Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,990 --> 00:01:16,701
Chichiro...?
2
00:01:17,994 --> 00:01:21,623
Chichiro.... Gdzie jeste�?
3
00:01:28,004 --> 00:01:31,549
Chichiro... Chichiro...
4
00:02:39,993 --> 00:02:44,914
Czy Chichiro to imi�,
kt�re nada� mu tw�j ojciec?
5
00:02:45,999 --> 00:02:49,794
Nie, on sam je sobie nada�...
6
00:02:50,003 --> 00:02:53,965
Rozumiem... Co za �liczne imi�.
7
00:03:36,007 --> 00:03:39,260
Aaaaahhh! Tu jeste�!
8
00:03:51,981 --> 00:03:55,193
Teraz kolej Sachi...
9
00:03:56,986 --> 00:03:59,906
Jeszcze nie...
10
00:04:02,992 --> 00:04:05,912
Jeszcze nie...
11
00:04:10,000 --> 00:04:12,544
Dobrze...
12
00:05:23,990 --> 00:05:27,202
Dalej, Chichirone...
13
00:05:27,994 --> 00:05:31,122
Dalej! Chichirone!
14
00:05:49,015 --> 00:05:52,143
Sachi... Sachi...
15
00:11:15,008 --> 00:11:18,762
Dobrze, wy dwaj. Wejd�cie...
16
00:11:42,994 --> 00:11:45,538
NEO-TOKYO
17
00:14:06,012 --> 00:14:07,889
Silnik: Sprawdzaj
18
00:14:08,014 --> 00:14:09,891
Ci�nienie oleju: Sprawdzaj
19
00:14:10,016 --> 00:14:10,892
Tempo Serca: Wzmocnienie
20
00:14:11,017 --> 00:14:12,894
Wydajno�� potu: Wzmocnienie
21
00:14:13,019 --> 00:14:14,854
Wzory fal m�zgowych: Normalne
22
00:14:14,979 --> 00:14:20,985
Zosta�em tu wys�any przez magazyn
by napisa� histori� Zacka Hugh...
23
00:14:21,569 --> 00:14:24,280
O nim i zaci�tym wy�cigu, kt�ry
domaga� si� tak wielu ludzkich istnie�...
24
00:14:24,406 --> 00:14:25,865
Cyrku �mierci.
25
00:14:25,990 --> 00:14:31,663
Przez 10 lat jeden cz�owiek panowa�
jako mistrz... Zack Hugh.
26
00:14:32,997 --> 00:14:35,875
Wielu go podziwia�o za
panowanie nad maszyn� w czasie jazdy...
27
00:14:36,001 --> 00:14:39,879
Totalny. Absolutny.
Bez cienia strachu przed �mierci�.
28
00:14:40,005 --> 00:14:45,468
Zack �niwiarz... Feniks...
Nadano mu wiele imion. Lecz..
29
00:14:55,979 --> 00:14:57,856
Oczyszczenie gruntu: Niestabilne.
30
00:14:57,981 --> 00:15:00,859
Tempo serca i wydajno�� potu: Wzmocnienie
31
00:15:00,984 --> 00:15:02,861
Zanotowano strat� w reakcji siatk�wki.
32
00:15:02,986 --> 00:15:06,865
Wy�cigi zebra�y swoje ludzkie �niwo.
33
00:15:06,990 --> 00:15:13,413
Nieustanny stres by� zbyt silny,
zniszczy� go, zar�wno na ciele i umy�le...
34
00:16:49,009 --> 00:16:54,973
On przekroczy� w�asn� granic�!
Ta maszyna wytrz�s�a go na kawa�ki!
35
00:17:57,994 --> 00:18:01,623
Niedobrze. Wyci�gnijcie go!
36
00:18:07,003 --> 00:18:08,880
Szefie, on nie zwalnia!
37
00:18:09,005 --> 00:18:11,257
Co?!
38
00:21:04,014 --> 00:21:05,890
Co na Boga...?!
39
00:21:06,016 --> 00:21:07,892
Szefie!
40
00:21:08,018 --> 00:21:10,395
Dalej!
41
00:21:14,983 --> 00:21:20,113
Przekroczy� lini� mety,
a silniki zwi�kszy�y obroty.
42
00:21:20,989 --> 00:21:26,161
Wy�cig si� zako�czy�,
ale uciekinier wci�� ucieka�...
43
00:25:51,009 --> 00:25:55,096
Zack Hugh... Mistrz nad mistrzami.
44
00:25:58,016 --> 00:26:03,688
Po dzi� dzie� jego �mier�
pozostaje okryta ca�unem tajemnicy.
45
00:27:00,995 --> 00:27:06,835
Wiesz o zamachu stanu, kt�ry mia� miejsce
5 dni temu w Republice Aloana,
46
00:27:06,960 --> 00:27:07,877
Czy mo�e nie wiesz?
47
00:27:08,003 --> 00:27:09,879
Tak, sir!
48
00:27:10,005 --> 00:27:13,967
I oczywi�cie, wiesz o specjalnym projekcie
naszej firmy nr 444, kt�ry rozpocz�li�my
49
00:27:14,092 --> 00:27:17,887
wzd�u� tamtejszej rzeki Piroru?
50
00:27:18,013 --> 00:27:19,889
Tak, sir!
51
00:27:20,015 --> 00:27:25,854
Ten projekt da naszej firmie dost�p do
rynku Aloana... i do ich surowc�w.
52
00:27:25,979 --> 00:27:32,527
Jednak�e 3 dni temu, nowy tamtejszy rz�d
jednostronnie zerwa� nasz kontrakt.
53
00:27:34,988 --> 00:27:36,865
Czy rozumiesz, co to oznacza?
54
00:27:36,990 --> 00:27:37,615
Tak, sir!
55
00:27:37,741 --> 00:27:39,284
Sko�cz wreszcie z tym "tak, sir"!
56
00:27:39,409 --> 00:27:44,873
PRZERWANY! Przerwano Projekt!
Nakazali nam przerwa� budow�!
57
00:27:44,998 --> 00:27:50,170
NAKAZ PRZERWANIA BUDOWY
wydany przez Katsuhiro Otomo
58
00:28:14,986 --> 00:28:20,033
Wygl�da, jakby�my przebiegli
na czerwonym �wietle!
59
00:28:21,993 --> 00:28:26,873
Zgodnie z ich nakazem, musimy natychmiast
przerwa� budow� projektu.
60
00:28:26,998 --> 00:28:31,878
Nast�pnie, wynagrodzenie z kontraktu
b�dzie sp�acane przez okres 20 lat.
61
00:28:32,003 --> 00:28:33,880
20 lat, sir?!
62
00:28:34,005 --> 00:28:37,884
Projekt 444 od pocz�tku by� trudn� operacj�.
63
00:28:38,009 --> 00:28:41,888
Ziemia, kt�r� nam darowali
to bagno otoczone przyl�dkami.
64
00:28:42,013 --> 00:28:44,891
Z nadej�ciem pory deszczowej, ca�y obszar
staje si� faktycznie rzek�.
65
00:28:45,016 --> 00:28:48,895
Gdy wody si� cofaj�, ro�liny
wyrastaj� jak potwory.
66
00:28:49,020 --> 00:28:56,111
To ob��kane, zapomniane przez Boga miejsce
kt�re w p� roku zn�w stanie si� d�ungl�.
67
00:28:56,986 --> 00:28:57,862
Aa... rozumiem...
68
00:28:57,987 --> 00:28:59,781
Ju� od pocz�tku koszty 444 by�y ogromne,
69
00:28:59,906 --> 00:29:02,867
a projekt nadal poch�ania ogromne
ilo�ci naszych zasob�w.
70
00:29:02,992 --> 00:29:08,039
Musimy to przerwa� zanim
stracimy wi�cej pieni�dzy!
71
00:29:13,837 --> 00:29:15,296
Dlaczego po prostu
nie porozumie si� pan z personelem...?
72
00:29:15,422 --> 00:29:17,882
Ju� nakaza�em dyrektorowi zamkn�� projekt!
73
00:29:18,008 --> 00:29:22,887
Ani si� nie obejrza�em, jak dyrektor
znikn�� bez �ladu, kr�tko po moim zaleceniu.
74
00:29:23,013 --> 00:29:23,888
Znikn��?
75
00:29:24,014 --> 00:29:29,894
Z uwagi na po�o�enie, zdecydowano, �e
roboty b�d� tam g��wn� si�� robocz�.
76
00:29:30,020 --> 00:29:33,857
Jedynym cz�owiekiem by� tam dyrektor.
77
00:29:33,982 --> 00:29:34,858
Wi�c...
78
00:29:34,983 --> 00:29:39,863
W�a�nie w tej chwili g�upie roboty
rzucaj� kosztowne surowce w b�oto!
79
00:29:39,988 --> 00:29:46,619
Posy�am ci� tam, by� odnalaz� dyrektora
i nadzorowa� zamkni�cie projektu 444.
80
00:29:49,998 --> 00:29:52,876
Licz� na ciebie, Sugioka.
81
00:29:53,001 --> 00:29:55,545
Tak, sir!
82
00:30:08,016 --> 00:30:10,977
Co do diab�a...?
83
00:30:22,989 --> 00:30:26,117
Ty jeste� nadzorc�?
84
00:30:31,998 --> 00:30:33,875
Tu jest gorzej, ni� mi powiedzia�...
85
00:30:34,000 --> 00:30:39,130
Prosz� poda� swoje nazwisko
i numer identyfikacyjny.
86
00:30:40,006 --> 00:30:41,883
H - hej! Co robisz?!
87
00:30:42,008 --> 00:30:48,890
Wynosimy si� st�d! Zadzwo� do nas, kiedy tu sko�czysz
a wr�cimy i zabierzemy ci�!
88
00:30:49,015 --> 00:30:51,893
Wychodzicie...? Hej, zaczekajcie!
89
00:30:52,018 --> 00:30:55,021
Uwa�aj na siebie!
90
00:30:55,980 --> 00:30:59,734
Hej! St�jcie! Wracajcie tu!
91
00:30:59,984 --> 00:31:02,862
Tak czy owak, co za po�piech?
92
00:31:02,987 --> 00:31:08,868
Jeez, je�li rozbili m�j aparat lub cokolwiek,
b�d� mieli potr�cone z wyp�aty!
93
00:31:08,993 --> 00:31:14,040
Nie mo�esz ocenia� tych biedak�w,
bo Pete tak chce.
94
00:31:15,000 --> 00:31:20,839
Musz� potwierdzi� twoje nazwisko
i numer identyfikacyjny. Tak.
95
00:31:22,007 --> 00:31:25,885
Och, jak on si� nazywa�...? Dyrektor?
96
00:31:26,011 --> 00:31:28,888
Czy wiesz, dok�d poszed�?
97
00:31:29,014 --> 00:31:35,854
Twoje nazwisko i ID s� b��dne, co prowadzi mnie
do wniosku, �e nie jeste� dyrektorem.
98
00:31:35,979 --> 00:31:43,361
A je�li nim nie jeste�, jeste� tu
nieupowa�nion� osob� i nie mo�esz tu przebywa�...
99
00:31:44,988 --> 00:31:48,867
Tak czy owak, zabierz mnie do mojej kwatery
i opowiedz mi, co wiesz. Ze szczeg�ami.
100
00:31:48,992 --> 00:31:52,162
Ka�dy, kto jest zaklasyfikowany
jako gro�ba dla budowy
101
00:31:52,328 --> 00:31:56,082
b�dzie usuni�ty, tak wi�c
budowa b�dzie kontynuowana.
102
00:31:58,001 --> 00:32:02,756
Tsutomu Sugioka.
Numer identyfikacyjny CX-88.
103
00:32:03,006 --> 00:32:05,884
Sprawdzanie zako�czone - tak!
104
00:32:09,012 --> 00:32:13,099
Witaj, Dyrektorze z odleg�ej ziemi.
105
00:32:14,017 --> 00:32:15,894
Tak, tak. Mi�o ci� widzie�.
106
00:32:16,019 --> 00:32:20,774
Jestem tu, przy projekcie 444
numerem jeden...
107
00:32:22,984 --> 00:32:29,616
...i wszystkie rozkazy zwi�zane z budow�
s� przekazywane przeze mnie radiem.
108
00:32:33,995 --> 00:32:37,874
Cripes, oni rzeczywi�cie
uwijaj� si� tam w dole.
109
00:32:37,999 --> 00:32:45,507
To bardzo wa�na procedura, Dyrektorze.
B��d w systemie mo�e zako�czy� si� przemieszaniem.
110
00:32:48,009 --> 00:32:53,765
Dobrze, u�yjemy systemu do
przekazania wszystkim nowych rozkaz�w.
111
00:32:53,890 --> 00:32:57,894
Pierwszy, kt�ry im przetransmitujesz,
to przerwanie budowy...
112
00:32:58,019 --> 00:32:58,895
Hej! Zaczekaj!
113
00:32:59,020 --> 00:33:00,855
Jeszcze nie sko�czy�em z rozkazami.
114
00:33:00,980 --> 00:33:03,566
Hej! Hej!
115
00:33:04,984 --> 00:33:06,861
Co to ma znaczy�?! Hej!
116
00:33:06,986 --> 00:33:10,198
Dyrektor musi by� m�czony
po d�ugiej podr�y.
117
00:33:10,323 --> 00:33:14,494
Wr�c� teraz do swoich obowi�zk�w. Tak.
118
00:33:15,995 --> 00:33:17,872
Dlaczego jestem zamkni�ty? Hej!
119
00:33:17,997 --> 00:33:21,876
Na tym obszarze s� niebezpieczne insekty.
To dla pa�skiego bezpiecze�stwa...
120
00:33:22,002 --> 00:33:26,464
Otw�rz te drzwi, do jasnej cholery!
Hej!
121
00:33:27,007 --> 00:33:28,258
Nie rozumiesz?!
Otwieraj! No ju�!
122
00:33:28,383 --> 00:33:30,301
Plan jutrzejszego dnia
jest wywieszony na tablicy informacyjnej.
123
00:33:30,427 --> 00:33:35,682
Wracaj tu! S�yszysz?
Masz tu wr�ci� i otworzy� te drzwi!
124
00:33:36,433 --> 00:33:39,519
Otwieraj! Jasna cholera...
125
00:33:41,104 --> 00:33:41,896
/Do mojej �ony, Sachiko.
126
00:33:42,022 --> 00:33:43,189
OTWIERAJ TE DRZWI!!!!
127
00:33:43,481 --> 00:33:45,025
Pomocy! Ten szalony robot
pr�buje mnie zabi�!
128
00:33:45,150 --> 00:33:46,693
/Jestem sko�czony, ale musisz wiedzie�,
129
00:33:46,818 --> 00:33:49,821
/�e ci� kocham. To dziwne, ale w tym momencie
/mog� my�le� tylko o tym, co moja matka
130
00:33:49,946 --> 00:33:51,072
/zwyk�a mawia�, gdy by�em m�ody:
131
00:33:51,197 --> 00:33:54,534
/"D�� do celu!"- powiada�a. "D�� do celu,
/a wyro�niesz na dobrego cz�owieka...."
132
00:34:03,001 --> 00:34:05,670
Od 10:15 do 10:25 - pierwsza
miejscowa inspekcja.
133
00:34:05,795 --> 00:34:10,342
O 10:30, w magazynie, b�dziemy...
134
00:35:11,986 --> 00:35:18,827
Tutaj, Dyrektorze, sekcja 8.
Najdalej wysuni�ta cz�� budowy.
135
00:35:39,014 --> 00:35:41,891
Hej! Co jest z tamtym robotem?
136
00:35:42,017 --> 00:35:44,477
Przegrzany. Z powodu
intensywnego tempa rob�t
137
00:35:44,644 --> 00:35:46,855
jego obwody �le funkcjonuj�.
138
00:35:46,980 --> 00:35:52,652
Co?! Czy wiesz, ile kosztuje taki robot?
139
00:35:52,777 --> 00:35:54,779
Samoloty s� ta�sze ni� one!
140
00:35:54,988 --> 00:36:00,368
W zwi�zku z tym, �e ta sekcja
daleko wyprzedza plan,
141
00:36:00,493 --> 00:36:04,873
zarz�dzam aby wszystkie tutejsze jednostki
pracowa�y z maksymaln� wydajno�ci�. Tak.
142
00:36:04,998 --> 00:36:07,042
Moje rozkazy pozwol�
uko�czy� Projekt 444 w terminie.
143
00:36:07,167 --> 00:36:09,294
Oczywi�cie, spodziewamy si�
niewielkich strat. Tak.
144
00:36:09,419 --> 00:36:10,253
Pos�uchajcie!
145
00:36:10,378 --> 00:36:14,883
Nie ma ju� TERMINU! Oczekujemy, �e
b�dziecie oszcz�dza� nasze surowce...
146
00:36:15,008 --> 00:36:17,886
Termin budowy up�ywa za miesi�c. Tak.
147
00:36:18,011 --> 00:36:22,891
Aby zmie�ci� si� w nim, roboty musz� pracowa�
przy maksymalnym obci��eniu. Tak.
148
00:36:23,016 --> 00:36:27,354
H - hej, co to da?
Nie dra�nij mnie...
149
00:36:33,985 --> 00:36:38,823
Teraz kolej na sekcj� 10.
Za mn�, Dyrektorze...
150
00:36:41,993 --> 00:36:44,996
Zaczekaj na mnie!
151
00:36:53,004 --> 00:36:55,882
Na koniec b�dzie �niadanie, do 11:30. Tak.
152
00:36:56,007 --> 00:37:01,304
Od 10:15 do 10:25 nast�pi pierwsza miejscowa inspekcja.
153
00:37:03,014 --> 00:37:06,893
O 10:30 w magazynie, odczytamy sprawozdanie
z prac ostatniego miesi�ca, kt�re wy i ja...
154
00:37:07,018 --> 00:37:09,854
Co do diab�a...
155
00:37:09,979 --> 00:37:14,150
Powinni�my ju� wyj��, Dyrektorze...
156
00:38:15,003 --> 00:38:18,214
Zaczekaj! Zaczekaj!
157
00:38:19,007 --> 00:38:25,096
Mam ju� do�� robienia ze mnie g�upca!
Nie strawi� wi�cej tego g�wna!
158
00:38:26,014 --> 00:38:34,689
Poniewa� niebawem nastanie pora deszczowa,
zarz�dzi�em by wszystkie roboty pracowa�y
z maksymaln� wydajno�ci�.
159
00:38:34,981 --> 00:38:37,859
Co... Kto ci� do tego upowa�ni�?!
160
00:38:37,984 --> 00:38:43,865
Straty nieznacznie wzros�y, ale budowa
ruszy�a wspaniale naprz�d.
161
00:38:44,991 --> 00:38:47,869
Prosz� by� szcz�liwym, Dyrektorze.
162
00:38:47,994 --> 00:38:50,872
Nieznacznie wzros�y... Jak bardzo "nieznacznie"?!
163
00:38:50,997 --> 00:38:52,874
Dzisiaj stracili�my: 20. Tak.
164
00:38:52,999 --> 00:38:56,878
Jutrzejsze spodziewane straty, to 24. Tak.
165
00:38:57,003 --> 00:39:01,883
Nie ma mowy, �ebym tu d�u�ej zosta�
i pozwoli� ci szatkowa� nasze roboty!
166
00:39:02,008 --> 00:39:05,887
A teraz dobrze mnie pos�uchaj, durny kurewski robocie!
Masz rozkaz przerwa� budow�.
167
00:39:06,012 --> 00:39:09,891
Zatrzymasz j� natychmiast. Dotar�o?!
168
00:39:10,016 --> 00:39:15,855
Rozkaz, kt�ry wyda�e�, zosta� zaliczony jako
przeszkoda w budowie.
169
00:39:15,980 --> 00:39:21,236
Twoje pozwolenie na rozkazywanie mi
jest uniewa�nione.
170
00:39:21,986 --> 00:39:25,865
Zamknij si�!! M�wi�, aby� to zatrzyma�,
g�upi robocie!
171
00:39:25,990 --> 00:39:31,371
Wszystkie przeszkody w budowie
musz� by� usuni�te. Tak.
172
00:39:32,997 --> 00:39:35,709
Usuni�te...?
173
00:39:50,015 --> 00:39:55,812
Od dzisiejszego dnia, twoje inspekcje zostaj� wstrzymane. Tak.
174
00:40:33,016 --> 00:40:35,977
To szale�stwo...
175
00:41:55,015 --> 00:42:00,437
Dzie� dobry, Dyrektorze.
Przynios�em pa�skie �niadanie.
176
00:42:05,984 --> 00:42:08,820
To zadzia�a�o!
177
00:42:16,995 --> 00:42:21,708
Nawet je�li jestem zniszczony, budowa
nigdy si� nie zatrzyma. Tak.
178
00:42:21,833 --> 00:42:23,877
Nic si� nie zmieni.
179
00:42:24,085 --> 00:42:29,257
Musimy uko�czy� budow� w..... terminie..
Tak.. Tak...
180
00:42:34,012 --> 00:42:37,932
Niech ci� cholera! Ty draniu!!!
181
00:42:52,989 --> 00:42:56,868
To nie dzia�a.
Te g�upie maszyny nadal pracuj�...
182
00:42:56,993 --> 00:43:04,209
No jasne! On by� tylko terminalem.
Nie przestan�, dop�ki nie wy��cz� g��wnego j�dra!
183
00:43:11,007 --> 00:43:15,512
Ten kabel powinien mnie tam zaprowadzi�...
184
00:43:19,015 --> 00:43:21,893
Uwaga! Priorytetowa wiadomo�� z centrali!
185
00:43:22,018 --> 00:43:26,856
Dzisiaj wczesnym rankiem, mia� miejsce
kolejny zamach stanu w nowej Republice Aloana.
186
00:43:26,981 --> 00:43:32,237
Utworzono nowy rz�d,
i Projekt 444 zosta� przywr�cony!
187
00:43:35,990 --> 00:43:40,495
Powtarzam, Projekt 444 zosta� przywr�cony!
188
00:43:40,995 --> 00:43:45,041
Tsutomu Sugioka. To ja, Maruyama.
189
00:43:46,001 --> 00:43:50,338
Sugioka! To ja!
Czy mnie odbierasz?
190
00:43:51,006 --> 00:43:54,509
Odezwij si�! Sugioka...!
191
00:43:55,176 --> 00:43:59,347
>> Napisy pobrane z http://napisy.org <<
>>>>>>>> nowa wizja napis�w <<<<<<<<
16715
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.