All language subtitles for Kamp Koral SpongeBobs s01e08 Pats A Lil Sinker.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,785 --> 00:00:03,829 - ♪ SpongeBob ♪ 2 00:00:03,915 --> 00:00:05,743 - ♪ I'm off to summer camp ♪ 3 00:00:05,831 --> 00:00:07,267 - ♪ SpongeBob ♪ 4 00:00:07,355 --> 00:00:09,138 - ♪ Through nature I will tramp ♪ 5 00:00:09,226 --> 00:00:11,968 - ♪ SpongeBob will have you screaming ♪ 6 00:00:12,054 --> 00:00:16,015 - ♪ Till milk is streaming right out of your nose ♪ 7 00:00:16,103 --> 00:00:17,364 Whoa-whoa-whoa-whoa, whoa-whoa-whoa! 8 00:00:17,452 --> 00:00:18,713 Ahh! Ahh! 9 00:00:18,800 --> 00:00:22,673 ♪ ♪ 10 00:00:22,760 --> 00:00:23,893 - ♪ SpongeBob ♪ 11 00:00:23,980 --> 00:00:25,676 - ♪ When nature's calling ♪ 12 00:00:25,763 --> 00:00:26,896 ♪ You'll see me hauling ♪ 13 00:00:26,983 --> 00:00:29,376 ♪ I'm hitting the trail ♪ 14 00:00:34,817 --> 00:00:36,165 banjo music] 15 00:00:36,253 --> 00:00:37,862 - [humming] 16 00:00:37,950 --> 00:00:39,082 Ah. 17 00:00:43,304 --> 00:00:44,609 [clears throat] 18 00:00:44,695 --> 00:00:47,307 [grunting] 19 00:00:51,354 --> 00:00:55,402 [whistle trilling] 20 00:00:55,490 --> 00:00:58,319 - Attention, campers! 21 00:00:58,405 --> 00:01:02,235 Lake Yuckymuck is now open for swimmers! 22 00:01:02,323 --> 00:01:03,975 [ground rumbling] - Huh? 23 00:01:04,063 --> 00:01:07,197 [campers screaming] 24 00:01:09,938 --> 00:01:11,766 - Cannonball! 25 00:01:11,853 --> 00:01:15,031 - [screaming] 26 00:01:20,210 --> 00:01:22,691 - Whoo-hoo-hoo-hoo! 27 00:01:22,777 --> 00:01:23,734 - Huh? 28 00:01:23,822 --> 00:01:26,825 - [laughing] 29 00:01:26,912 --> 00:01:27,564 - [screaming] 30 00:01:35,878 --> 00:01:38,837 - Perch Perkins, no microphones in the water! 31 00:01:38,924 --> 00:01:40,838 Mo, put down the boulder! 32 00:01:40,926 --> 00:01:43,537 Fred, watch out for-- 33 00:01:43,625 --> 00:01:44,973 [inhales] 34 00:01:45,061 --> 00:01:46,801 [whistle trilling] 35 00:01:46,889 --> 00:01:49,760 Everybody, hold it! 36 00:01:49,847 --> 00:01:52,415 [whistle trilling] 37 00:01:52,503 --> 00:01:57,942 Let me explain the rules of the lake to you again. 38 00:01:58,030 --> 00:01:59,206 No running! 39 00:01:59,293 --> 00:02:00,555 No yelling! 40 00:02:00,641 --> 00:02:01,859 No diving! 41 00:02:01,947 --> 00:02:02,947 No splashing! 42 00:02:03,034 --> 00:02:05,341 No finny-dipping! 43 00:02:05,429 --> 00:02:07,692 And the most important rule of all, 44 00:02:07,778 --> 00:02:09,693 no sinking! 45 00:02:09,781 --> 00:02:11,305 Who knows what could happen to you 46 00:02:11,391 --> 00:02:13,306 at the bottom of the lake? 47 00:02:13,394 --> 00:02:16,745 You need to stay where I can see you. 48 00:02:16,831 --> 00:02:18,354 Got it?! 49 00:02:18,442 --> 00:02:21,575 all: Yes, Mrs. Puff. 50 00:02:21,663 --> 00:02:24,709 [laughter] 51 00:02:24,795 --> 00:02:26,929 - [sighs] 52 00:02:27,015 --> 00:02:29,713 [all laughing] 53 00:02:29,800 --> 00:02:31,151 - Whoo-ee! 54 00:02:31,237 --> 00:02:32,760 Nothing more invigoratin' 55 00:02:32,848 --> 00:02:35,155 than a swim around the ol' camp pond! 56 00:02:35,241 --> 00:02:36,852 - Oh yeah. 57 00:02:36,938 --> 00:02:40,159 - Last one in the lake's a hairy armadillo! 58 00:02:40,247 --> 00:02:42,292 Whoo! - [laughs] 59 00:02:57,611 --> 00:02:59,396 - Oh no, I don't wanna. 60 00:02:59,483 --> 00:03:01,963 - What's wrong, Patrick? Come on in. 61 00:03:02,050 --> 00:03:07,143 - Yeah, the water's jim dandy like sweet candy. 62 00:03:07,229 --> 00:03:10,625 - Oh, candy? Okay, I'll do it. 63 00:03:10,711 --> 00:03:12,192 [grunting] 64 00:03:12,278 --> 00:03:15,237 [whooping] 65 00:03:17,152 --> 00:03:20,025 [triumphant music] 66 00:03:20,111 --> 00:03:22,070 ♪ ♪ 67 00:03:22,158 --> 00:03:23,812 both: Oh! 68 00:03:23,899 --> 00:03:26,771 [solemn music] 69 00:03:26,858 --> 00:03:27,771 - Patrick? 70 00:03:27,859 --> 00:03:29,033 - He sunk faster than a tractor 71 00:03:29,121 --> 00:03:30,165 in a mud puddle. 72 00:03:30,252 --> 00:03:31,646 - Ahh! 73 00:03:31,733 --> 00:03:33,865 That's the most important rule! 74 00:03:33,951 --> 00:03:36,606 No sinking! 75 00:03:36,694 --> 00:03:38,956 Patrick! - Come on up, little feller! 76 00:03:39,043 --> 00:03:41,264 - I'm okay! I'm okay! 77 00:03:41,350 --> 00:03:42,656 No wait, that's not it. 78 00:03:42,743 --> 00:03:44,223 Help! 79 00:03:44,311 --> 00:03:47,313 [suspenseful music] 80 00:03:47,401 --> 00:03:49,837 - Oh! Gah! 81 00:03:49,925 --> 00:03:56,844 ♪ ♪ 82 00:03:59,239 --> 00:04:01,371 Gah! 83 00:04:01,457 --> 00:04:03,503 both: Woo! Way to go, Mrs. Puff! 84 00:04:05,288 --> 00:04:08,030 - Wake up! Wake up, darn you! 85 00:04:08,116 --> 00:04:11,251 - No, no, Mrs. Puff, he's already awake! 86 00:04:11,337 --> 00:04:12,948 - Right. [chuckles] 87 00:04:13,034 --> 00:04:16,516 Camper Patrick, how in the deep blue seahorse 88 00:04:16,603 --> 00:04:19,519 did you get your swimming badge? 89 00:04:19,606 --> 00:04:23,088 - It was easy. I made it myself. 90 00:04:23,175 --> 00:04:25,742 - Of course you did. 91 00:04:25,829 --> 00:04:28,920 I'm afraid campers without a real swimming badge 92 00:04:29,007 --> 00:04:31,531 are only allowed in... 93 00:04:34,012 --> 00:04:36,187 the Pollywog Pool. 94 00:04:36,276 --> 00:04:38,538 - What? No! 95 00:04:38,625 --> 00:04:42,106 But I don't want to be with the babies. 96 00:04:42,194 --> 00:04:43,761 - [sighs] 97 00:04:43,848 --> 00:04:47,286 If you would like, I'll teach you how to swim. 98 00:04:47,374 --> 00:04:48,896 - [sobbing] 99 00:04:48,983 --> 00:04:50,158 Yay! 100 00:04:50,245 --> 00:04:53,161 [cheery music] 101 00:04:53,249 --> 00:05:00,430 ♪ ♪ 102 00:05:02,954 --> 00:05:04,259 - Oh! 103 00:05:04,346 --> 00:05:05,565 [grunts] 104 00:05:07,218 --> 00:05:09,309 [clams chattering] 105 00:05:12,790 --> 00:05:13,704 Huh? 106 00:05:19,667 --> 00:05:23,105 - Now don't move. Let me think. 107 00:05:23,192 --> 00:05:25,367 I could tie him to a buoy. 108 00:05:25,454 --> 00:05:27,762 No. Fill him with helium. 109 00:05:27,848 --> 00:05:29,067 Possibly. 110 00:05:29,153 --> 00:05:31,461 Surgically attach an outboard motor? 111 00:05:31,548 --> 00:05:34,377 No, too messy. 112 00:05:34,463 --> 00:05:38,163 Ah! No, you don't, camper. 113 00:05:38,250 --> 00:05:39,600 [Patrick groans] 114 00:05:42,211 --> 00:05:43,778 - [babbling] 115 00:05:49,697 --> 00:05:51,045 - Don't worry, Patrick. 116 00:05:51,132 --> 00:05:53,613 Someday you'll be an expert at swimming. 117 00:05:53,701 --> 00:05:58,096 - I'm just a expert at sinking. 118 00:05:58,182 --> 00:06:01,142 - Well, if Patrick can't have fun with us on the surface, 119 00:06:01,230 --> 00:06:02,536 we'll just have to have fun with him 120 00:06:02,622 --> 00:06:04,711 on the bottom of Lake Yuckymuck. 121 00:06:04,798 --> 00:06:07,802 - On the bottom? - Of course! 122 00:06:07,889 --> 00:06:09,891 You're already under water. What's a little more? 123 00:06:09,978 --> 00:06:12,110 Sea critters like you can breathe under water. 124 00:06:12,197 --> 00:06:14,591 both: We can? 125 00:06:14,677 --> 00:06:16,418 - [laughs] Of course you can! 126 00:06:16,505 --> 00:06:18,855 You're breathing it right now. 127 00:06:18,942 --> 00:06:20,944 [both breathing] 128 00:06:21,031 --> 00:06:22,817 - We can! 129 00:06:22,903 --> 00:06:24,774 - But what about you, Sandy? 130 00:06:24,862 --> 00:06:27,430 - Don't worry your pretty little holes over me. 131 00:06:27,516 --> 00:06:29,170 I got my trusty dive helmet. 132 00:06:29,257 --> 00:06:32,216 - But what about Mrs. Puff's no sinking rule? 133 00:06:32,303 --> 00:06:33,567 - [blowing raspberry] 134 00:06:33,653 --> 00:06:36,396 That rule was written by floaters. 135 00:06:38,223 --> 00:06:39,442 - [shushing] 136 00:06:39,528 --> 00:06:41,096 [mischievous music] 137 00:06:41,182 --> 00:06:42,836 - Hmm. Hmm. 138 00:06:42,923 --> 00:06:44,665 Mm! 139 00:06:46,274 --> 00:06:48,189 [whistle trilling] 140 00:06:48,276 --> 00:06:52,673 - Elwood! I told you, no finny dipping. 141 00:06:54,283 --> 00:06:56,850 [stifled laughter] 142 00:07:02,247 --> 00:07:04,641 [all laughing] 143 00:07:06,947 --> 00:07:09,994 - Hmm. 144 00:07:10,081 --> 00:07:12,910 - We made it! 145 00:07:12,997 --> 00:07:15,608 - Party on the bottom of Lake Yuckymuck! 146 00:07:15,696 --> 00:07:17,218 all: Yay! 147 00:07:17,305 --> 00:07:20,177 [lively music] 148 00:07:20,264 --> 00:07:26,750 ♪ ♪ 149 00:07:26,836 --> 00:07:28,403 - Huh? - Huh? 150 00:07:31,711 --> 00:07:34,278 - Oh! [both laughing] 151 00:07:34,365 --> 00:07:35,411 [gong reverberates] 152 00:07:35,497 --> 00:07:38,283 - Ah. 153 00:07:38,370 --> 00:07:40,894 - Whee! 154 00:07:40,981 --> 00:07:42,853 - Yah! 155 00:07:42,939 --> 00:07:45,465 - Yah! Ah! 156 00:07:45,552 --> 00:07:48,206 - Hiyah! [groans] 157 00:07:48,293 --> 00:07:50,077 - Hiyah! 158 00:07:50,165 --> 00:07:53,516 [all laughing] 159 00:07:53,603 --> 00:07:55,735 - Whoo-wee! 160 00:07:55,822 --> 00:07:58,956 [lively fiddle music] 161 00:07:59,043 --> 00:08:02,699 ♪ ♪ 162 00:08:03,961 --> 00:08:06,660 - Say, what's with the bubbles? 163 00:08:09,271 --> 00:08:12,100 - Those aren't mine. 164 00:08:12,187 --> 00:08:14,101 - Huh? Music? 165 00:08:14,189 --> 00:08:15,711 - From the deep? 166 00:08:15,798 --> 00:08:19,237 - It must be an alien radio station. 167 00:08:19,324 --> 00:08:20,411 - Hmm. 168 00:08:20,500 --> 00:08:23,372 [lively surf rock] 169 00:08:23,459 --> 00:08:24,721 ♪ ♪ 170 00:08:24,807 --> 00:08:26,026 - It's not aliens. 171 00:08:26,113 --> 00:08:28,420 It's those kids from the Dinghy Cabin. 172 00:08:28,507 --> 00:08:30,552 They're having a dance party. 173 00:08:30,639 --> 00:08:33,687 - A party? Why wasn't I invited? 174 00:08:33,774 --> 00:08:36,384 There must be a clerical error! 175 00:08:36,471 --> 00:08:39,519 - An Upturn needs no invite. 176 00:08:43,783 --> 00:08:44,959 - [whispering] Hey guys, 177 00:08:45,046 --> 00:08:46,525 SpongeBob's having a dance party 178 00:08:46,613 --> 00:08:48,309 on the bottom of the lake. 179 00:08:48,397 --> 00:08:50,878 Pass it on! 180 00:08:50,965 --> 00:08:53,357 both: Dance party on the bottom of the lake. 181 00:08:53,445 --> 00:08:54,881 Pass it on! 182 00:08:57,144 --> 00:08:59,799 - Dance Party. Lake bottom. Pass it on! 183 00:08:59,886 --> 00:09:01,062 all: Meep, meep! 184 00:09:03,412 --> 00:09:05,196 Meep meep, party. 185 00:09:05,283 --> 00:09:08,198 [laughter] 186 00:09:08,285 --> 00:09:12,595 ♪ ♪ 187 00:09:12,682 --> 00:09:14,075 - I like swimming! [laughs] 188 00:09:19,820 --> 00:09:22,562 [twangy guitar music] 189 00:09:22,649 --> 00:09:24,041 - That's odd. 190 00:09:24,128 --> 00:09:26,826 Did you see where the other campers went, Elwood? 191 00:09:26,913 --> 00:09:30,570 Uh, Elwood? Elwood?! 192 00:09:33,615 --> 00:09:35,966 [yells] 193 00:09:36,052 --> 00:09:40,014 Don't worry, campers! Mrs. Puff is on her way! 194 00:09:42,494 --> 00:09:44,452 [lively surf rock] 195 00:09:44,539 --> 00:09:47,412 - All right! Yeah! 196 00:09:47,499 --> 00:09:49,631 - Stay calm, SpongeBob. 197 00:09:49,719 --> 00:09:52,243 Mrs. Puff is here to rescue you. 198 00:09:52,330 --> 00:09:54,462 - Rescue me? Rescue me from what? 199 00:09:54,549 --> 00:09:57,900 - From sinking to the bottom of the lake! 200 00:09:57,988 --> 00:10:00,947 - Huh? Oh, we don't need rescuing. 201 00:10:01,034 --> 00:10:02,601 We're having a dance party. 202 00:10:02,688 --> 00:10:04,604 - Huh? Oh! - Yeah! 203 00:10:04,691 --> 00:10:09,086 Let's boogie down, Mrs. P. 204 00:10:09,173 --> 00:10:12,785 - Oh, thank Neptune you're safe! 205 00:10:12,873 --> 00:10:15,745 Hold on. You're having a dance party? 206 00:10:15,831 --> 00:10:18,052 - Uh-huh. We sunk ourselves on purpose. 207 00:10:18,139 --> 00:10:21,620 - Yeah, on porpoise. - You did it on purpose? 208 00:10:21,707 --> 00:10:23,666 For a dance party? 209 00:10:25,537 --> 00:10:27,322 Didn't I tell you 210 00:10:27,408 --> 00:10:31,586 the most important rule of the lake is no sinking? 211 00:10:31,673 --> 00:10:34,241 - Oh, yeah. 212 00:10:34,328 --> 00:10:36,809 [tense music] 213 00:10:36,897 --> 00:10:42,859 ♪ ♪ 214 00:10:54,261 --> 00:10:54,957 - Huh? 215 00:10:58,527 --> 00:11:00,789 That'll keep all of you where I can see you. 216 00:11:00,876 --> 00:11:02,792 - [laughing] 217 00:11:02,879 --> 00:11:05,273 - Hold on. Where's Patrick? 218 00:11:05,360 --> 00:11:07,927 - Hey, Mrs. Puff! 219 00:11:08,014 --> 00:11:09,885 I think I'm finally getting the hang 220 00:11:09,972 --> 00:11:12,453 of this swimming thing! 221 00:11:12,541 --> 00:11:16,719 - I think--I think I'm gonna be sick. 222 00:11:21,331 --> 00:11:22,942 - Keep moving, campers. 223 00:11:23,029 --> 00:11:25,162 We don't want to miss a minute of our visit 224 00:11:25,249 --> 00:11:27,511 with Colonial Bottomsburg. 225 00:11:27,599 --> 00:11:30,341 Remember how much fun we had last year? 226 00:11:32,648 --> 00:11:34,258 - Hello? 227 00:11:34,345 --> 00:11:36,652 Can someone please get me out of here? 228 00:11:36,739 --> 00:11:38,436 It's not funny anymore. 229 00:11:40,134 --> 00:11:42,135 Ah, that's the last time I demonstrate anything 230 00:11:42,222 --> 00:11:43,572 for these little devil fish. 231 00:11:45,792 --> 00:11:48,969 - Now campers, does everyone have their travel buddies? 232 00:11:49,056 --> 00:11:50,840 campers: We've got our buddies! 233 00:11:53,929 --> 00:11:55,192 - I've got my buddy! 234 00:11:55,278 --> 00:11:56,932 - Ugh. - Come on! 235 00:11:57,019 --> 00:11:59,456 - My buddy! I don't have my buddy! 236 00:11:59,543 --> 00:12:01,503 - I'm right here, buddy. 237 00:12:01,590 --> 00:12:03,852 You know we're attached. - Oh! 238 00:12:03,940 --> 00:12:06,072 - [laughs] Aw. 239 00:12:06,159 --> 00:12:07,988 - I've got my buddy! 240 00:12:08,075 --> 00:12:10,206 You're awfully quiet today, SpongeBob. 241 00:12:10,293 --> 00:12:13,644 [alarm clock ringing] [rooster crowing] 242 00:12:13,732 --> 00:12:16,386 [bus horn beeping] - Huh? 243 00:12:16,474 --> 00:12:17,823 Oh, what time is it? 244 00:12:19,956 --> 00:12:22,916 Ahh! I must have overwound it! 245 00:12:23,003 --> 00:12:24,831 [gasps] The bus. 246 00:12:26,745 --> 00:12:28,485 The field trip! 247 00:12:31,706 --> 00:12:33,317 No, no, no, no, no. 248 00:12:34,317 --> 00:12:36,494 No, no, no, no, no, no, no, no, no. 249 00:12:36,581 --> 00:12:38,975 [campers singing] 250 00:12:39,062 --> 00:12:40,106 No! 251 00:12:40,193 --> 00:12:42,152 Aw. 252 00:12:42,239 --> 00:12:45,198 I missed it! 253 00:12:50,159 --> 00:12:51,118 Oh! 254 00:12:51,205 --> 00:12:52,206 [glass shatters] 255 00:12:52,293 --> 00:12:54,730 I'm alone. 256 00:12:54,817 --> 00:12:56,514 All alone. 257 00:12:56,600 --> 00:12:58,734 [voice echoing] 258 00:12:58,821 --> 00:13:01,780 Well, if I'm alone, I might as well make the best of it. 259 00:13:01,868 --> 00:13:03,565 Guess I don't really need these. 260 00:13:03,652 --> 00:13:06,001 [laughs] 261 00:13:06,089 --> 00:13:07,264 [bugle fanfare] 262 00:13:07,350 --> 00:13:09,658 [humming] 263 00:13:09,745 --> 00:13:10,832 [laughs] 264 00:13:10,919 --> 00:13:12,355 Attention, campers-- 265 00:13:12,442 --> 00:13:14,793 I mean, attention myself! 266 00:13:14,880 --> 00:13:16,620 [laughing] 267 00:13:16,707 --> 00:13:19,754 Kamp Koral is now Camp SpongeBob. 268 00:13:19,841 --> 00:13:23,453 And I declare Camp SpongeBob officially open 269 00:13:23,541 --> 00:13:27,327 for fun. [airhorns blare] 270 00:13:27,414 --> 00:13:29,460 It's a beautiful day here at Camp SpongeBob 271 00:13:29,547 --> 00:13:32,594 with SpongeBob on the mound. 272 00:13:32,681 --> 00:13:34,943 Now the windup. 273 00:13:35,030 --> 00:13:37,511 And the pitch! Yah! 274 00:13:39,514 --> 00:13:42,385 And--nothing. 275 00:13:42,472 --> 00:13:45,693 Nothing happens 'cause there's nobody here. 276 00:13:45,780 --> 00:13:48,261 Complete silence from the empty crowd 277 00:13:48,349 --> 00:13:50,437 as SpongeBob walks off to hit the showers 278 00:13:50,524 --> 00:13:52,004 and heckle himself. 279 00:13:52,091 --> 00:13:55,442 Ahh! Put some clothes on! 280 00:13:55,529 --> 00:13:57,183 Don't tell me what to do. 281 00:13:57,270 --> 00:13:59,142 [sighs] 282 00:13:59,229 --> 00:14:03,320 Camp SpongeBob. Officially open for no one. 283 00:14:03,407 --> 00:14:06,062 [grunts] 284 00:14:06,149 --> 00:14:08,759 [eerie music] 285 00:14:08,847 --> 00:14:11,894 Ahh! Invisible campers. 286 00:14:11,980 --> 00:14:13,243 [curious music] 287 00:14:13,330 --> 00:14:15,462 - Meow. 288 00:14:15,549 --> 00:14:17,029 - Gary! 289 00:14:17,116 --> 00:14:18,813 [laughs] 290 00:14:18,900 --> 00:14:21,250 How would you like to join Camp SpongeBob? 291 00:14:21,337 --> 00:14:22,730 It's free for snails. 292 00:14:22,817 --> 00:14:24,037 - Meow. 293 00:14:27,562 --> 00:14:28,911 - There we go. 294 00:14:28,998 --> 00:14:31,173 Welcome to Camp SpongeBob. 295 00:14:31,260 --> 00:14:32,174 - Meow. 296 00:14:32,261 --> 00:14:35,221 - [laughing] 297 00:14:35,308 --> 00:14:36,918 [cheery music] 298 00:14:37,005 --> 00:14:37,963 - Meow! 299 00:14:39,966 --> 00:14:40,923 - Huh? 300 00:14:42,446 --> 00:14:44,013 [chuckles] 301 00:14:47,277 --> 00:14:49,584 Mm-hmm. 302 00:14:49,671 --> 00:14:50,889 - Meow. 303 00:14:50,976 --> 00:14:52,892 [choral music] 304 00:14:52,979 --> 00:14:54,327 - Here's the pitch. 305 00:14:54,414 --> 00:14:56,330 - Meow-meow-meow. 306 00:14:56,417 --> 00:14:57,721 - [grunts] 307 00:14:57,808 --> 00:14:58,898 - Myah! 308 00:14:58,985 --> 00:15:00,246 - Wah! 309 00:15:03,032 --> 00:15:04,424 You're out! 310 00:15:04,511 --> 00:15:05,817 - [grumbling] 311 00:15:05,904 --> 00:15:07,688 - [laughing] 312 00:15:07,775 --> 00:15:09,429 Oh, hello. 313 00:15:09,517 --> 00:15:11,692 Would you like to join Camp SpongeBob? 314 00:15:11,779 --> 00:15:13,782 It's free for sea bunnies. 315 00:15:13,869 --> 00:15:14,956 Huh? 316 00:15:17,698 --> 00:15:19,788 Whoa! Hey! Hello! 317 00:15:19,875 --> 00:15:22,833 How would you all like to join Camp SpongeBob? 318 00:15:22,922 --> 00:15:25,793 It's free for everyone! 319 00:15:25,880 --> 00:15:28,971 [animals chattering] 320 00:15:32,365 --> 00:15:34,889 Now let's see how my campers are doing. 321 00:15:34,976 --> 00:15:36,804 Looking bubbly, sea bunnies. 322 00:15:39,328 --> 00:15:41,941 Ooh, who's that handsome fellow? 323 00:15:42,028 --> 00:15:43,681 Ahh! My eyes! 324 00:15:45,856 --> 00:15:48,556 [sighs] 325 00:15:48,643 --> 00:15:50,427 [laughs] 326 00:15:50,514 --> 00:15:52,125 [both gasp] 327 00:15:52,211 --> 00:15:53,125 Doink! 328 00:15:53,212 --> 00:15:54,649 Bye. 329 00:15:54,735 --> 00:15:56,956 [both yell] 330 00:15:57,043 --> 00:15:58,566 Jelly fishing. 331 00:15:58,653 --> 00:16:01,524 Perhaps one of the hardest and most dangerous sports. 332 00:16:01,611 --> 00:16:03,178 It takes a keen mind 333 00:16:03,265 --> 00:16:05,833 and nerves of steel to catch a-- 334 00:16:05,921 --> 00:16:07,530 Oh. [chuckles] 335 00:16:07,618 --> 00:16:10,620 Fast learners, I guess. But of course you are! 336 00:16:10,707 --> 00:16:13,711 With a great jelly hunter like me to teach you. 337 00:16:13,798 --> 00:16:17,019 Ahh! I'm being jelly hunted! 338 00:16:17,105 --> 00:16:19,629 [jellyfish buzzing] 339 00:16:19,716 --> 00:16:21,197 [animals chattering] 340 00:16:22,633 --> 00:16:24,548 [mischievous music] 341 00:16:24,634 --> 00:16:25,592 Phew. 342 00:16:28,552 --> 00:16:30,727 Okay, jellyfish lesson over. 343 00:16:30,815 --> 00:16:32,513 Uh, let me check in on the others. 344 00:16:34,210 --> 00:16:37,212 Oh, moosing around, eh? 345 00:16:37,299 --> 00:16:38,779 [laughs] Whoo! 346 00:16:38,866 --> 00:16:40,738 Stay loose, moose! 347 00:16:40,825 --> 00:16:42,523 - [grunts] [grumbles] 348 00:16:42,610 --> 00:16:44,437 - Way to brag, stag. 349 00:16:44,524 --> 00:16:45,438 [laughing] 350 00:16:45,525 --> 00:16:47,658 [moose grumbling] 351 00:16:47,745 --> 00:16:51,836 What? You don't find it a-moose-ing? 352 00:16:51,923 --> 00:16:53,663 [laughs] [moose brays] 353 00:16:53,750 --> 00:16:56,318 Missed me! Better buck next time. 354 00:16:59,148 --> 00:17:02,977 - Ugh, I find puns to be the lowest form of humor. 355 00:17:03,065 --> 00:17:05,588 - You're such a snob, Andy. 356 00:17:05,675 --> 00:17:07,678 - Ooh, nice flame job, Gary. 357 00:17:09,810 --> 00:17:12,030 - Vroom! Vroom! 358 00:17:12,117 --> 00:17:15,382 Wow, that snail can really escargot. 359 00:17:15,469 --> 00:17:16,425 [bearfish groans] 360 00:17:16,512 --> 00:17:19,211 [humming] 361 00:17:19,298 --> 00:17:21,865 Ah, there's nothing like hanging around. 362 00:17:21,952 --> 00:17:24,565 Ooh, noodle flap doodle! 363 00:17:27,307 --> 00:17:29,613 [bunny yells] 364 00:17:29,700 --> 00:17:31,528 Ouch. Note to self. 365 00:17:31,615 --> 00:17:33,574 Do not mess with the sea bunnies. 366 00:17:36,968 --> 00:17:38,665 Okay, class. 367 00:17:38,752 --> 00:17:41,103 It's time for your first SpongeBob laughing lesson. 368 00:17:41,190 --> 00:17:42,451 Repeat after me. 369 00:17:42,538 --> 00:17:44,759 [laughing] 370 00:17:44,846 --> 00:17:47,587 [all laughing] 371 00:17:47,674 --> 00:17:49,589 Yeesh, is that really what I sound like? 372 00:17:49,676 --> 00:17:51,592 [laughs] 373 00:17:51,679 --> 00:17:53,420 [whistle blowing] Ooh. The lunch whistle? 374 00:17:53,507 --> 00:18:00,339 ♪ ♪ 375 00:18:03,385 --> 00:18:05,692 - Okay, now calm down, everybody. 376 00:18:05,779 --> 00:18:08,434 Though it's true Camp SpongeBob is open for business, 377 00:18:08,521 --> 00:18:12,439 It, uh, seems we don't have a cook today. 378 00:18:12,526 --> 00:18:14,832 But maybe I can whip something up. 379 00:18:14,919 --> 00:18:17,748 Why won't this open? 380 00:18:17,835 --> 00:18:19,576 - I will destroy you! 381 00:18:20,924 --> 00:18:22,404 Oh, it's you. 382 00:18:22,491 --> 00:18:24,711 I thought you were all on a field trip today. 383 00:18:24,798 --> 00:18:26,670 - Oh hi, Plankton. Let me explain. First-- 384 00:18:26,757 --> 00:18:30,195 - Never mind. Let's get this over with. 385 00:18:30,282 --> 00:18:32,807 All right, line up. 386 00:18:32,894 --> 00:18:36,288 You. You. 387 00:18:36,375 --> 00:18:38,551 Gee, simmer down! 388 00:18:38,638 --> 00:18:40,770 You're like a bunch of wild animals today. 389 00:18:42,817 --> 00:18:44,426 Whoa. 390 00:18:44,513 --> 00:18:47,125 You guys sure get ugly when you're hungry. 391 00:18:47,212 --> 00:18:49,388 - [groans] 392 00:18:49,476 --> 00:18:52,608 Sorry. We can't all be movie stars. 393 00:18:52,695 --> 00:18:53,827 Move it. 394 00:18:57,570 --> 00:19:00,835 All done. Now leave me alone! 395 00:19:00,922 --> 00:19:02,923 [lively music] 396 00:19:03,010 --> 00:19:04,577 - [roars] 397 00:19:07,537 --> 00:19:10,192 - [grunts] - [roars] 398 00:19:10,278 --> 00:19:13,368 - Hey, hey! Nice moosey. 399 00:19:13,455 --> 00:19:16,328 You've eaten your lunch. Let him eat his. 400 00:19:16,415 --> 00:19:17,547 - [brays] 401 00:19:17,634 --> 00:19:20,420 - [grunting] - [meowing] 402 00:19:24,945 --> 00:19:26,643 Campers, please! 403 00:19:26,730 --> 00:19:29,037 Camp SpongeBob is a fight free zone! 404 00:19:29,124 --> 00:19:30,778 Kumbaya, everybody! 405 00:19:32,736 --> 00:19:34,868 Oh no! It's a street fight! 406 00:19:34,955 --> 00:19:36,479 And we're not even in the street! 407 00:19:36,566 --> 00:19:39,177 Campers, please! You're not animals! 408 00:19:40,961 --> 00:19:44,138 Oh, wait. You are animals. Barnacles. 409 00:19:44,226 --> 00:19:47,010 What's happened to my beautiful Camp SpongeBob? 410 00:19:47,097 --> 00:19:48,535 - [yelling] 411 00:19:48,622 --> 00:19:51,145 [animals chattering] 412 00:19:58,761 --> 00:19:59,894 - [laughing] 413 00:20:02,505 --> 00:20:04,681 - [roars] 414 00:20:04,768 --> 00:20:05,638 Hmm? 415 00:20:09,163 --> 00:20:10,383 - [giggles] 416 00:20:12,689 --> 00:20:15,561 [both groaning] 417 00:20:22,960 --> 00:20:25,048 - Uh-oh. 418 00:20:25,135 --> 00:20:26,573 Oh, what am I gonna do? 419 00:20:26,660 --> 00:20:27,661 - Meow. 420 00:20:27,748 --> 00:20:30,403 - You said it, Gary. Me-ow. 421 00:20:30,490 --> 00:20:32,535 Gary? 422 00:20:32,622 --> 00:20:34,711 - Meow. 423 00:20:34,798 --> 00:20:36,496 - Gary! You're alright! [grunts] 424 00:20:36,583 --> 00:20:39,454 Mr. Tentacles' clarinet? 425 00:20:39,541 --> 00:20:42,458 Oh, I get it. Music! 426 00:20:42,545 --> 00:20:45,634 Music soothes the savage beast. - Meow! 427 00:20:45,721 --> 00:20:48,550 [playing soothing lullaby] 428 00:20:48,637 --> 00:20:55,515 ♪ ♪ 429 00:21:19,538 --> 00:21:22,541 - Oh, what a day. 430 00:21:22,628 --> 00:21:25,284 - Oof. Thought that would never end. 431 00:21:25,371 --> 00:21:28,374 - Sorry I ate all your innards, SpongeBob. 432 00:21:28,461 --> 00:21:30,114 But I was hungry. 433 00:21:30,201 --> 00:21:32,160 [mellow music] 434 00:21:32,247 --> 00:21:34,423 [yawns] 435 00:21:39,166 --> 00:21:41,996 [animals braying] [campers screaming] 436 00:21:42,083 --> 00:21:45,652 [tense music] 437 00:21:45,739 --> 00:21:47,609 - There's a wild animal in my bed. 438 00:21:47,697 --> 00:21:48,872 - Mine too! 439 00:21:48,959 --> 00:21:51,353 - A moose! - A jellyfish! 440 00:21:51,440 --> 00:21:54,574 - A monster! - A bunny. 441 00:21:54,661 --> 00:21:56,270 [all gasp] 442 00:21:56,357 --> 00:21:58,142 - Goodnight, Gare-bear. - [groans] 443 00:21:58,229 --> 00:21:59,796 - And you too, bear-bear. 444 00:22:01,580 --> 00:22:04,105 - Do not mess with a sea bunny! 445 00:22:04,192 --> 00:22:09,327 [cheery music] 446 00:22:09,414 --> 00:22:16,596 ♪ ♪ 447 00:22:16,646 --> 00:22:21,196 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 27821

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.