All language subtitles for Miracle Workers s03e01 Oregon Trail Hitting the Trail.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,566 --> 00:00:02,915 Hope. 2 00:00:02,959 --> 00:00:05,614 That is what I am feeling on this glorious day 3 00:00:05,657 --> 00:00:08,095 as we are gathered here together... 4 00:00:08,138 --> 00:00:09,661 [sighs] 5 00:00:09,705 --> 00:00:11,141 to mourn 6 00:00:11,185 --> 00:00:13,491 the loss of one of our brethren, 7 00:00:13,535 --> 00:00:16,929 cruelly taken in his prime due to cholera. 8 00:00:16,973 --> 00:00:18,192 Which--which reminds me. 9 00:00:18,235 --> 00:00:20,716 Please, please stay six feet apart. 10 00:00:20,759 --> 00:00:22,761 [wind whistles] 11 00:00:22,805 --> 00:00:24,285 Yes, good, nobody's doing it. 12 00:00:24,328 --> 00:00:26,113 Okay, moving on. 13 00:00:26,156 --> 00:00:28,376 But as each new day pummels us 14 00:00:28,419 --> 00:00:32,032 with a seemingly endless onslaught of fresh horrors, 15 00:00:32,075 --> 00:00:33,424 we must not lose faith. 16 00:00:33,468 --> 00:00:37,167 After all, this is America, 17 00:00:37,211 --> 00:00:40,257 where opportunity awaits around every corner. 18 00:00:40,301 --> 00:00:42,129 Can I get an amen?ALL: Amen. 19 00:00:42,172 --> 00:00:43,782 [groans] 20 00:00:46,220 --> 00:00:47,525 Yeah, just put her in the coffin, too. 21 00:00:47,569 --> 00:00:49,179 They're--they're both pretty small. 22 00:00:49,223 --> 00:00:52,095 All right, you get her feet.And we will take this from the top! 23 00:00:52,139 --> 00:00:53,096 Hope! 24 00:00:53,140 --> 00:00:56,273 [theme music plays] 25 00:00:58,884 --> 00:01:01,887 [crows squawk] 26 00:01:04,455 --> 00:01:07,328 That's it. This year's harvest. 27 00:01:07,371 --> 00:01:08,677 Worse than last year, 28 00:01:08,720 --> 00:01:10,374 which was worse than the year before that. 29 00:01:10,418 --> 00:01:12,985 Maybe we should just kill ourselves now 30 00:01:13,029 --> 00:01:14,030 and get it over with. 31 00:01:14,074 --> 00:01:15,466 I am not killing myself. 32 00:01:15,510 --> 00:01:17,164 You stupid--Please stop fighting! 33 00:01:17,207 --> 00:01:18,339 [overlapping shouting] 34 00:01:18,382 --> 00:01:19,905 Hey! That's enough! That's enough. 35 00:01:19,949 --> 00:01:22,952 Guys, look. I know things seem desperate right now, 36 00:01:22,995 --> 00:01:26,956 but I believe there is a better place for all of us. 37 00:01:26,999 --> 00:01:29,524 Oregon. Yeah! 38 00:01:29,567 --> 00:01:31,178 See, I've been reading testimonies 39 00:01:31,221 --> 00:01:33,093 of people in similar situations to us. 40 00:01:33,136 --> 00:01:36,313 Many of them have found their salvation in Oregon. 41 00:01:36,357 --> 00:01:37,445 You know how to navigate across 42 00:01:37,488 --> 00:01:39,403 2,000 miles of untamed territory? 43 00:01:40,622 --> 00:01:42,798 No, I--Sorry, Reverend. 44 00:01:42,841 --> 00:01:44,060 Without an experienced guide, 45 00:01:44,104 --> 00:01:45,714 going to Oregon is out of the question. 46 00:01:45,757 --> 00:01:47,281 Maybe we should just go back to John's idea 47 00:01:47,324 --> 00:01:48,804 about killing ourselves. 48 00:01:48,847 --> 00:01:51,241 I think there was something there. 49 00:01:51,285 --> 00:01:56,768 ♪♪♪ 50 00:02:01,817 --> 00:02:02,818 Oh, Zeke. 51 00:02:02,861 --> 00:02:04,298 Hold it right there. 52 00:02:04,341 --> 00:02:06,213 Oh, no. Aah... 53 00:02:06,256 --> 00:02:08,954 Wow, Zeke. Really? 54 00:02:08,998 --> 00:02:10,521 You look truly dismal. 55 00:02:10,565 --> 00:02:11,870 Come on, Pru, you know I don't feel comfortable 56 00:02:11,914 --> 00:02:12,958 with that contraption of yours. 57 00:02:13,002 --> 00:02:14,177 Capturing one's image is 58 00:02:14,221 --> 00:02:15,526 absolutely a form of vanity. 59 00:02:15,570 --> 00:02:17,137 Why does everything have to be a sin with you? 60 00:02:17,180 --> 00:02:18,703 Can't it just be fun? 61 00:02:18,747 --> 00:02:20,401 I'm not really in a fun mood right now, what with the town 62 00:02:20,444 --> 00:02:22,620 on the verge of extinction and everything. 63 00:02:22,664 --> 00:02:24,231 Hey, man. You think you have it bad? 64 00:02:24,274 --> 00:02:25,928 I just spent all day mending socks. 65 00:02:25,971 --> 00:02:28,191 All day. Just socks. 66 00:02:28,235 --> 00:02:30,237 So will you please just let me have this one thing? 67 00:02:30,280 --> 00:02:31,673 Yes, I will. Okay. Don't hurt me. 68 00:02:31,716 --> 00:02:32,674 Great. 69 00:02:34,328 --> 00:02:36,199 Okay, how's, um... how's this? 70 00:02:36,243 --> 00:02:37,940 Oh, yes, I love it! 71 00:02:37,983 --> 00:02:40,334 You're giving me serious fire and brimstone right now, 72 00:02:40,377 --> 00:02:42,031 and it's working.You're ridiculous. 73 00:02:44,773 --> 00:02:46,340 Ah. That was pretty cool.[clears throat] 74 00:02:46,383 --> 00:02:48,342 Well, good day, Reverend. 75 00:02:48,385 --> 00:02:50,300 Good day, Mrs. Aberdeen. 76 00:02:50,344 --> 00:02:53,303 Oh, and hey--good luck saving the town. 77 00:02:57,960 --> 00:03:00,745 Heavenly Father, it's me, Ezekiel Brown. 78 00:03:00,789 --> 00:03:02,225 I don't know why I said my name. 79 00:03:02,269 --> 00:03:04,575 You know it's me. We talk all the time. 80 00:03:04,619 --> 00:03:07,839 This town is full of good people, Lord, 81 00:03:07,883 --> 00:03:09,667 innocent people, 82 00:03:09,711 --> 00:03:13,628 but if we don't find someone who can lead us to Oregon, 83 00:03:13,671 --> 00:03:15,107 they're all gonna die. 84 00:03:15,151 --> 00:03:17,284 Please, Lord, 85 00:03:17,327 --> 00:03:20,156 send us a miracle. 86 00:03:28,730 --> 00:03:29,948 Howdy. 87 00:03:34,039 --> 00:03:35,432 Come on, get him on the table. Get him on the table. 88 00:03:35,476 --> 00:03:37,260 Come on, he's hurt, he's hurt. 89 00:03:37,304 --> 00:03:39,219 Okay, let's see what we've got here. 90 00:03:40,437 --> 00:03:42,134 Oh, my God! Oh. You know what? 91 00:03:42,178 --> 00:03:43,135 Actually, Prudence, 92 00:03:43,179 --> 00:03:44,528 uh, you should take care of this. 93 00:03:44,572 --> 00:03:46,226 It's more like women's work anyway. So... 94 00:03:48,663 --> 00:03:50,142 Sir, can you drink any water? 95 00:03:50,186 --> 00:03:51,361 [weakly] Whiskey? 96 00:03:51,405 --> 00:03:52,710 Well, I don't think that's a good idea. 97 00:03:52,754 --> 00:03:54,321 You've been wandering the desert.I said whiskey! 98 00:03:54,364 --> 00:03:56,018 Okay. 99 00:04:01,153 --> 00:04:03,330 Sir, my--my name is Reverend Ezekiel Brown. 100 00:04:03,373 --> 00:04:05,593 Can I ask who you are? 101 00:04:07,812 --> 00:04:08,944 I'm nobody. 102 00:04:13,035 --> 00:04:14,297 Um, Jim Nobody. 103 00:04:14,341 --> 00:04:17,387 Yeah, I'm-- I'm a frontiersman. 104 00:04:17,431 --> 00:04:19,476 You see, I was just out on the dusty trail, 105 00:04:19,520 --> 00:04:20,869 Argh! And, uh...[bullet lands in tin cup] 106 00:04:20,912 --> 00:04:23,306 Out of nowhere, this gang of outlaws comes 107 00:04:23,350 --> 00:04:25,917 and they--they shoot me in the back.[bullet lands in cup] 108 00:04:25,961 --> 00:04:28,442 By the way, how's it looking back there?Good. 109 00:04:28,485 --> 00:04:29,834 [whispers] It's bad. 110 00:04:29,878 --> 00:04:32,446 Uh, a frontiersman? Sir, by any chance, 111 00:04:32,489 --> 00:04:34,317 have your travels taken you to Oregon? 112 00:04:34,361 --> 00:04:36,450 Sure, once or twice. 113 00:04:36,493 --> 00:04:37,929 I've been all over this damn country 114 00:04:37,973 --> 00:04:40,236 more times than I can count.This is it! 115 00:04:40,280 --> 00:04:42,107 This is the man who can take us to Oregon. 116 00:04:42,151 --> 00:04:44,371 You said yourself, John, all we needed was a guide 117 00:04:44,414 --> 00:04:46,242 and God has sent us this man. 118 00:04:46,286 --> 00:04:52,335 Sir, will you lead us to our salvation in Oregon? 119 00:04:52,379 --> 00:04:53,815 No. 120 00:04:53,858 --> 00:04:55,512 What?[sighs] Look, 121 00:04:55,556 --> 00:04:57,384 I appreciate you patching me up and all, 122 00:04:57,427 --> 00:04:59,429 but I have no interest in chaperoning 123 00:04:59,473 --> 00:05:02,476 a bunch of soft-bellied, slack-jawed dirt farmers 124 00:05:02,519 --> 00:05:04,521 across the country. 125 00:05:04,565 --> 00:05:05,566 No offense.None taken. 126 00:05:05,609 --> 00:05:06,784 I got the medicine from town, 127 00:05:06,828 --> 00:05:08,308 and you won't believe the news. 128 00:05:08,351 --> 00:05:10,875 Benny the Teen robbed Fort McAlister. 129 00:05:10,919 --> 00:05:13,617 Benny the Teen, the notorious outlaw? 130 00:05:13,661 --> 00:05:15,053 In these parts? 131 00:05:15,097 --> 00:05:16,011 They're sending in federal marshals 132 00:05:16,054 --> 00:05:17,534 across the territory to find him. 133 00:05:17,578 --> 00:05:20,755 Ah, you know what? [stammers] 134 00:05:20,798 --> 00:05:22,670 I think I'll take you to Oregon after all. 135 00:05:22,713 --> 00:05:24,672 Great! What changed your mind? 136 00:05:24,715 --> 00:05:26,456 Just figured, why say no when you can say yes? 137 00:05:26,500 --> 00:05:28,371 [laughs] In fact I think we should leave right now. 138 00:05:28,415 --> 00:05:29,764 Oh, but don't we need time 139 00:05:29,807 --> 00:05:30,895 to plan the route and stock up on supplies? 140 00:05:30,939 --> 00:05:33,594 Nah, the Oregon Trail's a straight shot. 141 00:05:33,637 --> 00:05:36,553 I mean, we can pretty much wing it. 142 00:05:36,597 --> 00:05:37,815 - [groans loudly] - [bullets roll on floor] 143 00:05:37,859 --> 00:05:39,426 Okay! 144 00:05:39,469 --> 00:05:41,384 Who's excited to go to Oregon? 145 00:05:41,428 --> 00:05:44,082 [all cheer]All right! Come on! Time's a-wasting. 146 00:05:48,173 --> 00:05:57,574 ♪♪♪ 147 00:05:57,618 --> 00:05:59,141 Hey, looking good, Granny McGill. 148 00:05:59,184 --> 00:06:01,709 Hey, Reverend. All this bouncing around 149 00:06:01,752 --> 00:06:03,667 reminds me of my wedding night. 150 00:06:03,711 --> 00:06:05,843 Ha ha!Okay. 151 00:06:05,887 --> 00:06:07,279 Oh, um, howdy, wagon master. 152 00:06:07,323 --> 00:06:09,369 You mind if I ride up front with you? 153 00:06:09,412 --> 00:06:10,282 Be my guest. 154 00:06:11,849 --> 00:06:13,547 - Ah! - Okay. 155 00:06:13,590 --> 00:06:15,026 [sighs] 156 00:06:15,070 --> 00:06:17,812 So, tell me, what's life like as a frontiersman, then? 157 00:06:19,204 --> 00:06:21,598 Well, you know, it's, uh... 158 00:06:21,642 --> 00:06:24,645 roaming the frontier, doing frontier stuff. 159 00:06:24,688 --> 00:06:27,430 Oh, fascinating. 160 00:06:27,474 --> 00:06:30,477 What kind of frontier stuff? You know, specifically? 161 00:06:32,392 --> 00:06:35,395 Uh, you know, little of this, little of that. 162 00:06:35,438 --> 00:06:39,877 It's frontier stuff. I don't know how else to explain it. 163 00:06:39,921 --> 00:06:41,662 How friggin' awesome is this? 164 00:06:41,705 --> 00:06:44,534 Just the open land, fresh air, 165 00:06:44,578 --> 00:06:47,058 just the sense of adventure. [sighs] 166 00:06:47,102 --> 00:06:49,104 I feel free. 167 00:06:49,147 --> 00:06:50,584 TODD: Prudence! 168 00:06:50,627 --> 00:06:53,587 Oh, God. I should get that. 169 00:06:55,502 --> 00:06:56,807 Yes, dear? 170 00:06:56,851 --> 00:06:59,331 I'm feeling wagon-sick. Can you rub my belly? 171 00:07:01,508 --> 00:07:02,683 Of course, dear. 172 00:07:06,600 --> 00:07:10,125 I, like, hate this trip already. 173 00:07:10,168 --> 00:07:13,258 The wagons are so bumpy. The oxen smell like shit. 174 00:07:13,302 --> 00:07:15,435 Like, would it kill them to just put a skylight 175 00:07:15,478 --> 00:07:16,697 in one of these things? 176 00:07:16,740 --> 00:07:18,568 You know, you might actually 177 00:07:18,612 --> 00:07:20,875 enjoy it more if you just left the wagon. 178 00:07:20,918 --> 00:07:23,486 Yeah, it's really beautiful out there. 179 00:07:23,530 --> 00:07:26,358 I saw a cloud that looked just like a rabbit. 180 00:07:26,402 --> 00:07:28,578 Oh. That's nice, 181 00:07:28,622 --> 00:07:30,667 but, that makes no sense. 182 00:07:30,711 --> 00:07:32,495 Right? 'Cause clouds look like clouds, 183 00:07:32,539 --> 00:07:35,498 and rabbits look like... 184 00:07:35,542 --> 00:07:36,717 BOTH: Rabbits. 185 00:07:36,760 --> 00:07:38,675 Okay?You're right. 186 00:07:38,719 --> 00:07:40,068 Now less talk-talk and more rub-rub. 187 00:07:40,111 --> 00:07:41,983 I'm just gonna lie here until we get to Oregon. 188 00:07:44,638 --> 00:07:47,075 Enough about me. What's-- what's your deal? 189 00:07:47,118 --> 00:07:49,207 I notice you talk crazy.[chuckles] 190 00:07:49,251 --> 00:07:51,122 Well, I was born and raised in England. 191 00:07:51,166 --> 00:07:53,516 Well, not raised, actually. I'm an orphan, so... 192 00:07:53,560 --> 00:07:55,300 Oh, well, sorry to hear that. 193 00:07:55,344 --> 00:07:56,867 Yes, the headmistress would beat me 194 00:07:56,911 --> 00:07:58,260 with a shovel every morning 195 00:07:58,303 --> 00:07:59,914 and feed me scraps of shoe leather for dinner. 196 00:07:59,957 --> 00:08:02,525 To earn my keep I had to dance naked for pennies. 197 00:08:02,569 --> 00:08:04,527 Pennies can really hurt. 198 00:08:04,571 --> 00:08:06,224 Wow, that sounds rough. 199 00:08:06,268 --> 00:08:09,445 No, actually, it's a pretty standard childhood in England. 200 00:08:09,489 --> 00:08:11,969 ♪♪♪ 201 00:08:12,013 --> 00:08:13,667 Ho![horse neighs] 202 00:08:13,710 --> 00:08:14,624 U.S. Marshals. 203 00:08:14,668 --> 00:08:16,539 Pull over. 204 00:08:16,583 --> 00:08:19,368 ♪♪♪ 205 00:08:22,589 --> 00:08:24,286 We're looking for an outlaw, 206 00:08:24,329 --> 00:08:27,419 goes by the name of Benny the Teen. 207 00:08:27,463 --> 00:08:30,118 ZEKE: Oh, yes, we heard about the robbery at Fort McAlister. 208 00:08:30,161 --> 00:08:30,988 Terrible business. 209 00:08:31,032 --> 00:08:32,381 I'm Reverend Ezekiel Brown. 210 00:08:32,424 --> 00:08:33,861 This is our wagon master, Jim Nobody. 211 00:08:36,254 --> 00:08:37,734 Nobody, huh? 212 00:08:39,562 --> 00:08:40,650 It's German. 213 00:08:40,694 --> 00:08:42,304 German. 214 00:08:43,610 --> 00:08:44,698 [clears throat] 215 00:08:46,656 --> 00:08:49,703 German-Dutch, eh... Scottish. 216 00:08:49,746 --> 00:08:51,879 French. [clears throat] 217 00:08:51,922 --> 00:08:56,274 Would you mind removing your hat, please, Mr. Nobody? 218 00:09:03,020 --> 00:09:04,848 You've never seen this man before? 219 00:09:04,892 --> 00:09:08,199 No. I don't recognize him at all. [chuckles] 220 00:09:08,243 --> 00:09:10,550 Handsome guy, though. Beautiful mustache. 221 00:09:11,681 --> 00:09:13,117 Oh, hey! 222 00:09:13,161 --> 00:09:14,292 Get this off me! 223 00:09:14,336 --> 00:09:16,817 What--I--come on! 224 00:09:16,860 --> 00:09:19,210 What--oh! Oh. 225 00:09:20,603 --> 00:09:21,952 No, doesn't ring a bell. 226 00:09:21,996 --> 00:09:25,434 I'm just so sorry for the inconvenience, gentlemen. 227 00:09:25,477 --> 00:09:27,001 Happy trails. 228 00:09:27,044 --> 00:09:29,830 Yeah, keep up the good work, officer. 229 00:09:29,873 --> 00:09:32,702 [chuckles] Whoo! Whoo! 230 00:09:32,746 --> 00:09:35,226 Hoo hoo! [clears throat] 231 00:09:35,270 --> 00:09:37,446 All right, let's get back on the trail. 232 00:09:39,840 --> 00:09:41,668 [laughter] 233 00:09:41,711 --> 00:09:44,279 So there I was, with just my boots on, 234 00:09:44,322 --> 00:09:46,281 when her husband kicks down the door. 235 00:09:46,324 --> 00:09:47,630 I don't think 236 00:09:47,674 --> 00:09:49,501 the fair reverend's gonna like this next part. 237 00:09:49,545 --> 00:09:50,981 Yeah, I bet I won't. 238 00:09:51,025 --> 00:09:52,940 Ooh. Somebody's got a snake in his boot. 239 00:09:52,983 --> 00:09:56,117 Ooh. Speaking of snakes, 240 00:09:56,160 --> 00:09:58,119 I gotta drain the ol' sidewinder. 241 00:09:58,162 --> 00:10:00,861 I call it that because of how weird it looks. 242 00:10:00,904 --> 00:10:02,123 [laughter] 243 00:10:02,166 --> 00:10:03,341 [whispers] All right, everyone, listen up. 244 00:10:03,385 --> 00:10:05,605 That man is not who he claims to be. 245 00:10:05,648 --> 00:10:07,824 That is Benny the Teen.Who? The mysterious wagon master 246 00:10:07,868 --> 00:10:09,957 who appeared out of thin air?Yes! Him. 247 00:10:10,000 --> 00:10:11,959 And we have to do something before he slips away. 248 00:10:12,002 --> 00:10:14,918 Whew! Ahh. False alarm. 249 00:10:15,963 --> 00:10:17,878 Is it true what the rev says? 250 00:10:17,921 --> 00:10:19,706 Are you Benny the Teen? 251 00:10:22,317 --> 00:10:23,710 All right, I am. 252 00:10:25,712 --> 00:10:26,974 Ooh... 253 00:10:27,017 --> 00:10:28,976 Benny the Teen! [laughs] 254 00:10:29,019 --> 00:10:31,239 [laughter]What? 255 00:10:32,719 --> 00:10:34,634 We got a celebrity in our midst. 256 00:10:34,677 --> 00:10:37,114 He's not a celebrity. He's a famous murderer. 257 00:10:37,158 --> 00:10:39,247 Please, stay as long as you need. 258 00:10:39,290 --> 00:10:43,730 It is our honor to be led by theBenny the Teen.Yeah! 259 00:10:43,773 --> 00:10:45,514 Brethren, what are we thinking? 260 00:10:45,557 --> 00:10:48,038 We cannot allow ourselves to be led by this man. 261 00:10:48,082 --> 00:10:50,693 This man's a criminal! He's done terrible things. 262 00:10:50,737 --> 00:10:51,738 He's done nothing bad to me. 263 00:10:51,781 --> 00:10:53,000 No, not yet. He just got here. 264 00:10:53,043 --> 00:10:54,305 What if he robs you? What if he kills you? 265 00:10:54,349 --> 00:10:55,698 Well, that's different. That'd be a discussion. 266 00:10:55,742 --> 00:10:56,743 Unbelievable. 267 00:10:56,786 --> 00:10:58,570 Well, I guess it's settled, then. 268 00:10:58,614 --> 00:11:00,921 Now, where was I? Oh, yes, the husband. 269 00:11:00,964 --> 00:11:03,053 Well, he looks at us and he says, 270 00:11:03,097 --> 00:11:05,795 "Don't stop. I'm into it. Keep going." 271 00:11:05,839 --> 00:11:07,536 [laughter]And then I shot him. 272 00:11:07,579 --> 00:11:08,929 [louder laughter] 273 00:11:08,972 --> 00:11:11,671 Sounds like they're having fun out there. 274 00:11:11,714 --> 00:11:13,455 Well, why don't we have some fun in here? 275 00:11:16,980 --> 00:11:18,765 I heard what you said earlier 276 00:11:18,808 --> 00:11:21,245 about wanting me to enjoy myself. 277 00:11:21,289 --> 00:11:24,858 Well, I'm feeling much better now. 278 00:11:24,901 --> 00:11:26,207 Well, that's nice, but I-- 279 00:11:26,250 --> 00:11:27,643 [shushes] 280 00:11:28,818 --> 00:11:31,647 I want you to just sit right there 281 00:11:31,691 --> 00:11:35,303 and you let Monsieur Todd grab the martinis. 282 00:11:35,346 --> 00:11:36,696 [sucks teeth] I made them extra dirty. 283 00:11:37,871 --> 00:11:39,829 With stagnant pond water I found beside the road. 284 00:11:39,873 --> 00:11:43,006 [insects buzzing]Oh, I don't think that's a good idea. 285 00:11:43,050 --> 00:11:45,356 You can catch dysentery like that.[chuckles] 286 00:11:48,403 --> 00:11:49,491 Ooh, it's spicy. 287 00:11:50,666 --> 00:11:52,450 No, thank you. I can't... 288 00:11:52,494 --> 00:11:54,061 hold my liquor like you can. 289 00:11:54,104 --> 00:11:56,193 I see. 290 00:11:56,237 --> 00:11:57,542 Straight to business, then. 291 00:11:59,544 --> 00:12:00,241 Okay.Okay. 292 00:12:00,284 --> 00:12:01,764 Are you good?Yeah. 293 00:12:01,808 --> 00:12:04,027 [loud fart] 294 00:12:04,071 --> 00:12:06,073 Did you hear that? Must've been an owl. 295 00:12:06,116 --> 00:12:08,945 They're all over these parts. 296 00:12:08,989 --> 00:12:10,642 Anyway, where were we? 297 00:12:10,686 --> 00:12:12,166 [farts] Aah! 298 00:12:12,209 --> 00:12:14,168 They're... [chuckles] really hooting tonight. 299 00:12:14,211 --> 00:12:16,474 Do you maybe need to step outside?No, no, no. 300 00:12:16,518 --> 00:12:18,650 I'm good, I'm--hey. 301 00:12:18,694 --> 00:12:20,696 I'm so good. 302 00:12:20,740 --> 00:12:22,219 [wet fart] Ooh. 303 00:12:23,655 --> 00:12:25,701 Ah. Aah! 304 00:12:27,485 --> 00:12:29,226 [farting continues]Love you. 305 00:12:29,270 --> 00:12:32,012 Oh, Lord! It's like the great Mississippi 306 00:12:32,055 --> 00:12:35,058 gushing from my ass! [whimpering] 307 00:12:38,758 --> 00:12:40,977 Hey, kid. Want to come sit up front with me? 308 00:12:41,021 --> 00:12:43,414 No, thank you. I don't sit next to evil sinners. 309 00:12:44,981 --> 00:12:47,201 You know, nothing's really changed, if you think about it. 310 00:12:47,244 --> 00:12:49,377 I'm still taking you to Oregon. 311 00:12:49,420 --> 00:12:51,727 Might be a nicer trip if we were more friendly-like. 312 00:12:51,771 --> 00:12:54,382 I'm not your friend. I thought you were sent by God 313 00:12:54,425 --> 00:12:55,818 but it turns out you were sent by the devil. 314 00:12:55,862 --> 00:12:58,473 [gunshot]Whoa! 315 00:12:58,516 --> 00:13:00,301 [horses neigh] 316 00:13:06,002 --> 00:13:07,395 Hey, guys! 317 00:13:07,438 --> 00:13:09,049 Oop! Sorry about the gunshot. 318 00:13:09,092 --> 00:13:11,399 I know it's, like, super loud. [laughs] 319 00:13:11,442 --> 00:13:13,880 Can everyone please step out of their wagons? 320 00:13:13,923 --> 00:13:15,925 Who is he?Bad news. 321 00:13:16,665 --> 00:13:18,972 MAN IN BLACK: Yeah, thanks. I'm that guy. 322 00:13:19,015 --> 00:13:21,931 [chuckles] Have any of you seen Benny the Teen? 323 00:13:21,975 --> 00:13:23,411 With all due respect, sir, 324 00:13:23,454 --> 00:13:25,239 we already got searched by the sheriff. 325 00:13:25,282 --> 00:13:27,676 Oh, with all due respect, ma'am, 326 00:13:27,719 --> 00:13:29,678 I ain't the sheriff. 327 00:13:29,721 --> 00:13:30,940 I'm a bounty hunter. 328 00:13:30,984 --> 00:13:34,117 I've brought hundreds of men to the noose, 329 00:13:34,161 --> 00:13:36,641 but Benny the Teen has always eluded me. 330 00:13:36,685 --> 00:13:39,906 That is, until I found a trail of bloody footprints 331 00:13:39,949 --> 00:13:42,647 leading from Fort McAlister 332 00:13:42,691 --> 00:13:45,955 to your town. [chuckles] Imagine that. 333 00:13:45,999 --> 00:13:49,698 So let me ask you one more time. 334 00:13:49,741 --> 00:13:54,181 Have any of you seen Benny the Teen? 335 00:13:54,224 --> 00:13:55,878 [coughs, clears throat] Benny. 336 00:13:56,923 --> 00:13:58,185 Oh, sorry, I just-- [coughs] 337 00:13:58,228 --> 00:13:59,664 Sorry! [coughs] Benny. 338 00:13:59,708 --> 00:14:01,275 Is it allergies? Uch. 339 00:14:01,318 --> 00:14:04,408 My sinuses go crazy, too. I feel you, brother. 340 00:14:04,452 --> 00:14:07,672 [coughing] I'm saying Benny is in there. 341 00:14:09,849 --> 00:14:11,502 Everyone stand back. 342 00:14:13,548 --> 00:14:14,810 I got you. 343 00:14:14,854 --> 00:14:16,725 Congrats! You found me. 344 00:14:16,768 --> 00:14:17,900 But you'll never catch me. 345 00:14:17,944 --> 00:14:19,684 To the trees! 346 00:14:21,251 --> 00:14:22,949 [townspeople gasp] 347 00:14:22,992 --> 00:14:24,907 Guess I'm a little rusty. 348 00:14:24,951 --> 00:14:26,343 Stop playing hard to get. 349 00:14:26,387 --> 00:14:27,692 Thank you, Reverend. You've done a good deed 350 00:14:27,736 --> 00:14:29,303 bringing this villain to justice. 351 00:14:29,346 --> 00:14:31,131 Yeah, thanks, Ezekiel. 352 00:14:31,174 --> 00:14:33,133 Good luck getting to Oregon now. 353 00:14:33,176 --> 00:14:39,661 ♪♪♪ 354 00:14:41,097 --> 00:14:42,925 No, no, we can still get to Oregon. 355 00:14:42,969 --> 00:14:44,927 We just follow the trail. 356 00:14:45,667 --> 00:14:49,018 Oh, no. Where, um... [clears throat] 357 00:14:49,062 --> 00:14:51,368 Where--where is that trail? 358 00:14:57,200 --> 00:14:58,941 Hey, Zeke. Doing all right? 359 00:14:58,985 --> 00:15:00,247 Yeah! Yeah, great. 360 00:15:00,290 --> 00:15:01,639 Benny's off to jail and it's gonna be 361 00:15:01,683 --> 00:15:03,467 smooth sailing all the way to Oregon. 362 00:15:03,511 --> 00:15:05,121 I am perfectly capable of leading us. 363 00:15:05,165 --> 00:15:08,472 I just need to figure out which way is west. 364 00:15:08,516 --> 00:15:09,734 Um... 365 00:15:11,562 --> 00:15:14,000 Huh. Yeah, this isn't a map. 366 00:15:14,043 --> 00:15:16,785 This is an anatomical drawing of a horse. 367 00:15:16,828 --> 00:15:19,179 Yes, so it is. 368 00:15:19,222 --> 00:15:21,703 Hmm, there are its powerful haunches. 369 00:15:21,746 --> 00:15:24,793 Oh, God. We're screwed, aren't we? 370 00:15:24,836 --> 00:15:25,837 Yeah. [sighs] 371 00:15:25,881 --> 00:15:27,361 It doesn't make any sense! 372 00:15:27,404 --> 00:15:29,885 Why? Why would God send an evil man to lead us 373 00:15:29,929 --> 00:15:31,234 on a righteous mission? 374 00:15:31,278 --> 00:15:33,367 Why, God, why? What do you want from me? 375 00:15:33,410 --> 00:15:35,369 Is this some sort of test, you sick son of a bitch? 376 00:15:35,412 --> 00:15:37,023 Whoa!You want me to crawl on the ground 377 00:15:37,066 --> 00:15:38,459 and spank my little arse, do you? 378 00:15:38,502 --> 00:15:40,635 I'll do it!Oh, my-- 379 00:15:40,678 --> 00:15:43,029 Is this what you like? Am I a good little piggy?Hey! 380 00:15:43,072 --> 00:15:44,944 Oink! Oink!Hey, cut it out. 381 00:15:44,987 --> 00:15:47,120 Come on, knock it off. 382 00:15:47,163 --> 00:15:49,470 Get up. Hey! Listen.[panting] 383 00:15:49,513 --> 00:15:51,907 What if God isn't punishing you? 384 00:15:51,951 --> 00:15:54,214 Maybe God's okay with you doing a little bad 385 00:15:54,257 --> 00:15:56,520 if it means doing a lot of good? 386 00:15:58,218 --> 00:16:00,350 You're right. You're right. 387 00:16:00,394 --> 00:16:02,004 We need to get Benny back. 388 00:16:02,048 --> 00:16:03,658 Yes! Thank you. 389 00:16:03,701 --> 00:16:05,965 Okay, the bounty hunter probably hasn't gotten far. 390 00:16:06,008 --> 00:16:07,096 We can still catch up. 391 00:16:07,140 --> 00:16:08,228 Prudence? Where are you? 392 00:16:08,271 --> 00:16:09,838 I blasted through that toilet paper. 393 00:16:09,881 --> 00:16:11,840 We're gonna need something much stronger. 394 00:16:12,754 --> 00:16:13,973 Do you have to deal with that? 395 00:16:15,365 --> 00:16:17,454 No. Todd can take care of himself. 396 00:16:17,498 --> 00:16:18,890 Let's get out of here. 397 00:16:20,109 --> 00:16:23,504 Oh! No, it's fine. I found some red ivy here. 398 00:16:25,245 --> 00:16:26,768 Maybe if I rub it in real good and deep 399 00:16:26,811 --> 00:16:27,856 it'll feel better. 400 00:16:27,899 --> 00:16:29,249 [owl hooting] 401 00:16:29,292 --> 00:16:30,685 Hey? [clears throat] 402 00:16:30,728 --> 00:16:33,470 Seeing as this might be our last chat and all, 403 00:16:33,514 --> 00:16:35,255 I've always been curious-- how come you never 404 00:16:35,298 --> 00:16:36,865 tell anyone your name? 405 00:16:36,908 --> 00:16:40,129 A man needs a name so his people know what to call him by. 406 00:16:40,173 --> 00:16:42,131 I don't got people. 407 00:16:42,175 --> 00:16:44,177 Ahh. 408 00:16:44,220 --> 00:16:45,569 Nah, I'm not buying it. 409 00:16:45,613 --> 00:16:48,007 I think it's because you have a really weird name. 410 00:16:48,050 --> 00:16:50,183 Let me guess-- is it Nerbert? 411 00:16:50,226 --> 00:16:51,836 My name's not Nerbert. 412 00:16:51,880 --> 00:16:52,968 Is it Frampton? 413 00:16:53,012 --> 00:16:55,971 Frampton...Oh! I got it. It's Dingus. 414 00:16:56,015 --> 00:16:57,494 My name isn't Dingus, okay? 415 00:16:57,538 --> 00:16:59,888 I'm not playing this game with you anymore. 416 00:16:59,931 --> 00:17:01,803 You annoy me. 417 00:17:01,846 --> 00:17:04,066 Hello! Excuse me. 418 00:17:04,110 --> 00:17:06,068 Reverend? What are you doing here? 419 00:17:06,112 --> 00:17:07,852 We just wanted to say thank you again 420 00:17:07,896 --> 00:17:10,246 for capturing this despicable piece of human scum. 421 00:17:10,290 --> 00:17:11,682 Boy. Kick a man when he's down much? 422 00:17:11,726 --> 00:17:14,163 And in honor of this historic occasion, 423 00:17:14,207 --> 00:17:15,947 we thought you might like a photograph. 424 00:17:15,991 --> 00:17:18,341 The day Benny the Teen was brought to justice 425 00:17:18,385 --> 00:17:20,343 by the great, um... 426 00:17:20,387 --> 00:17:23,085 Dingus.Shut up! 427 00:17:24,130 --> 00:17:26,654 Wow! Uh, yeah, no. Uh, um... 428 00:17:26,697 --> 00:17:28,090 I'll do a photo, yeah, sure. 429 00:17:28,134 --> 00:17:30,223 Great! Okay, so just come a little closer. 430 00:17:30,266 --> 00:17:31,833 All right.A little more. 431 00:17:31,876 --> 00:17:33,226 I'm blushing. 432 00:17:33,269 --> 00:17:35,228 A little closer, and then just look right here. 433 00:17:35,271 --> 00:17:37,012 What should I do? 434 00:17:37,056 --> 00:17:39,145 Maybe like a... No. 435 00:17:39,188 --> 00:17:41,147 Um, I'll do the gun, the guns. 436 00:17:41,190 --> 00:17:44,237 Okay, and now just say "cheese" for 20 minutes. 437 00:17:44,280 --> 00:17:45,586 Cheese... 438 00:17:47,849 --> 00:17:50,504 I'm getting you out of here.Oh! My man. 439 00:17:50,547 --> 00:17:52,027 Eeee...That's really good. 440 00:17:52,071 --> 00:17:54,290 Just keep it going, just a couple more minutes. 441 00:17:54,334 --> 00:17:55,900 [inhales] Eee... 442 00:17:55,944 --> 00:17:58,164 Can't get these ropes off.That's okay. 443 00:17:58,207 --> 00:18:00,340 I can wiggle my way out of any situation. 444 00:18:00,383 --> 00:18:04,257 Wiggle free!No. Stop wiggling! 445 00:18:04,300 --> 00:18:05,519 It's working! I can feel it! 446 00:18:05,562 --> 00:18:06,998 It's not working! It's making it tighter. 447 00:18:07,042 --> 00:18:09,131 Okay, come on, get up.Hey, what's going on? 448 00:18:10,524 --> 00:18:12,569 All right, nobody move. 449 00:18:12,613 --> 00:18:13,875 Damn it.No funny business. 450 00:18:13,918 --> 00:18:15,137 Put your hands up where the sun don't shine. 451 00:18:15,181 --> 00:18:16,878 You want me to put my hands up my butt? 452 00:18:16,921 --> 00:18:18,532 What?You said you wanted me 453 00:18:18,575 --> 00:18:20,360 to put my hands where the sun don't shine. 454 00:18:20,403 --> 00:18:21,404 That would be my butt. 455 00:18:21,448 --> 00:18:22,971 That is what you said technically. 456 00:18:23,014 --> 00:18:24,842 All right, would you just give me a break for a second? 457 00:18:24,886 --> 00:18:26,366 This is my first time sticking somebody up. 458 00:18:26,409 --> 00:18:28,411 I'm very nervous.All right, forget I said anything. 459 00:18:28,455 --> 00:18:29,804 You're-- you're doing great.Thank you. 460 00:18:29,847 --> 00:18:32,589 All right, what's your plan here, huh, pardner? 461 00:18:32,633 --> 00:18:35,026 'Cause you don't seem to me 462 00:18:35,070 --> 00:18:37,072 like the killing type. 463 00:18:38,465 --> 00:18:39,901 [horse neighs] 464 00:18:39,944 --> 00:18:41,729 Take that![grunts] 465 00:18:42,773 --> 00:18:44,166 Take his horse. Let's go. 466 00:18:44,210 --> 00:18:47,169 Oh... 467 00:18:47,213 --> 00:18:49,650 Hey, hey, wait! I'm still tied up! 468 00:18:50,607 --> 00:18:52,479 Better luck next time, Dingus! 469 00:18:52,522 --> 00:18:55,264 My name's not Dingus. 470 00:18:55,308 --> 00:18:58,485 Well, joke's on you, 'cause that horse sucks. 471 00:19:02,663 --> 00:19:04,795 PRUDENCE: Hey, everyone! We got Benny back! 472 00:19:06,841 --> 00:19:07,798 Hi, guys. 473 00:19:07,842 --> 00:19:09,670 [cheering] 474 00:19:14,109 --> 00:19:15,284 How'd you do it? 475 00:19:15,328 --> 00:19:17,243 It was all Pru's idea. 476 00:19:17,286 --> 00:19:18,287 She tricked the bounty hunter. 477 00:19:18,331 --> 00:19:19,680 Well, my plan wouldn't have worked 478 00:19:19,723 --> 00:19:22,161 if Ezekiel hadn't pulled a friggin' gun on the guy. 479 00:19:22,204 --> 00:19:23,249 Aah, I did do that. 480 00:19:23,292 --> 00:19:24,250 Prudence! There you are! 481 00:19:24,293 --> 00:19:26,774 [all gasp] 482 00:19:26,817 --> 00:19:28,558 Oh, my God, Todd. 483 00:19:28,602 --> 00:19:32,867 Oh, yes. The ivy made things much worse. 484 00:19:32,910 --> 00:19:34,347 Thankfully, though, I was able to 485 00:19:34,390 --> 00:19:36,218 fashion this undergarment 486 00:19:36,262 --> 00:19:37,828 out of surplus wagon materials. 487 00:19:37,872 --> 00:19:40,440 Sort of a gentleman's napkin, if you will. 488 00:19:40,483 --> 00:19:43,051 Anyway, um, I will need you 489 00:19:43,094 --> 00:19:44,922 to lather aloe all over my body, 490 00:19:44,966 --> 00:19:48,274 as I am a wee bit concerned my skin is going to explode. 491 00:19:48,317 --> 00:19:50,276 Of course, dear. 492 00:19:52,278 --> 00:19:55,324 Thanks, Zeke. That was really fun. 493 00:19:55,368 --> 00:19:57,761 Yeah, it was. Well, um, 494 00:19:57,805 --> 00:19:59,807 we should do it again some time. 495 00:19:59,850 --> 00:20:03,463 [laughs] I'd like that. 496 00:20:11,906 --> 00:20:13,037 I gotta admit, those were some 497 00:20:13,081 --> 00:20:15,083 pretty impressive bandit moves back there. 498 00:20:15,126 --> 00:20:16,650 You know, I think you got a little bit more 499 00:20:16,693 --> 00:20:18,304 bad guy in you than you think. 500 00:20:18,347 --> 00:20:20,349 Well, I think you have a little bit more 501 00:20:20,393 --> 00:20:21,437 good guy in you than you think. 502 00:20:21,481 --> 00:20:22,960 I don't know about that. 503 00:20:23,004 --> 00:20:25,006 No, well, I know you have killed people, 504 00:20:25,049 --> 00:20:27,051 but I'm sure it was always in self-defense. 505 00:20:27,095 --> 00:20:30,229 Not really. Sometimes it was straight-up murder. 506 00:20:30,272 --> 00:20:31,534 Just men, though, right? 507 00:20:31,578 --> 00:20:33,493 Yeah, yeah, just men. 508 00:20:34,972 --> 00:20:36,583 And women. 509 00:20:37,453 --> 00:20:39,368 And some children. 510 00:20:39,412 --> 00:20:40,761 EZEKIEL: Bad children, at least? 511 00:20:40,804 --> 00:20:43,111 BENNY: No, just children. 512 00:20:43,161 --> 00:20:47,711 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36363

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.