. 450 00:36:19,303 --> 00:36:20,596 Berhenti. 451 00:36:22,098 --> 00:36:23,516 Tahan dia. 452 00:36:27,561 --> 00:36:29,146 Mari. Keadaan selamat. 453 00:36:29,480 --> 00:36:31,691 OK. Kita cuma kena buangkan benda ini. 454 00:36:31,774 --> 00:36:33,651 Tunggu sini sementara saya ambil kadnya. 455 00:36:33,734 --> 00:36:36,696 Dia tak boleh tinggal di sini. Ini bilik lelaki. 456 00:36:37,488 --> 00:36:40,032 Itu perkara paling pelik saya pernah dengar. 457 00:36:40,157 --> 00:36:43,160 Tengok. Dia sukakannya. Dia menari-nari ria. 458 00:36:44,120 --> 00:36:46,580 Saya akan datang semula dengan kuncinya. 459 00:36:48,290 --> 00:36:52,002 Tarian yang menarik. Seperti awak nak... 460 00:37:07,017 --> 00:37:08,686 Awak dah selesai? 461 00:37:10,938 --> 00:37:12,565 Maaf. 462 00:37:25,494 --> 00:37:27,705 OK. Awak dah selesai, bukan? 463 00:37:28,164 --> 00:37:29,415 Hello? 464 00:37:33,294 --> 00:37:34,420 Boo. 465 00:37:45,014 --> 00:37:46,474 Mana dia pergi? 466 00:37:47,808 --> 00:37:49,351 Dia dah hilangkah? 467 00:37:49,685 --> 00:37:52,104 Dia dah jadi halimunan? 468 00:37:52,855 --> 00:37:55,191 Saya sungguh tak tahu. 469 00:37:56,192 --> 00:37:57,526 Dapat dia. 470 00:37:58,694 --> 00:37:59,737 Boo. 471 00:38:02,531 --> 00:38:04,408 Hei, awak ni cekap. 472 00:38:10,456 --> 00:38:12,958 Bertenang. 473 00:38:13,542 --> 00:38:17,129 Roz, si cantik manis. Awak kelihatan menawan hari ini. 474 00:38:17,213 --> 00:38:20,466 Potongan rambut baru? Cakaplah, mesti stail rambut baru. 475 00:38:21,467 --> 00:38:24,178 Mekap baru. Tegangkan muka. Kurangkan lemak. Sesuatu. 476 00:38:24,261 --> 00:38:28,432 Awak mesti gunakan sesuatu yang buatkan awak kelihatan... 477 00:38:29,850 --> 00:38:33,854 Saya perlukan bantuan. Randall kerja lewat semalam di tingkat gerun. 478 00:38:33,938 --> 00:38:36,690 Saya perlukan kunci pintu yang dia gunakan. 479 00:38:36,816 --> 00:38:39,652 Bukankah itu menarik? 480 00:38:39,735 --> 00:38:43,656 Tapi cuba teka? Awak tak hantar kertas kerja awak semalam. 481 00:38:43,739 --> 00:38:45,741 Dia tak... Tiada kertas kerja? 482 00:38:45,825 --> 00:38:48,577 Pejabat dah tutup sekarang. 483 00:38:50,996 --> 00:38:53,332 Sedia atau tidak, saya datang. 484 00:38:53,415 --> 00:38:54,750 Saya semakin dekat. 485 00:38:54,834 --> 00:38:56,502 Bila-bila masa saja. 486 00:38:56,585 --> 00:39:00,422 - Fee, fi, fo... - Apa awak buat? 487 00:39:01,173 --> 00:39:02,591 Saya cari budak tu. 488 00:39:02,675 --> 00:39:05,302 - Awak kehilangannya? - Tak. Dia cuma... 489 00:39:06,929 --> 00:39:08,180 Ini dia. 490 00:39:08,264 --> 00:39:09,849 Hei. Apa yang tak kena? 491 00:39:09,932 --> 00:39:13,102 - Saya dah beritahu kawan awak... - Baiklah. Teruskan. 492 00:39:25,656 --> 00:39:29,410 Randall. Bagus. Apa kita nak buat pasal budak tu? 493 00:39:50,306 --> 00:39:53,601 Dia di muka depan. Budak tu. Yang awak cari. 494 00:39:53,684 --> 00:39:57,062 Diam. Awak ingat saya tak sedar tentang hal tu? 495 00:39:57,146 --> 00:39:59,231 Saya tak tidur malam mencarinya. 496 00:39:59,315 --> 00:40:03,402 Saya dah buat kajian terperinci. 497 00:40:03,485 --> 00:40:05,070 Budak itu mungkin dah lari. 498 00:40:05,154 --> 00:40:08,407 Sehingga dah pasti, kita akan buat macam tiada apa berlaku. 499 00:40:08,616 --> 00:40:09,867 Jalankan mesin. Saya selesaikan hal budak itu. 500 00:40:11,702 --> 00:40:14,747 Bila saya jumpa orang yang lepaskannya, siaplah. 501 00:40:17,124 --> 00:40:20,377 Mengapa awak masih di sini? Pergi cepat! Sekarang! 502 00:40:20,461 --> 00:40:21,921 Saya tiada di sini. 503 00:40:22,588 --> 00:40:23,923 Mereka dah pergi. 504 00:40:28,969 --> 00:40:30,638 Ini memang teruk. 505 00:40:30,721 --> 00:40:32,056 Apa yang mereka bincangkan, mesin? 506 00:40:32,139 --> 00:40:33,557 Siapa peduli? 507 00:40:34,683 --> 00:40:36,977 Kita kena dapatkan pintunya dan hantar dia pulang. 508 00:40:37,061 --> 00:40:39,772 Baik. Kita buat seperti biasa nak pergi bekerja. 509 00:40:39,855 --> 00:40:41,690 Kita tentu boleh buat. 510 00:40:41,899 --> 00:40:44,360 - Selamat pagi. - Pagi yang bagus, mat? 511 00:40:44,443 --> 00:40:46,904 Berat awak dah susut? Atau hilang anggota? 512 00:40:46,987 --> 00:40:49,239 - Awak ada kad kuncinya? - Sudah tentu. 513 00:40:49,323 --> 00:40:52,034 Saya dah kata saya pergi ambil. Saya pergi ambillah. 514 00:40:52,117 --> 00:40:54,078 Sekarang saya ada kuncinya. 515 00:40:55,204 --> 00:40:56,538 OK. Ini dia. 516 00:40:57,539 --> 00:41:01,210 Jaga diri awak. Jangan cuba masuk almari lagi. 517 00:41:04,838 --> 00:41:07,800 - Mike, ini bukan pintu dia. - Dah tentu ini pintu dia. 518 00:41:07,883 --> 00:41:10,386 Tidak. Daun pintu dia putih dan ada bunga-bunga. 519 00:41:10,469 --> 00:41:14,056 Semalam dah tentu gelap sebab inilah pintu dia. 520 00:41:14,723 --> 00:41:17,393 Hei, awak dengar tak? Bunyinya macam menarik di dalam. 521 00:41:17,476 --> 00:41:20,562 Hantar saya poskad, ok. Kepada Mike Wazowski, di 522 00:41:20,646 --> 00:41:23,399 22 Mike Wazowski, Jalan kehidupan-biasa-awak. 523 00:41:24,650 --> 00:41:26,527 Baik-baik. Selamat jalan. 524 00:41:26,610 --> 00:41:30,280 Bye-bye. Tengok kayu tu. Nampak? Pergi ambil kayu tu. 525 00:41:30,572 --> 00:41:33,742 - Pergi ambil. - Mike, ini bukan pintu Boo. 526 00:41:34,034 --> 00:41:37,454 - Boo? Apa Boo? - Itu nama untuk dia. 527 00:41:37,579 --> 00:41:38,580 Ada masalahkah? 528 00:41:38,664 --> 00:41:40,124 Sulley, awak tak patut beri dia nama. 529 00:41:40,207 --> 00:41:43,002 Bila awak beri nama, awak mula rapat dengan dia. 530 00:41:43,085 --> 00:41:46,755 Sekarang letak dia di tempat asalnya, atau tolong saya... 531 00:41:50,467 --> 00:41:55,222 Hei. Kami sedang berlatih babak untuk drama syarikat bertajuk... 532 00:41:55,431 --> 00:41:58,684 Letak Semula Benda Itu Di Tempat Asalnya atau Tolong Saya. 533 00:41:59,059 --> 00:42:00,352 Drama muzikal. 534 00:42:00,436 --> 00:42:03,022 Letak semula benda itu di tempat asalnya atau tolong saya 535 00:42:03,105 --> 00:42:04,314 Tolong saya, tolonglah saya 536 00:42:04,398 --> 00:42:05,482 Dan cut. 537 00:42:06,150 --> 00:42:09,737 Kami masih berlatih. Ada kemajuan, tapi kami perlukan penyambut tetamu. 538 00:42:09,820 --> 00:42:13,782 Sulley, saya dah tak larat. Ucap selamat tinggal pada... Mana dia? 539 00:42:13,907 --> 00:42:16,368 - Mana dia? - Dia larikan diri lagi? 540 00:42:16,452 --> 00:42:20,956 Elok sangatlah. Nanti dulu. Matahari dah terbit. 541 00:42:21,040 --> 00:42:22,666 Ini sangat baik. 542 00:42:22,750 --> 00:42:24,126 Dia dah hilang! 543 00:42:25,335 --> 00:42:27,087 Awak nak ke mana? Sulley, jangan rosakkannya. 544 00:42:27,171 --> 00:42:28,964 Kita hampir nak pecahkan rekod. 545 00:42:29,048 --> 00:42:31,717 Ada yang akan jumpa budak itu. Biar dia jadi masalah mereka. 546 00:42:31,800 --> 00:42:33,969 Dia bukan masalah kita lagi. 547 00:42:34,845 --> 00:42:37,890 - Apa awak berdua buat? - Mereka berlatih drama. 548 00:42:37,973 --> 00:42:40,559 Dia bukan masalah kita 549 00:42:40,642 --> 00:42:44,563 Hentikan! Apa pendapat awak tentang budak yang terlepas tu, Sullivan? 550 00:42:44,646 --> 00:42:46,857 - Gila bukan? - Oh, ya, memang gila. 551 00:42:46,940 --> 00:42:49,568 Katanya budak tu dah sampai ke kilang ni. 552 00:42:49,651 --> 00:42:52,237 - Awak ada nampak apa-apa? - Rasanya... 553 00:42:52,488 --> 00:42:54,239 Tak. Mana ada. 554 00:42:54,323 --> 00:42:58,535 Tapi jika ini kerja orang dalam, saya bertaruh Waxford yang buat. 555 00:42:58,619 --> 00:43:00,579 - Waxford? - Dia di stesen enam. 556 00:43:00,662 --> 00:43:03,499 - Matanya yang sering berubah. - Hei, Waxford. 557 00:43:03,832 --> 00:43:06,460 - Sulley! - Michael Wazowski! 558 00:43:09,088 --> 00:43:13,675 Semalam ialah malam terburuk dalam seluruh hidup saya! 559 00:43:15,427 --> 00:43:18,472 - Saya ingat awak sayangkan saya. - Sayang, tolonglah. 560 00:43:18,555 --> 00:43:21,725 - Saya ingat awak suka sushi. - Sushi! 561 00:43:21,809 --> 00:43:24,561 Awak ingat ini kerana sushi? 562 00:43:26,814 --> 00:43:28,398 BUDAK DILIHAT DI BAR SUSHI 563 00:43:30,192 --> 00:43:31,276 Wazowski. 564 00:43:31,360 --> 00:43:32,861 Michael! 565 00:43:32,945 --> 00:43:33,946 Lelaki. 566 00:43:35,656 --> 00:43:37,282 Tarik nafas. Teruskan. 567 00:43:49,044 --> 00:43:50,796 - Mana budak tu? - Budak? 568 00:43:50,879 --> 00:43:54,049 - Budak mana? - Dia ada di kilang ini, bukan? 569 00:43:55,551 --> 00:43:58,262 Dia tentu tak lepaskan diri jika awak tak menipu semalam. 570 00:43:59,054 --> 00:44:02,391 Menipu? Yalah tu. 571 00:44:02,766 --> 00:44:05,894 OK. Saya tahu bagaimana nak selesaikan hal ini. 572 00:44:06,395 --> 00:44:10,357 Apa terjadi bila wisel berbunyi dalam masa lima minit? 573 00:44:11,149 --> 00:44:14,570 - Saya boleh pergi rehat? - Semua orang pergi makan. 574 00:44:15,320 --> 00:44:18,991 Bermakna, tingkat gerun akan... 575 00:44:20,576 --> 00:44:22,327 - Dicat? - Kosong. 576 00:44:22,411 --> 00:44:24,580 Kosonglah, bodoh! 577 00:44:24,872 --> 00:44:26,206 Awak nampak jam itu? 578 00:44:26,290 --> 00:44:30,627 Bila jarum besar tunjuk ke atas, dan jarum kecil pun sama, 579 00:44:30,752 --> 00:44:33,171 pintu budak itu ada di stesen saya. 580 00:44:33,297 --> 00:44:36,258 Tapi bila jarum besar tunjuk ke bawah, 581 00:44:36,800 --> 00:44:38,385 pintu itu tiada. 582 00:44:38,886 --> 00:44:41,930 Awak ada hingga masa itu untuk hantar budak itu semula. 583 00:44:42,264 --> 00:44:43,891 Faham? 584 00:44:55,068 --> 00:44:56,194 Boo! 585 00:44:56,945 --> 00:44:59,239 - Tidak. - Hei, kamu. Berhenti. 586 00:44:59,615 --> 00:45:00,782 Dialah raksasanya. 587 00:45:00,866 --> 00:45:03,368 - Yang muncul di iklan. - Itulah dia. 588 00:45:03,452 --> 00:45:06,914 - Boleh dapatkan autograf? - Boleh. Tiada masalah. 589 00:45:06,997 --> 00:45:09,374 Buatkan untuk Stephanie, anak saya. 590 00:45:09,458 --> 00:45:10,834 Ya. Mari tengok. 591 00:45:11,168 --> 00:45:14,212 "Daripada kawan penggerun awak. Ucapan selamat..." 592 00:45:14,296 --> 00:45:18,467 Jadi, saya kata, "Jika awak cakap begitu lagi, kita berpisah". 593 00:45:18,967 --> 00:45:21,386 - Apa dia kata? - Awak tahulah mak saya. 594 00:45:21,470 --> 00:45:24,306 - Dia hantar saya ke bilik. - Jumpa lagi nanti. 595 00:45:24,389 --> 00:45:25,724 Buangkannya. 596 00:45:43,158 --> 00:45:44,284 Boo! 597 00:45:49,164 --> 00:45:50,415 Hai. 598 00:45:52,292 --> 00:45:54,836 Hello. Siapa nama awak? 599 00:45:55,128 --> 00:45:56,755 Mike Wazowski. 600 00:46:35,585 --> 00:46:37,254 Sulley! 601 00:46:37,587 --> 00:46:39,339 Oh, Sulley. 602 00:46:40,590 --> 00:46:42,217 OK, Sulley, tolonglah. 603 00:46:43,051 --> 00:46:45,095 Hei! Ada nampak Sulley? 604 00:46:45,178 --> 00:46:47,431 - Maaf, tiada. - Sulley! 605 00:46:47,514 --> 00:46:50,225 Wazowski macam dilanda masalah saja. 606 00:46:51,685 --> 00:46:54,479 2319. Kita hadapi kes 2319. 607 00:46:54,563 --> 00:46:56,773 Oh, tidak. 608 00:46:57,566 --> 00:46:58,692 Sulley! 609 00:46:58,942 --> 00:47:00,068 Sulley! 610 00:47:03,363 --> 00:47:05,824 Sulley! Berita baik, kawan. 611 00:47:05,907 --> 00:47:08,368 Saya dah temui jalannya, tapi kita kena cepat. 612 00:47:08,452 --> 00:47:09,911 Mana dia? 613 00:47:11,747 --> 00:47:13,999 Sull, itu kiub sampah. 614 00:47:16,501 --> 00:47:19,421 Saya masih boleh dengar suara dia. 615 00:47:19,713 --> 00:47:21,840 - Mike Wazowski. - Saya pun. 616 00:47:21,923 --> 00:47:24,676 - Mike Wazowski! - Berapa budak ada dalam ni? 617 00:47:24,760 --> 00:47:26,344 Mike Wazowski! 618 00:47:27,888 --> 00:47:29,556 - Kitty! - Boo! 619 00:47:31,475 --> 00:47:34,770 Boo, awak selamat. Saya sungguh risau. 620 00:47:35,562 --> 00:47:38,774 Jangan sekali-kali lari dari saya lagi. 621 00:47:39,608 --> 00:47:42,277 Tapi saya gembira awak selamat. 622 00:47:42,694 --> 00:47:45,489 Ayah yang penyayang. 623 00:47:45,614 --> 00:47:48,450 Sebenarnya, dia anak sepupu kakak... 624 00:47:48,742 --> 00:47:51,036 - Sudah. Mari kita pergi. - Mike Wazowski. 625 00:47:51,119 --> 00:47:53,622 Ya. Ke tepi, budak. Kami sedang... 626 00:48:00,670 --> 00:48:04,091 - Boleh henti buat Boo gelak? - Saya tak buat. Marilah. 627 00:48:07,636 --> 00:48:10,180 Saya tak faham. Awak dapat pintu Boo? 628 00:48:10,263 --> 00:48:12,432 Saya jelaskan nanti. Lari. 629 00:48:12,516 --> 00:48:16,269 Lekas. Cepatlah. Adalah di situ. 630 00:48:16,520 --> 00:48:19,397 - Itu dia, seperti yang Randall katakan. - Randall? 631 00:48:19,523 --> 00:48:21,900 Nanti dulu. Boo, hei. 632 00:48:21,983 --> 00:48:24,820 Satu, dua, tiga, empat, letak budak ke pintu cepat. 633 00:48:25,320 --> 00:48:28,907 - Mimpi ngeri dah berakhir. - Tak apa, Boo. Mengapa? 634 00:48:28,990 --> 00:48:31,451 - Masa untuk bergerak. - Mike, apa yang awak fikirkan? 635 00:48:31,535 --> 00:48:34,246 - Randall nakkan Boo. - Siapa peduli? Lekaslah. 636 00:48:34,329 --> 00:48:37,332 - Ini tawaran yang terhad. - Tak. Saya tak menyukainya. 637 00:48:37,415 --> 00:48:40,001 Sulley, awak nakkan pintunya dan ini dia. 638 00:48:40,085 --> 00:48:42,587 - Mari bergerak. - Tidak, Mike. 639 00:48:43,296 --> 00:48:45,423 Awak nak saya buktikan semuanya tiada unsur rasuah? 640 00:48:45,507 --> 00:48:47,467 - Dia nakkan pintu, saya dapatkannya. - Nanti. 641 00:48:47,551 --> 00:48:49,636 Paranoia delusi bebola berbulu. 642 00:48:51,847 --> 00:48:53,098 Mike! 643 00:49:51,907 --> 00:49:54,326 Hei, Sulley, ke mana awak seharian? 644 00:49:54,409 --> 00:49:56,411 Sulley? Sulley! 645 00:50:12,969 --> 00:50:14,721 Mike? 646 00:50:15,639 --> 00:50:16,932 Awak di mana? 647 00:50:17,307 --> 00:50:18,642 Awak di dalamkah? 648 00:50:19,267 --> 00:50:20,769 Di mana awak, kawan? 649 00:50:21,311 --> 00:50:22,562 Mike? 650 00:50:23,104 --> 00:50:24,606 Di mana awak? 651 00:50:34,783 --> 00:50:36,409 Boo, pandai. 652 00:50:44,292 --> 00:50:45,752 Tak apa. 653 00:51:03,853 --> 00:51:06,481 Randall, perlukah awak... 654 00:51:15,490 --> 00:51:18,785 - Ya! Saya dah dapat budak itu. - Oh, bagusnya! 655 00:51:18,868 --> 00:51:22,831 - Berita baik. Bukan saya kisah sangat. - Ke mari dan bantu saya. 656 00:51:23,415 --> 00:51:26,001 Cepatlah, sementara kita masih muda, Fungus. 657 00:51:30,088 --> 00:51:32,674 Budak ini perlu kurus sedikit. 658 00:51:37,012 --> 00:51:40,098 Wazowski! Mana dia, si tolol mata satu? 659 00:51:40,181 --> 00:51:43,184 Si tolol. Kalau nak ugut saya, buat betul-betul. 660 00:51:43,268 --> 00:51:45,437 Kedua, awak gila jika fikir menculik saya 661 00:51:45,520 --> 00:51:47,355 boleh membantu awak menipu! 662 00:51:49,941 --> 00:51:53,153 Awak masih ingat ini pasal rekod gerun bodoh itu? 663 00:51:53,236 --> 00:51:54,821 Ya. 664 00:51:54,904 --> 00:51:59,743 Hingga awak gelak sebegitu. Sekarang saya rasa patut lari. 665 00:52:00,452 --> 00:52:03,580 Saya nak merevolusikan industri penggerunan. 666 00:52:03,663 --> 00:52:06,624 Bila dah terjadi, James P. Sullivan yang gagah pun 667 00:52:06,708 --> 00:52:08,460 akan bekerja dengan saya. 668 00:52:08,543 --> 00:52:11,629 Nampaknya ada raksasa yang begitu sibuk. 669 00:52:11,713 --> 00:52:15,133 Pertama, saya nak tahu di mana budak itu dan awak kena beritahu saya. 670 00:52:15,216 --> 00:52:17,010 - Saya tak tahu. - Baik. 671 00:52:17,093 --> 00:52:19,179 Saya tak tahu. 672 00:52:21,598 --> 00:52:24,476 Apa itu? Nanti. Nanti dulu. 673 00:52:25,226 --> 00:52:27,228 Sudahlah. Jangan. Hei. 674 00:52:27,312 --> 00:52:29,272 Hei. Benda ini bergerak. 675 00:52:30,899 --> 00:52:34,235 Saya tak suka alat besar yang bergerak ke arah saya. 676 00:52:34,527 --> 00:52:36,112 Jangan. Sudahlah. Hei. 677 00:52:36,237 --> 00:52:40,909 - Randall! - Ucap hello pada pengekstrak jeritan. 678 00:52:41,618 --> 00:52:42,744 Hello. 679 00:52:42,994 --> 00:52:46,122 Ke mana awak nak pergi? Kita boleh bincang. Minum latte. 680 00:52:46,289 --> 00:52:49,084 Sudahlah. Kita boleh bincang hal ini. 681 00:52:53,254 --> 00:52:54,923 Apa benda tu? 682 00:52:55,340 --> 00:52:57,634 Nanti. Jangan. 683 00:52:57,717 --> 00:52:59,511 Jangan. Sudahlah. 684 00:53:01,096 --> 00:53:03,848 Tolong! 685 00:53:11,064 --> 00:53:13,233 Apa kesilapan awak kali ini? 686 00:53:13,316 --> 00:53:16,611 - Tak tahu. Saya dah menentukur... - Pergi periksa mesin itu. 687 00:53:16,694 --> 00:53:19,948 Mesti ada sesuatu yang silap dengan saluran masuk jeritan. 688 00:53:40,135 --> 00:53:43,304 Fungus? Awak suka kereta? 689 00:53:43,805 --> 00:53:48,143 Saya ada kereta yang bagus. Jika awak lepaskan saya, saya akan pandu awak 690 00:53:48,226 --> 00:53:50,603 naik kereta. Tolonglah, Fungus. 691 00:53:50,687 --> 00:53:53,731 Maafkan saya, Wazowski, tapi Randall tak benarkan saya 692 00:53:53,815 --> 00:53:56,734 berbaik-baik dengan mangsa plot jahatnya. 693 00:54:08,997 --> 00:54:11,458 Apa terjadi? Mana Wazowski? 694 00:54:14,669 --> 00:54:16,337 Mana dia? 695 00:54:22,135 --> 00:54:24,804 - Mari. - Ini memang gila. Dia akan bunuh kita. 696 00:54:24,888 --> 00:54:26,598 Itu mungkin tercemar. 697 00:54:26,681 --> 00:54:28,600 Kita kena keluar dari sini sekarang! 698 00:54:28,683 --> 00:54:32,270 Kita mulakan hidup baru di tempat lain. Selamat tinggal, Monsters, Inc. 699 00:54:32,353 --> 00:54:34,355 Selamat tinggal, En. Waternoose. 700 00:54:34,439 --> 00:54:36,941 - Tidak, Mike, tunggu. - Hei, awak nak buat apa? 701 00:54:37,025 --> 00:54:41,112 - Ikut saya. Saya ada idea. - Tidak. 702 00:54:41,696 --> 00:54:44,949 - Simulasi ditamatkan. - Tidak. 703 00:54:45,033 --> 00:54:48,995 Apa yang awak buat? Awak nak takutkan budak, bukan buat dia tidur. 704 00:54:49,078 --> 00:54:51,956 Saya nak buat pendekatan ular/ninja 705 00:54:52,040 --> 00:54:54,000 dengan sedikit mendesis. 706 00:54:54,959 --> 00:54:58,755 Berapa kali saya kena beritahu? Ini berkaitan perawakan. 707 00:54:58,838 --> 00:55:02,175 - Tentang bagaimana awak masuk bilik. - En. Waternoose! 708 00:55:02,258 --> 00:55:04,135 James, tepat pada masanya. 709 00:55:04,219 --> 00:55:06,137 Tidak tuan. Awak tak faham. 710 00:55:06,221 --> 00:55:08,848 - Tunjukkan mereka caranya. - Tak boleh. 711 00:55:08,932 --> 00:55:11,601 - Tuan, awak kena dengar dulu. - Beri perhatian. 712 00:55:11,684 --> 00:55:14,187 Awak bakal melihat yang terbaik dalam industri ini. 713 00:55:14,270 --> 00:55:16,981 - Set semula simulator. - Tapi tuan! 714 00:55:17,065 --> 00:55:19,234 - Selamat malam, sayang. - Selamat malam, Ibu. 715 00:55:19,317 --> 00:55:20,985 - Kitty! - Tidak, Boo, jangan! 716 00:55:21,069 --> 00:55:24,739 - Berikan kami ngauman yang besar. - Kita tiada masa untuk ini! 717 00:55:24,822 --> 00:55:27,575 - Apa yang awak tunggu? Mengaum. - Tapi, tuan... 718 00:55:27,659 --> 00:55:29,202 Mengaum! 719 00:55:39,921 --> 00:55:42,966 Bagus, James. 720 00:55:43,258 --> 00:55:44,509 - Boo? - Baiklah, tuan-tuan. 721 00:55:44,592 --> 00:55:47,929 - Ikut sini. - Harap awak belajar sesuatu hari ini. 722 00:55:52,433 --> 00:55:53,601 Boo. 723 00:55:57,981 --> 00:55:59,274 Boo. 724 00:56:04,112 --> 00:56:06,197 Boo, ini saya. 725 00:56:08,950 --> 00:56:11,369 - Budak itu! - Tuan, dia tak berbahaya. 726 00:56:11,452 --> 00:56:14,080 - Agak gila, tapi percayalah. - Boo? 727 00:56:14,581 --> 00:56:16,291 Tak apa. 728 00:56:16,374 --> 00:56:18,001 Saya cuma... Tak. 729 00:56:18,084 --> 00:56:22,130 Tak, jangan takut. Itu bukan betul. 730 00:56:22,213 --> 00:56:25,133 Itu cuma... Saya cuma... 731 00:56:38,813 --> 00:56:42,150 - Boo. - ...uji pada budak manis tu. 732 00:56:42,817 --> 00:56:45,278 - Boo. - ...ambil dia, dia nak bunuh kita. 733 00:56:45,403 --> 00:56:47,447 - Ini salah si Randall. - Randall? 734 00:56:47,530 --> 00:56:51,075 Kami boleh bawa tuan ke makmal rahsianya di kilang ini. 735 00:56:51,159 --> 00:56:54,996 Bagaimana ini boleh terjadi? 736 00:56:56,039 --> 00:56:58,166 Ada siapa lagi yang tahu hal ini? 737 00:56:58,249 --> 00:56:59,751 - Tiada, tuan. - Bagus. 738 00:57:00,126 --> 00:57:03,338 Syarikat ini tak perlukan publisiti buruk lagi. 739 00:57:03,671 --> 00:57:06,132 Sekarang, sebelum kita lakukan yang lain, 740 00:57:06,215 --> 00:57:09,344 mari selesaikan hal budak ini. 741 00:57:13,681 --> 00:57:16,059 Saya tak sangka boleh jadi begini. 742 00:57:16,476 --> 00:57:18,186 Bukan dalam kilang saya. 743 00:57:19,604 --> 00:57:22,607 Saya minta maaf awak berdua terlibat. 744 00:57:22,690 --> 00:57:24,567 Terutama sekali awak, James. 745 00:57:24,651 --> 00:57:27,654 Tapi kini kita boleh perbetulkan keadaan. 746 00:57:28,154 --> 00:57:29,280 Untuk kebaikan syarikat. 747 00:57:33,785 --> 00:57:35,620 Tuan? Itu bukan pintu dia. 748 00:57:35,703 --> 00:57:37,538 Saya tahu. 749 00:57:40,625 --> 00:57:42,126 Itu pintu awak. 750 00:57:46,506 --> 00:57:47,632 Tidak! 751 00:57:50,009 --> 00:57:51,969 Boo! 752 00:57:57,642 --> 00:58:01,854 Tidak! 753 00:58:03,356 --> 00:58:05,942 Dah terlewat. Kita dah diusir, genius! 754 00:58:06,025 --> 00:58:07,985 Kita di dunia manusia. 755 00:58:08,069 --> 00:58:11,280 Bagusnya idea awak, pergi jumpa si Waternoose. 756 00:58:11,406 --> 00:58:13,658 Malangnya dia dalang hal ini. 757 00:58:13,741 --> 00:58:16,160 Awak hanya kena dengar cakap saya. 758 00:58:16,244 --> 00:58:20,415 Hanya sekali! Tapi tidak, bukan? 759 00:58:20,540 --> 00:58:22,834 Awak masih tak mendengar! 760 00:58:29,674 --> 00:58:31,092 Ambil tu! 761 00:58:36,639 --> 00:58:39,225 Selamat datang ke Himalaya. 762 00:58:42,478 --> 00:58:45,440 Gergasi Salji. Tak sangka, bukan? 763 00:58:45,523 --> 00:58:47,442 Adakah saya ini menggerunkan? 764 00:58:47,525 --> 00:58:49,736 Mengapa mereka tak gelar saya Gergasi Salji Menawan 765 00:58:49,819 --> 00:58:52,864 atau Gergasi Salji Menyenangkan? 766 00:58:53,072 --> 00:58:55,700 Saya gergasi baik. Nak ais kepal? 767 00:58:56,659 --> 00:58:59,328 Jangan risau. Perisa lemon. 768 00:59:00,246 --> 00:59:02,790 Awak pula, bagaimana? Nak ais kepal? 769 00:59:05,460 --> 00:59:08,254 Nampak bagaimana dia tengok saya? 770 00:59:11,257 --> 00:59:14,844 Kasihan dia. Saya faham. Sukar bila dah diusir. 771 00:59:15,136 --> 00:59:16,554 Lihat kawan saya, Bigfoot. 772 00:59:16,637 --> 00:59:20,892 Bila dia diusir, dia buat lampin daripada poison ivy. 773 00:59:21,142 --> 00:59:22,977 Dia pakai di kepalanya seperti tiara. 774 00:59:23,060 --> 00:59:26,939 Dia gelar dirinya Raja Gatal. Tak begitu sukar untuk awak. 775 00:59:27,064 --> 00:59:28,441 Betapa bertuahnya awak. 776 00:59:28,524 --> 00:59:31,944 - Diusir bersama kawan baik. - Dia bukan kawan saya. 777 00:59:32,153 --> 00:59:35,948 Saya cuma agak awak rapat. Masa saya jumpa awak berpelukan... 778 00:59:36,032 --> 00:59:39,076 Tengoklah dia tu. Memusnahkan hidup saya. Untuk apa? 779 00:59:39,160 --> 00:59:40,411 Budak kecil bodoh! 780 00:59:40,495 --> 00:59:43,748 Disebabkan awak saya terperangkap di tanah tandus ini. 781 00:59:43,831 --> 00:59:47,126 Tanah tandus? Maksud awak alam ajaib. 782 00:59:47,210 --> 00:59:49,670 Bagaimana dengan semua salji ini? 783 00:59:50,171 --> 00:59:52,381 Tunggu hingga awak ke kampungnya. 784 00:59:52,465 --> 00:59:56,427 Paling comel di dunia. Itu belum tentang susu lembu yak lagi. 785 00:59:57,094 --> 00:59:59,096 - Apa awak kata? - Susu lembu yak. 786 00:59:59,180 --> 01:00:01,265 Memerah susu lembu yak bukannya seronok. 787 01:00:01,349 --> 01:00:03,768 Sebaik awak keluarkan bulunya, rasanya lazat. 788 01:00:03,851 --> 01:00:06,270 Tidak, tentang kampung tu. Ada kanak-kanak? 789 01:00:06,354 --> 01:00:09,607 Kanak-kanak? Sudah tentu. Berbagai jenis. 790 01:00:09,690 --> 01:00:12,151 - Di mana tempatnya? - Di kaki gunung. 791 01:00:12,235 --> 01:00:15,029 - Tiga hari perjalanan. - Tiga hari? 792 01:00:15,112 --> 01:00:17,114 Kita perlu ke sana sekarang. 793 01:00:27,542 --> 01:00:29,335 Awak nak ke kampung itu? 794 01:00:29,418 --> 01:00:33,548 Peraturan pertama di sini, selalu... Tidak. 795 01:00:34,131 --> 01:00:36,175 Jangan keluar semasa ribut salji. 796 01:00:36,259 --> 01:00:38,553 Kami perlu dapatkan Boo. 797 01:00:40,721 --> 01:00:42,682 Boo? Bagaimana dengan kami? 798 01:00:43,766 --> 01:00:46,727 Sejak budak itu muncul, awak tak pernah dengar cakap saya, 799 01:00:46,811 --> 01:00:51,983 dan lihat di mana kita sekarang! Kita bakal memecah rekod. 800 01:00:52,066 --> 01:00:55,528 - Kita dah tentu boleh lakukannya. - Semua itu tak penting lagi. 801 01:00:56,237 --> 01:00:58,573 Tak penting lagi? Nanti dulu. 802 01:00:58,823 --> 01:01:00,825 Semua itu tak penting lagi? 803 01:01:03,202 --> 01:01:05,746 OK. Tak elok. Bagus. 804 01:01:06,497 --> 01:01:08,958 Sekarang semua dah nyata, bukan? 805 01:01:10,585 --> 01:01:13,880 Tengok ni. Kita dah kehabisan ais kepal. 806 01:01:13,963 --> 01:01:16,757 Biar saya keluar dan buat lagi. 807 01:01:18,175 --> 01:01:21,262 Sulley, bagaimana dengan semua yang kita dah kerjakan? 808 01:01:22,138 --> 01:01:23,890 Adakah itu penting? 809 01:01:25,266 --> 01:01:26,809 Bagaimana dengan Celia? 810 01:01:26,893 --> 01:01:30,104 Saya tak akan... Tak akan jumpa dia lagi. 811 01:01:31,063 --> 01:01:32,857 Itu tak pentingkah? 812 01:01:37,987 --> 01:01:39,614 Bagaimana dengan saya? 813 01:01:40,281 --> 01:01:42,783 Saya kawan awak. Kawan baik awak. 814 01:01:43,951 --> 01:01:45,494 Saya tak penting? 815 01:01:48,664 --> 01:01:50,291 Maafkan saya, Mike. 816 01:01:50,499 --> 01:01:52,793 Saya kesal kita terperangkap di sini. 817 01:01:52,960 --> 01:01:55,004 Saya tak maksudkan ini terjadi. 818 01:01:55,379 --> 01:01:57,256 Tapi Boo dalam kesusahan. 819 01:01:57,423 --> 01:02:00,509 Saya fikir mungkin ada cara untuk selamatkan dia jika kita boleh... 820 01:02:00,593 --> 01:02:03,095 Kita? Nanti. Kita? 821 01:02:03,304 --> 01:02:06,724 Tidak. Kali ini tiada "kita", kawan. 822 01:02:07,099 --> 01:02:10,519 Jika awak nak ke luar sana dan mati kebekuan, 823 01:02:11,062 --> 01:02:12,647 silakan. 824 01:02:13,648 --> 01:02:15,775 Sebab awak bersendirian. 825 01:02:52,853 --> 01:02:55,022 Hei, saya ada lagi ais kepal! 826 01:03:42,236 --> 01:03:45,322 Marilah, George. Saya tahu awak boleh lakukan. 827 01:03:45,406 --> 01:03:47,658 Saya pilih pintu yang mudah untuk awak. 828 01:03:47,742 --> 01:03:50,828 Di Nepal. Nepal yang sunyi. 829 01:03:50,911 --> 01:03:53,998 Awak mungkin betul. Nah. Ambil ini. 830 01:03:54,081 --> 01:03:55,875 Pergi dapatkannya, Georgie. 831 01:03:56,000 --> 01:03:57,460 Ke tepi. Saya nak keluar. 832 01:03:57,543 --> 01:04:00,296 - Maaf, George. - Hei, awak tak boleh... 833 01:04:01,130 --> 01:04:02,673 Dua puluh tiga... 834 01:04:08,095 --> 01:04:09,764 Ke tepi! 835 01:04:15,102 --> 01:04:18,189 Akhirnya. Saya tak seharusnya percayakan awak dengan benda ini. 836 01:04:18,272 --> 01:04:21,275 Disebabkan awak, saya terpaksa buang penggerun terbaik saya. 837 01:04:21,358 --> 01:04:23,527 Dengan mesin ini, kita tak perlukan penggerun. 838 01:04:23,611 --> 01:04:25,780 Sullivan patut menerima perbuatannya. 839 01:04:25,863 --> 01:04:29,283 Sullivan dua kali lebih menggerunkan daripada awak boleh jadi. 840 01:04:42,880 --> 01:04:44,173 Kitty! 841 01:04:51,097 --> 01:04:52,848 - Kitty! - Sullivan? 842 01:04:59,188 --> 01:05:01,315 - Kitty! - Maaf, Boo. 843 01:05:01,524 --> 01:05:03,150 Tahan dia! 844 01:05:03,776 --> 01:05:05,653 Mari kita hantar awak pulang. 845 01:05:09,115 --> 01:05:10,491 Tamatkan dia! 846 01:05:18,082 --> 01:05:21,919 Awak tak tahu berapa lama saya mahu melakukannya, Sullivan. 847 01:05:34,473 --> 01:05:35,516 Mike? 848 01:05:35,599 --> 01:05:38,102 - Bukan saya tak kisah. - Mike, awak tak faham. 849 01:05:38,185 --> 01:05:40,312 Ya, saya faham. Saya cuma marah, itu saja. 850 01:05:40,396 --> 01:05:44,733 Saya perlukan masa nak berfikir, tapi awak tak patut tinggalkan saya. 851 01:05:45,359 --> 01:05:47,778 - Saya sedang diserang. - Saya bukan menyerang awak. 852 01:05:47,862 --> 01:05:51,365 Saya cuba nak berlaku jujur. Tolong dengar. Kita sepasukan. 853 01:05:51,448 --> 01:05:53,993 Tiada lain yang lebih penting selain persahabatan kita. 854 01:05:54,076 --> 01:05:56,203 Saya tahu. Dia agak sensitif. 855 01:05:58,622 --> 01:06:01,500 Sudahlah, kawan. Jika awak menangis, saya ikut. 856 01:06:01,584 --> 01:06:03,752 Saya tak akan dapat lalui semua ini. 857 01:06:03,836 --> 01:06:06,881 Maafkan saya kerana tidak bersama awak, tapi saya ada sekarang. 858 01:06:06,964 --> 01:06:11,385 Sulley, saya meluahkan perasaan. Sekurang-kurangnya berilah perhatian. 859 01:06:15,556 --> 01:06:17,641 Tengok. Itu Randall. 860 01:06:19,226 --> 01:06:20,436 Mari. 861 01:06:21,061 --> 01:06:23,689 Bangun. Kita tak boleh ada saksi. 862 01:06:23,772 --> 01:06:24,815 Tak akan ada saksi. 863 01:06:25,441 --> 01:06:27,109 Saya gembira awak kembali, Mike. 864 01:06:27,193 --> 01:06:30,446 Ada orang kena jaga awak, gergasi berbulu. 865 01:06:33,782 --> 01:06:36,160 - Sayangku, saya tak boleh berbual. - Lekas. 866 01:06:36,243 --> 01:06:40,748 Michael, jika awak tak beritahu apa yang berlaku, hubungan kita tamat! 867 01:06:41,248 --> 01:06:42,291 Ini yang sebenar. 868 01:06:42,374 --> 01:06:46,629 Budak tu? Angkara Sulley. Kami nak hantar dia balik, Waternoose ada plot, 869 01:06:46,712 --> 01:06:49,089 dan sekarang Randall nak bunuh kami! 870 01:06:49,173 --> 01:06:52,551 Awak ingat saya boleh percaya cerita bohong awak, Mike Wazowski? 871 01:06:52,635 --> 01:06:54,220 Mike Wazowski. 872 01:06:54,970 --> 01:06:57,181 Saya cintakan awak, sayang. 873 01:06:57,264 --> 01:07:00,351 - Hei! - Bodoh! 874 01:07:01,352 --> 01:07:03,020 Ke tepi. Kami nak lalu. 875 01:07:03,103 --> 01:07:05,856 Beri laluan. Ke tepi. Lekas. 876 01:07:07,441 --> 01:07:09,902 - Itu mereka. - Perhatian, pekerja. 877 01:07:09,985 --> 01:07:13,948 Randall Boggs telah memecahkan rekod gerun paling tinggi. 878 01:07:14,615 --> 01:07:17,117 Tidak, saya tak buat. Jangan halang saya. 879 01:07:17,743 --> 01:07:19,620 Pergilah, buah hatiku. 880 01:07:21,121 --> 01:07:22,206 Itu pun dia. 881 01:07:22,289 --> 01:07:25,000 Jangan pijak ekor saya. Lepaskan. 882 01:07:28,796 --> 01:07:30,297 - Apa awak nak buat? - Pegang, Mike. 883 01:07:30,381 --> 01:07:33,342 Awak dah hilang akal? 884 01:07:43,227 --> 01:07:46,397 - Sulley, apa yang kita buat? - Dapatkan pintu Boo dan cari stesen. 885 01:07:46,480 --> 01:07:48,983 Rancangan bagus. Mudah, tapi gila. 886 01:08:02,830 --> 01:08:04,373 - Nanti. - Oh, tidak. 887 01:08:04,832 --> 01:08:06,500 Pegang kuat! 888 01:08:15,217 --> 01:08:16,844 Jangan tengok bawah! 889 01:08:32,693 --> 01:08:34,445 Saya boleh mabuk. 890 01:08:38,657 --> 01:08:39,950 Oh, tidak. 891 01:08:43,912 --> 01:08:45,164 Tidak! 892 01:08:46,540 --> 01:08:48,625 - Pintu Boo. - Itu dia. 893 01:08:48,834 --> 01:08:51,420 Bagaimana kita nak dapatkannya sekarang? 894 01:08:54,715 --> 01:08:56,342 Jalan mati, Sulley. 895 01:08:58,052 --> 01:08:59,553 - Itu dia. - Buat dia ketawa. 896 01:08:59,636 --> 01:09:01,388 - Sulley! - Buat saja! 897 01:09:10,981 --> 01:09:13,150 - Bukakannya. - Itu dia datang. 898 01:09:13,233 --> 01:09:14,902 Berikan saya budak itu. 899 01:09:19,948 --> 01:09:23,911 - Mengapa kita tak dibuang ke sini? - Kita kena cari pintu lain. 900 01:09:29,249 --> 01:09:31,043 Tengok! Pintu Boo. 901 01:09:35,672 --> 01:09:38,509 - Itu pun dia. Lekas! - Hulur tangan awak. 902 01:09:45,432 --> 01:09:48,060 - Pintu ini menggelongsor. - Baiklah. 903 01:09:51,772 --> 01:09:53,774 Lompat. Saya di belakang awak. 904 01:09:58,445 --> 01:09:59,905 Mari. 905 01:10:01,865 --> 01:10:03,325 Lekas. Teruskan bergerak! 906 01:10:03,409 --> 01:10:05,119 Masuk ke dalam. 907 01:10:05,994 --> 01:10:07,663 Itu pelik. 908 01:10:08,163 --> 01:10:09,415 Mike? 909 01:10:09,498 --> 01:10:11,750 - Maaf, kawan. - OK. 910 01:10:19,591 --> 01:10:21,718 Saya harap itu menyakitkan, cicak. 911 01:10:26,515 --> 01:10:28,475 Bagus, kawan. Kita dah lepas. 912 01:10:28,642 --> 01:10:29,852 Boo! 913 01:10:31,311 --> 01:10:32,563 Tidak! 914 01:10:34,648 --> 01:10:36,733 Seronok bekerja dengan awak. 915 01:10:36,817 --> 01:10:38,235 - Bukakannya! - Saya sedang cuba! 916 01:10:38,318 --> 01:10:40,988 - Buka pintu tu! - Mari, masuk ke sini. 917 01:10:50,622 --> 01:10:51,832 Boo! 918 01:10:55,252 --> 01:10:56,795 Itu pun mereka! 919 01:11:00,591 --> 01:11:03,177 Sulley, apa awak buat? Sulley! 920 01:11:07,389 --> 01:11:10,267 - Nampaknya kita di laluan ekspres. - Awak nampak mereka? 921 01:11:10,350 --> 01:11:12,060 Di hadapan tu. 922 01:11:35,792 --> 01:11:37,294 - Kitty. - Boo. 923 01:11:44,051 --> 01:11:47,471 Lihat penggerun kegemaran ramai sekarang. 924 01:11:47,554 --> 01:11:50,682 Awak memang tak guna. 925 01:11:53,685 --> 01:11:57,898 Dah terlalu lama awak di nombor satu, Sullivan. Masa awak dah tamat. 926 01:11:58,732 --> 01:12:03,320 Jangan risau. Saya akan jaga budak ini dengan baik. 927 01:12:03,445 --> 01:12:04,613 Tidak! 928 01:12:26,260 --> 01:12:28,637 Dia dah tak takut pada awak lagi. 929 01:12:29,930 --> 01:12:32,224 Nampaknya awak dah tiada kerja. 930 01:12:33,267 --> 01:12:36,186 OK, mari buat balingan. Kita lihat caranya. 931 01:12:36,270 --> 01:12:38,188 Campak dia, sayang. 932 01:12:38,272 --> 01:12:42,234 Ini balingannya dan dia nyah dari sini. 933 01:12:42,985 --> 01:12:46,363 - Mama, ada buaya masuk rumah lagi. - Buaya lagi? 934 01:12:46,446 --> 01:12:48,574 Beri Mama penyodok tu. Nah! 935 01:12:49,157 --> 01:12:51,285 Pukul dia, Mama. Pukul buaya itu. 936 01:12:53,245 --> 01:12:56,331 - Nak lakukannya, Mikey? - Dengan senang hati. 937 01:13:05,924 --> 01:13:07,968 Ya, Boo. Awak dah lakukannya. 938 01:13:08,051 --> 01:13:09,678 Awak dah kalahkannya. 939 01:13:09,886 --> 01:13:11,305 Mari. 940 01:13:14,308 --> 01:13:15,767 OK, Boo, masa untuk pulang. 941 01:13:15,851 --> 01:13:18,812 Jaga diri dan jadi budak yang baik, OK? 942 01:13:20,063 --> 01:13:22,816 - Oh, tidak. - Kuasa dah tiada. Buat dia ketawa. 943 01:13:22,899 --> 01:13:25,986 Saya ada gerak yang boleh runtuhkan rumah. 944 01:13:29,865 --> 01:13:32,075 - Maaf. Dia tak tengok. - Apa? 945 01:13:32,159 --> 01:13:35,287 Apa, awak lupa nak periksa jika tudung kepala dia tak terbuka? 946 01:13:35,370 --> 01:13:38,373 Pak Cik Mike, jangan jerit depan dia. 947 01:13:38,498 --> 01:13:41,168 - Awak tahu kita perlukan dia ketawa. - Baik. 948 01:13:41,501 --> 01:13:43,754 Hei, Boo. Melawak saja. Lihat. 949 01:13:44,296 --> 01:13:46,298 Kelakar, bukan? Tengok, dengan... 950 01:13:46,381 --> 01:13:49,843 Inilah jenakanya, budak. Apa yang berlaku? 951 01:13:50,719 --> 01:13:51,845 Pegang kuat. 952 01:13:52,721 --> 01:13:55,432 Bila pintu itu tiba di stesen, putuskan bekalan. 953 01:13:55,515 --> 01:13:59,895 Awak tahan budak dan penjenayah yang bertanggungjawab itu. 954 01:14:01,355 --> 01:14:04,358 Bagus. Jawatankuasa penyambut. Apa kita nak buat? 955 01:14:16,912 --> 01:14:21,416 Ini CDA. Keluar dengan perlahan dan tunjukkan budak itu. 956 01:14:21,500 --> 01:14:24,127 OK, awak dapat kami. 957 01:14:24,419 --> 01:14:26,046 Kami di sini. Ini budaknya. 958 01:14:26,129 --> 01:14:30,384 Saya akan bekerjasama, tapi sebelum kami ditahan, saya nak kata sesuatu. 959 01:14:31,593 --> 01:14:33,679 - Tangkap. - 2319. 960 01:14:34,221 --> 01:14:36,306 Kita ada pelancar berbahaya. 961 01:14:37,015 --> 01:14:40,227 - Kejar suspek itu. - Tahan dia! 962 01:14:43,480 --> 01:14:45,941 - Mari. - Jangan biarkan mereka terlepas. 963 01:14:48,318 --> 01:14:50,862 Tunggu. Kembali. Dia ada budak tu. 964 01:14:56,493 --> 01:14:58,620 Sullivan! 965 01:14:58,704 --> 01:15:02,416 Berikan budak itu. Beri pada saya! 966 01:15:11,425 --> 01:15:14,177 Buka pintu ini! 967 01:15:20,100 --> 01:15:21,351 Hentikannya. 968 01:15:21,601 --> 01:15:23,061 Jangan lakukannya. 969 01:15:24,521 --> 01:15:26,773 - Mari. - Jangan masuk bilik itu. 970 01:15:30,777 --> 01:15:33,697 Saya rasa kita dah lepas, Boo. Awak selamat sekarang. 971 01:15:33,780 --> 01:15:35,699 Jadi budak baik, OK? 972 01:15:36,950 --> 01:15:40,620 - Ini dah keterlaluan, James. - Dia dah pulang. Jangan ganggu dia. 973 01:15:40,704 --> 01:15:43,290 Tak boleh. Dia dah tahu terlalu banyak. 974 01:15:43,457 --> 01:15:46,084 - Awak berdua juga. - Tak semestinya berakhir begini. 975 01:15:46,168 --> 01:15:48,920 Saya tiada pilihan. Masa telah berubah. 976 01:15:49,004 --> 01:15:52,048 - Menakutkan tidak lagi mencukupi. - Tapi menculik? 977 01:15:52,132 --> 01:15:55,469 Saya akan culik 1,000 budak sebelum saya biarkan syarikat ini jatuh. 978 01:15:55,552 --> 01:15:58,847 Saya juga akan hapuskan sesiapa yang menghalang! 979 01:16:00,265 --> 01:16:01,516 Tidak! 980 01:16:01,600 --> 01:16:03,226 - Selamat malam, Ibu. - Selamat malam, sayang. 981 01:16:03,310 --> 01:16:04,853 - Selamat malam, sayang. - Apa ini? 982 01:16:04,936 --> 01:16:08,565 Simulasi ditamatkan. 983 01:16:09,024 --> 01:16:11,735 Saya tak pasti dengan awak semua, 984 01:16:11,818 --> 01:16:14,237 tapi saya kesan beberapa kesilapan besar. 985 01:16:14,321 --> 01:16:16,239 Tapi bagaimana... 986 01:16:16,323 --> 01:16:19,743 Beginilah. Mari kita tonton bahagian kegemaran saya. OK? 987 01:16:19,826 --> 01:16:23,497 Saya akan culik 1,000 budak sebelum saya biarkan syarikat inijatuh. 988 01:16:23,580 --> 01:16:27,125 Saya akan culik 1,000 budak sebelum saya biarkan syarikat inijatuh. 989 01:16:27,209 --> 01:16:31,046 Saya akan culik 1,000 budak sebelum saya biarkan syarikat inijatuh. 990 01:16:31,713 --> 01:16:32,881 - Mari ikut kami. - Apa awak buat? 991 01:16:32,964 --> 01:16:35,258 Lepaskan saya. Awak tak boleh tahan saya. 992 01:16:35,342 --> 01:16:38,845 Saya harap awak gembira, Sullivan. Awak dah musnahkan syarikat ini. 993 01:16:38,929 --> 01:16:43,225 Monsters, Incorporated dah musnah! Di mana mereka nak dapatkan jeritan? 994 01:16:43,475 --> 01:16:47,562 Krisis tenaga semakin buruk disebabkan awak! 995 01:16:52,442 --> 01:16:55,111 Jangan bergerak. Nombor satu nak bercakap dengan awak. 996 01:16:55,195 --> 01:16:56,655 Sedia. 997 01:17:03,662 --> 01:17:05,205 Hello, tuan-tuan. 998 01:17:05,539 --> 01:17:06,706 - Roz? - Roz? 999 01:17:07,958 --> 01:17:12,629 Kerja pengintipan selama dua setengah tahun hampir sia-sia 1000 01:17:12,712 --> 01:17:15,674 bila awak menyibuk bersama budak itu, En. Sullivan. 1001 01:17:16,508 --> 01:17:18,343 Namun, tanpa bantuan awak, 1002 01:17:18,426 --> 01:17:22,681 saya tak akan tahu semua ini sebenarnya angkara Waternoose. 1003 01:17:26,643 --> 01:17:29,062 Sekarang, tentang budak ini. 1004 01:17:29,729 --> 01:17:32,023 Saya cuma nak hantar dia pulang. 1005 01:17:32,899 --> 01:17:34,234 Bagus. 1006 01:17:34,943 --> 01:17:37,863 - Bawakan saya pencincang pintu. - Apa? Maksud awak... 1007 01:17:37,946 --> 01:17:40,407 Maksud awak saya tak boleh jumpa dia lagi? 1008 01:17:40,657 --> 01:17:42,868 Itu cara yang terbaik. 1009 01:17:44,369 --> 01:17:46,162 Saya beri awak lima minit. 1010 01:17:57,924 --> 01:18:00,427 - Selamat jalan, budak. - Mike Wazowski. 1011 01:18:01,136 --> 01:18:02,262 Ya. 1012 01:18:02,762 --> 01:18:03,930 Boo. 1013 01:18:04,014 --> 01:18:05,557 Memang menyeronokkan. 1014 01:18:08,143 --> 01:18:10,312 Pergilah. Pergi membesar. 1015 01:18:30,457 --> 01:18:31,958 Tapi, Boo... 1016 01:18:32,959 --> 01:18:34,085 Boo. 1017 01:18:34,878 --> 01:18:37,005 Tengok tu. Awak tahu... 1018 01:18:38,048 --> 01:18:39,799 Itu comel. Ya. 1019 01:18:41,176 --> 01:18:42,385 Boo... 1020 01:18:43,929 --> 01:18:45,805 Ya, memang cantik. 1021 01:18:47,140 --> 01:18:48,767 Mari sini! 1022 01:18:56,733 --> 01:18:59,069 Oh, dia beruang ceria 1023 01:19:05,158 --> 01:19:08,828 Tiada apa akan keluar dari almari untuk menakutkan awak lagi, bukan? 1024 01:19:09,204 --> 01:19:10,497 Ya. 1025 01:19:12,540 --> 01:19:14,042 Selamat tinggal, Boo. 1026 01:19:15,168 --> 01:19:16,336 Kitty. 1027 01:19:17,671 --> 01:19:19,339 Kitty kena pergi. 1028 01:20:00,005 --> 01:20:01,214 Boo. 1029 01:20:04,217 --> 01:20:05,427 Kitty? 1030 01:20:14,686 --> 01:20:17,731 Semua ini tak pernah terjadi, tuan-tuan. 1031 01:20:18,940 --> 01:20:22,736 Saya tak mahu tengok sebarang kertas kerja perkara ini. 1032 01:20:44,799 --> 01:20:46,301 Bawa dia pergi. 1033 01:20:49,345 --> 01:20:51,514 Kita tentu dapat cuti hari ini. 1034 01:20:51,598 --> 01:20:54,768 Awak bodoh. Mereka nak tutup kilang ini. 1035 01:20:57,729 --> 01:21:00,857 Bila tirai itu terbuka, awak patut lihat muka Waternoose. 1036 01:21:00,940 --> 01:21:03,109 Saya harap kita dapat salinan pita itu. 1037 01:21:03,193 --> 01:21:04,569 Awak tak apa-apa? 1038 01:21:04,819 --> 01:21:06,654 Sudahlah. Usah bersedih. Kita berjaya! 1039 01:21:06,738 --> 01:21:08,198 Kita dah hantar Boo pulang. 1040 01:21:08,281 --> 01:21:10,909 Betul, kita dah lingkupkan syarikat dan 1041 01:21:10,992 --> 01:21:13,161 beratus-ratus orang akan hilang kerja. 1042 01:21:13,244 --> 01:21:16,122 Belum lagi perusuh yang akan salahkan kita bila tiada tenaga, 1043 01:21:16,206 --> 01:21:19,292 tapi sekurang-kurangnya kita tetap dapat ketawa, bukan? 1044 01:21:22,921 --> 01:21:24,172 Ketawa. 1045 01:21:44,651 --> 01:21:47,320 Benda ini hidup tak? Hello? Ujian suara. 1046 01:21:47,695 --> 01:21:50,073 Selamat malam. Gembira bertemu awak. 1047 01:21:50,156 --> 01:21:52,659 Seronok berada dalam bilik awak ini. 1048 01:21:52,742 --> 01:21:54,494 Awak dari mana? 1049 01:21:55,787 --> 01:21:58,581 Awak bersekolah tadika, bukan? Saya sukakan tadika. 1050 01:21:58,665 --> 01:22:00,625 Tiga tahun terbaik hidup saya. 1051 01:22:01,501 --> 01:22:04,420 Hidup saya. Tapi saya sukakan sukan. 1052 01:22:04,587 --> 01:22:07,882 Bola baling paling terbaik. Saya yang terpantas masa itu. 1053 01:22:07,966 --> 01:22:09,926 Sudah tentu, sayalah bolanya. 1054 01:22:10,009 --> 01:22:12,637 Sayalah bolanya, faham... 1055 01:22:13,179 --> 01:22:14,681 Baiklah. 1056 01:22:29,320 --> 01:22:31,531 Terima kasih. Saya di sini sepanjang minggu. 1057 01:22:31,614 --> 01:22:33,950 Ingat, beri tip pada pelayan anda. 1058 01:22:37,787 --> 01:22:40,957 Bagus. Awak dah capai kuota dengan budak pertama hari ini. 1059 01:22:41,040 --> 01:22:44,127 Boleh tahan. Hanya mereka dengan masa komedi sempurna 1060 01:22:44,210 --> 01:22:47,005 boleh hasilkan tenaga sebanyak itu dalam sekali percubaan. 1061 01:22:47,088 --> 01:22:49,966 Hakikat yang ketawa sepuluh kali lebih kuat daripada jeritan 1062 01:22:50,049 --> 01:22:51,634 tiada kena-mengena dengan itu? 1063 01:22:53,261 --> 01:22:55,555 Buah hatiku, mari ke mari. 1064 01:22:55,680 --> 01:22:58,016 - Sayangku! - Buah hatiku. 1065 01:23:00,685 --> 01:23:04,063 Sudah, hentikan. 1066 01:23:04,731 --> 01:23:06,399 Michael, awak memang menawan. 1067 01:23:07,066 --> 01:23:09,527 - Awak bawa majalah tu? - Satu kotak. 1068 01:23:09,611 --> 01:23:11,321 Beri saya lihat! 1069 01:23:11,571 --> 01:23:13,489 Sulley dan saya di muka depan, kan? 1070 01:23:13,573 --> 01:23:14,908 MONSTERS, INC. KEMBALI TERATAS! 1071 01:23:14,991 --> 01:23:16,784 Saya tak percaya! 1072 01:23:17,202 --> 01:23:18,870 Sayangku. 1073 01:23:18,995 --> 01:23:22,540 Saya di muka depan majalah! 1074 01:23:28,671 --> 01:23:30,548 Ini memang bagus. 1075 01:23:58,201 --> 01:24:00,203 - Hei, Sulley. - Hei, Mike. 1076 01:24:00,286 --> 01:24:02,914 - Saya... - Saya ada benda nak tunjukkan awak. 1077 01:24:02,997 --> 01:24:04,958 Tutup mata awak. Ikut saya. 1078 01:24:05,041 --> 01:24:07,502 Mari. Jangan intai. 1079 01:24:08,795 --> 01:24:10,755 Terus berjalan. 1080 01:24:10,838 --> 01:24:11,881 - Mari. - Mike! 1081 01:24:11,965 --> 01:24:14,550 Ikut saja suara saya. 1082 01:24:14,634 --> 01:24:15,760 OK, berhenti. 1083 01:24:15,843 --> 01:24:17,136 Buka mata awak. 1084 01:24:20,556 --> 01:24:23,351 Mike, itu... 1085 01:24:23,559 --> 01:24:25,395 Maaf sebab ambil masa yang lama. 1086 01:24:25,478 --> 01:24:28,106 Banyak kayu nak disambung. 1087 01:24:28,398 --> 01:24:31,109 Ia hanya berfungsi jika ada setiap keping. 1088 01:24:59,012 --> 01:25:00,179 Boo? 1089 01:25:01,139 --> 01:25:02,432 Kitty!81882

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.