All language subtitles for Kamp Koral SpongeBobs s01e08 Pats A Lil Sinker.eng
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,785 --> 00:00:03,829
- ♪ SpongeBob ♪
2
00:00:03,915 --> 00:00:05,743
- ♪ I'm off to summer camp ♪
3
00:00:05,831 --> 00:00:07,267
- ♪ SpongeBob ♪
4
00:00:07,355 --> 00:00:09,138
- ♪ Through nature
I will tramp ♪
5
00:00:09,226 --> 00:00:11,968
- ♪ SpongeBob
will have you screaming ♪
6
00:00:12,054 --> 00:00:16,015
- ♪ Till milk is streaming
right out of your nose ♪
7
00:00:16,103 --> 00:00:17,364
Whoa-whoa-whoa-whoa,
whoa-whoa-whoa!
8
00:00:17,452 --> 00:00:18,713
Ahh! Ahh!
9
00:00:18,800 --> 00:00:22,673
♪ ♪
10
00:00:22,760 --> 00:00:23,893
- ♪ SpongeBob ♪
11
00:00:23,980 --> 00:00:25,676
- ♪ When nature's calling ♪
12
00:00:25,763 --> 00:00:26,896
♪ You'll see me hauling ♪
13
00:00:26,983 --> 00:00:29,376
♪ I'm hitting the trail ♪
14
00:00:34,817 --> 00:00:36,165
banjo music]
15
00:00:36,253 --> 00:00:37,862
- [humming]
16
00:00:37,950 --> 00:00:39,082
Ah.
17
00:00:43,304 --> 00:00:44,609
[clears throat]
18
00:00:44,695 --> 00:00:47,307
[grunting]
19
00:00:51,354 --> 00:00:55,402
[whistle trilling]
20
00:00:55,490 --> 00:00:58,319
- Attention, campers!
21
00:00:58,405 --> 00:01:02,235
Lake Yuckymuck is now open
for swimmers!
22
00:01:02,323 --> 00:01:03,975
[ground rumbling]
- Huh?
23
00:01:04,063 --> 00:01:07,197
[campers screaming]
24
00:01:09,938 --> 00:01:11,766
- Cannonball!
25
00:01:11,853 --> 00:01:15,031
- [screaming]
26
00:01:20,210 --> 00:01:22,691
- Whoo-hoo-hoo-hoo!
27
00:01:22,777 --> 00:01:23,734
- Huh?
28
00:01:23,822 --> 00:01:26,825
- [laughing]
29
00:01:26,912 --> 00:01:27,564
- [screaming]
30
00:01:35,878 --> 00:01:38,837
- Perch Perkins,
no microphones in the water!
31
00:01:38,924 --> 00:01:40,838
Mo, put down the boulder!
32
00:01:40,926 --> 00:01:43,537
Fred, watch out for--
33
00:01:43,625 --> 00:01:44,973
[inhales]
34
00:01:45,061 --> 00:01:46,801
[whistle trilling]
35
00:01:46,889 --> 00:01:49,760
Everybody, hold it!
36
00:01:49,847 --> 00:01:52,415
[whistle trilling]
37
00:01:52,503 --> 00:01:57,942
Let me explain the rules
of the lake to you again.
38
00:01:58,030 --> 00:01:59,206
No running!
39
00:01:59,293 --> 00:02:00,555
No yelling!
40
00:02:00,641 --> 00:02:01,859
No diving!
41
00:02:01,947 --> 00:02:02,947
No splashing!
42
00:02:03,034 --> 00:02:05,341
No finny-dipping!
43
00:02:05,429 --> 00:02:07,692
And the most important rule
of all,
44
00:02:07,778 --> 00:02:09,693
no sinking!
45
00:02:09,781 --> 00:02:11,305
Who knows what could happen
to you
46
00:02:11,391 --> 00:02:13,306
at the bottom of the lake?
47
00:02:13,394 --> 00:02:16,745
You need to stay
where I can see you.
48
00:02:16,831 --> 00:02:18,354
Got it?!
49
00:02:18,442 --> 00:02:21,575
all:
Yes, Mrs. Puff.
50
00:02:21,663 --> 00:02:24,709
[laughter]
51
00:02:24,795 --> 00:02:26,929
- [sighs]
52
00:02:27,015 --> 00:02:29,713
[all laughing]
53
00:02:29,800 --> 00:02:31,151
- Whoo-ee!
54
00:02:31,237 --> 00:02:32,760
Nothing more invigoratin'
55
00:02:32,848 --> 00:02:35,155
than a swim
around the ol' camp pond!
56
00:02:35,241 --> 00:02:36,852
- Oh yeah.
57
00:02:36,938 --> 00:02:40,159
- Last one in the lake's
a hairy armadillo!
58
00:02:40,247 --> 00:02:42,292
Whoo!
- [laughs]
59
00:02:57,611 --> 00:02:59,396
- Oh no, I don't wanna.
60
00:02:59,483 --> 00:03:01,963
- What's wrong, Patrick?
Come on in.
61
00:03:02,050 --> 00:03:07,143
- Yeah, the water's jim dandy
like sweet candy.
62
00:03:07,229 --> 00:03:10,625
- Oh, candy? Okay, I'll do it.
63
00:03:10,711 --> 00:03:12,192
[grunting]
64
00:03:12,278 --> 00:03:15,237
[whooping]
65
00:03:17,152 --> 00:03:20,025
[triumphant music]
66
00:03:20,111 --> 00:03:22,070
♪ ♪
67
00:03:22,158 --> 00:03:23,812
both:
Oh!
68
00:03:23,899 --> 00:03:26,771
[solemn music]
69
00:03:26,858 --> 00:03:27,771
- Patrick?
70
00:03:27,859 --> 00:03:29,033
- He sunk faster than a tractor
71
00:03:29,121 --> 00:03:30,165
in a mud puddle.
72
00:03:30,252 --> 00:03:31,646
- Ahh!
73
00:03:31,733 --> 00:03:33,865
That's the most important rule!
74
00:03:33,951 --> 00:03:36,606
No sinking!
75
00:03:36,694 --> 00:03:38,956
Patrick!
- Come on up, little feller!
76
00:03:39,043 --> 00:03:41,264
- I'm okay! I'm okay!
77
00:03:41,350 --> 00:03:42,656
No wait, that's not it.
78
00:03:42,743 --> 00:03:44,223
Help!
79
00:03:44,311 --> 00:03:47,313
[suspenseful music]
80
00:03:47,401 --> 00:03:49,837
- Oh! Gah!
81
00:03:49,925 --> 00:03:56,844
♪ ♪
82
00:03:59,239 --> 00:04:01,371
Gah!
83
00:04:01,457 --> 00:04:03,503
both:
Woo! Way to go, Mrs. Puff!
84
00:04:05,288 --> 00:04:08,030
- Wake up! Wake up, darn you!
85
00:04:08,116 --> 00:04:11,251
- No, no, Mrs. Puff,
he's already awake!
86
00:04:11,337 --> 00:04:12,948
- Right.
[chuckles]
87
00:04:13,034 --> 00:04:16,516
Camper Patrick,
how in the deep blue seahorse
88
00:04:16,603 --> 00:04:19,519
did you get
your swimming badge?
89
00:04:19,606 --> 00:04:23,088
- It was easy.
I made it myself.
90
00:04:23,175 --> 00:04:25,742
- Of course you did.
91
00:04:25,829 --> 00:04:28,920
I'm afraid campers
without a real swimming badge
92
00:04:29,007 --> 00:04:31,531
are only allowed in...
93
00:04:34,012 --> 00:04:36,187
the Pollywog Pool.
94
00:04:36,276 --> 00:04:38,538
- What? No!
95
00:04:38,625 --> 00:04:42,106
But I don't want to be
with the babies.
96
00:04:42,194 --> 00:04:43,761
- [sighs]
97
00:04:43,848 --> 00:04:47,286
If you would like,
I'll teach you how to swim.
98
00:04:47,374 --> 00:04:48,896
- [sobbing]
99
00:04:48,983 --> 00:04:50,158
Yay!
100
00:04:50,245 --> 00:04:53,161
[cheery music]
101
00:04:53,249 --> 00:05:00,430
♪ ♪
102
00:05:02,954 --> 00:05:04,259
- Oh!
103
00:05:04,346 --> 00:05:05,565
[grunts]
104
00:05:07,218 --> 00:05:09,309
[clams chattering]
105
00:05:12,790 --> 00:05:13,704
Huh?
106
00:05:19,667 --> 00:05:23,105
- Now don't move.
Let me think.
107
00:05:23,192 --> 00:05:25,367
I could tie him to a buoy.
108
00:05:25,454 --> 00:05:27,762
No. Fill him with helium.
109
00:05:27,848 --> 00:05:29,067
Possibly.
110
00:05:29,153 --> 00:05:31,461
Surgically attach
an outboard motor?
111
00:05:31,548 --> 00:05:34,377
No, too messy.
112
00:05:34,463 --> 00:05:38,163
Ah! No, you don't, camper.
113
00:05:38,250 --> 00:05:39,600
[Patrick groans]
114
00:05:42,211 --> 00:05:43,778
- [babbling]
115
00:05:49,697 --> 00:05:51,045
- Don't worry, Patrick.
116
00:05:51,132 --> 00:05:53,613
Someday you'll be an expert
at swimming.
117
00:05:53,701 --> 00:05:58,096
- I'm just a expert at sinking.
118
00:05:58,182 --> 00:06:01,142
- Well, if Patrick can't have
fun with us on the surface,
119
00:06:01,230 --> 00:06:02,536
we'll just have to have
fun with him
120
00:06:02,622 --> 00:06:04,711
on the bottom
of Lake Yuckymuck.
121
00:06:04,798 --> 00:06:07,802
- On the bottom?
- Of course!
122
00:06:07,889 --> 00:06:09,891
You're already under water.
What's a little more?
123
00:06:09,978 --> 00:06:12,110
Sea critters like you
can breathe under water.
124
00:06:12,197 --> 00:06:14,591
both:
We can?
125
00:06:14,677 --> 00:06:16,418
- [laughs]
Of course you can!
126
00:06:16,505 --> 00:06:18,855
You're breathing it right now.
127
00:06:18,942 --> 00:06:20,944
[both breathing]
128
00:06:21,031 --> 00:06:22,817
- We can!
129
00:06:22,903 --> 00:06:24,774
- But what about you, Sandy?
130
00:06:24,862 --> 00:06:27,430
- Don't worry your pretty
little holes over me.
131
00:06:27,516 --> 00:06:29,170
I got my trusty dive helmet.
132
00:06:29,257 --> 00:06:32,216
- But what about Mrs. Puff's
no sinking rule?
133
00:06:32,303 --> 00:06:33,567
- [blowing raspberry]
134
00:06:33,653 --> 00:06:36,396
That rule was written
by floaters.
135
00:06:38,223 --> 00:06:39,442
- [shushing]
136
00:06:39,528 --> 00:06:41,096
[mischievous music]
137
00:06:41,182 --> 00:06:42,836
- Hmm. Hmm.
138
00:06:42,923 --> 00:06:44,665
Mm!
139
00:06:46,274 --> 00:06:48,189
[whistle trilling]
140
00:06:48,276 --> 00:06:52,673
- Elwood!
I told you, no finny dipping.
141
00:06:54,283 --> 00:06:56,850
[stifled laughter]
142
00:07:02,247 --> 00:07:04,641
[all laughing]
143
00:07:06,947 --> 00:07:09,994
- Hmm.
144
00:07:10,081 --> 00:07:12,910
- We made it!
145
00:07:12,997 --> 00:07:15,608
- Party on the bottom
of Lake Yuckymuck!
146
00:07:15,696 --> 00:07:17,218
all:
Yay!
147
00:07:17,305 --> 00:07:20,177
[lively music]
148
00:07:20,264 --> 00:07:26,750
♪ ♪
149
00:07:26,836 --> 00:07:28,403
- Huh?
- Huh?
150
00:07:31,711 --> 00:07:34,278
- Oh!
[both laughing]
151
00:07:34,365 --> 00:07:35,411
[gong reverberates]
152
00:07:35,497 --> 00:07:38,283
- Ah.
153
00:07:38,370 --> 00:07:40,894
- Whee!
154
00:07:40,981 --> 00:07:42,853
- Yah!
155
00:07:42,939 --> 00:07:45,465
- Yah! Ah!
156
00:07:45,552 --> 00:07:48,206
- Hiyah!
[groans]
157
00:07:48,293 --> 00:07:50,077
- Hiyah!
158
00:07:50,165 --> 00:07:53,516
[all laughing]
159
00:07:53,603 --> 00:07:55,735
- Whoo-wee!
160
00:07:55,822 --> 00:07:58,956
[lively fiddle music]
161
00:07:59,043 --> 00:08:02,699
♪ ♪
162
00:08:03,961 --> 00:08:06,660
- Say, what's with the bubbles?
163
00:08:09,271 --> 00:08:12,100
- Those aren't mine.
164
00:08:12,187 --> 00:08:14,101
- Huh? Music?
165
00:08:14,189 --> 00:08:15,711
- From the deep?
166
00:08:15,798 --> 00:08:19,237
- It must be
an alien radio station.
167
00:08:19,324 --> 00:08:20,411
- Hmm.
168
00:08:20,500 --> 00:08:23,372
[lively surf rock]
169
00:08:23,459 --> 00:08:24,721
♪ ♪
170
00:08:24,807 --> 00:08:26,026
- It's not aliens.
171
00:08:26,113 --> 00:08:28,420
It's those kids
from the Dinghy Cabin.
172
00:08:28,507 --> 00:08:30,552
They're having a dance party.
173
00:08:30,639 --> 00:08:33,687
- A party?
Why wasn't I invited?
174
00:08:33,774 --> 00:08:36,384
There must be a clerical error!
175
00:08:36,471 --> 00:08:39,519
- An Upturn needs no invite.
176
00:08:43,783 --> 00:08:44,959
- [whispering]
Hey guys,
177
00:08:45,046 --> 00:08:46,525
SpongeBob's having
a dance party
178
00:08:46,613 --> 00:08:48,309
on the bottom of the lake.
179
00:08:48,397 --> 00:08:50,878
Pass it on!
180
00:08:50,965 --> 00:08:53,357
both: Dance party on the bottom
of the lake.
181
00:08:53,445 --> 00:08:54,881
Pass it on!
182
00:08:57,144 --> 00:08:59,799
- Dance Party. Lake bottom.
Pass it on!
183
00:08:59,886 --> 00:09:01,062
all:
Meep, meep!
184
00:09:03,412 --> 00:09:05,196
Meep meep, party.
185
00:09:05,283 --> 00:09:08,198
[laughter]
186
00:09:08,285 --> 00:09:12,595
♪ ♪
187
00:09:12,682 --> 00:09:14,075
- I like swimming!
[laughs]
188
00:09:19,820 --> 00:09:22,562
[twangy guitar music]
189
00:09:22,649 --> 00:09:24,041
- That's odd.
190
00:09:24,128 --> 00:09:26,826
Did you see where
the other campers went, Elwood?
191
00:09:26,913 --> 00:09:30,570
Uh, Elwood? Elwood?!
192
00:09:33,615 --> 00:09:35,966
[yells]
193
00:09:36,052 --> 00:09:40,014
Don't worry, campers!
Mrs. Puff is on her way!
194
00:09:42,494 --> 00:09:44,452
[lively surf rock]
195
00:09:44,539 --> 00:09:47,412
- All right! Yeah!
196
00:09:47,499 --> 00:09:49,631
- Stay calm, SpongeBob.
197
00:09:49,719 --> 00:09:52,243
Mrs. Puff is here
to rescue you.
198
00:09:52,330 --> 00:09:54,462
- Rescue me?
Rescue me from what?
199
00:09:54,549 --> 00:09:57,900
- From sinking
to the bottom of the lake!
200
00:09:57,988 --> 00:10:00,947
- Huh?
Oh, we don't need rescuing.
201
00:10:01,034 --> 00:10:02,601
We're having a dance party.
202
00:10:02,688 --> 00:10:04,604
- Huh? Oh!
- Yeah!
203
00:10:04,691 --> 00:10:09,086
Let's boogie down, Mrs. P.
204
00:10:09,173 --> 00:10:12,785
- Oh, thank Neptune
you're safe!
205
00:10:12,873 --> 00:10:15,745
Hold on.
You're having a dance party?
206
00:10:15,831 --> 00:10:18,052
- Uh-huh.
We sunk ourselves on purpose.
207
00:10:18,139 --> 00:10:21,620
- Yeah, on porpoise.
- You did it on purpose?
208
00:10:21,707 --> 00:10:23,666
For a dance party?
209
00:10:25,537 --> 00:10:27,322
Didn't I tell you
210
00:10:27,408 --> 00:10:31,586
the most important rule
of the lake is no sinking?
211
00:10:31,673 --> 00:10:34,241
- Oh, yeah.
212
00:10:34,328 --> 00:10:36,809
[tense music]
213
00:10:36,897 --> 00:10:42,859
♪ ♪
214
00:10:54,261 --> 00:10:54,957
- Huh?
215
00:10:58,527 --> 00:11:00,789
That'll keep all of you
where I can see you.
216
00:11:00,876 --> 00:11:02,792
- [laughing]
217
00:11:02,879 --> 00:11:05,273
- Hold on. Where's Patrick?
218
00:11:05,360 --> 00:11:07,927
- Hey, Mrs. Puff!
219
00:11:08,014 --> 00:11:09,885
I think I'm finally
getting the hang
220
00:11:09,972 --> 00:11:12,453
of this swimming thing!
221
00:11:12,541 --> 00:11:16,719
- I think--I think
I'm gonna be sick.
222
00:11:21,331 --> 00:11:22,942
- Keep moving, campers.
223
00:11:23,029 --> 00:11:25,162
We don't want to miss
a minute of our visit
224
00:11:25,249 --> 00:11:27,511
with Colonial Bottomsburg.
225
00:11:27,599 --> 00:11:30,341
Remember how much fun
we had last year?
226
00:11:32,648 --> 00:11:34,258
- Hello?
227
00:11:34,345 --> 00:11:36,652
Can someone please
get me out of here?
228
00:11:36,739 --> 00:11:38,436
It's not funny anymore.
229
00:11:40,134 --> 00:11:42,135
Ah, that's the last time
I demonstrate anything
230
00:11:42,222 --> 00:11:43,572
for these little devil fish.
231
00:11:45,792 --> 00:11:48,969
- Now campers, does everyone
have their travel buddies?
232
00:11:49,056 --> 00:11:50,840
campers: We've got our buddies!
233
00:11:53,929 --> 00:11:55,192
- I've got my buddy!
234
00:11:55,278 --> 00:11:56,932
- Ugh.
- Come on!
235
00:11:57,019 --> 00:11:59,456
- My buddy!
I don't have my buddy!
236
00:11:59,543 --> 00:12:01,503
- I'm right here, buddy.
237
00:12:01,590 --> 00:12:03,852
You know we're attached.
- Oh!
238
00:12:03,940 --> 00:12:06,072
- [laughs]
Aw.
239
00:12:06,159 --> 00:12:07,988
- I've got my buddy!
240
00:12:08,075 --> 00:12:10,206
You're awfully quiet today,
SpongeBob.
241
00:12:10,293 --> 00:12:13,644
[alarm clock ringing]
[rooster crowing]
242
00:12:13,732 --> 00:12:16,386
[bus horn beeping]
- Huh?
243
00:12:16,474 --> 00:12:17,823
Oh, what time is it?
244
00:12:19,956 --> 00:12:22,916
Ahh! I must have overwound it!
245
00:12:23,003 --> 00:12:24,831
[gasps]
The bus.
246
00:12:26,745 --> 00:12:28,485
The field trip!
247
00:12:31,706 --> 00:12:33,317
No, no, no, no, no.
248
00:12:34,317 --> 00:12:36,494
No, no, no, no, no,
no, no, no, no.
249
00:12:36,581 --> 00:12:38,975
[campers singing]
250
00:12:39,062 --> 00:12:40,106
No!
251
00:12:40,193 --> 00:12:42,152
Aw.
252
00:12:42,239 --> 00:12:45,198
I missed it!
253
00:12:50,159 --> 00:12:51,118
Oh!
254
00:12:51,205 --> 00:12:52,206
[glass shatters]
255
00:12:52,293 --> 00:12:54,730
I'm alone.
256
00:12:54,817 --> 00:12:56,514
All alone.
257
00:12:56,600 --> 00:12:58,734
[voice echoing]
258
00:12:58,821 --> 00:13:01,780
Well, if I'm alone, I might
as well make the best of it.
259
00:13:01,868 --> 00:13:03,565
Guess I don't really need
these.
260
00:13:03,652 --> 00:13:06,001
[laughs]
261
00:13:06,089 --> 00:13:07,264
[bugle fanfare]
262
00:13:07,350 --> 00:13:09,658
[humming]
263
00:13:09,745 --> 00:13:10,832
[laughs]
264
00:13:10,919 --> 00:13:12,355
Attention, campers--
265
00:13:12,442 --> 00:13:14,793
I mean, attention myself!
266
00:13:14,880 --> 00:13:16,620
[laughing]
267
00:13:16,707 --> 00:13:19,754
Kamp Koral
is now Camp SpongeBob.
268
00:13:19,841 --> 00:13:23,453
And I declare Camp SpongeBob
officially open
269
00:13:23,541 --> 00:13:27,327
for fun.
[airhorns blare]
270
00:13:27,414 --> 00:13:29,460
It's a beautiful day
here at Camp SpongeBob
271
00:13:29,547 --> 00:13:32,594
with SpongeBob on the mound.
272
00:13:32,681 --> 00:13:34,943
Now the windup.
273
00:13:35,030 --> 00:13:37,511
And the pitch! Yah!
274
00:13:39,514 --> 00:13:42,385
And--nothing.
275
00:13:42,472 --> 00:13:45,693
Nothing happens
'cause there's nobody here.
276
00:13:45,780 --> 00:13:48,261
Complete silence
from the empty crowd
277
00:13:48,349 --> 00:13:50,437
as SpongeBob walks off
to hit the showers
278
00:13:50,524 --> 00:13:52,004
and heckle himself.
279
00:13:52,091 --> 00:13:55,442
Ahh! Put some clothes on!
280
00:13:55,529 --> 00:13:57,183
Don't tell me what to do.
281
00:13:57,270 --> 00:13:59,142
[sighs]
282
00:13:59,229 --> 00:14:03,320
Camp SpongeBob.
Officially open for no one.
283
00:14:03,407 --> 00:14:06,062
[grunts]
284
00:14:06,149 --> 00:14:08,759
[eerie music]
285
00:14:08,847 --> 00:14:11,894
Ahh! Invisible campers.
286
00:14:11,980 --> 00:14:13,243
[curious music]
287
00:14:13,330 --> 00:14:15,462
- Meow.
288
00:14:15,549 --> 00:14:17,029
- Gary!
289
00:14:17,116 --> 00:14:18,813
[laughs]
290
00:14:18,900 --> 00:14:21,250
How would you like
to join Camp SpongeBob?
291
00:14:21,337 --> 00:14:22,730
It's free for snails.
292
00:14:22,817 --> 00:14:24,037
- Meow.
293
00:14:27,562 --> 00:14:28,911
- There we go.
294
00:14:28,998 --> 00:14:31,173
Welcome to Camp SpongeBob.
295
00:14:31,260 --> 00:14:32,174
- Meow.
296
00:14:32,261 --> 00:14:35,221
- [laughing]
297
00:14:35,308 --> 00:14:36,918
[cheery music]
298
00:14:37,005 --> 00:14:37,963
- Meow!
299
00:14:39,966 --> 00:14:40,923
- Huh?
300
00:14:42,446 --> 00:14:44,013
[chuckles]
301
00:14:47,277 --> 00:14:49,584
Mm-hmm.
302
00:14:49,671 --> 00:14:50,889
- Meow.
303
00:14:50,976 --> 00:14:52,892
[choral music]
304
00:14:52,979 --> 00:14:54,327
- Here's the pitch.
305
00:14:54,414 --> 00:14:56,330
- Meow-meow-meow.
306
00:14:56,417 --> 00:14:57,721
- [grunts]
307
00:14:57,808 --> 00:14:58,898
- Myah!
308
00:14:58,985 --> 00:15:00,246
- Wah!
309
00:15:03,032 --> 00:15:04,424
You're out!
310
00:15:04,511 --> 00:15:05,817
- [grumbling]
311
00:15:05,904 --> 00:15:07,688
- [laughing]
312
00:15:07,775 --> 00:15:09,429
Oh, hello.
313
00:15:09,517 --> 00:15:11,692
Would you like
to join Camp SpongeBob?
314
00:15:11,779 --> 00:15:13,782
It's free for sea bunnies.
315
00:15:13,869 --> 00:15:14,956
Huh?
316
00:15:17,698 --> 00:15:19,788
Whoa! Hey! Hello!
317
00:15:19,875 --> 00:15:22,833
How would you all like
to join Camp SpongeBob?
318
00:15:22,922 --> 00:15:25,793
It's free for everyone!
319
00:15:25,880 --> 00:15:28,971
[animals chattering]
320
00:15:32,365 --> 00:15:34,889
Now let's see how
my campers are doing.
321
00:15:34,976 --> 00:15:36,804
Looking bubbly, sea bunnies.
322
00:15:39,328 --> 00:15:41,941
Ooh, who's that
handsome fellow?
323
00:15:42,028 --> 00:15:43,681
Ahh! My eyes!
324
00:15:45,856 --> 00:15:48,556
[sighs]
325
00:15:48,643 --> 00:15:50,427
[laughs]
326
00:15:50,514 --> 00:15:52,125
[both gasp]
327
00:15:52,211 --> 00:15:53,125
Doink!
328
00:15:53,212 --> 00:15:54,649
Bye.
329
00:15:54,735 --> 00:15:56,956
[both yell]
330
00:15:57,043 --> 00:15:58,566
Jelly fishing.
331
00:15:58,653 --> 00:16:01,524
Perhaps one of the hardest
and most dangerous sports.
332
00:16:01,611 --> 00:16:03,178
It takes a keen mind
333
00:16:03,265 --> 00:16:05,833
and nerves of steel
to catch a--
334
00:16:05,921 --> 00:16:07,530
Oh.
[chuckles]
335
00:16:07,618 --> 00:16:10,620
Fast learners, I guess.
But of course you are!
336
00:16:10,707 --> 00:16:13,711
With a great jelly hunter
like me to teach you.
337
00:16:13,798 --> 00:16:17,019
Ahh! I'm being jelly hunted!
338
00:16:17,105 --> 00:16:19,629
[jellyfish buzzing]
339
00:16:19,716 --> 00:16:21,197
[animals chattering]
340
00:16:22,633 --> 00:16:24,548
[mischievous music]
341
00:16:24,634 --> 00:16:25,592
Phew.
342
00:16:28,552 --> 00:16:30,727
Okay, jellyfish lesson over.
343
00:16:30,815 --> 00:16:32,513
Uh, let me check in
on the others.
344
00:16:34,210 --> 00:16:37,212
Oh, moosing around, eh?
345
00:16:37,299 --> 00:16:38,779
[laughs]
Whoo!
346
00:16:38,866 --> 00:16:40,738
Stay loose, moose!
347
00:16:40,825 --> 00:16:42,523
- [grunts]
[grumbles]
348
00:16:42,610 --> 00:16:44,437
- Way to brag, stag.
349
00:16:44,524 --> 00:16:45,438
[laughing]
350
00:16:45,525 --> 00:16:47,658
[moose grumbling]
351
00:16:47,745 --> 00:16:51,836
What?
You don't find it a-moose-ing?
352
00:16:51,923 --> 00:16:53,663
[laughs]
[moose brays]
353
00:16:53,750 --> 00:16:56,318
Missed me!
Better buck next time.
354
00:16:59,148 --> 00:17:02,977
- Ugh, I find puns to be
the lowest form of humor.
355
00:17:03,065 --> 00:17:05,588
- You're such a snob, Andy.
356
00:17:05,675 --> 00:17:07,678
- Ooh, nice flame job, Gary.
357
00:17:09,810 --> 00:17:12,030
- Vroom! Vroom!
358
00:17:12,117 --> 00:17:15,382
Wow, that snail
can really escargot.
359
00:17:15,469 --> 00:17:16,425
[bearfish groans]
360
00:17:16,512 --> 00:17:19,211
[humming]
361
00:17:19,298 --> 00:17:21,865
Ah, there's nothing like
hanging around.
362
00:17:21,952 --> 00:17:24,565
Ooh, noodle flap doodle!
363
00:17:27,307 --> 00:17:29,613
[bunny yells]
364
00:17:29,700 --> 00:17:31,528
Ouch. Note to self.
365
00:17:31,615 --> 00:17:33,574
Do not mess
with the sea bunnies.
366
00:17:36,968 --> 00:17:38,665
Okay, class.
367
00:17:38,752 --> 00:17:41,103
It's time for your first
SpongeBob laughing lesson.
368
00:17:41,190 --> 00:17:42,451
Repeat after me.
369
00:17:42,538 --> 00:17:44,759
[laughing]
370
00:17:44,846 --> 00:17:47,587
[all laughing]
371
00:17:47,674 --> 00:17:49,589
Yeesh, is that really
what I sound like?
372
00:17:49,676 --> 00:17:51,592
[laughs]
373
00:17:51,679 --> 00:17:53,420
[whistle blowing]
Ooh. The lunch whistle?
374
00:17:53,507 --> 00:18:00,339
♪ ♪
375
00:18:03,385 --> 00:18:05,692
- Okay, now calm down,
everybody.
376
00:18:05,779 --> 00:18:08,434
Though it's true Camp SpongeBob
is open for business,
377
00:18:08,521 --> 00:18:12,439
It, uh, seems we don't
have a cook today.
378
00:18:12,526 --> 00:18:14,832
But maybe I can
whip something up.
379
00:18:14,919 --> 00:18:17,748
Why won't this open?
380
00:18:17,835 --> 00:18:19,576
- I will destroy you!
381
00:18:20,924 --> 00:18:22,404
Oh, it's you.
382
00:18:22,491 --> 00:18:24,711
I thought you were all
on a field trip today.
383
00:18:24,798 --> 00:18:26,670
- Oh hi, Plankton.
Let me explain. First--
384
00:18:26,757 --> 00:18:30,195
- Never mind.
Let's get this over with.
385
00:18:30,282 --> 00:18:32,807
All right, line up.
386
00:18:32,894 --> 00:18:36,288
You. You.
387
00:18:36,375 --> 00:18:38,551
Gee, simmer down!
388
00:18:38,638 --> 00:18:40,770
You're like a bunch
of wild animals today.
389
00:18:42,817 --> 00:18:44,426
Whoa.
390
00:18:44,513 --> 00:18:47,125
You guys sure get ugly
when you're hungry.
391
00:18:47,212 --> 00:18:49,388
- [groans]
392
00:18:49,476 --> 00:18:52,608
Sorry.
We can't all be movie stars.
393
00:18:52,695 --> 00:18:53,827
Move it.
394
00:18:57,570 --> 00:19:00,835
All done. Now leave me alone!
395
00:19:00,922 --> 00:19:02,923
[lively music]
396
00:19:03,010 --> 00:19:04,577
- [roars]
397
00:19:07,537 --> 00:19:10,192
- [grunts]
- [roars]
398
00:19:10,278 --> 00:19:13,368
- Hey, hey! Nice moosey.
399
00:19:13,455 --> 00:19:16,328
You've eaten your lunch.
Let him eat his.
400
00:19:16,415 --> 00:19:17,547
- [brays]
401
00:19:17,634 --> 00:19:20,420
- [grunting]
- [meowing]
402
00:19:24,945 --> 00:19:26,643
Campers, please!
403
00:19:26,730 --> 00:19:29,037
Camp SpongeBob
is a fight free zone!
404
00:19:29,124 --> 00:19:30,778
Kumbaya, everybody!
405
00:19:32,736 --> 00:19:34,868
Oh no! It's a street fight!
406
00:19:34,955 --> 00:19:36,479
And we're not even
in the street!
407
00:19:36,566 --> 00:19:39,177
Campers, please!
You're not animals!
408
00:19:40,961 --> 00:19:44,138
Oh, wait. You are animals.
Barnacles.
409
00:19:44,226 --> 00:19:47,010
What's happened to my beautiful
Camp SpongeBob?
410
00:19:47,097 --> 00:19:48,535
- [yelling]
411
00:19:48,622 --> 00:19:51,145
[animals chattering]
412
00:19:58,761 --> 00:19:59,894
- [laughing]
413
00:20:02,505 --> 00:20:04,681
- [roars]
414
00:20:04,768 --> 00:20:05,638
Hmm?
415
00:20:09,163 --> 00:20:10,383
- [giggles]
416
00:20:12,689 --> 00:20:15,561
[both groaning]
417
00:20:22,960 --> 00:20:25,048
- Uh-oh.
418
00:20:25,135 --> 00:20:26,573
Oh, what am I gonna do?
419
00:20:26,660 --> 00:20:27,661
- Meow.
420
00:20:27,748 --> 00:20:30,403
- You said it, Gary. Me-ow.
421
00:20:30,490 --> 00:20:32,535
Gary?
422
00:20:32,622 --> 00:20:34,711
- Meow.
423
00:20:34,798 --> 00:20:36,496
- Gary! You're alright!
[grunts]
424
00:20:36,583 --> 00:20:39,454
Mr. Tentacles' clarinet?
425
00:20:39,541 --> 00:20:42,458
Oh, I get it. Music!
426
00:20:42,545 --> 00:20:45,634
Music soothes the savage beast.
- Meow!
427
00:20:45,721 --> 00:20:48,550
[playing soothing lullaby]
428
00:20:48,637 --> 00:20:55,515
♪ ♪
429
00:21:19,538 --> 00:21:22,541
- Oh, what a day.
430
00:21:22,628 --> 00:21:25,284
- Oof.
Thought that would never end.
431
00:21:25,371 --> 00:21:28,374
- Sorry I ate all your innards,
SpongeBob.
432
00:21:28,461 --> 00:21:30,114
But I was hungry.
433
00:21:30,201 --> 00:21:32,160
[mellow music]
434
00:21:32,247 --> 00:21:34,423
[yawns]
435
00:21:39,166 --> 00:21:41,996
[animals braying]
[campers screaming]
436
00:21:42,083 --> 00:21:45,652
[tense music]
437
00:21:45,739 --> 00:21:47,609
- There's a wild animal
in my bed.
438
00:21:47,697 --> 00:21:48,872
- Mine too!
439
00:21:48,959 --> 00:21:51,353
- A moose!
- A jellyfish!
440
00:21:51,440 --> 00:21:54,574
- A monster!
- A bunny.
441
00:21:54,661 --> 00:21:56,270
[all gasp]
442
00:21:56,357 --> 00:21:58,142
- Goodnight, Gare-bear.
- [groans]
443
00:21:58,229 --> 00:21:59,796
- And you too, bear-bear.
444
00:22:01,580 --> 00:22:04,105
- Do not mess
with a sea bunny!
445
00:22:04,192 --> 00:22:09,327
[cheery music]
446
00:22:09,414 --> 00:22:16,596
♪ ♪
447
00:22:16,646 --> 00:22:21,196
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
27821