All language subtitles for Mean.Mums.S01E05_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,520 [insects chirping] [thunder rumbling] 2 00:00:04,560 --> 00:00:07,320 [bird cooing] 3 00:00:07,360 --> 00:00:09,680 [swing squeaking] 4 00:00:09,720 --> 00:00:12,680 [insects chirping] 5 00:00:12,720 --> 00:00:14,000 [cheerful music] 6 00:00:14,040 --> 00:00:15,680 - [Jenny] Did you have fun at the disco, Zee-kai? 7 00:00:15,720 --> 00:00:17,880 - [Luana] I'm not Zee-kai, I'm Luana. 8 00:00:17,920 --> 00:00:20,080 [Luana's mum sighs] I think that's mine. 9 00:00:20,120 --> 00:00:20,960 - Sorry. 10 00:00:21,000 --> 00:00:21,840 - Yeah. 11 00:00:24,080 --> 00:00:26,240 What have I told you about hanging out with strangers? 12 00:00:26,280 --> 00:00:28,640 [thunder rumbling] 13 00:00:28,680 --> 00:00:32,080 - Look at this one, I mean, she's so cute. 14 00:00:34,080 --> 00:00:35,680 Are you okay? 15 00:00:35,720 --> 00:00:38,560 - Sounds like someone has a guilty conscience. 16 00:00:38,600 --> 00:00:40,400 - [DJ] Okay, kids, party's over. 17 00:00:40,440 --> 00:00:41,800 Time to go home. 18 00:00:41,840 --> 00:00:43,600 - Thank God that's over. 19 00:00:43,640 --> 00:00:46,040 I'm calling it a success! 20 00:00:46,080 --> 00:00:48,200 - No thanks to your pranks. 21 00:00:48,240 --> 00:00:50,320 - Hey, that kid had already wet his pants 22 00:00:50,360 --> 00:00:51,840 before I yelled boo at him. 23 00:00:53,520 --> 00:00:55,440 Are you okay? - You tell me. 24 00:00:55,480 --> 00:00:57,480 - I'm gonna go with no. 25 00:00:57,520 --> 00:00:59,920 - 'Cause you've been weird all evening. 26 00:00:59,960 --> 00:01:02,960 [thunder rumbling] 27 00:01:03,000 --> 00:01:04,440 It's just it would help 28 00:01:04,480 --> 00:01:06,400 if I knew what I'd done to upset you. 29 00:01:06,440 --> 00:01:08,760 - Well, I'm disappointed that you don't know 30 00:01:08,800 --> 00:01:10,680 but I need time to process my trauma. 31 00:01:12,600 --> 00:01:13,440 - My God. 32 00:01:15,000 --> 00:01:18,520 - Is Ryan's mum here? - I'm Ryan's mum, Jess. 33 00:01:18,560 --> 00:01:20,480 But Ryan's not here, he's at Hine's 34 00:01:20,520 --> 00:01:23,440 while I help the volunteer parent cleanup crew. 35 00:01:23,480 --> 00:01:24,840 - Good turnout. 36 00:01:24,880 --> 00:01:26,560 Well, your son offered 37 00:01:26,600 --> 00:01:28,480 to look after Ratchie McClaw this weekend. 38 00:01:28,520 --> 00:01:29,760 - What? 39 00:01:29,800 --> 00:01:31,560 How am I supposed to look after the Room 2 rat? 40 00:01:31,600 --> 00:01:33,000 - Google it. 41 00:01:33,040 --> 00:01:34,960 You're just lucky we don't have the school deer anymore. 42 00:01:35,000 --> 00:01:37,000 Buck Shelford was a real handful. 43 00:01:37,040 --> 00:01:39,520 [giggles] I'll clear these, shall I? 44 00:01:44,360 --> 00:01:45,960 - Hello. [smacks lips] 45 00:01:46,000 --> 00:01:47,960 Oh, look, Hine. 46 00:01:48,000 --> 00:01:50,120 - Oh, no, no, it's okay, I can see him from here. 47 00:01:50,160 --> 00:01:52,920 - I'm sure he's more scared of you than you are of him. 48 00:01:52,960 --> 00:01:54,320 Especially when you're dressed like that. 49 00:01:54,360 --> 00:01:58,600 - Hine, would you tell Jess to put that rat down 50 00:01:58,640 --> 00:02:01,240 and help tidy up. - Jess, can you-- 51 00:02:01,280 --> 00:02:02,720 [cage banging on floor] [rat squeaking] 52 00:02:02,760 --> 00:02:05,680 - How much longer are you gonna be mysteriously mad at me? 53 00:02:05,720 --> 00:02:07,360 - As long as it takes. 54 00:02:07,400 --> 00:02:10,400 [perky music] 55 00:02:10,440 --> 00:02:11,440 - Jess? 56 00:02:11,480 --> 00:02:12,320 - Yeah? 57 00:02:12,360 --> 00:02:14,840 - Why is the cage door open? 58 00:02:14,880 --> 00:02:17,120 [suspenseful music] [thunder rumbling] 59 00:02:17,160 --> 00:02:18,520 [Jess gasps] 60 00:02:18,560 --> 00:02:19,680 - Ratchie? 61 00:02:19,720 --> 00:02:20,560 Ratchie? 62 00:02:20,600 --> 00:02:23,280 [playful music] 63 00:02:26,160 --> 00:02:27,760 [rat squeaking] 64 00:02:27,800 --> 00:02:31,960 [playful music continues] 65 00:02:32,000 --> 00:02:33,040 Ratchie? 66 00:02:33,080 --> 00:02:33,880 Here boy. 67 00:02:33,920 --> 00:02:35,880 [whistling] 68 00:02:35,920 --> 00:02:37,160 Ratchie? 69 00:02:37,200 --> 00:02:39,640 - It's not a dog. - It's big enough to be a dog. 70 00:02:39,680 --> 00:02:42,040 - He can't get far, his legs are mostly feet. 71 00:02:42,080 --> 00:02:44,560 - Buy a new one and let's just be done with it. 72 00:02:44,600 --> 00:02:46,240 - Do you know how expensive rats are? 73 00:02:46,280 --> 00:02:48,440 - Get one from the SPCA? 74 00:02:48,480 --> 00:02:51,680 - Do I have to do everything around here? 75 00:02:51,720 --> 00:02:54,000 Let's calmly shut all the exits. 76 00:02:54,040 --> 00:02:56,280 Jess, get the kitchenette door, I'll get the front door. 77 00:02:56,320 --> 00:02:58,800 - He's pretty big, he shouldn't be too hard to find. 78 00:02:58,840 --> 00:03:00,280 [electricity buzzes] 79 00:03:00,320 --> 00:03:03,320 [suspenseful music] 80 00:03:07,560 --> 00:03:09,920 Well, that may complicate matters. 81 00:03:09,960 --> 00:03:11,920 [Hine farts] 82 00:03:11,960 --> 00:03:12,840 Ooh. 83 00:03:12,880 --> 00:03:14,760 Hine, was that you? 84 00:03:14,800 --> 00:03:15,640 - Perhaps. 85 00:03:16,800 --> 00:03:18,280 - I'll get the lights. 86 00:03:18,320 --> 00:03:20,600 - [Heather] The doors are the priority. 87 00:03:20,640 --> 00:03:23,160 - I'll stay here and guard the furniture. 88 00:03:25,040 --> 00:03:27,000 - Ooh, ooh, ooh. [rat squeaking] 89 00:03:27,040 --> 00:03:28,760 - That wasn't me. 90 00:03:30,720 --> 00:03:33,800 [suspenseful music] 91 00:03:33,840 --> 00:03:35,920 - I assume you forgot to tell Freddy 92 00:03:35,960 --> 00:03:38,080 to turn off the timer for the lights. 93 00:03:40,160 --> 00:03:41,760 [light switch clicking] 94 00:03:41,800 --> 00:03:44,000 They can't be switched back on. 95 00:03:44,040 --> 00:03:47,800 You're just lucky that a Wahine Wanderer is always prepared. 96 00:03:47,840 --> 00:03:49,000 - Whoa. 97 00:03:49,040 --> 00:03:50,840 - Even to help people that don't deserve it. 98 00:03:53,280 --> 00:03:56,280 [suspenseful music] 99 00:03:57,720 --> 00:03:59,600 - I found a rat on Trade Me. 100 00:04:01,520 --> 00:04:03,960 As is condition, $8 buy now? 101 00:04:04,000 --> 00:04:06,600 - I'm perfectly capable of finding this one. 102 00:04:09,160 --> 00:04:10,880 [rat squeaking] [screaming] 103 00:04:10,920 --> 00:04:12,200 [gasping] 104 00:04:12,240 --> 00:04:14,760 - You forgot to shut the kitchen door? 105 00:04:14,800 --> 00:04:16,600 - Put it on your watchlist, Hine. 106 00:04:16,640 --> 00:04:17,480 Thanks. 107 00:04:17,520 --> 00:04:20,440 [playful music] 108 00:04:20,480 --> 00:04:24,520 Do you think he would prefer a cameo creme spider 109 00:04:24,560 --> 00:04:27,840 or a humorously shaped banana ghost? 110 00:04:27,880 --> 00:04:30,880 - I don't think rats have novelty snack preferences. 111 00:04:30,920 --> 00:04:33,040 - Well, I'm building him a treat trail 112 00:04:33,080 --> 00:04:35,840 to Hansel and Gretel him back into his cage. 113 00:04:35,880 --> 00:04:38,480 [scoffing] 114 00:04:38,520 --> 00:04:40,560 - Well, do you have a better idea? 115 00:04:41,680 --> 00:04:44,880 - Siri, search how to build a rat trap 116 00:04:44,920 --> 00:04:47,160 that's better than whatever Jess is doing. 117 00:04:47,200 --> 00:04:50,320 - [Siri] Hello, Heather, I have found a rat trap 118 00:04:50,360 --> 00:04:53,120 that is better than whatever Jess is doing. 119 00:04:53,160 --> 00:04:55,400 - Are you ever gonna not be angry with me? 120 00:04:55,440 --> 00:04:57,840 - I'm not angry with you, I'm just disappointed. 121 00:04:57,880 --> 00:04:59,000 - Oh, that's worse. 122 00:04:59,040 --> 00:05:01,680 [playful music] 123 00:05:03,520 --> 00:05:05,520 [gasps] 124 00:05:08,920 --> 00:05:11,680 It's working, my plan is working. 125 00:05:18,680 --> 00:05:20,000 [rat squeaking] 126 00:05:20,040 --> 00:05:22,360 [Heather gasping] Oh, he's fast. 127 00:05:22,400 --> 00:05:24,840 [Hine yelps] 128 00:05:26,040 --> 00:05:28,200 - Great, now we have to catch a rat 129 00:05:28,240 --> 00:05:30,080 that's powered by a sugar high. 130 00:05:30,120 --> 00:05:33,240 Nice work, Jess. 131 00:05:33,280 --> 00:05:34,160 - Where'd he go? 132 00:05:34,200 --> 00:05:35,280 Where'd he go? 133 00:05:35,320 --> 00:05:36,720 - Towards the dark and scary toilets. 134 00:05:36,760 --> 00:05:38,360 - Great, you didn't shut that door, either. 135 00:05:38,400 --> 00:05:39,680 - Mum always said I was born in a tent. 136 00:05:39,720 --> 00:05:42,040 - I was born in a caravan! 137 00:05:42,080 --> 00:05:43,360 - Are you coming? 138 00:05:43,400 --> 00:05:44,720 - No. 139 00:05:44,760 --> 00:05:46,960 - Okay, well, we'll just leave you alone 140 00:05:47,000 --> 00:05:48,480 in the dark, creepy hall then. 141 00:05:50,080 --> 00:05:50,920 - Wait! 142 00:05:54,080 --> 00:05:57,080 [playful music] 143 00:05:57,120 --> 00:05:59,760 [lips smacking] 144 00:06:00,800 --> 00:06:03,440 - I'm not saying that I need an apology, 145 00:06:03,480 --> 00:06:04,920 just that it would be nice. 146 00:06:04,960 --> 00:06:06,720 I thought we were friends. - We are. 147 00:06:06,760 --> 00:06:08,000 - MFFs forever. 148 00:06:09,440 --> 00:06:13,000 - Oh, I know what I did. 149 00:06:13,040 --> 00:06:14,880 I wanna apologise. 150 00:06:14,920 --> 00:06:17,040 - Thank you. - It was thoughtless, 151 00:06:17,080 --> 00:06:20,000 and you have every right to be disappointed. 152 00:06:20,040 --> 00:06:21,200 - I do. 153 00:06:21,240 --> 00:06:25,160 - Yeah, that thing that I did was so not cool. 154 00:06:26,160 --> 00:06:27,560 - Care to be a bit more specific? 155 00:06:27,600 --> 00:06:30,520 - I don't wanna go into the gory details. 156 00:06:30,560 --> 00:06:33,400 - I'd love to go over it in very fine detail. 157 00:06:33,440 --> 00:06:36,680 - The details, Jess, do the details! 158 00:06:38,400 --> 00:06:41,800 - She can't, because what Jess has done 159 00:06:41,840 --> 00:06:44,800 is given me a husband apology. - A husband apology? 160 00:06:44,840 --> 00:06:46,800 - She's done something wrong, she doesn't know what it is, 161 00:06:46,840 --> 00:06:48,600 she thinks giving me a generic apology 162 00:06:48,640 --> 00:06:50,800 will make it all better and I'll let her go to frisbee golf. 163 00:06:50,840 --> 00:06:52,440 - Is it because I put fruit 164 00:06:52,480 --> 00:06:54,360 at the end of the fruit kebabs and not in the middle, 165 00:06:54,400 --> 00:06:56,440 giving kids sugar without earning it through fruit? 166 00:06:56,480 --> 00:06:57,560 - Think bigger. 167 00:06:57,600 --> 00:06:59,120 [rat squeaking] [screaming] 168 00:06:59,160 --> 00:07:01,160 - Oh, damn he likes to run. 169 00:07:01,200 --> 00:07:03,920 - [Heather] He's gone out to the P.E. shed! 170 00:07:03,960 --> 00:07:07,080 [door creaking] 171 00:07:07,120 --> 00:07:09,480 [door squeaking] 172 00:07:09,520 --> 00:07:10,880 [insects chirping] 173 00:07:10,920 --> 00:07:13,040 - [Jess] There's nothing to be scared of. 174 00:07:13,080 --> 00:07:15,000 [howling] Werewolves, werewolves! 175 00:07:15,040 --> 00:07:16,800 - No, that was my text alert. 176 00:07:16,840 --> 00:07:19,680 - Oh, it's very Halloweeny. - You said weenie. 177 00:07:19,720 --> 00:07:21,440 - My husband says the kids are fine. 178 00:07:21,480 --> 00:07:22,320 - Okay. 179 00:07:22,360 --> 00:07:25,000 [playful music] 180 00:07:26,400 --> 00:07:29,320 [leaf blower roaring] 181 00:07:29,360 --> 00:07:32,120 - How many scary text alerts have you got? 182 00:07:32,160 --> 00:07:33,480 - That wasn't me. 183 00:07:33,520 --> 00:07:38,520 [suspenseful music] [screaming] 184 00:07:40,400 --> 00:07:43,560 [screaming continues] 185 00:07:49,400 --> 00:07:50,920 - Sorry. 186 00:07:50,960 --> 00:07:52,400 Did I scare you guys? 187 00:07:52,440 --> 00:07:54,040 - Yes! - Yes! 188 00:07:54,080 --> 00:07:55,040 - No. 189 00:07:55,080 --> 00:07:56,200 - Oh, it's just Freddy. 190 00:07:57,160 --> 00:07:59,560 Not Freddy Krueger, the burns victim, 191 00:07:59,600 --> 00:08:01,160 it's Freddy, the Caretaker. 192 00:08:01,200 --> 00:08:03,000 - Thanks for the clarification. 193 00:08:03,040 --> 00:08:04,880 - Yeah, sorry, I was just putting away my leaf blower 3000 194 00:08:04,920 --> 00:08:06,880 before I go to the Staff Halloween Party. 195 00:08:06,920 --> 00:08:07,760 - Ah. 196 00:08:08,880 --> 00:08:12,000 - Hold on, mums aren't allowed back here. 197 00:08:12,040 --> 00:08:14,360 - Oh, we're the parent volunteer cleanup crew. 198 00:08:14,400 --> 00:08:15,760 - What, the three of you? 199 00:08:15,800 --> 00:08:16,720 - Yeah. - Yeah. 200 00:08:16,760 --> 00:08:17,960 [insects chirping] 201 00:08:18,000 --> 00:08:19,680 - That's a really good turnout. 202 00:08:19,720 --> 00:08:21,680 - But then Jess lost the school rat. 203 00:08:21,720 --> 00:08:24,160 - It's not lost, it's just temporarily not found. 204 00:08:24,200 --> 00:08:25,880 - Stop bickering! 205 00:08:25,920 --> 00:08:30,800 And get Freddy to find Ratchie so we don't have to touch it. 206 00:08:30,840 --> 00:08:33,920 - No can do ladies, so it's the costume competition tonight 207 00:08:33,960 --> 00:08:36,720 and the winner gets a free-for-all of the lost and found 208 00:08:36,760 --> 00:08:38,280 and there's this really good lunch box there 209 00:08:38,320 --> 00:08:39,680 that I've had my eye on for a few years, 210 00:08:39,720 --> 00:08:40,840 and I think this is my year. 211 00:08:40,880 --> 00:08:43,360 I do have some advice for you, though. 212 00:08:43,400 --> 00:08:45,920 - Forgive your friends, let bygones be bygones? 213 00:08:45,960 --> 00:08:47,360 - No. 214 00:08:47,400 --> 00:08:49,480 So, Ratchie quite likes it when the kids sing 215 00:08:49,520 --> 00:08:50,920 or read poems to him. 216 00:08:50,960 --> 00:08:52,720 So maybe try doing that 'cause I think he quite digs it. 217 00:08:52,760 --> 00:08:55,280 - Sick rhymes it is then, Boi. 218 00:08:57,280 --> 00:08:59,800 - And also, don't worry about the school ghost. 219 00:08:59,840 --> 00:09:02,640 [suspenseful music] 220 00:09:02,680 --> 00:09:05,000 Yeah, no one's seen her for a while. 221 00:09:05,040 --> 00:09:07,280 You know what I'm gonna leaf this here. 222 00:09:07,320 --> 00:09:09,880 [Jess giggles] 223 00:09:11,120 --> 00:09:11,920 - Okay. 224 00:09:11,960 --> 00:09:14,120 [insects chirping] 225 00:09:14,160 --> 00:09:17,680 [suspenseful music] [rat squeaking] 226 00:09:17,720 --> 00:09:20,560 [screaming] 227 00:09:20,600 --> 00:09:22,320 - Let's just give up. 228 00:09:22,360 --> 00:09:24,640 - No, let's suit up. 229 00:09:26,720 --> 00:09:28,080 Ready? - No. 230 00:09:28,120 --> 00:09:29,920 - Ready, Heather? 231 00:09:29,960 --> 00:09:32,080 - I'm still disappointed in you. 232 00:09:32,120 --> 00:09:34,520 And now, a little angry. 233 00:09:34,560 --> 00:09:37,080 - As long as we're all on the same page. 234 00:09:37,120 --> 00:09:41,560 Now, let's forget that ghost comment and rhyme this rat out. 235 00:09:41,600 --> 00:09:43,640 - This face mask has no strap. 236 00:09:43,680 --> 00:09:46,200 - It's not a face mask. 237 00:09:46,240 --> 00:09:48,200 - Smells like Cheezels. 238 00:09:51,640 --> 00:09:56,640 [suspenseful music] [rat squeaking] 239 00:10:03,840 --> 00:10:06,680 - We're going on a rat hunt. 240 00:10:06,720 --> 00:10:09,600 - [Heather] We're gonna catch a big one. 241 00:10:09,640 --> 00:10:12,960 - What a beautiful night. - We're not scared. 242 00:10:15,080 --> 00:10:17,760 [rat squeaking] 243 00:10:17,800 --> 00:10:18,640 - Uh-oh. 244 00:10:20,880 --> 00:10:22,000 [gasps] 245 00:10:22,040 --> 00:10:23,840 Did you hear that? 246 00:10:23,880 --> 00:10:26,680 [rat squeaking] 247 00:10:26,720 --> 00:10:28,000 - The poetry works? 248 00:10:28,040 --> 00:10:29,400 I knew it would. 249 00:10:29,440 --> 00:10:32,840 [suspenseful music] [rat squeaking] 250 00:10:32,880 --> 00:10:34,720 [gasps] - There it is! 251 00:10:34,760 --> 00:10:39,760 [suspenseful music] [rat squeaking] 252 00:10:40,160 --> 00:10:41,360 - Ah! 253 00:10:41,400 --> 00:10:44,280 [bat knocking on floor] [rat squeaking] 254 00:10:44,320 --> 00:10:45,160 - Ooh. 255 00:10:48,440 --> 00:10:51,280 Well, that was less than helpful. 256 00:10:52,960 --> 00:10:54,680 [rat squeaking] 257 00:10:54,720 --> 00:10:57,720 - I told you I've got a complicated relationship with rats. 258 00:10:57,760 --> 00:10:58,560 - Well, what happened to you? 259 00:10:58,600 --> 00:11:00,920 - I don't wanna talk about it. 260 00:11:00,960 --> 00:11:04,120 - Well, you know, sometimes talking with friends helps. 261 00:11:04,160 --> 00:11:05,280 - Just take your time. 262 00:11:08,360 --> 00:11:13,000 - Well, when I was in standard three, 263 00:11:16,040 --> 00:11:17,040 one bit me. 264 00:11:21,440 --> 00:11:22,760 - Right. 265 00:11:22,800 --> 00:11:26,920 Well, that was much more concise than I had anticipated. 266 00:11:26,960 --> 00:11:28,840 - Thank you for your honesty. 267 00:11:28,880 --> 00:11:30,560 We'll look after you. 268 00:11:30,600 --> 00:11:32,600 - Yeah, all for one and one for all. 269 00:11:32,640 --> 00:11:36,120 We're literally the mouse-keteers. 270 00:11:36,160 --> 00:11:37,840 - You're on your own. 271 00:11:37,880 --> 00:11:39,880 And it's a rat. 272 00:11:39,920 --> 00:11:42,640 [cheerful music] 273 00:11:44,560 --> 00:11:47,240 [rat squeaking] 274 00:11:48,520 --> 00:11:51,280 I can't believe my mum-eyes haven't found him yet. 275 00:11:51,320 --> 00:11:54,520 I can find Lego Wonder Woman's hair in a matter of seconds. 276 00:11:54,560 --> 00:11:55,600 - Yeah, I'm a good looker, too. 277 00:11:55,640 --> 00:11:57,320 - Oh, yeah, you get lots of practise 278 00:11:57,360 --> 00:11:59,480 'cause you lose things all the time. 279 00:11:59,520 --> 00:12:01,760 - I'm gonna lose my patience. 280 00:12:01,800 --> 00:12:04,400 What have I done that is so terrible? 281 00:12:06,440 --> 00:12:08,000 - I'll give you a hint. 282 00:12:08,040 --> 00:12:09,920 It's something you did at school this week. 283 00:12:09,960 --> 00:12:12,920 - Ooh, you gotta be more specific. 284 00:12:14,480 --> 00:12:15,560 Okay. 285 00:12:17,520 --> 00:12:19,880 Was it when I put fizzy water in my drink bottle 286 00:12:19,920 --> 00:12:21,400 and I accidentally jizzed you? 287 00:12:21,440 --> 00:12:23,960 - Yeah, twice a week I make Cinnamon just a paleo pancake 288 00:12:24,000 --> 00:12:26,960 instead of using any gluten-- [screaming] 289 00:12:27,000 --> 00:12:28,280 What the-- 290 00:12:28,320 --> 00:12:30,960 Oh, my god! - I'm sorry. 291 00:12:31,000 --> 00:12:31,920 - No. 292 00:12:31,960 --> 00:12:34,200 No. - Was it when I found out 293 00:12:34,240 --> 00:12:36,000 that I was allergic to raffle prizes? 294 00:12:36,040 --> 00:12:37,360 - Yeah, so I made this last night, 295 00:12:37,400 --> 00:12:39,600 and I just put a little biscuit crumb around the edge, 296 00:12:39,640 --> 00:12:42,520 it took me quite a while-- [Jess sneezes] 297 00:12:42,560 --> 00:12:45,240 [playful music] 298 00:12:46,400 --> 00:12:47,240 - No. 299 00:12:49,040 --> 00:12:52,680 - Was it 'cause I gave you the cheapest reusable coffee cup? 300 00:12:52,720 --> 00:12:55,160 Skinny latte from your favourite place. 301 00:12:55,200 --> 00:12:56,480 - Thanks. - Go for it. 302 00:12:56,520 --> 00:12:57,880 [screaming] 303 00:12:57,920 --> 00:12:58,960 - It's burning! 304 00:12:59,000 --> 00:12:59,840 It's-- 305 00:13:00,720 --> 00:13:01,560 No. 306 00:13:03,680 --> 00:13:05,880 - Is it something to do with tonight's dance? 307 00:13:05,920 --> 00:13:07,520 - Yes. - Yes, Jess! 308 00:13:08,880 --> 00:13:11,280 - Is it about the playlist? - No. 309 00:13:11,320 --> 00:13:15,360 But the Monster Mash into The Ghostbusters theme? 310 00:13:15,400 --> 00:13:16,680 Amateur night. 311 00:13:16,720 --> 00:13:19,200 - Please just tell her before the rat or the ghost 312 00:13:19,240 --> 00:13:21,200 kills us all to death. 313 00:13:21,240 --> 00:13:22,080 - Fine. 314 00:13:26,240 --> 00:13:28,800 I saw you tear down 315 00:13:28,840 --> 00:13:31,400 my handmade Junior Halloween Disco posters, 316 00:13:31,440 --> 00:13:32,960 and it really hurt my feelings. 317 00:13:33,000 --> 00:13:33,880 - Ah, that. 318 00:13:33,920 --> 00:13:36,640 [soft music] 319 00:13:36,680 --> 00:13:38,560 ♪ I'm a Big Boss Mama 320 00:13:38,600 --> 00:13:39,960 ♪ A Big Boss Mama 321 00:13:40,000 --> 00:13:42,960 ♪ A Big Boss Mama, I'm a Big Boss Mama ♪ 322 00:13:43,000 --> 00:13:45,600 ♪ Pay the band to rock it with the money in my pocket ♪ 323 00:13:45,640 --> 00:13:48,960 ♪ And I'm blowing up the stage like a Saturn V rocket ♪ 324 00:13:49,000 --> 00:13:50,400 ♪ Get down 325 00:13:50,440 --> 00:13:51,880 ♪ Run for cover 326 00:13:51,920 --> 00:13:54,640 ♪ Look out, she's a Big Boss Mama ♪ 327 00:13:54,680 --> 00:13:57,520 [energetic music] 328 00:14:00,760 --> 00:14:03,400 ♪ A Big Boss Mama 329 00:14:03,440 --> 00:14:05,520 ♪ A Big Boss Mama 330 00:14:05,560 --> 00:14:09,000 ♪ Look out, a Big Boss Mama 331 00:14:09,040 --> 00:14:12,000 [energetic music] 332 00:14:12,040 --> 00:14:14,800 [dramatic music] 333 00:14:21,680 --> 00:14:24,120 - I know you're some great artist 334 00:14:24,160 --> 00:14:25,880 but you can't let me design one poster? 335 00:14:25,920 --> 00:14:29,280 - Yeah, that baby's really funny. 336 00:14:29,320 --> 00:14:30,960 [giggles] She makes me laugh. 337 00:14:31,000 --> 00:14:32,240 - It's not that funny. - Yes, it is. 338 00:14:32,280 --> 00:14:34,840 It's the iconic Kiwi pumpkin baby! 339 00:14:34,880 --> 00:14:36,840 - I used it for my Christmas cards last year. 340 00:14:36,880 --> 00:14:38,160 - And it's a fundraising poster, 341 00:14:38,200 --> 00:14:41,040 why would you wanna hurt the funds? 342 00:14:41,080 --> 00:14:42,600 - Let's just keep looking for that rat 343 00:14:42,640 --> 00:14:43,960 and never speak of it again. 344 00:14:44,000 --> 00:14:46,680 [playful music] 345 00:14:49,680 --> 00:14:53,200 [playful music continues] 346 00:14:59,200 --> 00:15:01,080 [grunting] 347 00:15:01,120 --> 00:15:03,480 - What could you possibly have against it 348 00:15:03,520 --> 00:15:05,920 but petty jealousy of my superior poster skills? 349 00:15:05,960 --> 00:15:08,000 Are you allergic to pumpkin? 350 00:15:08,040 --> 00:15:09,920 - Just leave it. 351 00:15:09,960 --> 00:15:12,800 - No, I will not leave it. 352 00:15:12,840 --> 00:15:16,240 I wanna know why a perfectly adorable pumpkin baby 353 00:15:16,280 --> 00:15:17,280 is so offensive to you. 354 00:15:17,320 --> 00:15:18,240 - Okay, you wanna know why? - Yes. 355 00:15:18,280 --> 00:15:19,760 - Well, then I'll tell you why! 356 00:15:19,800 --> 00:15:20,640 - Then do! 357 00:15:22,080 --> 00:15:26,000 - I'm that baby in that photo, and it ruined my life! 358 00:15:26,040 --> 00:15:28,840 - Metaphorically? - No, literally. 359 00:15:28,880 --> 00:15:31,760 - So, you are that baby? 360 00:15:31,800 --> 00:15:32,880 - Yes. 361 00:15:32,920 --> 00:15:35,440 - Oh, you really grew into your forehead. 362 00:15:36,840 --> 00:15:39,520 - I had no idea that pumpkin baby was you. 363 00:15:39,560 --> 00:15:40,880 - What happened? 364 00:15:43,080 --> 00:15:44,440 [soft piano music] 365 00:15:44,480 --> 00:15:46,720 - It was 1984. 366 00:15:46,760 --> 00:15:50,720 My parents earned $2,000 from my picture on that pumpkin. 367 00:15:50,760 --> 00:15:53,040 That was a lot of money back in those days. 368 00:15:54,360 --> 00:15:56,720 Dad bought a jet ski. 369 00:15:56,760 --> 00:16:01,920 He went out on it that very day, but the weather was rough. 370 00:16:01,960 --> 00:16:05,200 Mum said, "Don't, Ian, it's too rough!" 371 00:16:07,640 --> 00:16:10,800 I never saw my father again. 372 00:16:10,840 --> 00:16:12,320 - He drowned? 373 00:16:12,360 --> 00:16:15,840 - No, he ran off with the jet ski instructor. 374 00:16:15,880 --> 00:16:18,360 That photo tore my family apart. 375 00:16:18,400 --> 00:16:20,840 And it didn't stop there. 376 00:16:20,880 --> 00:16:22,360 I was teased at school. 377 00:16:22,400 --> 00:16:24,560 - I thought that was because of your personality. 378 00:16:24,600 --> 00:16:25,840 - No. 379 00:16:25,880 --> 00:16:30,120 At first, I was like the cool model kid, you know? 380 00:16:30,160 --> 00:16:32,120 I mean, I was basically Rachel Hunter. 381 00:16:32,160 --> 00:16:34,520 - I find that hard to believe and so would Rachel Hunter, 382 00:16:34,560 --> 00:16:36,520 she is a close, personal friend of mine. 383 00:16:36,560 --> 00:16:40,000 - But then, the coolness soon turned to teasing. 384 00:16:40,040 --> 00:16:41,760 They called me-- 385 00:16:44,640 --> 00:16:45,920 Pumpkin arse. 386 00:16:45,960 --> 00:16:47,600 - Pumpkin arts? 387 00:16:47,640 --> 00:16:49,080 - No. 388 00:16:49,120 --> 00:16:51,800 Arse. 389 00:16:51,840 --> 00:16:54,360 Pumpkin arse. 390 00:16:54,400 --> 00:16:56,760 Pumpkin arse, pumpkin arse. 391 00:16:56,800 --> 00:16:59,120 You're face is like a pumpkin arse. 392 00:16:59,160 --> 00:17:01,160 It was like a double diss. 393 00:17:01,200 --> 00:17:06,000 - So, not only did you have your arse on a pumpkin-- 394 00:17:06,040 --> 00:17:10,280 - But your face literally looks like a pumpkin's arse. 395 00:17:10,320 --> 00:17:11,320 - See? 396 00:17:11,360 --> 00:17:12,760 That's why I pulled down your posters. 397 00:17:12,800 --> 00:17:15,160 My primary school years, they haunt me still. 398 00:17:15,200 --> 00:17:18,720 - I'm still haunted by that rat bite. 399 00:17:21,160 --> 00:17:24,920 - Well, I was very popular in primary school 400 00:17:24,960 --> 00:17:28,200 and it was a lot of pressure. 401 00:17:28,240 --> 00:17:30,920 [playful music] 402 00:17:34,000 --> 00:17:36,480 I wish you'd told me before I'd spent all that time 403 00:17:36,520 --> 00:17:37,800 and petty cash. 404 00:17:37,840 --> 00:17:40,040 - I mean, I know I'm a grownup who votes 405 00:17:40,080 --> 00:17:41,400 and sometimes flosses, 406 00:17:41,440 --> 00:17:43,920 but those childhood ordeals, they cut deep. 407 00:17:43,960 --> 00:17:48,120 - There's an Ordeal in Room 7, her mum had a 36-hour labour. 408 00:17:48,160 --> 00:17:50,440 - Thank you for talking about it. 409 00:17:50,480 --> 00:17:55,000 And I'm sorry if it appeared I was being overly sensitive. 410 00:17:55,040 --> 00:17:56,280 - Thanks. 411 00:17:56,320 --> 00:17:58,480 Yeah, I mean what's so bad about a bunch of kids 412 00:17:58,520 --> 00:18:00,240 chanting, "Pumpkin arse, pumpkin arse. 413 00:18:00,280 --> 00:18:01,200 "Your face is like a pumpkin arse." 414 00:18:02,520 --> 00:18:05,560 [suspenseful music] [rat squeaking] 415 00:18:05,600 --> 00:18:07,200 - Do that again. 416 00:18:07,240 --> 00:18:09,560 - Pumpkin arse, pumpkin arse. 417 00:18:09,600 --> 00:18:12,000 Your face is like a pumpkin arse. 418 00:18:12,040 --> 00:18:13,160 [gasps] 419 00:18:13,200 --> 00:18:15,040 - The rat loves poetry. 420 00:18:15,080 --> 00:18:17,760 - And has a real mean streak. - Let's do this. 421 00:18:17,800 --> 00:18:19,960 - Pumpkin arse, pumpkin arse. 422 00:18:20,000 --> 00:18:23,160 Your face is like a pumpkin arse. 423 00:18:23,200 --> 00:18:25,920 Pumpkin arse, pumpkin arse. 424 00:18:25,960 --> 00:18:28,720 Your face is like a pumpkin arse. 425 00:18:28,760 --> 00:18:30,440 - You know, this is quite liberating. 426 00:18:30,480 --> 00:18:32,480 - You're owning it, pumpkin arse. 427 00:18:33,840 --> 00:18:36,560 [rat squeaking] 428 00:18:36,600 --> 00:18:37,600 - Oh. [gasping] 429 00:18:37,640 --> 00:18:39,800 [panting] 430 00:18:43,880 --> 00:18:47,280 Hine, it's time to face your fears, okay? 431 00:18:52,480 --> 00:18:55,400 - I thought we were doing your primary school trauma? 432 00:18:55,440 --> 00:18:58,360 - Okay, Hine, look at me, okay? 433 00:18:58,400 --> 00:18:59,880 Look at me. 434 00:18:59,920 --> 00:19:03,080 You are the mother of five surprisingly nice boys, 435 00:19:03,120 --> 00:19:06,800 you're super smart and you make a mean cameo creme spider. 436 00:19:06,840 --> 00:19:09,560 You are grownup enough not to be scared 437 00:19:09,600 --> 00:19:13,000 of that quite large rat right by your foot. 438 00:19:13,040 --> 00:19:15,000 Hold. 439 00:19:15,040 --> 00:19:17,080 [muttering] 440 00:19:17,120 --> 00:19:18,240 [gasping] 441 00:19:18,280 --> 00:19:20,320 Hold. 442 00:19:20,360 --> 00:19:21,200 Hold. 443 00:19:22,120 --> 00:19:22,920 H? 444 00:19:22,960 --> 00:19:25,320 - [Heather] I'm on it. 445 00:19:25,360 --> 00:19:28,440 [Hine panting] 446 00:19:28,480 --> 00:19:29,640 - [Jess] Hold. 447 00:19:32,880 --> 00:19:34,360 - [Heather] There. 448 00:19:37,400 --> 00:19:38,200 There. 449 00:19:39,640 --> 00:19:42,280 [Hine sobbing] - And-- 450 00:19:42,320 --> 00:19:44,800 [rat squeaking] 451 00:19:44,840 --> 00:19:47,600 [suspenseful music] 452 00:19:47,640 --> 00:19:49,680 [cage clunking] 453 00:19:49,720 --> 00:19:51,040 Closure! 454 00:19:51,080 --> 00:19:53,320 [cheerful music] 455 00:19:53,360 --> 00:19:55,560 [laughing] 456 00:19:55,600 --> 00:19:56,680 - I'm an H too, you know? 457 00:19:56,720 --> 00:19:59,480 - Yes, that nickname was quite confusing. 458 00:19:59,520 --> 00:20:01,520 I mean, at least pumpkin arse is unique. 459 00:20:01,560 --> 00:20:04,640 - There's a Unique in Room 7, and Room 5. 460 00:20:04,680 --> 00:20:07,240 [laughing] 461 00:20:07,280 --> 00:20:08,960 [Jess chuckling] 462 00:20:09,000 --> 00:20:10,920 [cheerful music] 463 00:20:10,960 --> 00:20:12,240 - [Jess] Hello. 464 00:20:15,160 --> 00:20:16,760 [gasps] [rat squeaking] 465 00:20:16,800 --> 00:20:18,720 - Look what I found in the carpark. 466 00:20:18,760 --> 00:20:21,560 - No, no, no, we already found him! 467 00:20:21,600 --> 00:20:24,200 [rat squeaking] 468 00:20:24,240 --> 00:20:26,040 - I don't think that's a pet rat. 469 00:20:26,080 --> 00:20:27,720 - No, that one probably escaped 470 00:20:27,760 --> 00:20:30,480 from that mysterious research facility across the road. 471 00:20:32,080 --> 00:20:34,480 - Alright, I started this, 472 00:20:35,320 --> 00:20:37,040 I'm gonna finish it. 473 00:20:37,080 --> 00:20:39,760 [playful music] 474 00:20:45,120 --> 00:20:47,440 - Jess, you were really brave 475 00:20:47,480 --> 00:20:48,600 when your plan didn't work at all 476 00:20:48,640 --> 00:20:50,840 and Freddy had to take over. - Thanks. 477 00:20:50,880 --> 00:20:53,040 And Hine, you did so well to stay in the same room 478 00:20:53,080 --> 00:20:54,800 while Freddy swapped those rats round. 479 00:20:54,840 --> 00:20:57,120 Who knew you could climb a curtain so fast? 480 00:20:57,160 --> 00:20:58,800 - I'm quite proud of myself. 481 00:20:58,840 --> 00:21:01,240 - We conquered our primary school fears tonight, girl. 482 00:21:01,280 --> 00:21:05,600 - Aw, I wish I had something terrible to overcome. 483 00:21:05,640 --> 00:21:08,080 My early years were quite incredible. 484 00:21:08,120 --> 00:21:09,760 I was the school captain 485 00:21:09,800 --> 00:21:12,560 and I was in charge of the flag, so-- 486 00:21:13,600 --> 00:21:16,200 - It's okay that we leave cleanup till tomorrow, right? 487 00:21:16,240 --> 00:21:17,760 - The light will be better. 488 00:21:17,800 --> 00:21:19,720 - And the ghost will be asleep. 489 00:21:19,760 --> 00:21:24,760 [howling] [thunder rumbling] 490 00:21:25,840 --> 00:21:28,520 [rat squeaking] 491 00:21:29,960 --> 00:21:32,600 [playful music] 34073

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.