Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,843 --> 00:00:25,515
БУРЯ НА ВОСТОКЕ
2
00:00:27,806 --> 00:00:30,808
в главных ролях:
Сильвана МАНГАНО
3
00:00:32,323 --> 00:00:35,917
Ван ХЕФЛИН
4
00:00:37,626 --> 00:00:41,640
Вивека ЛИНДФОРС
5
00:00:43,216 --> 00:00:46,948
Джэффри ХОРН
6
00:00:48,592 --> 00:00:52,625
а также:
Оскар ХОМОЛКА, Гельмут ДАНТИН,
Агнес МУРХЕД, Роберт КЕЙТ
7
00:00:53,775 --> 00:00:58,945
Финлей КАРРИ, Лоуренс НАЙСМИТ,
Альдо СИЛЬВАНИ, Клаудио ГОРА, Фульвия ФРАНКО
8
00:01:08,062 --> 00:01:10,896
и Витторио ГАССМАН
9
00:01:12,521 --> 00:01:16,849
сценарий
Луиса ПЕТЕРСОНА и Альберто ЛАТТУАДЫ
на основе повести Александра ПУШКИНА
10
00:01:53,551 --> 00:01:58,884
продюсер
Дино ДЕ ЛАУРЕНТИС
11
00:02:00,164 --> 00:02:03,933
режиссер
Альберто ЛАТТУАДА
12
00:02:04,985 --> 00:02:11,385
РОССИЯ, 1770-й год
Времена правления Екатерины Великой.
13
00:02:16,120 --> 00:02:19,600
Это восстание не следует воспринимать
серьезно, Ваше Величество.
14
00:02:20,520 --> 00:02:22,426
К тому же, на что они жалуются?
15
00:02:23,424 --> 00:02:26,243
Они отказываются
сбривать свои бороды!
16
00:02:26,560 --> 00:02:29,148
Но это не похоже на достаточное основание
для большого бунта.
17
00:02:30,476 --> 00:02:32,014
А вот здесь?
18
00:02:32,302 --> 00:02:36,877
Ваш муж однажды уже сталкивался
с беспорядками среди татар,
Ваше Величество.
19
00:02:37,080 --> 00:02:40,640
Но наша армия вполне
контролирует ситуацию.
20
00:02:45,440 --> 00:02:46,885
А киргизы?
21
00:02:47,153 --> 00:02:50,817
- И кто-то еще?
- Для классификации всех этих примитивных племен...
22
00:02:50,983 --> 00:02:53,506
...нам необходимо время, Ваше Величество.
23
00:02:53,662 --> 00:02:56,175
- Но нет никаких
причин для тревоги!
24
00:02:56,400 --> 00:02:59,621
Говорят, что некоторое число
взбунтовавшихся поданных...
25
00:02:59,730 --> 00:03:02,682
...присоединяются к предателям,
но я уверяю Ваше Величество...
26
00:03:02,880 --> 00:03:05,440
-...что ситуация...
- Будет под контролем?
27
00:03:07,587 --> 00:03:09,420
И нет причин для тревоги...
28
00:03:10,987 --> 00:03:14,001
И эти восстания не следует
принимать всерьез!
29
00:03:16,925 --> 00:03:19,369
- И это все, что вы можете сказать?
- Но, Ваше Величество...
30
00:03:19,916 --> 00:03:24,471
...эти отдельные инциденты -
работа неорганизованных групп.
31
00:03:25,240 --> 00:03:27,551
Они ничего не смыслят в военной науке.
32
00:03:27,822 --> 00:03:29,860
И у них даже нет лидера!
33
00:03:31,174 --> 00:03:32,909
А что, если они найдут себе лидера?
34
00:03:34,297 --> 00:03:37,071
Человека, способного
повести их...
35
00:03:37,613 --> 00:03:41,372
Что, если они соберутся в единую,
огромную армию?!
36
00:03:42,880 --> 00:03:45,486
Что же тогда мои генералы?
- Но уверяю вас!
37
00:03:45,600 --> 00:03:47,818
Я не хочу знать о вашей уверенности!
38
00:03:49,217 --> 00:03:50,529
Я хочу действий!
39
00:03:51,683 --> 00:03:54,448
Я хочу, чтобы все выступления бунтарей
прекратились!
40
00:03:56,338 --> 00:03:58,190
Иначе - пеняйте на себя!
41
00:03:59,001 --> 00:04:01,275
Мы по всей империи должны выкосить их!
42
00:04:02,010 --> 00:04:05,741
- Но, Ваше Величество, уверяем вас...
- Убирайтесь! На сегодня я вас прощаю.
43
00:04:07,880 --> 00:04:09,061
Гринев!
44
00:04:11,120 --> 00:04:12,404
Ваше Величество!
45
00:04:12,987 --> 00:04:14,245
Есть еще какие-то дела?
46
00:04:14,442 --> 00:04:17,702
Кандидаты на вступление
в императорскую гвардию собрались в саду
Вашего Величества.
47
00:04:18,322 --> 00:04:20,978
Хорошо! Я осмотрю их сейчас.
48
00:04:33,934 --> 00:04:35,243
Смирно!
49
00:04:38,491 --> 00:04:39,829
Вольно!
50
00:04:41,077 --> 00:04:42,277
Смирно!
51
00:04:45,381 --> 00:04:48,282
- Ее Величество... Ты выстоишь?
- Не беспокойся об этом!
52
00:04:52,261 --> 00:04:54,647
Мы выстроились для ожидания приказов
Ее Величества.
53
00:05:02,188 --> 00:05:05,769
- Князь Николай Владимирович Галицын.
- Князь Алексей Петрович Войков.
54
00:05:06,080 --> 00:05:08,374
Граф Иван Павлович Апраксин.
55
00:05:09,057 --> 00:05:11,811
Граф Александр Ильич Пивиков.
56
00:05:15,905 --> 00:05:18,735
- Что это такое?
- Не знаю. Не имею представления, Ваше Величество.
57
00:05:20,179 --> 00:05:22,320
- Поднимите его. Я хочу увидеть его лицо.
- Поднять его!
58
00:05:33,392 --> 00:05:34,910
Прекрасно!
59
00:05:36,136 --> 00:05:39,393
- Кто он?
- Петр Гринев, Ваше Величество.
60
00:05:40,175 --> 00:05:43,200
Мой сын... Похоже, он немного болен.
61
00:05:45,765 --> 00:05:47,963
А вы не слишком наблюдательный отец.
62
00:05:50,642 --> 00:05:52,631
Я бы сказала, что он вовсе не болен.
63
00:05:54,640 --> 00:05:56,730
Я бы сказала, что он пьян.
64
00:05:58,600 --> 00:06:01,119
- Очень пьян.
- Ваше Величество...
65
00:06:01,445 --> 00:06:05,601
Сын генерала Гринева,
а как следует пить не научен.
66
00:06:06,484 --> 00:06:08,435
Я полагаю, нам нужно научить его.
67
00:06:08,945 --> 00:06:12,019
И, разумеется, ему не научиться этому
в Санкт-Петербурге.
68
00:06:13,288 --> 00:06:16,366
Возможно, ему будет лучше
в гарнизонном городе.
69
00:06:16,613 --> 00:06:20,048
В самом маленькой гарнизонном городке
и как можно дальше отсюда!
70
00:06:20,840 --> 00:06:22,560
Да, Ваше Величество...
71
00:06:22,941 --> 00:06:24,261
Запомните...
72
00:06:25,116 --> 00:06:28,152
...судьба России зависит только от вас!
73
00:06:28,929 --> 00:06:32,504
- Уведите его!
- Ваше Величество, пока!
74
00:06:35,946 --> 00:06:37,301
Ну, продолжайте!
75
00:06:40,760 --> 00:06:43,573
- Князь Василий Иванович Рускин!
- Граф Станислав Львович...
76
00:06:49,761 --> 00:06:52,892
Теперь объясните мне,
зачем вы опозорили отца...
77
00:06:53,885 --> 00:06:55,673
...и оскорбили императрицу?
78
00:06:56,823 --> 00:06:59,026
Вот... выпейте это!
79
00:06:59,633 --> 00:07:03,077
Ее Величество хотела сделать из вас
первого гвардейца при дворе.
80
00:07:03,571 --> 00:07:06,880
- Точнее, имперского любовника?
- Да как вы можете такое говорить!?
81
00:07:08,600 --> 00:07:12,135
Но разве это не правда? Мой отец
не смыслит в таких вещах.
82
00:07:12,360 --> 00:07:15,177
Я был выбран для личной обслуги
Императрицы...
83
00:07:15,330 --> 00:07:17,451
...а я знаю, что значат такие обязанности.
84
00:07:17,667 --> 00:07:21,090
Ну, и что тут такого? Ее Величество -
все еще красивая женщина.
85
00:07:21,440 --> 00:07:23,955
Послушай-ка меня, ты, старый прохвост!
86
00:07:25,203 --> 00:07:26,922
Я учился быть солдатом...
87
00:07:27,109 --> 00:07:31,195
...и если мне предлагают исполнять
свой долг в будуаре, а не на поле брани...
88
00:07:31,359 --> 00:07:33,304
...то я не хочу иметь с этим ничего общего!
89
00:07:33,499 --> 00:07:35,347
Вам еще есть, чему учиться,
мой маленький хитрец.
90
00:07:35,491 --> 00:07:38,200
Сейчас будуар - лучшая школа войны.
91
00:07:42,493 --> 00:07:44,817
И не жди, что я начну
заступаться за тебя!
92
00:07:44,985 --> 00:07:46,446
Ты все это заслужил!
93
00:07:47,040 --> 00:07:49,621
Ты едешь в Белогорскую крепость,
на рассвете, завтра же!
94
00:07:49,961 --> 00:07:52,079
Она далеко, вот туда и поедешь!
95
00:07:52,446 --> 00:07:53,956
Белогорская крепость?
96
00:07:54,516 --> 00:07:58,488
- И ты едешь с ним, Савельич!
- Но, только не в эту глушь, барин!
97
00:07:58,834 --> 00:08:01,705
- В эту глушь!
- Спасибо тебе, отец! Спасибо!
98
00:08:58,179 --> 00:09:01,469
- Ну, теперь вы счастливы?
- Это лучшее, что со мной происходило!
99
00:09:01,650 --> 00:09:03,815
Я был сыт по горло жизни со старым.
100
00:09:03,932 --> 00:09:06,206
Теперь мы увидим свободную Россию!
Россию настоящую!
101
00:09:06,386 --> 00:09:08,128
Да уж - казачью Россию!
102
00:09:08,320 --> 00:09:10,604
Россию грабителей и волчьих стай!
103
00:09:10,722 --> 00:09:14,214
Никакой стае ты не интересен -
слишком старый и жесткий!
104
00:09:14,539 --> 00:09:16,328
А еще - противный и вонючий!
105
00:09:16,507 --> 00:09:20,295
Тридцать лет я верно служил
вашему батюшке отцу, и вот что получил?
106
00:09:20,776 --> 00:09:22,808
Он хотел, чтобы мы оставались вместе,
второй мой отец.
107
00:09:22,960 --> 00:09:24,862
Ты всегда хорошо влиял на меня.
108
00:09:25,806 --> 00:09:28,054
Россия - очень велика,
слишком велика!
109
00:09:29,080 --> 00:09:30,515
Ну, что еще?
110
00:09:49,880 --> 00:09:50,907
Дай мне флягу!
111
00:09:51,284 --> 00:09:54,013
- Зачем ему водка? Он умирает!
- Дай флягу!
112
00:10:02,760 --> 00:10:04,080
Подгони сани!
113
00:10:06,035 --> 00:10:07,482
Помоги мне принести его в сани.
114
00:10:27,289 --> 00:10:29,089
Да что это вы делаете со своим
новым тулупом?
115
00:10:29,479 --> 00:10:30,804
Ой, да замолчи ты!
116
00:10:40,880 --> 00:10:43,695
- Трогай!
- Может, лучше воротиться, барин?
117
00:10:43,814 --> 00:10:45,796
- Буря поднимается!
- Поехали!
118
00:10:46,015 --> 00:10:48,316
Мы так никогда не доберемся
до Белогорской крепости, барин.
119
00:10:48,444 --> 00:10:50,564
Я сказал, поезжай!
120
00:10:50,734 --> 00:10:52,570
Но! Вперед пошла!
121
00:11:10,544 --> 00:11:13,482
Видишь? Ты говорил, что он умирает,
а он в себя пришел.
122
00:11:13,599 --> 00:11:15,209
Да, я и рта не открыл.
123
00:11:15,923 --> 00:11:18,192
- Тпру!
- Что еще стряслось?
124
00:11:18,325 --> 00:11:21,266
Я больше не вижу дороги.
Мы заблудились, барин!
125
00:11:21,516 --> 00:11:23,745
Заблудились? Вот теперь
я совершенно счастлив!
126
00:11:26,482 --> 00:11:28,762
- Поворачивай налево.
- Куда налево?
127
00:11:29,492 --> 00:11:33,509
Ты должен почуять дым -
ветер дует слева, там увидишь дом.
128
00:11:34,087 --> 00:11:35,988
Не чувствую я никакого дыма.
129
00:11:36,966 --> 00:11:40,306
Твой нос мертв, мой друг. Ты ведь
жил в городе.
130
00:11:40,932 --> 00:11:42,720
А ты что, мой друг, - волк?
131
00:11:45,000 --> 00:11:48,134
Что волк, что казак, - разница невелика,
разве не так?
132
00:11:49,803 --> 00:11:51,163
Поворачивай налево!
133
00:12:09,760 --> 00:12:13,220
- Так, значит, ты - казак, да?
- Да, это так.
134
00:12:14,011 --> 00:12:16,591
В Санкт-Петербурге мы слышали
слухи о каком-то восстании здесь.
135
00:12:16,925 --> 00:12:19,132
О резне, о казачьем бунте.
136
00:12:20,040 --> 00:12:23,059
Может быть, это и не так.
Вы скажите мне.
137
00:12:26,611 --> 00:12:30,296
Казак не любит много болтать,
мой друг.
138
00:12:31,866 --> 00:12:33,111
Выпьете немного чаю?
139
00:12:33,872 --> 00:12:35,998
Не привык я к чаю.
140
00:12:37,080 --> 00:12:39,450
- К чему же вы привыкли?
- К водке.
141
00:12:40,769 --> 00:12:44,263
- Так, наливайте!
- Спасибо, друг мой!
142
00:12:45,120 --> 00:12:47,032
- Есть новости?
- Новости?
143
00:12:47,159 --> 00:12:49,471
Да - если бы не этот мой дружок,
я был бы уже мертв.
144
00:12:49,989 --> 00:12:51,488
И больше ничего?
145
00:12:52,112 --> 00:12:55,033
Ну, есть еще. Будет дождик,
будут и грибки...
146
00:12:55,143 --> 00:12:58,343
...а будут грибки,
будет и кузов.
147
00:13:00,073 --> 00:13:03,632
А теперь заткни топор за спину -
лесничий ходит.
148
00:13:06,850 --> 00:13:09,325
Бог в помощь Вашему
Превосходительству!
149
00:13:09,475 --> 00:13:12,185
Я не понимаю и слова
из уст этого дикаря!
150
00:13:12,474 --> 00:13:15,887
- Возможно, он этого и хотел.
- Очень умно!
151
00:13:16,851 --> 00:13:19,543
Юноши из Санкт-Петербурга
очень умные!
152
00:13:21,714 --> 00:13:23,648
Вы не назвали нам своего имени.
153
00:13:23,822 --> 00:13:26,789
Нет. И не спрашиваю ваших.
154
00:13:34,868 --> 00:13:38,011
- Ты не боишься меня?
- А должен?
155
00:13:39,947 --> 00:13:43,227
Честно говоря, да.
Ты должен бы меня бояться.
156
00:13:45,529 --> 00:13:49,550
Ну, да хватит об этом!
Расскажи мне о Санкт-Петербурге.
157
00:13:49,710 --> 00:13:53,516
Расскажи о царском дворе,
о шампанском и икре.
158
00:13:54,109 --> 00:13:57,703
- И о бабах.
- Вы презираете такие вещи?
159
00:13:59,040 --> 00:14:00,355
Нет...
160
00:14:00,985 --> 00:14:03,520
Только работу люблю
и радость в ней получаю.
161
00:14:03,989 --> 00:14:07,993
А разве мог бы мой хозяин помочь вам,
если бы не родился богатым?!
162
00:14:09,513 --> 00:14:13,912
Это правда! Но люди,
родившись с глазами, не всегда
пользуются ими.
163
00:14:14,699 --> 00:14:16,247
Что значит "не всегда пользуются"?
164
00:14:18,130 --> 00:14:20,401
Для того, чтобы видеть, мой дорогой друг.
165
00:14:21,760 --> 00:14:23,879
Видеть страдания вокруг...
166
00:14:24,013 --> 00:14:25,825
...нищету и голод!
167
00:14:27,425 --> 00:14:32,185
Человеческие существа рвут спины
на многолетней работе во благо
неблагодарных господ.
168
00:14:32,334 --> 00:14:33,763
Напрочь рвут!
169
00:14:38,113 --> 00:14:41,966
За долгие годы они усвоили,
что рождены не для себя, а для того,
чтобы страдать за других.
170
00:14:43,439 --> 00:14:46,552
У меня есть глаза!
И здесь я, чтобы видеть!
171
00:14:49,329 --> 00:14:51,373
Вы - аристократ.
172
00:14:52,198 --> 00:14:54,034
У вас нет глаз!
173
00:15:13,443 --> 00:15:14,998
Я могу подвезти тебя.
174
00:15:15,447 --> 00:15:18,336
Мы идем в разных направлениях,
мой дорогой друг.
175
00:15:18,842 --> 00:15:20,185
Тогда, рад буду снова встретить!
176
00:15:22,577 --> 00:15:24,284
Лучше бы тебе никогда больше
со мной не встречаться.
177
00:15:33,170 --> 00:15:35,510
- Тулуп! Вы забыли свой тулуп!
- Отпусти ты!
178
00:15:36,196 --> 00:15:37,816
- Вы разум утратили?
- Едем!
179
00:15:38,867 --> 00:15:43,084
Ваш покорный слуга растерян,
потому что бедные не понимают
щедрости богатых.
180
00:15:43,546 --> 00:15:46,906
- Вот только, я ведь отдам его за водку.
- Вот это избавит тебя от таких хлопот.
181
00:15:48,644 --> 00:15:51,669
Я благодарю тебя, мой дорогой друг!
И желаю долгой и счастливой жизни!
182
00:15:51,794 --> 00:15:53,315
- Трогай!
- Используй ее на пользу!
183
00:15:53,431 --> 00:15:54,802
Я постараюсь!
184
00:15:58,000 --> 00:15:59,080
Прощай!
185
00:16:58,361 --> 00:16:59,792
Осторожнее, барин.
186
00:17:02,090 --> 00:17:05,070
- Это и есть Белогорск.
- Да, уж не Москва.
187
00:17:05,492 --> 00:17:07,863
Вы всегда хотели увидеть
настоящую Россию!
188
00:17:08,069 --> 00:17:10,116
Ну, вот и она!
Запоминайте!
189
00:17:12,933 --> 00:17:14,669
Я прошу прощения!
190
00:17:16,714 --> 00:17:18,248
Добро пожаловать в Белогорск!
191
00:17:20,600 --> 00:17:22,104
Спасибо! Я рад здесь оказаться!
192
00:17:23,977 --> 00:17:25,987
Возможно, вы cможете подсказать мне,
где живет комендант крепости?
193
00:17:26,651 --> 00:17:28,486
Должен ведь здесь быть
какой-нибудь командующий офицер?
194
00:17:29,518 --> 00:17:33,479
Если бы мы знали, что вы приедете,
мы подняли флаг и попросили бы
оркестр сыграть марш.
195
00:17:33,765 --> 00:17:37,685
Обычно инспектирующий
ожидает, что в крепости его встретят
солдаты, а не свиньи.
196
00:17:38,625 --> 00:17:41,381
- Вы еще никогда не бывали в глубинке.
- Нет.
197
00:17:44,520 --> 00:17:48,520
У нас есть солдаты, но они,
точно эта пушка, - старые и проржавевшие.
198
00:17:49,560 --> 00:17:51,680
Но, возможно, вы сумеете
вдохнуть в нас новую жизнь, а?
199
00:17:53,040 --> 00:17:54,113
Я постараюсь!
200
00:17:55,756 --> 00:17:58,676
- Капитан Миронов живет там.
- Спасибо!
201
00:18:01,098 --> 00:18:03,488
- Вот так начало!
- Белогорск.
202
00:18:03,717 --> 00:18:05,634
Найди, где мне расквартироваться!
203
00:18:17,863 --> 00:18:19,480
Могу я видеть капитана Миронова?
204
00:18:21,680 --> 00:18:22,780
Входите!
205
00:18:23,267 --> 00:18:24,506
Проходите же!
206
00:18:29,650 --> 00:18:30,935
Доброго дня, сударыня!
207
00:18:35,280 --> 00:18:38,403
Я - Петр Андреевич Гринев.
Прошу простить меня, сударыня.
208
00:18:39,762 --> 00:18:43,063
Я прибыл в крепость к капитану Миронову
и хочу засвидетельствовать свое почтение.
209
00:18:45,409 --> 00:18:46,687
Добро пожаловать!
210
00:18:46,838 --> 00:18:50,576
Ивана сейчас нет дома,
но вы можете передать свое почтение
через меня.
211
00:18:51,081 --> 00:18:52,499
Я - жена капитана.
212
00:18:54,674 --> 00:18:57,832
Надеюсь, вы полюбите нас
и отнесетесь к нам с пониманием,
мой юный друг.
213
00:18:59,339 --> 00:19:01,390
Присядьте!
Присядьте, а я уделю вам внимание
через секунду.
214
00:19:02,400 --> 00:19:03,912
Зулай, продолжай!
215
00:19:04,134 --> 00:19:08,501
Брон Прохоров устроил драку
с Ягодиновым в бане.
216
00:19:08,634 --> 00:19:12,321
Что ж, взять обоих, выяснить,
кто из них виновен и обоих высечь!
217
00:19:13,110 --> 00:19:14,821
Слава Василисе Мироновой!
218
00:19:15,040 --> 00:19:17,329
Вы и правда знаете,
как приструнить казаков!
219
00:19:17,433 --> 00:19:20,040
Довольно! Бог в помощь.
А теперь - убирайся!
220
00:19:21,190 --> 00:19:24,920
Простите, сударыня, но кто этот человек
в халате, который во дворе
муштрует новобранцев?
221
00:19:25,560 --> 00:19:26,943
Этот человек и есть мой муж.
222
00:19:28,400 --> 00:19:30,795
Ваш муж? Капитан ходит в банном халате?
223
00:19:31,005 --> 00:19:33,982
А его форма совсем поизносилась
много лет назад, сын мой.
224
00:19:36,908 --> 00:19:38,737
Раз! Раз!
225
00:19:39,316 --> 00:19:43,138
- Иван! Иван!
- Что такое?
226
00:19:43,680 --> 00:19:47,630
- Здесь новый офицер!
- Отлично! Пригласи его на ужин!
227
00:19:50,083 --> 00:19:53,359
Направо! Шагом марш!
228
00:19:53,920 --> 00:19:55,236
Раз! Раз!
229
00:19:55,529 --> 00:19:59,228
Ты впустую тратишь время
с этим новобранцами, да на таком холоде!
230
00:19:59,709 --> 00:20:02,009
Они маршируют еще хуже, чем в начале!
231
00:20:03,545 --> 00:20:05,107
Раз! Раз!
232
00:20:05,853 --> 00:20:07,364
Старый упрямый козел!
233
00:20:07,593 --> 00:20:09,679
Делает вид, что не слышит меня.
234
00:20:09,797 --> 00:20:11,293
А он все слышит!
235
00:20:12,581 --> 00:20:14,966
Ну и продолжай! Мерзни!
236
00:20:20,510 --> 00:20:23,109
- Думаете, вам понравится здесь?
- Да, я надеюсь на это.
237
00:20:23,371 --> 00:20:25,844
Наверняка есть места и похуже,
но я не знаю, где такие искать.
238
00:20:26,049 --> 00:20:27,779
Да еще это жалование!
239
00:20:28,202 --> 00:20:29,603
Маша, стой!
240
00:20:31,346 --> 00:20:32,907
Это - наш новый офицер...
241
00:20:33,994 --> 00:20:35,651
Как вы сказали, ваше имя, молодой человек?
242
00:20:35,840 --> 00:20:39,741
- Петр Андреевич Гринев.
- Гринев! А это моя дочь, Маша.
243
00:20:39,863 --> 00:20:43,705
- Я уже имел честь встретиться с вашей дочерью.
- Да, на глазах у свиней.
244
00:20:44,240 --> 00:20:45,566
Прошу прощения!
245
00:20:48,363 --> 00:20:50,117
Прям и не знаю, что с ней делать!
246
00:20:51,051 --> 00:20:54,373
Она очень независима, на мой вкус.
Слишком независима!
247
00:20:55,241 --> 00:20:58,165
Но подождите, пока не увидите ее вечером!
Ужин подают в пять!
248
00:20:58,466 --> 00:21:00,447
А теперь, ступайте себе!
Димитрий!
249
00:21:00,691 --> 00:21:02,424
Покажи нашему гостю,
где ему расквартироваться.
250
00:21:03,560 --> 00:21:04,680
Прошу!
251
00:21:21,777 --> 00:21:24,017
- Добро пожаловать, сын мой!
- Спасибо, батюшка!
252
00:21:24,948 --> 00:21:27,360
Отец Герасим. Молится за всех нас.
253
00:21:28,345 --> 00:21:30,798
Горница ваша - ничего особенного,
но мы надеемся...
254
00:21:30,933 --> 00:21:32,773
...вы будете чувствовать себя,
как дома.
255
00:21:32,902 --> 00:21:34,484
Полагаю, вам там понравится.
256
00:21:36,994 --> 00:21:38,555
За императрицу!
257
00:21:39,513 --> 00:21:42,328
- Долгой жизни Екатерине!
- Долгой жизни Екатерине!!!
258
00:21:45,382 --> 00:21:47,441
А теперь, в конце этой церемонии...
259
00:21:47,638 --> 00:21:49,854
...пожелаем добро пожаловать нашему
новому офицеру...
260
00:21:50,174 --> 00:21:51,919
...дворянину Гриневу!
261
00:21:57,211 --> 00:21:58,305
Параша!
262
00:21:58,751 --> 00:22:00,763
Убери со стола, пожалуйста!
263
00:22:05,553 --> 00:22:08,739
Отличный тост Димитрий!
Молодец!
264
00:22:09,024 --> 00:22:10,083
Молодчина!
265
00:22:32,029 --> 00:22:34,030
Не обманитесь, Гринев!
266
00:22:34,153 --> 00:22:36,824
Мы здесь не практикуем такие
застолья каждый вечер.
267
00:22:37,120 --> 00:22:39,091
Да и наши дамы не всегда
так элегантны.
268
00:22:39,458 --> 00:22:42,238
Вы заметили, в какое платье
нарядилась наша очаровательная Маша?
269
00:22:42,880 --> 00:22:45,707
- Да, оно красивое.
- Она бережет его для особых случаев.
270
00:22:46,200 --> 00:22:48,706
Впервые я увидел это платье
год назад, тем вечером, когда прибыл
сюда сам.
271
00:22:49,090 --> 00:22:51,050
А второй раз - сегодня.
272
00:22:51,640 --> 00:22:54,639
- Это платье - в вашу честь, Гринев.
- И для меня это большая честь.
273
00:22:55,203 --> 00:22:58,729
Боюсь, вы не сможете насладиться здесь
большой карточной игрой - мы ставим всего
по рублю.
274
00:22:59,192 --> 00:23:01,773
- В Санкт-Петербурге вы, наверное, ставите покрупнее.
- Я не играю в карты.
275
00:23:02,564 --> 00:23:04,178
Тогда тебе есть, чему
поучиться, сынок.
276
00:23:04,711 --> 00:23:07,723
Я слышал, что ваш отец был
заядлый игрок, пока не обзавелся семьей.
277
00:23:08,282 --> 00:23:10,805
- Да.
- Только без обид, друг мой.
278
00:23:11,356 --> 00:23:13,617
Но как знатный граф Гринев...
279
00:23:13,757 --> 00:23:18,140
...мог потерять 4 000 рублей за вечер
играя в карты?
280
00:23:23,297 --> 00:23:24,658
Вот так!
281
00:23:24,778 --> 00:23:27,624
Ты проиграл, Димитрий!
Освободи-ка место для Швабринa!
282
00:23:28,105 --> 00:23:30,250
И не забывай, что остался
должен мне полрубля!
283
00:23:35,483 --> 00:23:37,796
Ну, а ты богат, сын мой?
Дмитрий!
284
00:23:39,400 --> 00:23:43,178
- Мой отец довольно богат.
- Так зачем же он послал тебя сюда?
285
00:23:44,586 --> 00:23:46,461
Стыдно признаваться,
но я опозорил его.
286
00:23:46,778 --> 00:23:50,727
- То есть, как и Швабрин?
- Я не знаю. А что сделал Швабрин?
287
00:23:51,649 --> 00:23:53,998
Я убил человека. На дуэли.
288
00:23:54,476 --> 00:23:56,108
В моем гарнизоне
дуэлей не бывает.
289
00:23:56,236 --> 00:23:59,021
Вы прежде всего офицеры,
и уж во вторую очередь - джентльмены.
290
00:23:59,275 --> 00:24:02,941
Я "убил" лишь бутылку водки!
Но не в то время и не в том месте!
291
00:24:03,083 --> 00:24:05,574
Ну, в таком случае,
вы не пробудете с нами долго.
292
00:24:06,480 --> 00:24:08,877
- Почему вы так думаете?
- Вы богаты!
293
00:24:09,063 --> 00:24:11,047
Вы проведете здесь зиму...
294
00:24:11,257 --> 00:24:15,059
...затем будете прощены,
и вернетесь в гвардию императрицы.
295
00:24:15,477 --> 00:24:18,343
О да! Все так легко, когда ты богат!
296
00:24:19,682 --> 00:24:24,166
Вполне понятно, что в глубине души человек
чувствует себя гораздо комфортнее,
когда знает, что богат.
297
00:24:24,573 --> 00:24:26,759
Такое же чувство,
когда кушаешь вкусный, горячий суп.
298
00:24:29,440 --> 00:24:31,033
- У вас есть сестры?
- Да, две.
299
00:24:31,164 --> 00:24:32,803
- И они в браке, полагаю.
- Да.
300
00:24:32,921 --> 00:24:34,010
Ну, вот!
301
00:24:34,153 --> 00:24:38,137
Богатые девушки найдут себе мужа,
даже если у них три глаза
или лысина на голове!
302
00:24:39,147 --> 00:24:40,748
Но не моя дочка Маша.
303
00:24:41,777 --> 00:24:43,439
Она прекрасна, как ангел...
304
00:24:43,863 --> 00:24:47,462
Но она - дочь бедного капитана,
застрявшая у черта на куличках!
305
00:24:47,880 --> 00:24:51,004
- Матушка, прошу!
- Как же ей стать женой?
306
00:24:51,600 --> 00:24:53,244
А ведь она умеет и
читать, и писать!
307
00:24:53,343 --> 00:24:55,947
Да! И не забудьте, матушка
что она умеет готовить и шить...
308
00:24:56,056 --> 00:24:57,834
...доить коров и кормить свиней!
309
00:24:58,345 --> 00:25:00,780
Человеку, за которого она
выйдет замуж, не нужны будут слуги!
310
00:25:01,290 --> 00:25:04,298
Верно! Но где ей отыскать себе мужа?
311
00:25:04,415 --> 00:25:07,018
Все ее приданое - два старые булавки!
312
00:25:07,560 --> 00:25:09,760
И тем не менее,
даже при таких обстоятельствах,
всего два месяца назад...
313
00:25:09,869 --> 00:25:11,852
...ей сделали предложение руки и сердца!
Вы можете в это поверить?
314
00:25:17,966 --> 00:25:19,496
Вы видели это?
315
00:25:19,848 --> 00:25:22,437
Стоило упомянуть о свадьбе,
и она тут же ускакала, как олень.
316
00:25:22,591 --> 00:25:24,487
В ее возрасте ты и сама
была застенчивой.
317
00:25:24,891 --> 00:25:27,787
Швабрин, проснись! У
тебя есть карта или нет?
318
00:25:28,140 --> 00:25:29,242
Извините!
319
00:25:29,667 --> 00:25:33,319
Гринев, это правда? В Санкт-Петербурге
поговаривают, что шайка головорезов
идет сюда?
320
00:25:33,440 --> 00:25:36,518
- Да, это так.
- А что именно говорят?
321
00:25:37,585 --> 00:25:40,509
Ну, говорят, что рано или поздно
на эту крепость будет нападение.
322
00:25:40,596 --> 00:25:42,314
Вздор! Нападут на нас?
323
00:25:42,924 --> 00:25:46,097
Последний раз, когда это пытались сделать,
мы задали им такой урок, что они
не скоро его забудут!
324
00:25:46,346 --> 00:25:47,916
Это было уже десять лет назад.
325
00:25:48,025 --> 00:25:50,408
- С тех пор многое изменилось.
- Что? Что, например?
326
00:25:50,502 --> 00:25:53,907
- Ну, во-первых, ты постарел на десять лет!
- Ха, глупости!
327
00:25:54,294 --> 00:25:56,185
Да, но это ощущается повсюду!
328
00:25:56,335 --> 00:25:59,178
Я чувствовал это по дороге сюда -
это будто разлито в воздухе.
329
00:25:59,319 --> 00:26:03,152
Вы слышали, капитан?
Оказывается офицеры способны по запаху
определять неприятности.
330
00:26:03,335 --> 00:26:06,159
С таким-то носом мы сможем отказаться
от разведывательных дозоров!
331
00:26:06,525 --> 00:26:08,154
Швабрин! Твоя очередь!
332
00:26:08,310 --> 00:26:09,681
Если простите меня...
333
00:26:10,646 --> 00:26:12,345
Я хочу подышать свежим воздухом.
334
00:26:49,060 --> 00:26:51,793
- Маша, вот ваше пальто.
- Чего вы от меня хотите?
335
00:26:53,154 --> 00:26:56,323
- Я хотел поговорить с вами.
- Да что такого вы можете мне сказать?
336
00:26:56,884 --> 00:26:58,683
Я знаю, что вы думаете о нас.
337
00:26:58,974 --> 00:27:02,505
И что вы думаете о моем отце,
который муштрует новобранцев в старом
банном халате.
338
00:27:02,609 --> 00:27:04,087
Но он храбрый, как лев!
339
00:27:04,203 --> 00:27:07,861
И когда наступает необходимость,
он дерется не за жизнь, а за совесть,
как никто другой!
340
00:27:08,557 --> 00:27:11,797
- Я не сомневаюсь, что он очень храбр...
- Да-да! Моя мать курит трубку...
341
00:27:11,921 --> 00:27:13,246
...и груба на язык.
342
00:27:13,530 --> 00:27:16,539
Но она живет здесь год за годом
и ни на что не жалуется.
343
00:27:16,639 --> 00:27:18,680
Ваша матушка очень обаятельна, Маша.
344
00:27:19,347 --> 00:27:22,337
Вряд ли она кажется вам обаятельной.
Вы, скорее, считаете ее эксцентричной.
345
00:27:24,680 --> 00:27:27,522
Вы сможете рассказывать много забавных историй,
когда вернетесь домой.
346
00:27:28,120 --> 00:27:31,444
О тех странных и нецивилизованных людях,
с которыми познакомились в Белогорске.
347
00:27:32,928 --> 00:27:34,733
Уверена, все будут смеяться.
348
00:27:35,530 --> 00:27:38,063
- Так зачем вам тратить время со мной?
- Послушайте меня!
349
00:27:38,673 --> 00:27:41,869
Я вовсе не хочу возвращаться в Санкт-Петербург,
я вовсе не считаю вашу семью смешной...
350
00:27:42,057 --> 00:27:43,497
...и уж тем более не думаю, что вы...
351
00:27:45,763 --> 00:27:47,674
Я думаю, что вы - самая прекрасная девушка
из всех, кого я когда-либо встречал.
352
00:27:49,437 --> 00:27:53,509
Вы хотите сказать, что считаете меня
подходящей девушкой для того, чтобы провести
с ней свое зимнее изгнание?
353
00:27:54,668 --> 00:27:58,878
Нет, я хочу сказать, что предпочел бы
провести здесь время с вами, чем со всеми
придворными дамами!
354
00:28:00,521 --> 00:28:02,335
Я не верю ни одному сказанному вами слову.
355
00:28:02,999 --> 00:28:04,807
Но мне нравится слышать, как вы
их произносите.
356
00:28:09,393 --> 00:28:11,316
Вам лучше вернуться в дом,
пока ваше отсутствие не заметили.
357
00:28:13,442 --> 00:28:15,022
А кто на это может обратить внимание?
358
00:28:15,198 --> 00:28:16,391
Этот Швабрин?
359
00:28:16,790 --> 00:28:18,401
Так, вы догадались?
360
00:28:20,636 --> 00:28:22,315
Вы выйдете за него замуж?
361
00:28:29,779 --> 00:28:32,355
- Они там вместе, Швабрин?
- Да!
362
00:28:33,119 --> 00:28:35,761
Вот отличная перспектива
для вашей дочери, сударыня.
363
00:28:36,394 --> 00:28:39,883
Он молодой и красивый, да к тому же -
сын влиятельного и богатого дворянина!
364
00:28:39,981 --> 00:28:42,403
Я знаю! Знаю, что он никогда
не жениться на ней!
365
00:28:42,986 --> 00:28:44,677
Но выйдет ли она замуж за тебя?
366
00:28:51,440 --> 00:28:52,813
Огонь!
367
00:28:54,193 --> 00:28:57,119
Раз вы спите, Григорий Иванович,
вам нужно найти замену.
368
00:28:57,275 --> 00:28:58,730
Я просто прикрыл глаза.
369
00:28:59,791 --> 00:29:01,435
Просто дал глазам отдыха.
370
00:29:01,533 --> 00:29:03,461
Если это войдет в привычку,
однажды мы все можем сомкнуть их навсегда.
371
00:29:03,880 --> 00:29:05,221
Да, сударь!
372
00:29:34,600 --> 00:29:36,015
Какой позор!
373
00:29:38,499 --> 00:29:39,844
А теперь, послушайте меня!
374
00:29:40,765 --> 00:29:43,829
Начиная с завтрашнего дня, каждый,
у кого обнаружится нечищеное ружье...
375
00:29:44,531 --> 00:29:46,277
...лишится своей бороды!
376
00:29:47,851 --> 00:29:49,283
Смирно!
377
00:29:50,773 --> 00:29:52,136
Разойдись!
378
00:29:58,240 --> 00:30:01,572
- Маша, куда вы идете?
- Вы слышите горн? Это почту доставили.
379
00:30:02,080 --> 00:30:04,983
- Вы ждете письма?
- Нет, не письма.
380
00:30:05,400 --> 00:30:08,198
Всего лишь соломенную шляпку для себя
и новую трубку для мамы.
381
00:30:13,007 --> 00:30:14,320
Эй! Эй, минутку!
382
00:30:14,896 --> 00:30:16,084
Одну минуту!
383
00:30:18,009 --> 00:30:19,341
Вот, посмотрите!
384
00:30:20,467 --> 00:30:24,551
Я отполировал ствол и все тщательно
почистил, как вы мне и приказали.
385
00:30:32,915 --> 00:30:35,903
Говорю вам, сударь, - никогда не знаешь,
что обнаружишь в стволе у пушки!
386
00:30:36,088 --> 00:30:38,676
Ты немедленно очистишь
ее изнутри, идиот!
387
00:30:38,992 --> 00:30:40,818
Или я урежу твою порцию водки!
388
00:30:45,484 --> 00:30:47,322
Барин! Барин!
389
00:30:47,771 --> 00:30:50,083
Письмо для вас!
От вашего папеньки!
390
00:30:56,760 --> 00:30:58,113
Тут есть и для тебя.
391
00:31:08,484 --> 00:31:11,324
Как смел ты писать отцу!
Я-то думал, что могу доверять тебе!
392
00:31:12,680 --> 00:31:14,424
О чем вы говорите? Разве это я?
393
00:31:14,824 --> 00:31:17,410
Посмотрите, что пишет ваш отец -
он называет меня старым псом!
394
00:31:18,040 --> 00:31:19,931
Пишет, что мне нельзя доверить и свиней,
не то, что сына!
395
00:31:20,172 --> 00:31:23,446
И все это потому, что я не сообщил ему
о вашей связи с дочерью капитана.
396
00:31:24,357 --> 00:31:26,911
Прости меня Савельич!
Но, в таком случае, я не понимаю.
397
00:31:27,611 --> 00:31:28,942
Кто мог ему написать?
398
00:31:42,379 --> 00:31:45,730
С чего бы мне писать вашему отцу?
А если даже я написал, вы должны бы
благодарить меня.
399
00:31:45,801 --> 00:31:48,057
- Что вы имеете в виду?
- Вы наивны, друг мой.
400
00:31:48,607 --> 00:31:50,747
Вы не должны жениться
на такой вот девушке!
401
00:31:50,996 --> 00:31:53,962
За пару золотых сережек любой при дворе
сможет легко завлечь ее в спальню.
402
00:31:55,269 --> 00:31:57,542
Ты - свинья, Швабрин!
Грязная свинья!
403
00:31:57,660 --> 00:31:59,536
Никто не смеет меня так называть!
404
00:32:00,049 --> 00:32:01,819
Последний, кто
попытался, теперь мертв
405
00:32:02,886 --> 00:32:04,328
Но ты не перестал быть свиньей!
406
00:32:04,873 --> 00:32:07,688
- Где назначим встречу?
- На берегу реки, напротив восточных ворот.
407
00:32:07,817 --> 00:32:09,636
- На рассвете!
- Я буду там!
408
00:33:19,524 --> 00:33:20,986
Остановитесь, дурачье!
409
00:33:22,969 --> 00:33:24,156
Прекратите!
410
00:33:27,274 --> 00:33:28,578
Петр!
411
00:33:32,085 --> 00:33:35,143
Мне не нужны такие офицеры!
Я должны бы пустить вас под кнут за это!
412
00:33:36,908 --> 00:33:38,156
Швабрин!
413
00:33:38,938 --> 00:33:40,618
Дуэль - это дело двоих, капитан.
414
00:33:40,734 --> 00:33:42,779
А что будем делать,
если ваша честь снова будет запятнана?
415
00:33:43,207 --> 00:33:45,167
Его честь? Да что он знает о чести?
416
00:33:45,310 --> 00:33:47,123
Считайте, что вы под домашним арестом!
417
00:33:48,313 --> 00:33:49,945
- Есть!
- Ну, Николай?
418
00:33:51,840 --> 00:33:53,601
Доставьте в его избу, да побыстрей!
419
00:33:57,405 --> 00:33:58,759
Маша!
420
00:34:01,294 --> 00:34:02,696
Маша!
421
00:34:26,025 --> 00:34:28,148
Не переживай насчет моего отца, дорогая!
422
00:34:28,759 --> 00:34:30,862
Как только он узнает тебя,
он сразу тебя полюбит.
423
00:34:32,080 --> 00:34:33,490
И благословит наш брак.
424
00:34:36,320 --> 00:34:40,598
Не будем ничего говорить о браке.
Я и не рассчитываю, что он произойдет.
425
00:34:41,209 --> 00:34:43,919
Понимаешь?
Я ни на что не рассчитываю!
426
00:34:44,032 --> 00:34:46,474
- Вместе... навсегда...
- Мы сможем!
427
00:34:46,849 --> 00:34:50,412
Ведь я люблю тебя, а не тот мир,
которому ты принадлежишь.
428
00:34:52,760 --> 00:34:55,942
Теперь мы вместе. И у нас есть
наша любовь!
429
00:34:58,400 --> 00:35:00,914
Но придет время, когда мы
должны будем расстаться.
430
00:35:01,046 --> 00:35:02,553
Ты удивительная, Маша!
431
00:35:04,480 --> 00:35:06,001
Я люблю тебя!
432
00:35:17,881 --> 00:35:20,602
Я не перенесу, если скоро
тебе придется уезжать.
433
00:35:23,837 --> 00:35:25,437
Только не сейчас!
434
00:35:26,961 --> 00:35:28,556
Не до наступления весны!
435
00:35:32,155 --> 00:35:33,971
Весна здесь наступает поздно.
436
00:35:37,052 --> 00:35:38,786
Ты уж начинаешь думать, что она
вообще никогда не наступит.
437
00:35:39,661 --> 00:35:42,005
Но потом, однажды утром,
ты просыпаешься...
438
00:35:43,028 --> 00:35:45,843
...и замечаешь, что есть нечто,
чего не было прежде.
439
00:35:47,099 --> 00:35:49,664
Ты выглядываешь в окно...
Так и есть!
440
00:35:51,510 --> 00:35:55,450
Зелень... и золото...
и все наполнено жизнью!
441
00:36:16,261 --> 00:36:19,018
Вы слишком далеко от крепости,
юные дамы. Вам лучше вернуться!
442
00:36:19,560 --> 00:36:23,423
А с кем вы будете прыгать через костер,
который разведут сегодня на весеннем празднике?
443
00:36:25,625 --> 00:36:27,204
Кто знает...
444
00:36:29,993 --> 00:36:31,993
Запомните, вы должны будете
жениться на ней.
445
00:36:33,209 --> 00:36:34,561
Кем бы она ни была!
446
00:36:36,731 --> 00:36:38,287
Возвращайтесь поскорее!
447
00:37:01,530 --> 00:37:02,730
Вперед!
448
00:37:34,800 --> 00:37:35,880
Стой!
449
00:37:57,833 --> 00:38:00,467
- Он уже мертв, лейтенант.
- Не будьте так уверены!
450
00:38:01,880 --> 00:38:03,405
Не хотите сделать выстрел?
451
00:38:09,200 --> 00:38:10,635
Назад, к крепости!
452
00:38:36,360 --> 00:38:37,600
Ты видел его?
453
00:38:39,440 --> 00:38:41,278
И теперь ОН, конечно же, близко!
454
00:38:47,360 --> 00:38:48,948
Возвращайся к своей работе!
455
00:38:55,227 --> 00:38:57,387
Меликовская крепость была взята ими
всего за один день!
456
00:38:57,622 --> 00:39:00,136
Разумеется - ее окружило
не меньше трех тысяч бунтарей!
457
00:39:00,505 --> 00:39:02,240
Силы были неравны.
458
00:39:02,351 --> 00:39:05,229
Калмыки, казаки, и русские с ними!
459
00:39:05,640 --> 00:39:08,399
У нас есть приказ - предупредить
все крепости на этой территории.
460
00:39:08,644 --> 00:39:11,136
Пугачев угрожал
сжечь их всех. Одну за другой.
461
00:39:11,600 --> 00:39:13,814
Пугачев? Этот шут?!
462
00:39:14,261 --> 00:39:17,248
Пугачев! А ты, я полагаю, один
из его последователей?
463
00:39:17,768 --> 00:39:19,254
Вам интересно знать, кто он такой?
464
00:39:20,050 --> 00:39:22,739
Казак, дезертир, три раза
бежал из тюрьмы!
465
00:39:23,112 --> 00:39:25,432
Преступник, называющий себя
Императором России...
466
00:39:25,675 --> 00:39:28,091
Что делает его еще и
самым большим лжецом в империи!
467
00:39:29,104 --> 00:39:31,739
Все обещания, которые он вам раздает,
не могут быть выполнены!
468
00:39:32,263 --> 00:39:36,498
Земля, скот, хлеб!
А на деле, ты получил от него веревку!
469
00:39:37,271 --> 00:39:39,625
Наш вожак - царь, Петр Третий!
470
00:39:42,200 --> 00:39:44,444
Царь Петр умер десять лет назад!
471
00:39:45,349 --> 00:39:48,427
Наш вожак - царь, Петр Третий!
472
00:39:48,575 --> 00:39:50,004
Уберите его с глаз моих долой!
473
00:39:53,320 --> 00:39:55,709
Побейте его! Я покажу ему - "царь"!
474
00:39:57,330 --> 00:40:01,308
- Так значит, праздник на сегодня отменяется?
- Если спросите меня - это нехорошо!
475
00:40:01,456 --> 00:40:02,954
Мы не можем доверять
нашим казакам!
476
00:40:03,073 --> 00:40:05,542
Я бы предпочел, чтобы они веселились
и пили, лишь бы не думали о бунте!
477
00:40:06,003 --> 00:40:09,949
О, извини! Я приношу свои извинения, Зулай!
Я не имел в виду тебя, когда говорил это.
478
00:40:10,542 --> 00:40:11,936
- Конечно, сударь.
- Зулай!
479
00:40:12,089 --> 00:40:14,487
Возьми четырех человек
и скачи до крепости Ныров.
480
00:40:14,774 --> 00:40:17,001
Расскажи там, что тут произошло,
и немедленно возвращайся!
481
00:40:17,820 --> 00:40:19,245
- Да, капитан!
- И запомните...
482
00:40:19,349 --> 00:40:23,489
Никакой паники и пересудов!
Весенний фестиваль состоится, как
и планировалось!
483
00:42:39,348 --> 00:42:41,548
Маша, пришло время и вам
прыгнуть через костер.
484
00:42:41,975 --> 00:42:43,714
С пьяными казаками?
Нет, спасибо!
485
00:42:43,817 --> 00:42:46,315
Если у вас есть кто-то на примете,
можете выбрать его.
486
00:42:47,478 --> 00:42:49,826
У меня много недостатков,
они вам известны...
487
00:42:50,156 --> 00:42:52,031
Но я всегда исполняю обещанное!
488
00:42:53,400 --> 00:42:54,760
Спасибо, но...
489
00:43:40,003 --> 00:43:41,734
Теперь ты обязана
выйти за меня замуж, Маша!
490
00:43:42,015 --> 00:43:44,750
Но это всего лишь игра, Петр,
просто игра.
491
00:43:45,210 --> 00:43:47,246
Но я не играю в игры, Маша.
492
00:43:48,063 --> 00:43:50,023
Я прошу тебя выйти за меня замуж.
493
00:45:18,598 --> 00:45:20,823
Иванов! Иванов!
494
00:45:23,682 --> 00:45:26,478
- Ну, чего тебе?
- Кто-то собирается проехать в крепость.
495
00:45:26,621 --> 00:45:29,301
- Быстрее позови лейтенанта!
- Уже иду.
496
00:45:48,895 --> 00:45:50,240
Зулай...
497
00:46:15,139 --> 00:46:16,680
Это - от Пугачевa.
498
00:46:17,425 --> 00:46:19,147
"Я - царь Петр Третий...
499
00:46:19,835 --> 00:46:22,710
...шлю проклятья
в адрес Санкт-Петербурга...
500
00:46:22,840 --> 00:46:25,463
...с тем, чтобы положить конец тирании
узурпаторши Катьки!"
501
00:46:26,847 --> 00:46:29,286
"Падите предо мной на колени...
502
00:46:29,433 --> 00:46:31,501
...и мы проявим свое великодушие.
503
00:46:31,926 --> 00:46:35,688
Если же откажетесь, то разделите судьбу
защитников Меликовской крепости!"
504
00:46:37,481 --> 00:46:40,977
Песий сын! Он что, не знает,
что мы на службе здесь уже 40 лет?!
505
00:46:41,580 --> 00:46:44,060
Мы сталкивались и с большими бандитами,
как тебе известно!
506
00:46:44,163 --> 00:46:46,603
На этот раз, боюсь, что будет все
совсем по-другому, матушка.
507
00:46:59,274 --> 00:47:02,500
Что ж, а теперь послушайте меня все вы!
Мы будем защищать нашу крепость!
508
00:47:03,560 --> 00:47:06,202
Гражданским лицам необходимо разойтись по домам,
где вам будет безопаснее.
509
00:47:06,739 --> 00:47:08,721
А теперь - расходитесь,
и ни о чем не беспокойтесь!
510
00:47:35,308 --> 00:47:36,970
Капитан, вы должны
увести отсюда женщин!
511
00:47:37,149 --> 00:47:40,367
Вы правы. Мы отошлем их с военным эскортом.
Соберите всех женщин вместе!
512
00:47:40,690 --> 00:47:42,691
- Вы уходите тоже!
- Но я - не женщина!
513
00:47:42,853 --> 00:47:44,619
Я - твоя жена, и останусь с тобой!
514
00:47:45,484 --> 00:47:47,289
- Но Маша должна идти.
- Я не хочу уходить!
515
00:47:47,546 --> 00:47:50,070
Все равно, уже слишком поздно.
Пугачевские отряды перекрыли все дороги.
516
00:47:50,164 --> 00:47:51,953
- Откуда вам это известно?
- Я видел огни в их лагерях.
517
00:47:52,094 --> 00:47:54,707
Один из них примерно в миле отсюда.
Вам лучше посмотреть самому, капитан.
518
00:48:10,971 --> 00:48:12,125
А ведь верно!
519
00:48:12,273 --> 00:48:13,806
Мы окружены.
520
00:48:22,761 --> 00:48:24,817
Капитан! Казаки сбежали!
521
00:48:24,898 --> 00:48:26,973
Охрана у западных ворот перебита!
522
00:48:27,106 --> 00:48:29,310
- Они направились к Пугачеву!
- Пусть идут!
523
00:48:29,514 --> 00:48:30,833
Есть, капитан!
524
00:48:30,978 --> 00:48:33,604
Лучше уж пусть они целятся из своих ружей
нам в лица, чем будут стрелять в спины!
525
00:48:34,017 --> 00:48:35,461
Удвоенный наряд стражи
на каждые ворота!
526
00:48:41,101 --> 00:48:43,678
"Падите предо мной на колени..."
527
00:48:45,928 --> 00:48:48,611
Мы еще посмотрим! Посмотрим!
528
00:49:19,640 --> 00:49:20,949
А вот сейчас - спокойней.
529
00:49:22,560 --> 00:49:23,867
Ждите, пока не подойдут ближе.
530
00:49:26,333 --> 00:49:28,058
Не стреляйте, братушки!
531
00:49:28,391 --> 00:49:30,478
Поклонитесь нашему царю!
532
00:49:31,480 --> 00:49:32,594
Огонь!
533
00:49:37,680 --> 00:49:41,711
В честь вашего царя, одна наша пушка
дала приветственный залп!
534
00:49:42,084 --> 00:49:43,149
Иван!
535
00:49:48,746 --> 00:49:52,174
- Что вы здесь делаете?
- Ты должен благословить свою дочь.
536
00:49:52,800 --> 00:49:55,760
Офицер Гринев попросил ее
стать его женой.
537
00:50:12,282 --> 00:50:13,721
А теперь, ступай, Маша!
538
00:50:14,507 --> 00:50:16,024
И молись за защитников!
539
00:50:24,666 --> 00:50:27,514
Прости меня, старик, что я иногда
заставляла сердиться тебя!
540
00:50:30,138 --> 00:50:31,832
Иди вместе с ней! Быстрей!
541
00:50:37,111 --> 00:50:38,329
Заряжай!
542
00:51:12,716 --> 00:51:13,876
Огонь!
543
00:51:18,626 --> 00:51:19,744
Огонь!
544
00:51:19,959 --> 00:51:21,133
Перезаряжай!
545
00:51:24,760 --> 00:51:25,912
Огонь!
546
00:51:31,481 --> 00:51:32,641
Огонь!
547
00:51:43,966 --> 00:51:45,023
Огонь!
548
00:52:13,480 --> 00:52:15,169
Всем солдатам! На другую стену!
549
00:52:28,434 --> 00:52:29,988
Укрепить ворота!
550
00:53:05,952 --> 00:53:07,576
Стража! Назад!
551
00:53:20,480 --> 00:53:21,720
Сигналь сбор!
552
00:53:32,599 --> 00:53:34,281
Целься в сторону ворот!
553
00:53:35,001 --> 00:53:36,647
Огонь - по моей команде!
554
00:53:42,960 --> 00:53:44,600
Да здравствует императрица
Екатерина Российская!
555
00:53:45,840 --> 00:53:47,091
Огонь!
556
00:55:40,854 --> 00:55:43,742
Мы должны показать им свое подчинение,
или нам всем конец.
557
00:55:43,867 --> 00:55:45,292
Принеси мне хлеб и соль!
558
00:55:47,578 --> 00:55:49,394
Василиса, вы должны
оставаться в моем доме!
559
00:55:49,617 --> 00:55:52,257
И вы тоже, Маша! Они не должны узнать,
кто вы такая!
560
00:55:52,424 --> 00:55:53,853
Оставайтесь тут!
561
00:56:27,944 --> 00:56:30,908
Теперь вы присягнете в верности
царю Петру!
562
00:56:32,924 --> 00:56:35,235
Кто был командиром этой крепости?
563
00:56:36,858 --> 00:56:38,737
Ты получил мое сообщение...
564
00:56:38,822 --> 00:56:41,326
и отказался
поклониться своему царю.
565
00:56:41,714 --> 00:56:44,523
Турецкие бандиты не убили меня,
и прусские ружья...
566
00:56:44,644 --> 00:56:47,909
...а теперь я попал в руки
обычного разбойника?
567
00:56:48,575 --> 00:56:51,584
Ну, и жизнь!
Ты мне не царь!
568
00:56:52,843 --> 00:56:55,093
Ты - преступник, вор и убийца!
569
00:56:55,221 --> 00:56:58,103
А ты не без удовольствия
произнес эту свою небольшую речь.
570
00:56:58,241 --> 00:56:59,727
С превеликим удовольствием!
571
00:57:00,227 --> 00:57:02,657
Ты расплатишься за это удовольствие
своей жизнью, друг мой!
572
00:57:02,808 --> 00:57:04,060
Взять его!
573
00:57:21,777 --> 00:57:25,297
Присягни своему истинному царю!
Или умри!
574
00:57:25,904 --> 00:57:29,730
- Екатерина - истинная императрица Российская!
- Взять его!
575
00:57:37,724 --> 00:57:40,602
Я полагаю, ты тоже не дождешься,
когда тебя повесят?
576
00:57:47,255 --> 00:57:51,277
Долгой жизни Петру Третьему,
царю Российскому!
577
00:57:55,162 --> 00:57:57,018
Добро пожаловать на нашу службу,
дорогой друг!
578
00:58:03,360 --> 00:58:04,555
Маша...
579
00:58:05,980 --> 00:58:08,387
Долгой жизни императрице Екатерине!
580
00:58:15,960 --> 00:58:19,058
Долгой жизни царю Петру!
Долгой жизни царю Петру!
581
00:58:24,160 --> 00:58:26,987
Я умоляю тебя! Не
убивай его, царь!
582
00:58:27,208 --> 00:58:28,724
Он всего лишь мальчишка.
583
00:58:29,160 --> 00:58:33,117
Он - сын богатого человека!
Его отец щедро заплатит за его жизнь.
584
00:58:34,057 --> 00:58:36,557
Повесьте меня вместо него.
Я уже старый человек.
585
00:58:45,313 --> 00:58:47,403
Да, я ведь помню...
586
00:58:49,283 --> 00:58:50,447
Подождите!
587
00:58:50,541 --> 00:58:53,132
Уберите оттуда этого ягненка!
Уведите и заприте его!
588
00:59:00,562 --> 00:59:03,694
Пшел прочь! Пускай слюни
в другом месте.
589
00:59:07,420 --> 00:59:10,291
Почему вы пощадили меня?
Почему меня?
590
00:59:10,395 --> 00:59:12,009
Почему меня?
591
00:59:21,036 --> 00:59:24,058
Пропустите! Пропустите меня!
Я должна видеть! Пропустите!
592
00:59:33,347 --> 00:59:34,827
Иван...
593
00:59:39,366 --> 00:59:41,567
О, Иван! Мой дорогой!
594
00:59:43,047 --> 00:59:44,653
Муж мой!
595
00:59:45,910 --> 00:59:48,207
Жизнь моя, мой приют!
596
00:59:49,505 --> 00:59:51,437
Что они с тобой сделали?!
597
00:59:53,089 --> 00:59:54,718
Что они сделали с тобой?
598
00:59:56,612 --> 00:59:57,861
Трусы...
599
01:00:00,674 --> 01:00:02,390
Вы - трусы!
600
01:00:04,767 --> 01:00:06,262
Свиньи!
601
01:00:06,450 --> 01:00:08,306
Вы - мясники!
602
01:00:08,919 --> 01:00:10,865
Вы - грязнейшие ублюдки!
603
01:00:11,434 --> 01:00:13,913
Будьте прокляты! Я проклинаю вас!
604
01:00:14,513 --> 01:00:16,554
Прокляты! Будьте вы все прокляты!
605
01:00:16,777 --> 01:00:18,429
Заткнись, старая ведьма!
606
01:00:29,040 --> 01:00:30,640
Убийца! Убийца!
607
01:00:34,465 --> 01:00:35,475
Маша!
608
01:00:35,603 --> 01:00:37,490
Ваше Величество! Я прошу
простить ее.
609
01:00:37,788 --> 01:00:39,629
Она - племянница батюшки Герасима.
610
01:00:44,074 --> 01:00:47,516
Она слишком хороша, чтобы ее повесить,
и слишком красива, чтобы спать
в одиночестве.
611
01:00:47,676 --> 01:00:49,128
С глаз моих ее долой!
612
01:00:49,263 --> 01:00:51,563
Она слишком бешенная
для моей виселицы.
613
01:00:51,763 --> 01:00:54,241
- Маша!
- Отведите ее в дом священника и караульте!
614
01:00:56,246 --> 01:00:57,356
Убийцы!
615
01:00:59,192 --> 01:01:02,092
Ну, кто еще предпочитает оказаться
повешенным, но не поклониться
царю Петру?
616
01:01:18,646 --> 01:01:19,961
Налей-ка мне еще!
617
01:01:24,259 --> 01:01:27,139
О, да тут хватит мяса
на всех нас!
618
01:01:33,920 --> 01:01:36,488
- Вот держите!
- Отрежьте и мне кусок!
619
01:01:54,122 --> 01:01:55,442
Давай нам музыку!
620
01:02:57,627 --> 01:02:59,870
Петр Андреевич! Барин!
621
01:03:00,459 --> 01:03:01,713
Не упрямьтесь!
622
01:03:01,849 --> 01:03:05,521
Если он захочет, чтобы вы
поцеловали ему руку, сплюньте сперва,
но поцелуйте!
623
01:03:05,638 --> 01:03:07,296
Не волнуйся за меня!
Скажи лучше, где Маша?
624
01:03:08,209 --> 01:03:09,689
В поповском доме.
625
01:03:10,099 --> 01:03:12,045
- Швабрин спас ей жизнь.
- Швабрин?
626
01:03:13,691 --> 01:03:16,026
Она - поповская племянница,
понимаете?
627
01:03:16,995 --> 01:03:18,620
Я не понимаю, почему меня
пощадили.
628
01:03:19,370 --> 01:03:21,257
А вы разве не узнали
этого Пугачевa?
629
01:03:21,575 --> 01:03:23,458
Мы же спасли его от замерзания!
630
01:03:24,200 --> 01:03:25,489
Так вот в чем дело!
631
01:03:31,480 --> 01:03:33,679
И помните - не упрямьтесь!
632
01:03:49,120 --> 01:03:51,678
Что ж, а мы тебя ждали!
633
01:03:51,818 --> 01:03:53,302
Проходи, садись!
Вот сюда!
634
01:03:54,459 --> 01:03:58,034
Стакан моему другу!
Я хочу, чтобы ты выпил за один тост
вместе со мной.
635
01:03:59,258 --> 01:04:00,997
За мою окончательную победу!
636
01:04:02,338 --> 01:04:04,418
И за твое
внезапно продолжившееся здравие!
637
01:04:07,305 --> 01:04:09,265
Возможно, этот дворянчик не любит пить?
638
01:04:14,298 --> 01:04:16,416
Возможно, моего друга
не мучает жажда?
639
01:04:17,225 --> 01:04:18,560
У меня нет жажды.
640
01:04:21,090 --> 01:04:24,050
Пошли все вон! Давайте, уходите!
Я хочу поговорить с ним наедине!
641
01:04:24,456 --> 01:04:25,757
Вон всем отсюда!
642
01:04:34,211 --> 01:04:35,333
Садись же!
643
01:04:35,538 --> 01:04:39,426
Выпьем без тоста!
Выпьем только за твое здравие!
644
01:04:45,210 --> 01:04:48,192
- Давненько же не виделись!
- Да, прошло довольно много времени.
645
01:04:48,336 --> 01:04:49,578
Мда, вот так...
646
01:04:50,872 --> 01:04:53,183
Человек, которого ты
спас от мороза...
647
01:04:53,317 --> 01:04:56,582
...устроил небольшую заваруху
в этой части света.
648
01:04:56,865 --> 01:04:58,105
Да.
649
01:04:59,787 --> 01:05:02,427
И ты никак не подумал бы, что тот
бедный полузамерзший крестьянин...
650
01:05:02,570 --> 01:05:04,849
...на самом деле окажется
царем Петром Третьим, так?
651
01:05:05,314 --> 01:05:07,076
Нет, никогда бы не подумал.
652
01:05:11,294 --> 01:05:14,768
Да ты ведь и не веришь,
что я - Петр Третий?
653
01:05:15,356 --> 01:05:18,547
Вы - умный человек, Пугачев,
и прекрасно понимаете, что если бы я
сказал "верю"...
654
01:05:18,703 --> 01:05:20,239
...то солгал бы вам!
655
01:05:21,108 --> 01:05:22,588
Тогда кто же я?
656
01:05:23,523 --> 01:05:26,235
Вы - авантюрист, а еще - убийца!
657
01:05:26,920 --> 01:05:30,202
И пока что удача сопутствует вам,
но в какой-то день она покинет вас...
658
01:05:30,296 --> 01:05:32,839
...и тогда -
прощай "царь Петр Третий"!
659
01:05:34,666 --> 01:05:36,288
Дело не в удаче, мальчик мой.
660
01:05:37,684 --> 01:05:41,636
Нет никакой удачи в том, что крестьяне
готовы драться голыми руками!
661
01:05:44,331 --> 01:05:46,056
И нет никакой удачи в том...
662
01:05:46,169 --> 01:05:49,528
...что сотни казаков готовы присоединиться
к нам, лишь бы умереть за мое дело!
663
01:05:51,321 --> 01:05:55,198
А разве могу я лишь на одной удаче
построить то, начало чему положил?
664
01:05:55,352 --> 01:05:59,797
Я - их государь, и если они идут за мной,
то уж точно не благодаря удаче.
665
01:05:59,988 --> 01:06:02,885
- Тогда что же это?
- Это - ненависть!
666
01:06:06,033 --> 01:06:09,600
И надежда, что своей ненавистью
к пыткам они преодолеют все страдания!
667
01:06:11,299 --> 01:06:14,339
А я надеюсь, что я смогу дать им то,
чего лишены они были веками...
668
01:06:15,042 --> 01:06:16,849
...когда вынуждены жить были,
как животные!
669
01:06:18,090 --> 01:06:21,019
Я поднял свое собственное знамя повыше
и призвал под него людей!
670
01:06:21,282 --> 01:06:22,635
Человеческих существ!
671
01:06:23,719 --> 01:06:26,471
И я могу договариваться с ними, разговаривать,
потому что я...
672
01:06:26,614 --> 01:06:30,123
...я чувствовал на себе кнут,
я сам носил колодки...
673
01:06:31,132 --> 01:06:32,920
...я ел хлеб из лебеды!
674
01:06:33,952 --> 01:06:37,726
- Я такой же, вот они и пошли за мной.
- И куда вы их повели?
675
01:06:37,938 --> 01:06:39,349
В Санкт-Петербург?
676
01:06:39,604 --> 01:06:42,187
Вы действительно думаете,
что сумеете захватить имперский трон?
677
01:06:43,040 --> 01:06:44,255
А почему бы и нет?
678
01:06:47,145 --> 01:06:49,595
Это займет какое-то время, я знаю.
Возможно - много времени.
679
01:06:50,330 --> 01:06:52,845
Но если бы ты испытал то, что испытал я...
680
01:06:53,121 --> 01:06:56,618
То, что ты видел здесь сегодня,
это только начало!
681
01:06:56,749 --> 01:06:58,969
Первая кровь,
перед самим убийством.
682
01:07:03,076 --> 01:07:05,924
Ты мог бы оказаться мне полезен, Гринев.
Я знаю, ты не глуп!
683
01:07:07,268 --> 01:07:09,473
Угадай, где скрывается твое будущее счастье,
мальчик мой.
684
01:07:10,498 --> 01:07:14,495
Сними с себя эту дурацкую форму,
и я сделаю тебя своим генералом!
685
01:07:14,722 --> 01:07:16,186
- Нет.
- Почему нет?
686
01:07:16,870 --> 01:07:18,640
Я присягал на верность императрице.
687
01:07:19,214 --> 01:07:21,285
В моей семье принято присягать
только один раз!
688
01:07:21,479 --> 01:07:24,363
Если все офицеры Екатерины были
такими неподкупными, как ты...
689
01:07:24,600 --> 01:07:26,099
...у нее были бы
шансы против меня.
690
01:07:26,258 --> 01:07:29,039
Ну, хорошо! Я обязан тебе жизнью,
так что я освобождаю тебя!
691
01:07:29,250 --> 01:07:30,790
Но будет только одно условие.
692
01:07:31,425 --> 01:07:33,704
Ты должен мне обещать, что не станешь
воевать против меня.
693
01:07:34,281 --> 01:07:36,874
- Я не могу этого обещать.
- Да мне не важно, что ты будешь делать...
694
01:07:37,015 --> 01:07:39,743
- ...можешь даже солгать! Согласен?
- Но ведь я буду знать, что солгал!
695
01:07:40,360 --> 01:07:44,170
Ты безнадежен! У тебя совесть
юной девчонки из женского монастыря!
696
01:07:44,562 --> 01:07:46,066
Есть кое-кто, кого я хотел бы
забрать с собой.
697
01:07:46,437 --> 01:07:49,776
Ты про своего несчастного слугу?
Да, забирай! Скатертью дорога!
698
01:07:49,908 --> 01:07:52,304
- Я говорил не о нем...
- Нет-нет! Никаких больше одолжений!
699
01:07:52,457 --> 01:07:54,059
Убирайся из крепости,
пока я не передумал!
700
01:07:54,200 --> 01:07:57,025
- Но я хочу забрать...
- Нет! Завтра я дам тебе две лошади...
701
01:07:57,280 --> 01:07:59,655
...освобожу вам проезд -
для тебя и для твоего слуги.
702
01:08:00,232 --> 01:08:01,424
Но, послушай!
703
01:08:01,683 --> 01:08:04,727
Никому не говори, что здесь
случилось с тобой!
704
01:08:06,558 --> 01:08:09,996
Если скажешь, они попытаются
восстать против меня...
705
01:08:10,939 --> 01:08:12,447
...и тогда им же будет хуже.
706
01:08:13,233 --> 01:08:14,691
Ты ведь не скажешь им?
707
01:09:15,745 --> 01:09:18,467
Это обеспечит вам безопасный проезд.
Там - ваши лошади.
708
01:09:18,633 --> 01:09:19,967
Берите и убирайтесь отсюда!
709
01:09:22,957 --> 01:09:24,510
- Я хочу видеть Машу.
- Нет!
710
01:09:25,629 --> 01:09:27,559
- Отведите меня к Пугачеву!
- Он уехал.
711
01:09:28,000 --> 01:09:29,802
Тогда отведите к тому, кого он
поставил здесь командовать!
712
01:09:29,958 --> 01:09:31,483
Я - тот, кто командует здесь!
713
01:09:34,253 --> 01:09:36,458
И не волнуйтесь о Маше,
уж я о ней позабочусь!
714
01:09:38,043 --> 01:09:40,495
Тебе повезло с Машей,
повезло с Пугачевым...
715
01:09:40,923 --> 01:09:42,777
...но не испытывай свою удачу со мной!
716
01:09:46,096 --> 01:09:47,791
Лучше стреляй в меня сейчас!
717
01:10:07,720 --> 01:10:10,833
КРЕПОСТЬ ОРЕМБУРГ
718
01:10:30,569 --> 01:10:33,868
Ядром армии Пугачева являются
вольные казаки.
719
01:10:34,326 --> 01:10:36,490
И еще племя башкиров -
хорошо дисциплинированные...
720
01:10:36,615 --> 01:10:38,130
...но у них нет ни ружей,
ни артиллерии.
721
01:10:39,458 --> 01:10:44,010
Тем не менее, Пугачев
даже столь малыми силами сумел взять
Белогорскую крепость.
722
01:10:44,200 --> 01:10:47,201
Мы сумеем отбить Белогорск
одним кавалерийским полком.
723
01:10:47,562 --> 01:10:50,484
Когда я захочу услышать ваш
тактический совет, Гринев...
724
01:10:51,184 --> 01:10:52,536
...я сам его и попрошу.
725
01:10:52,640 --> 01:10:55,144
- Да, сударь, я...
- Мой дорогой, юный Гринев!
726
01:10:55,419 --> 01:10:57,110
Отбить Белогорск?
727
01:10:57,427 --> 01:11:00,480
Какое практическое военное значение
это может для нас иметь на данный момент?
728
01:11:03,233 --> 01:11:06,857
Я просто хочу сказать, сударь,
что время играет на руку Пугачеву.
729
01:11:07,172 --> 01:11:09,201
Чем дольше мы ждем,
тем сильнее он становится.
730
01:11:09,962 --> 01:11:13,254
Каждый день сотни новых рекрутов
встают под его знамя.
731
01:11:13,880 --> 01:11:17,828
Если мы не совершим контратаки теперь,
пока он еще не собрался с силами...
732
01:11:18,080 --> 01:11:20,513
Мало того, что вы наглец Гринев,
так вы еще и сумасшедший!
733
01:11:21,143 --> 01:11:22,773
Контратака? Сейчас?
734
01:11:22,898 --> 01:11:25,767
- Чтобы ослабить оборону здесь?
- Какая нелепость!
735
01:11:26,068 --> 01:11:29,842
Разумеется, мы должны дождаться
подкрепления из Москвы...
736
01:11:30,763 --> 01:11:32,729
...прежде, чем следовать вашему совету!
737
01:11:33,250 --> 01:11:36,686
Пугачев будут только в восторге,
если вы в открытую вступите с ним в бой.
738
01:11:37,716 --> 01:11:39,702
Уж не принесли ли вы это сообщение
от него самого?
739
01:11:40,627 --> 01:11:43,098
Нет, сударь!
Это мое личное мнение.
740
01:11:44,731 --> 01:11:48,238
Кроме того, время играет нам на руку,
а вовсе не ему!
741
01:11:48,996 --> 01:11:52,981
Эти "соколиные" отряды Пугачевa,
которые столь сильно вас впечатлили...
742
01:11:53,925 --> 01:11:57,566
...в действительности - ничто иное,
как недисциплинированные повстанцы,
которые продержатся в степи лишь до конца лета.
743
01:11:57,730 --> 01:11:59,495
- Помяните мое слово!
- Полковник Зурин!
744
01:11:59,628 --> 01:12:01,190
Не думаю, что они оставят его.
745
01:12:01,329 --> 01:12:04,857
По моему мнению, Пугачев
обладает странной властью над своими людьми.
746
01:12:05,019 --> 01:12:07,693
С нас уже довольно ваших мнений, Гринев!
747
01:12:09,386 --> 01:12:10,578
Полковник Зурин!
748
01:12:11,080 --> 01:12:14,507
Убедитесь в том, чтобы этот молодой офицер
получил назначение в местную гвардию.
749
01:12:14,606 --> 01:12:15,772
Есть, сударь!
750
01:12:15,936 --> 01:12:17,661
- Ваше Превосходительство!
- Ну, все, хватит!
751
01:12:19,219 --> 01:12:20,669
Слушаюсь, сударь!
752
01:12:22,379 --> 01:12:23,782
Ну что, генерал?
753
01:12:24,770 --> 01:12:26,865
Очень интересный молодой человек!
754
01:12:40,224 --> 01:12:43,498
"Мы, Екатерина,
императрица всея Руси...
755
01:12:43,662 --> 01:12:46,022
...назначаем в награду
10 000 рублей тому, кто изловит разбойника
Емельяна Пугачевa".
756
01:12:52,672 --> 01:12:54,432
Отстаньте от меня!
757
01:12:55,328 --> 01:12:57,010
Что вы делаете? Мама!
758
01:13:04,696 --> 01:13:08,016
"Награда 50 000 рублей
за поимку разбойника Пугачевa
живым или мертвым".
759
01:13:31,258 --> 01:13:35,018
"Награда 100 000 рублей тому,
кто изловит мятежного разбойника
Емельяна Пугачевa"
760
01:13:43,147 --> 01:13:44,996
- Сударь?
- Спокойно, не так ли?
761
01:13:47,978 --> 01:13:50,492
- Ну, как, Петр Андреевич...
- сударь?
762
01:13:51,184 --> 01:13:52,631
Все спокойно, не так ли?
763
01:13:52,984 --> 01:13:54,520
Спокойно уже много недель.
764
01:13:55,000 --> 01:13:56,488
Так спокойно,
что я начинаю сходить с ума.
765
01:13:56,625 --> 01:13:58,675
А ты хотел бы вернуться в Белогорск,
не так ли?
766
01:13:59,531 --> 01:14:03,000
А что, если и так?! Любому дураку ясно,
что нужно идти в контратаку...
767
01:14:03,129 --> 01:14:05,822
...а меж тем, наши толстые командиры
боятся Пугачевa.
768
01:14:06,036 --> 01:14:08,182
Петр, послушай меня! Ты должен научиться
придерживать свой язык!
769
01:14:12,160 --> 01:14:14,818
Как давний друг вашей семьи
я должен сказать, что это пойдет
тебе же на благо!
770
01:14:15,080 --> 01:14:16,924
После того, как ты отзывался о Пугачеве...
771
01:14:18,244 --> 01:14:19,702
...мы вправе были стать
немного подозрительными.
772
01:14:20,627 --> 01:14:22,126
Вы заподозрили меня!
773
01:14:22,626 --> 01:14:25,899
Что это за издевательство?!
Ведь я больше других хочу драться
против Пугачева!
774
01:14:26,054 --> 01:14:27,439
Но, как ты о нем говоришь!
775
01:14:27,622 --> 01:14:29,627
Так, как если бы ты... уважал его!
776
01:14:29,743 --> 01:14:31,595
Он, как солдат, стоит
десяти наших генералов!
777
01:14:31,755 --> 01:14:33,689
- Вот! Что это за разговоры?!
- Но это - правда!
778
01:14:33,920 --> 01:14:37,297
Мой дорогой мальчик! Ты не сделаешь карьеры,
если будешь говорить правду!
779
01:14:37,600 --> 01:14:40,023
Преуспеть можно, когда говоришь начальству то,
что оно хочет от тебя услышать!
780
01:14:40,180 --> 01:14:42,124
Я не хочу делать
карьеру в такой армии!
781
01:14:42,390 --> 01:14:44,929
Империя, которую защищает
такая армия, не достойна того, чтобы выстоять!
782
01:14:45,140 --> 01:14:47,480
Петр! Это же почти измена!
783
01:15:34,018 --> 01:15:35,542
Кого ты пропустил?
784
01:15:36,612 --> 01:15:38,385
Разве у них был пропуск?
785
01:15:42,122 --> 01:15:45,174
Ах ты, дурак! Это же не пропуск!
Не мог прочитать?
786
01:15:45,971 --> 01:15:48,325
Нет, сержант, но он
представился офицером.
787
01:15:48,496 --> 01:15:49,593
Капитан!
788
01:15:54,516 --> 01:15:56,847
Ваше Превосходительство! Капитан Гринев
покинул Оренбург!
789
01:15:57,681 --> 01:15:59,159
Он выдал это за пропуск!
790
01:16:01,002 --> 01:16:02,282
Он покинул Оренбург?
791
01:16:06,235 --> 01:16:07,628
Он отправился в степь!
792
01:16:23,146 --> 01:16:26,015
Мы не сможем пересечь здесь реку.
Вы хотите утопить меня?
793
01:16:26,165 --> 01:16:27,585
Придумаем, как перебраться.
794
01:16:28,468 --> 01:16:31,554
Я больше не сделаю и шага, пока не узнаю,
куда мы направляемся.
795
01:16:32,618 --> 01:16:34,487
Мы возвращаемся в Белогорскую крепость!
Куда же еще?
796
01:16:35,440 --> 01:16:37,818
В Белогорск? Вам разум отшибло?
797
01:16:37,971 --> 01:16:39,503
Вы, должно быть, лишились рассудка!
798
01:16:39,800 --> 01:16:42,044
Швабрин только и ждет возможности
убить вас!
799
01:16:43,056 --> 01:16:45,759
Я же говорил тебе не ходить со мной!
Остался бы с отцом.
800
01:16:45,915 --> 01:16:48,747
Вы же знаете, я не могу отойти от вас!
Ваш папенька наказал мне присматривать за вами.
801
01:16:49,659 --> 01:16:51,299
Следить за тем, чтобы вы
не оказались в беде!
802
01:16:58,429 --> 01:17:00,749
"Судьба всякого, кто преследует Пугачева!"
803
01:17:07,622 --> 01:17:10,672
Очень хорошо!
Вот на это приятно посмотреть!
804
01:17:11,196 --> 01:17:12,811
Я уже чувствую на шее их веревку.
805
01:17:13,731 --> 01:17:16,137
Если нас не повесил Пугачев,
так его армия нас повесит.
806
01:17:21,437 --> 01:17:22,909
Назад, Савельич!
807
01:18:14,843 --> 01:18:16,093
Ваше Величество!
808
01:18:16,184 --> 01:18:18,921
Крестьяне поймали русского
офицера у Моликовской.
809
01:18:19,889 --> 01:18:22,899
Не утомляй меня подробностями!
Просто допросите его.
810
01:18:23,907 --> 01:18:25,594
А не станет говорить
- пристрелите!
811
01:18:25,727 --> 01:18:28,823
Это тот же неблагодарный щенок,
которого вы освободили в Белогорске.
812
01:18:31,808 --> 01:18:34,488
А, мой юный друг!
Ну, так веди его сюда!
813
01:18:35,497 --> 01:18:37,324
Веди, давай!
814
01:18:44,245 --> 01:18:45,984
Ты всегда появляешься внезапно...
815
01:18:46,568 --> 01:18:48,472
...совсем как завалявшаяся монета.
816
01:18:51,800 --> 01:18:53,350
Ох, мои дамы! Подождите!
817
01:18:53,477 --> 01:18:54,953
Давайте! Давайте же!
818
01:18:55,893 --> 01:18:57,632
Однажды я сказал,
что обязан тебе жизнью...
819
01:18:57,758 --> 01:19:00,741
...но это не значит,
что я должен спасать девять твоих!
820
01:19:02,486 --> 01:19:05,666
Загров! Что ты предлагаешь сделать
с моим другом, раз уж теперь он здесь?
821
01:19:08,504 --> 01:19:09,833
Вырезать ему язык!
822
01:19:11,842 --> 01:19:13,871
Это - его решение каждой проблемы.
823
01:19:14,945 --> 01:19:17,858
Ну, хорошо! Давай послушаем
твою историю! Почему ты не остался
в Оренбурге?
824
01:19:19,324 --> 01:19:22,519
О, так они не поверили тому, что я попросил тебя
передать им, да?
825
01:19:23,717 --> 01:19:26,117
А я думал, что искать тебя
следует в Оренбурге!
826
01:19:28,508 --> 01:19:30,261
Меня схватили на пути к Белогорской крепости.
827
01:19:32,160 --> 01:19:34,539
А что ты собирался делать,
если бы добрался туда?
828
01:19:37,227 --> 01:19:40,072
И будь осторожней со своим ответом -
если не скажешь мне правду...
829
01:19:41,145 --> 01:19:42,671
...я отдам тебя ему!
830
01:19:43,348 --> 01:19:45,779
Я не стану лгать.
Я хотел повидать там девушку.
831
01:19:47,760 --> 01:19:49,209
Девушку?
832
01:19:50,607 --> 01:19:52,920
- И ты надеешься, что я поверю в это?
- Да.
833
01:19:55,551 --> 01:19:57,794
- Кто она?
- Моя невеста.
834
01:19:59,135 --> 01:20:00,415
Твоя невеста?
835
01:20:02,547 --> 01:20:04,565
А что она делает в Белогорске?
836
01:20:04,794 --> 01:20:07,042
Ее удерживают там против ее воли.
837
01:20:07,240 --> 01:20:08,473
Швабрин.
838
01:20:09,857 --> 01:20:11,205
Швабрин?
839
01:20:15,585 --> 01:20:17,905
Так я приказал Швабрину
задержать твою девушку?
840
01:20:18,513 --> 01:20:20,594
Мы не воюем с девушками!
841
01:20:25,010 --> 01:20:26,919
Что ж, давай посмотрим, все ли еще удача
на твоей стороне.
842
01:20:27,214 --> 01:20:28,821
Поедешь дальше вместе со мной!
843
01:20:30,082 --> 01:20:33,600
Я поеду через Белогорскую крепость
на пути к битве с Суворовым.
844
01:20:34,372 --> 01:20:35,757
Генерал Суворов?
845
01:20:37,772 --> 01:20:39,339
Да, а ты не слышал?
846
01:20:40,405 --> 01:20:43,936
Катька поставила его командиром армии,
которую она направила против меня
из Москвы.
847
01:20:45,520 --> 01:20:47,711
И то, что она назначила
Суворова, мальчик мой...
848
01:20:47,867 --> 01:20:50,373
...это знак величайшего ее
ко мне уважения.
849
01:20:51,522 --> 01:20:54,799
Это означает, что ваша царица прекрасно знает,
что имеет дело не с каким-то там бандитом!
850
01:20:56,495 --> 01:20:57,863
С царем!
851
01:20:58,336 --> 01:21:00,302
Все уже готово, Ваше Величество.
852
01:21:02,680 --> 01:21:04,016
Ты идешь со мной!
853
01:21:27,120 --> 01:21:29,860
Барин! Пожалуйста!
Не оставляйте меня!
854
01:21:30,680 --> 01:21:33,512
Вы не можете оставить меня.
Я ведь столько лет служил...
855
01:21:33,675 --> 01:21:34,938
Освободи его!
856
01:21:39,640 --> 01:21:40,760
Вперед!
857
01:22:48,907 --> 01:22:52,195
О чем задумался, сынок?
О той девушке в Белогорске?
858
01:22:53,951 --> 01:22:55,709
Прямо сейчас я думаю о вас.
859
01:22:57,275 --> 01:22:59,447
Знай я, кем вы станете, тогда,
когда мы нашли вас...
860
01:22:59,643 --> 01:23:01,293
...такого беспомощного,
лежащего на снегу...
861
01:23:01,622 --> 01:23:03,653
...интересно, не дал бы я тогда
вам умереть?
862
01:23:08,997 --> 01:23:10,498
А ты мне нравишься!
863
01:23:12,000 --> 01:23:13,956
Вот! Ты узнаешь это?
864
01:23:17,040 --> 01:23:19,987
Ну, конечно! Ты родился богатым,
и для тебя это ничего не значит.
865
01:23:20,800 --> 01:23:22,564
Это - тулуп, который ты тогда мне дал.
866
01:23:24,333 --> 01:23:25,413
И вот это!
867
01:23:38,000 --> 01:23:42,094
- Ты считаешь меня чудовищем, так ведь?
- Нет, вы не такой уж и злой.
868
01:23:42,786 --> 01:23:45,968
Но ты до сих пор считаешь меня
обычным авантюристом, которому
сопутствует удача?
869
01:23:46,570 --> 01:23:49,422
Нет, я изменил свое мнение о вас,
да и о многом другом.
870
01:23:50,140 --> 01:23:51,906
Я вижу, что есть справедливость
в вашей идее.
871
01:23:52,250 --> 01:23:54,371
И вижу преданность ваших командующих.
872
01:23:55,258 --> 01:23:58,203
- Так, присоединяйся ко мне!
- Нет!
873
01:23:58,624 --> 01:24:00,323
Ваш путь - не мой!
874
01:24:00,445 --> 01:24:02,826
Вы живете по закону ножа! Вы говорите,
что несете свободу и справедливость...
875
01:24:02,938 --> 01:24:05,639
...но за собой вы оставляете
сожженные избы и заброшенные дома.
876
01:24:06,001 --> 01:24:08,913
Да, я знаю... Но сейчас это -
единственный путь.
877
01:24:10,201 --> 01:24:13,011
Когда я захвачу Санкт-Петербург,
всему этому настанет конец.
878
01:24:13,740 --> 01:24:15,913
И вы действительно верите, что вам удастся
захватить Санкт-Петербург?
879
01:24:18,033 --> 01:24:19,879
Открою тебе один маленький секрет,
мальчик мой.
880
01:24:21,201 --> 01:24:24,994
Татары уже присоединились
к основной части моей кавалерии.
881
01:24:25,460 --> 01:24:26,842
Совсем недалеко отсюда.
882
01:24:28,194 --> 01:24:31,105
И когда мы встретимся с ними,
нас будет не меньше, чем людей у Суворова.
883
01:24:31,633 --> 01:24:33,811
А когда я уничтожу его,
кто остановит меня?
884
01:24:39,770 --> 01:24:41,210
Просигналь в крепость!
885
01:25:12,128 --> 01:25:13,339
Мой царь!
886
01:25:14,636 --> 01:25:16,165
О, полковник Швабрин!
887
01:25:17,299 --> 01:25:19,608
Я привел к тебе старого друга.
888
01:25:19,799 --> 01:25:22,049
Вижу, что и ты присягнул на верность
царю Петру.
889
01:25:22,943 --> 01:25:26,267
Нет, молодой дурак остается верен
своей любимой Катьке.
890
01:25:31,120 --> 01:25:33,941
Ну, батюшка, ты все еще
печешься за души моих людей?
891
01:25:34,092 --> 01:25:35,868
- Да, Ваше Величество.
- Вот и хорошо!
892
01:25:43,694 --> 01:25:46,679
Швабрин, скажи-ка мне,
как там твоя прекрасная заложница?
893
01:25:47,147 --> 01:25:48,475
Что вы имеете в виду,
мой государь?
894
01:25:48,600 --> 01:25:50,508
Девушка, которую ты держишь в плену,
где она?
895
01:25:50,611 --> 01:25:52,068
У меня нет никаких пленных,
мой государь.
896
01:25:52,220 --> 01:25:54,931
Вы, должно быть, говорите
о моей племяннице, Ваше Величество?
897
01:25:55,476 --> 01:25:58,276
Да, о ней. Приведите ее ко мне немедленно!
898
01:25:58,407 --> 01:26:00,753
- Но она больна, Ваше Величество...
- Ты слышал меня? Сейчас же!
899
01:26:07,867 --> 01:26:10,359
Из-за этих болот на севере...
900
01:26:10,510 --> 01:26:12,239
...это невозможно.
901
01:26:12,509 --> 01:26:14,340
- Да, Ваше Величество!
Невозможно!
902
01:26:15,092 --> 01:26:17,070
А это значит, что нам остается...
903
01:26:17,205 --> 01:26:20,123
...пройти через эту долину,
пока Суворов не пересек тут реку.
904
01:26:20,843 --> 01:26:24,128
- Соколов, сходи за дополнительным инвентарем!
- Слушаюсь, Ваша Величество!
905
01:26:42,161 --> 01:26:46,065
Ваше Величество! Здесь молодая барышня,
которую Вы изволили видеть.
906
01:26:48,802 --> 01:26:50,354
Какая же все-таки она красивая девушка!
907
01:27:02,295 --> 01:27:05,230
Она смотрит на меня с ненавистью.
Почему?
908
01:27:06,009 --> 01:27:09,078
- Вы повесили моего отца и убили мать.
- Кто она?
909
01:27:10,146 --> 01:27:11,798
Она - дочь капитана Миронова.
910
01:27:12,757 --> 01:27:14,511
Он был командующим этой крепости.
911
01:27:14,951 --> 01:27:17,670
Но ты же сказал мне,
что она - его племянница!
912
01:27:17,920 --> 01:27:19,878
Да, сударь мой. Я врал тебе,
чтобы спасти ей жизнь.
913
01:27:21,472 --> 01:27:22,765
Я люблю ее!
914
01:27:27,452 --> 01:27:30,942
Я сожалею о твоих
родителях, но война...
915
01:27:31,398 --> 01:27:33,818
Иногда мы теряем контроль...
916
01:27:34,002 --> 01:27:35,911
...и после этого некоторые вещи...
917
01:27:37,939 --> 01:27:40,896
Но знай, что больше ты никогда
не понесешь потери... Не с моей стороны!
918
01:27:43,400 --> 01:27:46,924
Что ж, похоже, у тебя теперь
сразу два жениха.
919
01:27:47,594 --> 01:27:49,713
Вы уж поторопитесь сделать ей предложение.
920
01:27:50,357 --> 01:27:53,289
Лучше уж жениться,
чем на огне вариться!
921
01:27:56,690 --> 01:27:58,242
Ну, и кто же из них?
922
01:28:03,960 --> 01:28:05,814
Похоже, она уже сделала выбор.
923
01:28:06,190 --> 01:28:09,855
Ну, тогда ступай и женись на ней!
Да по-быстрому!
924
01:28:10,432 --> 01:28:11,969
И он опять будет свободен?
925
01:28:12,291 --> 01:28:13,738
Он же шпионит здесь!
926
01:28:17,679 --> 01:28:19,280
Мда, похоже, я не могу отпустить
их просто так.
927
01:28:20,601 --> 01:28:23,497
Но нет никаких причин запрещать
заключенным становиться новобрачными!
928
01:28:23,640 --> 01:28:25,080
Ступай и обвенчай их!
929
01:28:27,634 --> 01:28:29,394
Враг уже пересек реку.
930
01:28:29,595 --> 01:28:32,883
- Это невозможно! У них же нет лодок!
- Они прикатили лодки на колесах.
931
01:28:35,170 --> 01:28:37,023
Но это значит, что мы отрезаны
от татарина!
932
01:28:37,277 --> 01:28:39,189
Да и от основной части нашей кавалерии!
933
01:28:40,272 --> 01:28:41,537
Швабрин!
934
01:28:41,857 --> 01:28:44,203
Ты отправлял разведчиков
на Запад?
935
01:28:44,320 --> 01:28:45,922
Да, мой государь, отправлял.
936
01:28:46,685 --> 01:28:50,091
Вчера, на закате, Суворов был здесь,
в 35 километрах.
937
01:28:50,507 --> 01:28:53,474
- Должно быть, ночью они сделали марш-бросок.
- Ох, уж этот Суворов!
938
01:28:54,739 --> 01:28:56,653
Настоящий солдат... Идем в бой!
939
01:28:58,185 --> 01:29:01,824
Ты идешь с нами! Посмотрим, достоин ли ты
той должности, которую я тебе дал.
940
01:29:03,933 --> 01:29:06,533
Не думаю, что вы успели
испросить у кого-нибудь благословения.
941
01:29:07,189 --> 01:29:09,780
Как только мы покончим с Суворовым,
я дам вам свое!
942
01:29:17,435 --> 01:29:18,915
Он покинул крепость!
943
01:29:23,746 --> 01:29:26,494
Вы были правы! Ваш план сработал!
944
01:29:26,635 --> 01:29:28,854
Еще нет. Он - как лиса!
945
01:29:29,464 --> 01:29:31,295
Он умеет обходить ловушки.
946
01:29:52,139 --> 01:29:53,240
Царь!
947
01:29:53,404 --> 01:29:55,821
Враг контролирует все крепости
по ту сторону реки.
948
01:29:56,740 --> 01:29:59,142
А через эти болота
им не пройти.
949
01:30:00,200 --> 01:30:02,072
Тогда мы поднимем брошенную перчатку!
950
01:30:02,205 --> 01:30:03,604
Под перекрестным огнем?
951
01:30:04,882 --> 01:30:07,181
Наши люди никогда не пойдут за нами.
952
01:30:08,439 --> 01:30:09,759
Нет?
953
01:30:13,697 --> 01:30:14,987
Слушайте меня!
954
01:30:15,868 --> 01:30:18,560
Вместе мы пережили множество
тяжелых времен.
955
01:30:18,937 --> 01:30:22,354
Теперь победа почти у нас в руке.
956
01:30:24,032 --> 01:30:27,092
Только эта долина
отделяет нас от татарина!
957
01:30:27,757 --> 01:30:29,603
И от нашей кавалерии!
958
01:30:30,712 --> 01:30:33,278
Если мы сумеем объединить наши силы
с ними...
959
01:30:33,845 --> 01:30:36,633
...мы станем огромной,
непобедимой армией!
960
01:30:36,828 --> 01:30:40,485
Армией, которая сможет принести
свободу всей России!
961
01:30:41,460 --> 01:30:45,438
Но сначала мы должны пройти
через эту долину. И другого пути
у нас нет!
962
01:30:46,002 --> 01:30:48,603
Вы окажетесь под жестоким огнем,
и многие будут убиты!
963
01:30:49,306 --> 01:30:52,848
Но те из вас, кто сумеет пробиться и остаться
в живых, увидит новую землю!
964
01:30:53,110 --> 01:30:56,000
Это будет нашей новой жизнью,
обещаю вам!
965
01:30:59,169 --> 01:31:00,927
Решать вам!
966
01:31:09,450 --> 01:31:10,878
Будущее!
967
01:31:11,076 --> 01:31:12,606
Вперед!
968
01:31:19,800 --> 01:31:21,756
Может, теперь вы научитесь понимать
свой народ.
969
01:31:25,680 --> 01:31:26,880
За мной!
970
01:31:50,760 --> 01:31:52,120
Огонь!
971
01:32:52,307 --> 01:32:54,907
Победа! Победа! Победа!
972
01:32:59,175 --> 01:33:00,565
Мы сделали это!
973
01:33:04,090 --> 01:33:05,369
Теперь-то они наши!
974
01:33:11,120 --> 01:33:14,527
Ваше Превосходительство!
Вторая армия уничтожила кавалерию Пугачева.
975
01:33:14,980 --> 01:33:16,760
- Татарин бежал.
- Хорошо!
976
01:33:20,427 --> 01:33:22,507
Он думает, что идет на встречу
со своей кавалерией.
977
01:33:22,997 --> 01:33:24,669
А встретится с нашей!
978
01:34:03,096 --> 01:34:05,474
Еще ничего не кончено.
Давай, поворачивай!
979
01:34:14,499 --> 01:34:17,027
Вы - через поле!
На встречу с кавалерией - за мной!
980
01:35:08,546 --> 01:35:11,586
Помогите тем людям вернуться в крепость,
пока отходы не отрезали!
981
01:35:55,600 --> 01:35:57,360
Они вернулись!
982
01:36:04,800 --> 01:36:05,956
Огонь!
983
01:36:36,440 --> 01:36:37,720
Следуйте за мной!
984
01:36:41,571 --> 01:36:44,248
- Пугачева следует взять живым!
- Слушаюсь, сударь!
985
01:36:45,640 --> 01:36:46,829
Едем!
986
01:36:48,291 --> 01:36:51,399
Вперед! Через линию фронта!
К нашей кавалерии!
987
01:36:54,120 --> 01:36:55,120
Вперед!
988
01:37:05,760 --> 01:37:07,400
Трусы! В спину!
989
01:37:42,680 --> 01:37:43,783
Взять его живым!
990
01:37:58,217 --> 01:38:01,402
Все пропало!
Они схватили царя!
991
01:38:02,725 --> 01:38:05,945
Те, у кого есть лошади -
седлайте и следуйте за мной!
992
01:38:06,773 --> 01:38:09,373
Остальные - каждый сам за себя!
993
01:38:15,979 --> 01:38:18,089
- А ты с нами?
- Я догоню тебя.
994
01:38:18,308 --> 01:38:19,782
Но сначала нужно тут кое-что исправить.
995
01:38:24,080 --> 01:38:26,653
- Что тут случилось, Петр?
- Я не знаю.
996
01:38:28,114 --> 01:38:30,411
Но я вижу, Швабринa.
Думаю, лучше вернуться в церковь.
997
01:38:30,850 --> 01:38:32,862
Но не ты! Ты идешь со мной!
998
01:39:18,457 --> 01:39:20,088
Да здравствует царь Петр!
999
01:39:20,754 --> 01:39:22,627
Да здравствует Екатерина!
1000
01:39:23,120 --> 01:39:24,598
Да здравствует Екатерина!
1001
01:39:26,489 --> 01:39:28,529
Да здравствует императрица!
1002
01:39:30,960 --> 01:39:32,175
Петя!
1003
01:39:40,571 --> 01:39:42,860
- Кто этот человек?
- Его звали Швабрин.
1004
01:39:43,665 --> 01:39:47,024
Раньше был лейтенантом императрицы,
сейчас - полковник самозванца.
1005
01:39:47,400 --> 01:39:49,672
Назови меня предателем!
1006
01:39:51,440 --> 01:39:52,948
Это правда!
1007
01:39:58,403 --> 01:39:59,780
Но он...
1008
01:40:00,561 --> 01:40:02,054
Он...
1009
01:40:02,589 --> 01:40:04,466
Клянусь - что и он!
1010
01:40:06,684 --> 01:40:08,056
Клянусь!
1011
01:40:09,426 --> 01:40:10,740
Маша...
1012
01:40:12,931 --> 01:40:16,210
- А вы кто такой?
- Я Петр Андреевич Гринев.
1013
01:40:16,540 --> 01:40:18,442
Да, генерал! Он дезертировал
из Оренбурга.
1014
01:40:18,800 --> 01:40:20,446
- Арестовать его!
- Нет, вы не можете!
1015
01:40:21,173 --> 01:40:22,722
Вы совершаете ужасную ошибку!
1016
01:40:22,949 --> 01:40:25,669
Это уж военный трибунал решит.
Уведите его!
1017
01:40:28,080 --> 01:40:29,226
Савельич!
1018
01:40:30,156 --> 01:40:32,484
- Да, хозяин?
- Отвези Машу в Санкт-Петербург!
1019
01:40:32,726 --> 01:40:34,199
Но как же я оставлю вас?
1020
01:40:34,284 --> 01:40:36,506
- Кто будет заботиться о вас?
- Отвези ее в дом отца, слышишь?
1021
01:40:37,755 --> 01:40:39,275
Да, хозяин.
1022
01:40:41,291 --> 01:40:42,746
- Нет-нет!
- Маша!
1023
01:40:42,854 --> 01:40:47,299
Нечего... Нечего бояться!
Мой род служит Гриневым уже три поколения!
1024
01:40:47,792 --> 01:40:49,655
И еще ни одного из них не повесили.
1025
01:40:50,108 --> 01:40:52,437
В Санкт- Петербург! Наконец-то, Слава Богу!
1026
01:40:54,182 --> 01:40:58,718
Долгой жизни Екатерине,
императрице Российской!
1027
01:41:31,050 --> 01:41:32,569
Прохлаждаешься, царь Петр?
1028
01:41:41,953 --> 01:41:43,033
Ешь!
1029
01:41:48,785 --> 01:41:52,316
Совсем скоро ты увидишься с Екатериной,
своей любимой женой!
1030
01:42:04,400 --> 01:42:06,207
Вы - племя рабов!
1031
01:42:26,339 --> 01:42:29,718
САНКТ-ПЕТЕРБУРГ
1032
01:42:42,842 --> 01:42:46,234
Когда вырастешь, дитя мое,
будешь рассказывать всем, что видел
самого Пугачевa!
1033
01:42:51,915 --> 01:42:54,967
Доказательства данного дела
несут характер очевидный и неоспоримый!
1034
01:42:55,862 --> 01:42:58,617
Перед вами - предатель короны!
1035
01:43:00,805 --> 01:43:03,936
Он добровольно признает, что Пугачев...
1036
01:43:04,086 --> 01:43:06,625
...предоставил ему возможность свободного
прохода через ворота крепости.
1037
01:43:07,077 --> 01:43:08,461
Но для чего?
1038
01:43:09,086 --> 01:43:11,953
Не для того ли, чтобы распространять
ложные слухи в Оренбурге...
1039
01:43:12,086 --> 01:43:13,900
...и шпионить там за нашими силами обороны?
1040
01:43:14,841 --> 01:43:18,792
Его поведение в Оренбурге
было достаточно странным, чтобы вызвать
подозрения насчет его преданности.
1041
01:43:20,289 --> 01:43:21,986
Его восхищение...
1042
01:43:23,124 --> 01:43:25,725
...воинским талантом Пугачевa...
1043
01:43:26,788 --> 01:43:28,420
...было хорошо известно.
1044
01:43:29,585 --> 01:43:31,431
Даже майор Зурин...
1045
01:43:32,124 --> 01:43:34,936
...давнишний друг нашего обвиняемого...
1046
01:43:36,624 --> 01:43:40,362
...даже майор Зурин, свидетель защиты...
1047
01:43:41,881 --> 01:43:44,854
...уже давно признавался другим офицерам...
1048
01:43:45,529 --> 01:43:48,972
...что ответчик настроен критически
и полон презрения...
1049
01:43:49,052 --> 01:43:52,053
...к верховному командованию армии
Ее Величества.
1050
01:43:54,673 --> 01:43:58,992
Совсем недавно Гринев дезертировал
из крепости Оренбург.
1051
01:44:00,005 --> 01:44:03,395
Он предоставил ложное сообщение о том,
что его вызывает командующий.
1052
01:44:04,179 --> 01:44:06,457
Но, едва оказавшись за пределами крепости,
он направился в лагерь смутьянов.
1053
01:44:08,020 --> 01:44:10,557
Уже одного этого обстоятельства
было бы достаточно, чтобы осудить его...
1054
01:44:11,536 --> 01:44:14,519
Но есть еще устные показания...
1055
01:44:14,691 --> 01:44:16,752
...разоблаченного предателя...
1056
01:44:17,114 --> 01:44:19,456
...лейтенанта Швабринa,
вскоре скончавшегося.
1057
01:44:20,067 --> 01:44:21,655
А теперь задайтесь вопросом...
1058
01:44:22,692 --> 01:44:25,504
...стал бы умирающий человек
оговаривать себя...
1059
01:44:25,675 --> 01:44:27,885
...рассказывая ужасающую ложь?
1060
01:44:28,094 --> 01:44:31,259
Захотел бы он, признавшись в том,
что служил полковником у самозванца...
1061
01:44:31,663 --> 01:44:34,423
...лжесвидетельствовать против другого?
1062
01:44:35,203 --> 01:44:37,016
Я думаю - нет!
1063
01:44:38,881 --> 01:44:41,219
В данном деле возможен
лишь единственный приговор...
1064
01:44:41,382 --> 01:44:44,228
...и только одно наказание
за данное преступление!
1065
01:44:47,072 --> 01:44:48,512
Смерть...
1066
01:44:58,159 --> 01:45:00,160
Полковник Зурин, Ваше Превосходительство.
1067
01:45:07,418 --> 01:45:09,223
Не осталось никакой надежды.
1068
01:45:10,164 --> 01:45:13,196
Ее Величество утвердила
вынесенный приговор.
1069
01:45:17,452 --> 01:45:20,589
Но вы... Вы должны
встретиться с императрицей!
1070
01:45:23,005 --> 01:45:24,405
Она выслушает вас.
1071
01:45:25,340 --> 01:45:27,570
Да, возможно и так...
1072
01:45:28,002 --> 01:45:30,934
Но я... Что я могу ей сказать?
1073
01:45:31,620 --> 01:45:34,307
Нет, сударь! Сходите к ней!
1074
01:45:35,057 --> 01:45:36,730
Петр так же невиновен, как и я.
1075
01:45:36,873 --> 01:45:39,331
- Прикуси язык, Савельич!
- Нет, не стану я прикусывать язык.
1076
01:45:39,830 --> 01:45:41,843
Ударьте меня, если хотите...
Но прошу вас!
1077
01:45:42,194 --> 01:45:44,256
Возьмите меня с собой!
Я расскажу ей все.
1078
01:45:44,412 --> 01:45:46,435
Я расскажу ей всю историю.
1079
01:45:46,905 --> 01:45:48,474
Я сумею все объяснить.
1080
01:45:48,831 --> 01:45:50,502
Выйди из комнаты, Савельич!
1081
01:45:53,452 --> 01:45:55,344
Ну, хорошо... Я пойду.
1082
01:46:00,485 --> 01:46:02,079
Но помните, сударь...
1083
01:46:02,782 --> 01:46:06,029
...я знаю вашего сына
гораздо лучше, чем вы!
1084
01:46:14,281 --> 01:46:16,272
Должно быть нечто, что еще
можно предпринять!
1085
01:46:17,402 --> 01:46:18,571
Да!
1086
01:46:19,470 --> 01:46:22,034
Я могу закрыть окна
и запереть все двери!
1087
01:46:22,747 --> 01:46:25,143
В этом доме ничего не осталось,
кроме позора!
1088
01:46:30,891 --> 01:46:32,880
Значит, вы действительно считаете,
что Петр - предатель?!
1089
01:46:34,594 --> 01:46:37,671
Один член моей семьи
был приговорен к смерти, как мятежник...
1090
01:46:38,268 --> 01:46:40,970
...но еще никогда в моей семье
не было предателей трона!
1091
01:46:43,122 --> 01:46:46,924
Жизнь вовсе не так проста.
Как вы можете быть настолько слепым?
1092
01:46:47,634 --> 01:46:50,627
Если ваш сын умрет, вас можно будет
считать пособником его убийства!
1093
01:46:52,259 --> 01:46:54,242
Мне нечего больше сказать
о своем сыне!
1094
01:46:55,497 --> 01:46:58,442
Что касается вас, сударыня,
вы все еще его супруга.
1095
01:46:58,827 --> 01:47:02,084
Я собираюсь отослать вас в Киев,
к нашим родственникам.
1096
01:47:02,480 --> 01:47:04,056
Я никуда не поеду, генерал!
1097
01:47:07,375 --> 01:47:09,695
Я пойду к императрице
и расскажу ей всю правду!
1098
01:47:10,026 --> 01:47:12,270
Петр невиновен и я
не позволю ему умереть!
1099
01:47:20,966 --> 01:47:23,246
Прощайте, Андрей Петрович!
1100
01:47:31,160 --> 01:47:33,176
И да простит вас Бог!
1101
01:47:33,373 --> 01:47:35,196
Мария Ивановна!
1102
01:47:37,609 --> 01:47:38,695
Маша!
1103
01:49:33,252 --> 01:49:36,492
Маша, будьте осторожны!
Взвешивайте каждое слово!
1104
01:50:02,200 --> 01:50:04,449
Ваше Величество, я должна
поговорить с вами.
1105
01:50:05,132 --> 01:50:07,309
Жизнь невиновного человека
находится в ваших руках.
1106
01:50:07,482 --> 01:50:09,099
Вы оскорбляете Ее Величество!
1107
01:50:11,536 --> 01:50:13,765
Справедливость воспринимается
здесь за оскорбление?
1108
01:50:14,184 --> 01:50:16,067
Ваше Величество, прошу вас
выслушать меня.
1109
01:50:16,168 --> 01:50:17,849
Немедленно покиньте палаты дворца
Ее Величества!
1110
01:50:18,076 --> 01:50:19,556
Нет уж, пусть останется!
1111
01:50:25,185 --> 01:50:27,925
- Кто ты?
- Дочь капитана Миронова...
1112
01:50:28,857 --> 01:50:31,258
...командующего Белогорской крепостью.
1113
01:50:31,889 --> 01:50:33,678
Которого повесил самозванец.
1114
01:50:34,991 --> 01:50:36,592
Он был отважным солдатом!
1115
01:50:37,592 --> 01:50:39,592
Примите мои глубочайшие
соболезнования!
1116
01:50:40,256 --> 01:50:42,415
Но помимо этого я - жена незаслуженно
осужденного Петра Гринева...
1117
01:50:43,208 --> 01:50:45,809
...преданного вам офицера,
которого приговорили к смерти.
1118
01:50:49,559 --> 01:50:51,635
Я... Я читала протоколы суда.
1119
01:50:52,864 --> 01:50:54,356
И я ничего не могу сделать для вас.
1120
01:50:54,770 --> 01:50:57,893
Как вы думаете, вышла бы я замуж
за человека, который служил убийцам
моего отца?
1121
01:50:59,039 --> 01:51:00,876
Это возможно - такое случалось
и раньше.
1122
01:51:01,702 --> 01:51:04,756
И вы верите, что моя любовь
могла быть настолько предательской
и злой?
1123
01:51:04,945 --> 01:51:05,952
Да!
1124
01:51:06,696 --> 01:51:10,284
Потому что я повидала много зла,
совершенного во имя любви.
1125
01:51:14,118 --> 01:51:16,122
Мне больше нечего вам сказать.
1126
01:51:16,922 --> 01:51:19,370
Но по данному вопросу
я могу дать вам совет...
1127
01:51:19,865 --> 01:51:22,943
- И даже императрица...
- Нет! Вы - плохая советчица!
1128
01:51:23,691 --> 01:51:26,051
А уж в данном случае,
вы всегда оказывались плохой советчицей!
1129
01:51:27,172 --> 01:51:30,184
- Даже Пугачев не полностью...
- Хватит испытывать мое терпение!
1130
01:51:33,233 --> 01:51:34,657
Пугачев...
1131
01:51:35,118 --> 01:51:38,977
...это всего лишь один из самых
печальных эпизодов...
1132
01:51:39,084 --> 01:51:41,036
...за время моего правления.
1133
01:51:41,354 --> 01:51:43,262
Этот эпизод, как вы изволили выразиться...
1134
01:51:43,921 --> 01:51:46,547
...стоил мне жизни мамы и отца!
1135
01:51:47,440 --> 01:51:49,405
А теперь еще и жизни человека,
которого я люблю.
1136
01:51:51,147 --> 01:51:53,251
Вы сумели сокрушить восстание.
1137
01:51:53,486 --> 01:51:55,641
Но устранили ли вы
причины этого восстания?
1138
01:51:56,122 --> 01:51:58,412
Победили ли ваши военные отряды
голод и нищету?
1139
01:51:58,760 --> 01:51:59,954
Довольно! Уведите ее!
1140
01:52:01,093 --> 01:52:05,462
Мой муж совершил лишь одно преступление -
он посмел посмотреть правде в глаза!
1141
01:52:28,834 --> 01:52:32,174
- Прискорбный инцидент, Ваше Величество.
- А она храбрая!
1142
01:52:33,650 --> 01:52:36,213
Уверена, что и тот молодой человек - тоже.
1143
01:52:36,435 --> 01:52:38,857
Его осудили не за мужество, Ваше Величество.
1144
01:52:39,013 --> 01:52:42,474
- И не за отсутствие оного.
- Что бы я делала без ваших советов?
1145
01:52:42,657 --> 01:52:44,241
Да, Ваше Величество.
1146
01:52:45,224 --> 01:52:47,418
Отведите девушку в тюрьму.
1147
01:52:47,703 --> 01:52:49,117
Пусть повидается с мужем.
1148
01:52:49,774 --> 01:52:53,126
- Я и сама схожу туда, сегодня же!
- Но, государыня...
1149
01:52:53,428 --> 01:52:56,404
Не самое достойное место для барышни,
не говоря уже об императрице!
1150
01:52:56,588 --> 01:52:57,953
Вы кое-что забыли.
1151
01:52:58,396 --> 01:53:02,594
Если бы Пугачев победил меня,
я бы сейчас томилась там.
1152
01:53:04,864 --> 01:53:08,218
Да и вы тоже, мой любимый.
1153
01:53:29,947 --> 01:53:31,272
Петр!
1154
01:53:35,472 --> 01:53:36,565
Маша!
1155
01:53:37,094 --> 01:53:39,827
А я уж думал, что никогда
не увижу тебя снова.
1156
01:53:41,800 --> 01:53:44,613
Я пыталась, Петя!
Я правда пыталась!
1157
01:54:32,235 --> 01:54:35,244
- Ждите снаружи!
- Но, Ваше Величество! Он же как дикий зверь!
1158
01:54:36,429 --> 01:54:38,574
Я приказала ждать снаружи!
1159
01:54:57,825 --> 01:54:59,373
Я - Екатерина!
1160
01:55:00,890 --> 01:55:04,068
А ты - великий царь,
Петр Третий!
1161
01:55:04,508 --> 01:55:07,367
В таком случае, вы, Екатерина, -
моя царевна.
1162
01:55:12,023 --> 01:55:13,720
А вы были бы красивой женой.
1163
01:55:17,466 --> 01:55:20,247
И брак между нами принес бы покой
даже после всего.
1164
01:55:21,478 --> 01:55:22,931
После чего?
1165
01:55:23,347 --> 01:55:25,330
После того образа
жизни, какой вы ведете.
1166
01:55:26,136 --> 01:55:29,253
Я удивлен, что вы не постеснялись
показать свое лицо, после такого образа
жизни, какой вы ведете!
1167
01:55:29,565 --> 01:55:33,300
Зато я увидела твое. Лицо дьявола!
1168
01:55:33,571 --> 01:55:34,765
Нет!
1169
01:55:36,629 --> 01:55:38,434
Это лицо крестьянина!
1170
01:55:38,599 --> 01:55:40,787
Вы так мало знаете о России!
1171
01:55:41,635 --> 01:55:44,300
Вы, наверное, раньше и не видали
крестьянского лица, да?
1172
01:55:46,398 --> 01:55:48,007
Крепость Белогорск...
1173
01:55:49,319 --> 01:55:53,204
Ты повесил двух офицеров за то,
что они отказались присягнуть
тебе на верность.
1174
01:55:53,593 --> 01:55:57,028
Ведете ли вы подсчет своих преступлений,
как это делаете с моими?
1175
01:55:57,882 --> 01:55:59,892
Там был один молодой офицер...
1176
01:56:00,201 --> 01:56:03,602
Предатель, который молил
пощадить ему жизнь.
1177
01:56:05,186 --> 01:56:06,542
О, да! Швабрин!
1178
01:56:07,658 --> 01:56:09,311
Я сделал его полковником.
1179
01:56:10,400 --> 01:56:14,538
- Но он оказался совершенно бесполезным.
- Я говорю вовсе не о Швабрине.
1180
01:56:16,228 --> 01:56:19,413
- Я говорю о Гриневе.
- Гринев - предатель?!
1181
01:56:22,245 --> 01:56:25,654
Да в нем больше отваги, чем мозгов!
Но он понравился мне.
1182
01:56:25,795 --> 01:56:28,675
- И он все еще нравится мне.
- Почему ты сохранил ему жизнь?
1183
01:56:29,555 --> 01:56:31,395
Потому что однажды он спас жизнь мне.
1184
01:56:33,380 --> 01:56:36,615
Я был один, я насмерть замерзал
во время бури...
1185
01:56:38,034 --> 01:56:40,245
...а он дал мне бутылку водки и...
1186
01:56:41,525 --> 01:56:43,307
...и оставил свой теплый тулуп.
1187
01:56:45,355 --> 01:56:47,531
Конечно, в то время он еще не знал,
кем я стану.
1188
01:56:49,005 --> 01:56:52,677
Для него это значило не больше,
чем для вас, но он спас мне жизнь, так что...
1189
01:56:53,569 --> 01:56:57,288
А теперь пострадал. Как же это типично
для справедливости по-екатериненски!
1190
01:56:59,580 --> 01:57:01,434
Но вам этого не понять.
1191
01:57:01,958 --> 01:57:05,284
Вам не понять, потому что вы - не русская,
в отличие от меня!
1192
01:57:11,714 --> 01:57:13,441
Прекратите барабанить!
1193
01:57:16,941 --> 01:57:19,488
Это была ваша идея, так давайте
покончим с этим!
1194
01:57:32,280 --> 01:57:34,240
Петр Гринев...
1195
01:57:41,800 --> 01:57:43,558
Крепись, сын мой!
1196
01:57:56,749 --> 01:57:58,359
Храни тебя Боже!
1197
01:58:25,281 --> 01:58:28,257
Не беспокойтесь о том,
чтобы сооружать виселицу для Пугачевa.
1198
01:58:30,021 --> 01:58:31,596
Топора будет достаточно!
1199
01:58:31,826 --> 01:58:33,529
Как пожелает, Ваше Величество.
1200
01:59:22,667 --> 01:59:23,987
Маша...
1201
01:59:26,001 --> 01:59:27,011
Маша...
1202
01:59:28,490 --> 01:59:30,450
Императрица освободила меня!
1203
01:59:31,810 --> 01:59:33,450
Мы свободны!
1204
02:00:03,041 --> 02:00:04,681
Я рад за тебя, парень!
1205
02:00:06,961 --> 02:00:09,133
Люби нежно свою невесту, Петр!
1206
02:00:09,865 --> 02:00:12,686
Я желаю вам долгой и
счастливой жизни!
1207
02:00:12,942 --> 02:00:14,382
Проживите ее с пользой!
1208
02:00:19,490 --> 02:00:21,232
И помните...
1209
02:00:21,581 --> 02:00:26,015
Тулуп и бутылка водки - это не просто
тулуп и бутылка с водкой...
1210
02:00:26,198 --> 02:00:27,818
Это - начало!
1211
02:00:39,459 --> 02:00:42,939
- Пугачев! Пугачев!
- Пугачев!!!
1212
02:00:44,640 --> 02:00:46,171
- Идем! Идем!
- Пугачев!!!
1213
02:00:47,399 --> 02:00:49,445
Пугачев!!!
1214
02:00:49,876 --> 02:00:51,606
Пугачев!!!
1215
02:01:25,637 --> 02:01:29,637
КОНЕЦ135649
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.