All language subtitles for Jeremiah S02E06 The Mysterious Mister Smith

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,868 --> 00:00:10,586 V minul�ch d�lech... 2 00:00:10,668 --> 00:00:12,708 Kdy� jsi mi dal velen� operace v Milhavenu, 3 00:00:12,868 --> 00:00:14,708 �ekl jsi mi, a� si vyberu lidi, kter�m v���m. 4 00:00:14,868 --> 00:00:17,688 Tenhle chl�pek, co si ��k� "P�n. Smith," 5 00:00:17,868 --> 00:00:19,015 si mysl�, �e s n�m mluv� b�h? 6 00:00:19,268 --> 00:00:21,751 Zachr�nil m�j �ivot dvakr�t, Markusi. 7 00:00:21,968 --> 00:00:23,116 Tak�e odkud jsi? 8 00:00:24,268 --> 00:00:24,917 Portland. 9 00:00:25,168 --> 00:00:26,132 J� jsem z Portlandu. 10 00:00:26,868 --> 00:00:28,952 Tak�e jsme n�co jako krajan�. 11 00:00:30,768 --> 00:00:32,145 Je to star� typ fo��ku. 12 00:00:32,268 --> 00:00:34,756 Pou��v�m ho jako kroniku toho kde jsem byl a co jsem vid�l. 13 00:00:34,968 --> 00:00:37,567 R�d bych ti dal na starost obnovu tohoto m�sta. 14 00:00:37,868 --> 00:00:39,873 Tohle byl p�estupn� bod pro Valhalla Sektor, 15 00:00:40,068 --> 00:00:42,413 co� znamen�, �e tudy bude neust�le proch�zet spousta lid�. 16 00:00:42,561 --> 00:00:44,868 St�le sly��m o tom chl�pkovi... Danielovi. 17 00:00:45,168 --> 00:00:47,696 Pov�d� se, �e tam m� otrock� pracovn� t�bory. 18 00:00:47,868 --> 00:00:49,781 Kdokoli kdo se dostane na jeho uzem� 19 00:00:49,868 --> 00:00:52,868 a nem� ��dn� zdroje, popadnou a daj� pracovat. 20 00:00:57,268 --> 00:00:58,326 Kurdy, j� jen ��k�m, 21 00:00:58,668 --> 00:01:00,632 �e jestli jsi spokojen� se Smithem jako spole�n�kem, 22 00:01:00,732 --> 00:01:01,776 je jedin� na �em z�le��. 23 00:01:01,868 --> 00:01:03,868 Nen� ��dn� pravidlo, �e mus�m m�t r�d v�echny co tu pracuj�. 24 00:01:04,068 --> 00:01:05,617 Jo, ale ��kal jsi �e je to bl�zen. 25 00:01:05,868 --> 00:01:07,778 Jo, ale je to tv�j bl�zen, ne m�j. 26 00:01:10,368 --> 00:01:12,127 Ten chl�pek sly�� hlasy, Kurdy. 27 00:01:12,468 --> 00:01:13,442 Hej, to nen� pravda. 28 00:01:14,168 --> 00:01:15,605 Je to jenom jeden hlas. 29 00:01:15,868 --> 00:01:17,000 Bo��. 30 00:01:17,868 --> 00:01:20,566 V�deck� v�raz pro tohle je psych�za. 31 00:01:20,668 --> 00:01:21,886 Sluchov� halucinace. 32 00:01:22,068 --> 00:01:23,968 Ty ��k�, �e v�ichni kdo v minulosti tvrdili, 33 00:01:24,168 --> 00:01:26,659 �e sly�� boha, byli ��len�? 34 00:01:27,168 --> 00:01:28,628 Ty ��k�, �e nebyli? 35 00:01:29,868 --> 00:01:33,504 Jen ��k�m �e na Smithovi je v�c ne� jen ta bo�� v�c, dobr�? 36 00:01:33,868 --> 00:01:34,952 Je to dobr� chl�pek. 37 00:01:35,068 --> 00:01:36,851 M�l bys si s n�m promluvit, poznat ho. 38 00:01:36,968 --> 00:01:39,868 Mluv� o spoust� jin�ch v�ci, ne� o tamtom. 39 00:01:40,868 --> 00:01:41,695 Dobr�, dobr�. 40 00:01:41,868 --> 00:01:42,776 Hej, Kurdy. 41 00:01:43,268 --> 00:01:44,159 Jak to jde? 42 00:01:44,868 --> 00:01:45,976 Dob�e chlape a ty? 43 00:01:46,615 --> 00:01:47,818 Dob�e, dob�e. 44 00:01:53,368 --> 00:01:54,311 Bo�e. 45 00:01:54,868 --> 00:01:55,584 Co? 46 00:01:56,868 --> 00:01:57,938 Co co? 47 00:01:58,968 --> 00:02:00,019 Co ��kal? 48 00:02:00,868 --> 00:02:01,868 Co kdo ��kal? 49 00:02:02,430 --> 00:02:03,256 B�h. 50 00:02:03,468 --> 00:02:04,650 A o �em? 51 00:02:06,068 --> 00:02:07,288 Ty jsi pr�v�... 52 00:02:09,868 --> 00:02:10,820 Zapomn�l jsem s�l. 53 00:02:13,868 --> 00:02:16,767 J� jsem myslel, �e jsi pr�v�... 54 00:02:16,968 --> 00:02:18,000 Myslel jsi, �e jsem co? 55 00:02:18,268 --> 00:02:19,868 �e jsi pr�v�, v�ak v�... 56 00:02:21,868 --> 00:02:23,480 no �pln� bez soli. 57 00:02:23,868 --> 00:02:25,269 To jsme pr�v� d�lali. 58 00:02:25,468 --> 00:02:28,077 Pr�v� jsme mluvili o tv�m nedostatku soli. 59 00:02:29,868 --> 00:02:31,842 Jsi v po��dku, Markusi? 60 00:02:32,868 --> 00:02:35,433 Je n�co co... pro tebe m��u ud�lat. 61 00:02:35,661 --> 00:02:37,675 Ne jsem v po��dku. 62 00:02:38,868 --> 00:02:40,155 M�l bych j�t. 63 00:02:46,768 --> 00:02:47,588 Je v po��dku? 64 00:02:47,868 --> 00:02:48,737 Je to dobr� chl�pek. 65 00:02:48,868 --> 00:02:50,277 Jen vypad� trochu zmaten�. 66 00:02:51,268 --> 00:02:54,593 Ale za ur�it�ch okolnost� asi ka�d� vypad� trochu ��len�. 67 00:02:56,268 --> 00:02:58,130 To jsi ud�lal �mysln�, �e jo? 68 00:02:58,868 --> 00:03:00,123 Ud�lal co? 69 00:03:05,868 --> 00:03:08,154 Vid�m, �e po��d sebou tah� ten fo��k. 70 00:03:08,868 --> 00:03:11,228 Co t�m v�bec fot�? 71 00:03:11,868 --> 00:03:13,776 V�, jen tak... 72 00:03:14,868 --> 00:03:16,776 Pt�ky, stromy. 73 00:03:17,868 --> 00:03:19,182 No v�, prost� v�ci. 74 00:03:19,668 --> 00:03:20,956 R�d ho m�m po��d sebou. 75 00:03:21,268 --> 00:03:23,868 Nikdy nev� co se objev� p��t�. 76 00:03:25,000 --> 00:03:31,074 Inzerujte zde sv�j produkt nebo zna�ku kontaktujte www.OpenSubtitles.org ji� dnes 77 00:04:03,468 --> 00:04:04,682 Mus�me j�t jinudy. 78 00:04:04,968 --> 00:04:06,820 Ne. To je p��li� daleko. Chyt� n�s. 79 00:04:06,968 --> 00:04:07,387 Leo... 80 00:04:07,568 --> 00:04:08,943 Do t�bora se zp�tky nevr�t�m. 81 00:04:09,868 --> 00:04:10,868 Nedovol�m aby m� vzali zp�tky. 82 00:04:11,068 --> 00:04:12,042 To je na�e jedin� �ance. 83 00:04:12,168 --> 00:04:13,489 Mus�me to risknout, dobr�? 84 00:04:13,768 --> 00:04:15,223 Mus�me ��ct sv�tu co jsme vid�li, 85 00:04:15,468 --> 00:04:17,245 proto�e jinak pravda zem�e s n�mi. 86 00:04:18,768 --> 00:04:19,868 Jdi. Jdi. 87 00:04:29,868 --> 00:04:31,668 U� je to patn�ct let, 88 00:04:31,868 --> 00:04:33,768 co podivn� nemoc vyhladila v�echny dosp�l� 89 00:04:33,968 --> 00:04:36,151 a nechala n�s d�ti starat se sami o sebe. 90 00:04:36,668 --> 00:04:38,135 Te� jdu vp�ed, 91 00:04:38,368 --> 00:04:39,326 p�es minulost. 92 00:04:39,868 --> 00:04:41,426 Nemohu zapomenout. 93 00:04:41,868 --> 00:04:43,868 Dr��m se tak pevn� nad�je. 94 00:04:44,868 --> 00:04:47,868 Je t�k� d�chat, kdy� se cel� sv�t hrout� 95 00:04:50,868 --> 00:04:54,821 Vr�t�m hv�zdy zp�tky... 96 00:04:54,921 --> 00:04:56,421 zp�tky na oblohu. 97 00:04:56,868 --> 00:05:00,965 A� v�echny dol� z���. 98 00:05:01,065 --> 00:05:02,565 O to se pokus�m. 99 00:05:02,868 --> 00:05:06,868 V���m, �e spole�n� najdeme sv�t. 100 00:05:07,868 --> 00:05:09,252 Pomoc� tv�ch o��, 101 00:05:09,411 --> 00:05:11,868 je v�e co mohu vid�t. 102 00:05:14,868 --> 00:05:17,868 V���m, �e hled�me na nekone�no. 103 00:05:19,868 --> 00:05:23,868 Ve sv�te, kde m��eme b�t svobodn�. 104 00:05:24,868 --> 00:05:26,868 V���m. 105 00:05:32,986 --> 00:05:36,105 Z�HADN� P�N SMITH 106 00:05:37,294 --> 00:05:39,983 Tak�e, jsi nad�en�? 107 00:05:40,294 --> 00:05:41,955 Nad�en�? ��m? 108 00:05:42,294 --> 00:05:44,202 Je to tv�j prvn� den. V�e tady ��d�. 109 00:05:45,094 --> 00:05:45,896 Ty si skute�n� mysl�, 110 00:05:46,010 --> 00:05:48,685 �e m� lidi nechaj� tohle m�sto ��dit jen proto, �e to �ekl Markus? 111 00:05:49,010 --> 00:05:50,010 Jo. 112 00:05:51,010 --> 00:05:53,581 No tak, v�e tady znovu buduje�. 113 00:05:54,010 --> 00:05:56,959 Tihle lid� jsou kone�n� osvobozeni od Valhalla Sektoru. 114 00:05:57,010 --> 00:05:58,277 Jestli t� to nechaj� v�zt? 115 00:05:58,710 --> 00:05:59,623 Rozhodn�. 116 00:05:59,810 --> 00:06:02,346 Sakra, pravd�podobn� ti daj� ovocn� ko��k. 117 00:06:02,410 --> 00:06:04,161 �, super, ovocn� ko��k. 118 00:06:04,310 --> 00:06:05,068 To je to, co pot�ebuji. 119 00:06:05,110 --> 00:06:07,042 Budu m�t pak ovoce i o��ky. 120 00:06:07,310 --> 00:06:09,070 No, nev�m jestli jsem ti to ned�vno ne�ekl, Libby 121 00:06:09,310 --> 00:06:10,094 jsi bl�zen. 122 00:06:11,276 --> 00:06:12,648 Dobr�, rozhl�dni se kolem. 123 00:06:13,076 --> 00:06:14,746 Lidi proud� do tohoto m�sta, 124 00:06:15,476 --> 00:06:18,336 proto�e sly�eli, �e to bude centrum Aliance. 125 00:06:19,276 --> 00:06:21,149 A nav�c, v�, jsem tady j�. 126 00:06:21,276 --> 00:06:22,419 Jo, a ty jsi tady. 127 00:06:22,676 --> 00:06:24,411 V�dy d�v�m tu samoz�ejmou v�c na konec, proto�e... 128 00:06:24,576 --> 00:06:26,614 - Proto�e je to naprosto z�ejm�. - Proto�e je to naprosto z�ejm�. 129 00:06:27,276 --> 00:06:28,107 J� to ne��k�m. 130 00:06:28,276 --> 00:06:28,895 Co? 131 00:06:29,276 --> 00:06:30,389 Tu samoz�ejmou v�c. 132 00:06:31,276 --> 00:06:32,294 A to je co? 133 00:06:32,476 --> 00:06:34,947 V�, na n�koho, kter� to tu bude v�echno ��dit, 134 00:06:35,276 --> 00:06:36,479 jsi n�kdy trochu pomal�. 135 00:06:36,776 --> 00:06:38,076 J� to tu ne��d�m, dobr�? 136 00:06:38,176 --> 00:06:39,184 Pouze tady vypom�h�m. 137 00:06:39,376 --> 00:06:41,714 Dokonce ani nev�m, jestli chci b�t ve veden�. 138 00:06:42,276 --> 00:06:43,366 Samoz�ejm�, �e ano. 139 00:06:43,576 --> 00:06:45,083 Jen mus� m�t ten spr�vn� p��stup. 140 00:06:45,276 --> 00:06:45,776 Ahoj. 141 00:06:46,276 --> 00:06:47,564 V�tejte v Milhavenu. 142 00:06:48,486 --> 00:06:51,044 P�i�li Jste tu s hodn� lidmi, nebo... 143 00:06:51,276 --> 00:06:52,639 S mnohem m�n� ne� jsme ode�li. 144 00:06:53,276 --> 00:06:54,966 Je�t� p�ijdou nebo... 145 00:06:55,176 --> 00:06:56,196 Jsou mrtv�. 146 00:07:11,002 --> 00:07:11,811 Smith pak ��k�, 147 00:07:12,002 --> 00:07:13,973 "je n�co co bych pro tebe mohl ud�lat?" 148 00:07:14,302 --> 00:07:16,904 Chlape, u� dlouho jsem se tak nepobavil. 149 00:07:17,002 --> 00:07:18,160 Zkus to je�t� jednou. 150 00:07:20,802 --> 00:07:21,932 Tomu ��k� st�ela? 151 00:07:22,102 --> 00:07:23,192 Ko� je p��li� mal�. 152 00:07:23,302 --> 00:07:25,874 Je tady zima. Smr��uje to �elezo. 153 00:07:26,002 --> 00:07:26,681 Jo. 154 00:07:29,002 --> 00:07:30,238 C�til jsem tepl� pr�van. 155 00:07:30,402 --> 00:07:31,839 Je�t� n�kdo c�til tepl� pr�van. 156 00:07:32,102 --> 00:07:34,590 No to nev�m, ale asi tudy proch�z� spousta tepl�ho vzduchu. 157 00:07:36,002 --> 00:07:37,478 Ka�dop�dn�, Smith je legra�n� chl�pek. 158 00:07:38,002 --> 00:07:39,609 Je divn�, ale legra�n�. 159 00:07:39,802 --> 00:07:41,187 Uk�zalo se, �e je ze stejn�ho m�sta. 160 00:07:41,402 --> 00:07:42,479 ��kal jsi, �e jsi z Portlandu. 161 00:07:43,002 --> 00:07:43,637 Jo. 162 00:07:44,002 --> 00:07:45,626 Smith je z New Orleans. 163 00:07:46,502 --> 00:07:47,662 Ne, je z Portlandu. 164 00:07:48,002 --> 00:07:49,173 Jen ��k�m. 165 00:07:49,302 --> 00:07:50,866 V�m co jsem sly�el, dobr�? 166 00:07:51,002 --> 00:07:52,606 No mo�n� �e proch�zel p�es New Orleans, 167 00:07:52,802 --> 00:07:54,869 ale je z Portlandu, To ��kal. 168 00:07:55,002 --> 00:07:56,852 V�� mi, proto�e jsem ho skoro pra�til 169 00:07:57,002 --> 00:07:58,986 kdy� mi ��kal, �e jsme vlastn� krajan�. 170 00:07:59,902 --> 00:08:01,642 ��kal mi, �e je ze San Francisca. 171 00:08:02,902 --> 00:08:03,565 Co�e? 172 00:08:03,702 --> 00:08:05,016 Jo. ��kal, �e kdy� byl d�t� 173 00:08:05,202 --> 00:08:06,941 tak se potuloval dole kolem mola 174 00:08:07,102 --> 00:08:09,249 na n�m�st� Chirardelli tak jako j�. 175 00:08:12,002 --> 00:08:14,361 V�m ostatn�m �ekl rozd�ln� v�ci o tom odkud je? 176 00:08:17,002 --> 00:08:18,289 Co to m� sakra znamenat? 177 00:08:18,402 --> 00:08:19,132 Nev�m, chlape. 178 00:08:20,002 --> 00:08:23,002 Mo�n�, �e Markus m�l o tv�m k�mo�ovi p�ece jenom pravdu. 179 00:08:28,696 --> 00:08:31,002 A vybavili jsme to tu pro v�s skute�n� dob�e. 180 00:08:31,646 --> 00:08:32,504 D�valo to smysl, 181 00:08:32,702 --> 00:08:34,815 proto�e posledn� chl�pek, kter� vedl Milhaven bydlel tady. 182 00:08:35,790 --> 00:08:37,695 Naho�e je je�t� jedna funk�n� lo�nice, 183 00:08:38,002 --> 00:08:39,559 ale po��t�m, �e vy dva asi... 184 00:08:40,002 --> 00:08:42,002 - Ehm, Jeremi� sp� na gau�i. - Sp�m na gau�i. 185 00:08:42,772 --> 00:08:44,472 D�ky za va�i pomoc. 186 00:08:44,602 --> 00:08:45,255 Nesmysl. 187 00:08:45,402 --> 00:08:47,727 Za 10 let co tady vl�dl Valhalla Sektor, 188 00:08:47,902 --> 00:08:49,108 jsme se nau�ili jednu v�c. 189 00:08:49,302 --> 00:08:50,721 Kdo m� moc ur�uje pravidla. 190 00:08:51,002 --> 00:08:53,658 Oni jsou pry�, Thunder Mountain je tady. 191 00:08:54,002 --> 00:08:55,857 Vy m�te moc. Vy ur�ujete pravidla. 192 00:08:56,002 --> 00:08:57,300 No, j� nem�m r�d pravidla. 193 00:08:57,502 --> 00:08:59,591 Dokonce nem�m r�d m� vlastn� pravidla. 194 00:08:59,602 --> 00:09:00,633 Jo, rozum�m. 195 00:09:01,002 --> 00:09:02,440 Ka�dop�dn� slo�ili jsme se 196 00:09:03,002 --> 00:09:04,157 a d�v�me v�m tohle 197 00:09:04,502 --> 00:09:06,002 jako pod�kov�n�. 198 00:09:06,602 --> 00:09:08,072 Ty j�, ovocn� ko��k. 199 00:09:08,202 --> 00:09:09,218 ��kala jsem ti. 200 00:09:10,002 --> 00:09:12,676 Jo a je tam velk�, zelen�, �upinat�... 201 00:09:13,002 --> 00:09:14,084 Arty�ok! 202 00:09:16,002 --> 00:09:17,040 Moje �ena ud�lala to sam�. 203 00:09:17,939 --> 00:09:19,938 Nerozum�m tomu, ale d�l� je to ��astn�mi, 204 00:09:20,002 --> 00:09:21,127 tak to nebudu zpochyb�ovat, �e? 205 00:09:22,002 --> 00:09:23,167 Ka�dop�dn�, jak jsem ��kal, 206 00:09:23,302 --> 00:09:25,002 m�sto je posledn� dobou mnohem stabiln�j��. 207 00:09:25,702 --> 00:09:27,347 Opravili jsme kostel a hostinec. 208 00:09:28,002 --> 00:09:30,077 To jsou ta prav� spole�ensk� centra, �e? 209 00:09:31,002 --> 00:09:33,738 Dokonce m�me mal� marat�nsk� poker. 210 00:09:34,002 --> 00:09:36,985 Jo, jen douf�m, �e to v�echno udr��me pohromad�. 211 00:09:37,806 --> 00:09:38,761 Co n�s m��e zastavit? 212 00:09:39,002 --> 00:09:41,374 No, posledn� dobou p�ich�z� hodn� nov�ch lid�, 213 00:09:41,602 --> 00:09:43,375 zab�raj� m�sta a zdroje. 214 00:09:45,002 --> 00:09:46,085 S n�kter�mi jsou probl�my, 215 00:09:46,402 --> 00:09:48,557 a n�kte�� tak n�jak p�in�ej� probl�my sebou. 216 00:09:49,002 --> 00:09:51,267 Tak�e b�t tebou, byl bych opatrn�. 217 00:09:54,002 --> 00:09:55,002 Poker... 218 00:09:59,002 --> 00:10:00,718 Hej, Kurdy, jak to jde? 219 00:10:02,502 --> 00:10:03,500 Dob�e. 220 00:10:04,002 --> 00:10:04,802 A ty? 221 00:10:05,002 --> 00:10:06,924 Dob�e. Jen trochu neklidn�. 222 00:10:07,002 --> 00:10:08,647 T��m se a� se dostaneme zp�tky na cesty. 223 00:10:09,002 --> 00:10:10,002 Jo, j� taky. 224 00:10:11,002 --> 00:10:12,494 ��kal jsem ti u�, 225 00:10:12,602 --> 00:10:14,833 �e minul� rok jsem byl doma v Portlandu? 226 00:10:15,002 --> 00:10:16,479 Skute�n�? Jak bylo? 227 00:10:17,002 --> 00:10:18,220 Dob�e. 228 00:10:19,002 --> 00:10:21,008 A�koli samoz�ejm� se to tam hodn� zm�nilo. 229 00:10:22,002 --> 00:10:24,684 S kter� ��sti m�sta jsi ��kal, �e jsi, Smithe? 230 00:10:25,002 --> 00:10:25,746 Laurelhurst. 231 00:10:26,002 --> 00:10:28,290 M�li jsme takov� velk� d�m hned u parku, 232 00:10:29,002 --> 00:10:30,333 datovan� do 20t�ch let. 233 00:10:30,502 --> 00:10:33,208 Na ka�d� stran�, byly je�t� star�� domy. 234 00:10:34,002 --> 00:10:34,672 P�esn� tak. 235 00:10:36,002 --> 00:10:37,945 Laurelhurst byla dobr� �tvr�. 236 00:10:39,002 --> 00:10:41,722 Brali t� tv� rodi�e dol� do Powellova knihkupectv�? 237 00:10:42,812 --> 00:10:46,002 Do hlavn�ho v centru, nebo toho bl�zko Washingtonova n�m�st�? 238 00:10:47,024 --> 00:10:48,057 Do centra. 239 00:10:48,220 --> 00:10:49,443 Jo, neust�le. 240 00:10:49,602 --> 00:10:51,393 Mamka m� tam br�vala nakupovat leporela. 241 00:10:52,002 --> 00:10:53,024 Miluji leporela. 242 00:10:54,002 --> 00:10:57,024 A ka�dou sobotu tam m�vali p�ed��t�n� s tou pan�... 243 00:10:57,570 --> 00:10:58,682 Jak�e se jmenovala? 244 00:10:59,002 --> 00:11:02,024 Nosila purpurov� svetr a von�la po levandul�ch... 245 00:11:02,502 --> 00:11:03,751 Pan� Haversham. 246 00:11:04,002 --> 00:11:05,837 Jo. To je ona. 247 00:11:08,002 --> 00:11:09,977 Nikdy nezapomenu na Zabij�ck� v�try v zim�. 248 00:11:11,002 --> 00:11:13,281 Nebo na V�n� r��� v l�t�. 249 00:11:14,002 --> 00:11:15,387 Nej��astn�j�� dny m�ho �ivota. 250 00:11:17,402 --> 00:11:18,536 Pro� se pt�? 251 00:11:19,002 --> 00:11:19,778 Jen tak. 252 00:11:21,002 --> 00:11:21,877 Jen se pt�m. 253 00:11:24,002 --> 00:11:25,396 Je�t� chce� n�co v�d�t? 254 00:11:26,402 --> 00:11:27,147 Jo? 255 00:11:28,402 --> 00:11:30,455 Pro� sebou po��d tah� ten batoh? 256 00:11:31,002 --> 00:11:33,002 Pro� jej nenech� ve sv�m pokoji? 257 00:11:36,502 --> 00:11:38,061 M� tady pokoj, �e jo? 258 00:11:39,002 --> 00:11:43,002 No, v�, jsem tak n�jak...kolem. 259 00:11:44,702 --> 00:11:45,774 Rad�i bych m�l j�t. 260 00:11:46,002 --> 00:11:48,014 M�m n�co co mus�m ud�lat. Za chv�li se uvid�me. 261 00:12:01,402 --> 00:12:02,127 Promi�te. 262 00:12:04,602 --> 00:12:06,456 P�em��lela jsem kam jsi asi �el. 263 00:12:07,962 --> 00:12:10,090 V� jak je t�k� naj�t dobrou hru pokeru? 264 00:12:10,202 --> 00:12:12,032 N�kte�� z t�chhle chl�pku jsou tu ji� cel� dny. 265 00:12:13,702 --> 00:12:15,020 - Zvy�uji na p�t. - Dorovn�v�m. 266 00:12:15,302 --> 00:12:17,785 Jsem si jist�, �e naj�t dobrou pokerovou hru 267 00:12:17,902 --> 00:12:19,902 je p�inejmen��m tak slo�it� a uspokojuj�c� 268 00:12:20,102 --> 00:12:21,449 jako objevit radium... 269 00:12:22,002 --> 00:12:23,617 Posly�, Libby 270 00:12:23,902 --> 00:12:26,828 str�vil jsem 15 let hled�n�m sv�ho otce. 271 00:12:27,002 --> 00:12:29,240 To je dlouh� �as, dobr�? 272 00:12:30,002 --> 00:12:31,319 A v�� mi, byl jsem p�i tom zata�en 273 00:12:31,502 --> 00:12:32,886 do mnoha zvl�tn�ch ud�lost�. 274 00:12:33,002 --> 00:12:35,002 Nastavoval jsem sv�j krk zas a znova 275 00:12:35,502 --> 00:12:37,446 a tahle ��st m�ho �ivota je u� pry�. 276 00:12:40,002 --> 00:12:41,227 Sv�ho otce jsem na�el. 277 00:12:41,502 --> 00:12:43,301 Te� chci naj�t s�m sebe. 278 00:12:44,002 --> 00:12:45,665 U� nechci ��dn� n�ro�n� hled�n�. 279 00:12:46,002 --> 00:12:47,174 Nechci ��dnou odpov�dnost. 280 00:12:47,702 --> 00:12:50,113 Jen chci... chci trochu z�bavy, v�? 281 00:12:50,302 --> 00:12:51,327 Co je na tom �patn�ho? 282 00:12:52,002 --> 00:12:55,075 Ty si nemysl�, �e pomoc v obnov� Milhavenu 283 00:12:55,402 --> 00:12:57,729 nem��e b�t ch�p�no jako z�bava? 284 00:12:58,002 --> 00:12:59,671 Jo, pro tebe mo�n�. 285 00:12:59,802 --> 00:13:01,013 Pro n�koho kdo vid� z�bavu 286 00:13:01,202 --> 00:13:02,802 v rovn�ni knih podle abecedy, 287 00:13:03,002 --> 00:13:04,555 kdy� zrovna nezakl�d� mal� ohn��ky a nekrade... 288 00:13:04,602 --> 00:13:05,769 Promi�te. 289 00:13:06,002 --> 00:13:07,002 Vy jste Jeremi�? 290 00:13:09,002 --> 00:13:10,663 Zrovna hraji karty. 291 00:13:11,402 --> 00:13:12,095 Jo. 292 00:13:13,209 --> 00:13:14,144 Jmenuji se Frank. 293 00:13:15,002 --> 00:13:17,611 Sna��m se rozchodit ten star� tiska�sk� stroj. 294 00:13:18,002 --> 00:13:21,266 A napadlo m�, �e to co Milhaven pot�ebuje jsou noviny. 295 00:13:22,002 --> 00:13:23,873 Podpo�� to obchod, pom��e to v hled�n� lid�. 296 00:13:24,002 --> 00:13:25,406 A co chce� abych ud�lal j�? 297 00:13:26,802 --> 00:13:27,935 No vede� to tu. 298 00:13:29,002 --> 00:13:30,301 Pot�ebuji tv� po�ehn�n�. 299 00:13:33,002 --> 00:13:34,986 Ty nepot�ebuje� moje... 300 00:13:37,002 --> 00:13:38,922 Dobr�, v po��dku. 301 00:13:39,302 --> 00:13:40,588 Dobr�. Cokoliv. 302 00:13:42,002 --> 00:13:44,206 Tady to m�. Jdi do toho. 303 00:13:44,502 --> 00:13:45,606 Super. 304 00:13:46,002 --> 00:13:46,619 D�ky, Jeremi�i. 305 00:13:47,002 --> 00:13:48,884 Vid�? To nebylo tak t�k�, �e? 306 00:13:49,002 --> 00:13:50,776 Je z�bava b�t starostou. 307 00:13:51,002 --> 00:13:51,616 Snadn� taky. 308 00:13:52,002 --> 00:13:52,784 Pozd�ji. 309 00:13:53,702 --> 00:13:54,787 Jeremi�i? 310 00:13:56,373 --> 00:13:59,002 Dorovn�v�m a zvy�uji na... 311 00:14:01,002 --> 00:14:02,959 Tohle, p�esn� tady, tahle stoli�ka. 312 00:14:03,102 --> 00:14:04,179 Ta je m� nejlep��. 313 00:14:04,402 --> 00:14:05,692 Kdy� vyhraje�, m��e� ji m�t. 314 00:14:06,002 --> 00:14:07,549 Jen ji vyrazit o st�l a m� ji. 315 00:14:27,002 --> 00:14:27,941 Jeremi�i. 316 00:14:28,302 --> 00:14:29,092 Ahoj, Jeremi�i. 317 00:14:30,002 --> 00:14:31,760 Ahoj, Steve. Jak to jde? 318 00:14:31,902 --> 00:14:33,148 Co pro tebe m��u ud�lat? 319 00:14:33,402 --> 00:14:34,532 Jsem Dave. 320 00:14:35,002 --> 00:14:36,713 Jist�, tak to je. Jednozna�n�. 321 00:14:37,002 --> 00:14:39,680 A nedovol nikomu ��kat ti jinak. 322 00:14:40,002 --> 00:14:41,613 Posly� d�l�me co m��eme, 323 00:14:41,802 --> 00:14:43,721 abychom opravili tu kanalizaci ale je to skute�n� obt�n�. 324 00:14:44,002 --> 00:14:45,708 Do�la n�m nafta do buldozeru 325 00:14:46,002 --> 00:14:47,803 a mus�me p�ekopat ulice, vyvrtat d�ry. 326 00:14:48,002 --> 00:14:49,575 S t�m n��ad�m co m�me to nezvl�dneme. 327 00:14:49,702 --> 00:14:51,130 Dostat v�ce n��ad�. 328 00:14:52,002 --> 00:14:53,062 To jsem si taky myslel. 329 00:14:53,302 --> 00:14:55,699 M��eme p�in�st v�ce paliva a v�ce vybaven� z hory 330 00:14:55,802 --> 00:14:58,251 ale zam�stn� n�s to v�echny, abychom p�in�sli v�e odtamtud tady. 331 00:14:58,602 --> 00:15:01,125 Cestou je p�r skladi��, ale nev�m jist� co tam maj�. 332 00:15:01,705 --> 00:15:03,141 No, ud�lejte co mus�te. 333 00:15:03,302 --> 00:15:04,477 Bude to v po��dku. 334 00:15:04,602 --> 00:15:05,922 - Jsi si jist? - Jo. 335 00:15:06,602 --> 00:15:08,377 P�inejmen��m na p�r dn� tu bude� s�m. 336 00:15:09,002 --> 00:15:10,235 V�e m�m pod kontrolou. 337 00:15:10,402 --> 00:15:11,743 Dobr�. Dr� se. 338 00:15:15,902 --> 00:15:17,796 Zatracen�, ��kal jsem v�m a� p�estanete otravovat lidi. 339 00:15:18,002 --> 00:15:18,867 Vy to nech�pete. 340 00:15:19,002 --> 00:15:19,601 Ven! 341 00:15:20,002 --> 00:15:21,070 Pot�ebujeme pomoc! 342 00:15:21,354 --> 00:15:23,226 Mus�me to ��ct n�komu, kdo m��e n�co ud�lat. 343 00:15:23,402 --> 00:15:24,412 J� n�co ud�l�m hned. 344 00:15:25,002 --> 00:15:26,769 Hej, hej, ne, ne. 345 00:15:27,002 --> 00:15:28,634 Ned�lej to. To je v po��dku. 346 00:15:29,002 --> 00:15:29,817 Zbav�m se jich. 347 00:15:30,502 --> 00:15:31,922 B� zp�tky dovnit�. J� to ud�l�m. 348 00:15:35,402 --> 00:15:36,250 Jste v po��dku? 349 00:15:36,402 --> 00:15:37,804 - Jo, d�ky. - Nic ti nen�? 350 00:15:39,002 --> 00:15:41,137 Nemysleli jsme si, �e se dostaneme tak daleko. 351 00:15:42,002 --> 00:15:44,749 Sledovali n�s, ale ta�ka ��kal, �e jsme unikli, tak�e... 352 00:15:45,002 --> 00:15:46,722 Po�kej, zpomal. 353 00:15:47,002 --> 00:15:48,651 O �em to mluv�? 354 00:15:49,002 --> 00:15:50,002 Byli jsme dr�eni 355 00:15:50,202 --> 00:15:52,717 v pracovn�m t�bo�e na v�chodn�ch Kansask�ch hranic�ch. 356 00:15:53,002 --> 00:15:54,743 To je jedno z Danielov�ch za��zen�? 357 00:15:55,002 --> 00:15:56,857 Sly�el jsem, �e na v�chod� stav� ve velk�m. 358 00:15:57,002 --> 00:15:57,993 Ano, to jo. 359 00:15:58,302 --> 00:15:59,883 Ale t�bory nejsou to nejhor��. 360 00:16:00,202 --> 00:16:01,802 M�li jsme �t�st�, �e jsme vyv�zli �iv�. 361 00:16:02,002 --> 00:16:03,675 Ale spousta lid� to nezvl�dla. 362 00:16:04,002 --> 00:16:05,720 Lidi ve veden� cht�li, 363 00:16:06,002 --> 00:16:08,710 aby to vypadlo, �e utekli. Ale oni neutekli. 364 00:16:10,002 --> 00:16:10,985 Zab�jej� lidi. 365 00:16:11,031 --> 00:16:13,699 Kohokoli kdo nesouhlas� s t�m co d�laj�. 366 00:16:14,002 --> 00:16:15,191 Stovky, mo�n� tis�ce. 367 00:16:19,002 --> 00:16:21,845 R�d bych v�m pomohl, ale te� to nejde. 368 00:16:22,002 --> 00:16:23,002 M��eme to dok�zat. 369 00:16:23,202 --> 00:16:24,326 M��eme v�s vz�t tam kde se to stalo. 370 00:16:24,502 --> 00:16:25,597 Proto pot�ebujeme pomoc. 371 00:16:26,002 --> 00:16:29,002 Necht�j� ��dn� sv�dky, kte�� by dostali informace ven. 372 00:16:29,795 --> 00:16:31,228 Mysl�m, �e znovu chytili na�i stopu. 373 00:16:31,402 --> 00:16:32,282 A pokud m�m pravdu, 374 00:16:33,302 --> 00:16:35,092 tak hned za n�mi jde spousta probl�mu. 375 00:16:44,030 --> 00:16:45,682 Hej, Markusi, M� chvilku? 376 00:16:46,331 --> 00:16:47,606 Jist�, pro� ne? 377 00:16:48,002 --> 00:16:49,209 Jde o Smitha. 378 00:16:50,002 --> 00:16:51,209 U� jsi mu p�id�lil pokoj? 379 00:16:51,302 --> 00:16:52,503 Nem��e� se zeptat Erin? 380 00:16:52,702 --> 00:16:55,067 Erin nem��u naj�t a mysl�m, �e bych to ne�el v po��ta�i. 381 00:16:55,302 --> 00:16:57,466 Uv�domuje� si, �e jsem po��ta� prav� te� vypnul? 382 00:16:58,002 --> 00:17:00,130 �ivot ti d�v� neustal� tvrd� r�ny, �e jo? 383 00:17:09,002 --> 00:17:11,002 Smith... 384 00:17:13,002 --> 00:17:14,855 P�n Smith. 385 00:17:15,002 --> 00:17:17,074 Ne. Nem� p�id�len� pokoj. 386 00:17:18,002 --> 00:17:18,727 Je�t� n�co. 387 00:17:19,002 --> 00:17:21,104 Proto�e v kant�n� d�vaj� Salisbury steak. 388 00:17:21,302 --> 00:17:23,186 Salisbury steak d�vaj� po��d. 389 00:17:23,702 --> 00:17:25,579 J� v�m. Je to deprimuj�c�, �e jo? 390 00:17:27,002 --> 00:17:28,239 To je zaj�mav�. 391 00:17:29,002 --> 00:17:30,203 Bezpe�nostn� z�znamy ��kaj�, 392 00:17:30,402 --> 00:17:32,187 �e ka�d�ch p�r dn� byl uvnit� a venku. 393 00:17:32,302 --> 00:17:33,868 Obvykle v noci. 394 00:17:35,002 --> 00:17:36,489 Kam si mysl�, �e sakra asi chod�? 395 00:17:37,002 --> 00:17:37,906 Ven. 396 00:17:38,702 --> 00:17:40,587 A tam pr�v� te� jdu j�. 397 00:17:41,002 --> 00:17:43,229 Pokud chce� je�t� n�co, m��e� se zeptat Smitha. 398 00:18:03,302 --> 00:18:04,273 Vs�z�m. 399 00:18:06,002 --> 00:18:06,913 Vs�z�m. 400 00:18:12,002 --> 00:18:13,799 Co kdybys te� m�chal. 401 00:18:24,002 --> 00:18:25,555 Vsad�m se, �e v�m na co mysl�. 402 00:18:28,002 --> 00:18:29,066 V� jak to v�m? 403 00:18:31,002 --> 00:18:34,727 Proto�e jsem byl v tv�m v�ku, kdy� se v�echno tohle... stalo. 404 00:18:37,002 --> 00:18:38,524 Pravd�podobn� si mysl�, 405 00:18:39,002 --> 00:18:41,271 �e takhle se to nem�lo odehr�t. 406 00:18:41,402 --> 00:18:42,650 M�m pravdu? 407 00:18:48,102 --> 00:18:49,503 Zlep�� se to. 408 00:18:51,302 --> 00:18:52,472 Slibuji. 409 00:18:55,302 --> 00:18:56,378 Hej, Jer! 410 00:18:56,502 --> 00:18:57,503 Rozd�v�! 411 00:18:58,002 --> 00:18:58,872 Vezmi to za m�. 412 00:19:02,002 --> 00:19:03,503 Mysl� si, �e... 413 00:19:05,002 --> 00:19:07,685 Mohl bys pro m� sehnat ta�ku? 414 00:19:16,602 --> 00:19:17,232 Libby? 415 00:19:18,002 --> 00:19:18,779 Libby! 416 00:19:19,502 --> 00:19:20,372 Co se d�je? 417 00:19:21,002 --> 00:19:22,002 M�me tu probl�m. 418 00:19:22,902 --> 00:19:24,447 Tohle je James, Leah a... 419 00:19:25,390 --> 00:19:26,019 Madison. 420 00:19:26,202 --> 00:19:26,942 Spr�vn�. Madison. 421 00:19:28,502 --> 00:19:30,432 P�ivedl jsem je dol� zadn�m pr�chodem. 422 00:19:31,002 --> 00:19:33,374 Nemysl�m si, �e n�s n�kdo vid�l p�ich�zet ze p�edu, 423 00:19:34,002 --> 00:19:36,321 tak�e n�s nemohli vid�t p�ich�zet nahoru po schodech. 424 00:19:37,002 --> 00:19:38,710 Je n�co z toho odpov�d� na ot�zku "Co se d�je"? 425 00:19:38,902 --> 00:19:40,623 Nebo n�s p�n slovn�k znovu opustil? 426 00:19:41,002 --> 00:19:42,787 Pamatuje� si ty historky, kter� jsme sly�eli 427 00:19:43,002 --> 00:19:45,861 o pracovn�ch t�borech na Danielov� �zem� a o zab�jen� lid�? 428 00:19:46,502 --> 00:19:47,176 Jo. 429 00:19:47,402 --> 00:19:49,067 Nu�e, tihle v�, kde jsou ta t�la poh�bena. 430 00:19:49,202 --> 00:19:49,951 Doslova. 431 00:19:52,002 --> 00:19:55,002 Dobr�, poj�te, rychle. Nahoru po schodech. 432 00:20:14,502 --> 00:20:15,549 Ty jsi Jeremi�? 433 00:20:16,002 --> 00:20:16,745 Co v�m tak jo. 434 00:20:17,202 --> 00:20:18,700 Daniel ��k� ahoj. 435 00:20:19,670 --> 00:20:21,272 Jmenuji se Charles. 436 00:20:22,002 --> 00:20:23,627 Neradi ru��me, 437 00:20:24,002 --> 00:20:27,414 ale v���me, �e tady ve m�st� by mohlo b�t p�r lidi co hled�me. 438 00:20:28,002 --> 00:20:31,196 To je mo�n� Charlesi. Spousta lid� p�es m�sto proch�z�. 439 00:20:31,802 --> 00:20:33,502 Mohou svobodn� p�ij�t i odej�t. 440 00:20:34,002 --> 00:20:35,796 Hled�me t�i lidi. 441 00:20:37,002 --> 00:20:37,989 T�i lidi. 442 00:20:39,002 --> 00:20:41,157 Otce, matku a d�t�. 443 00:20:41,402 --> 00:20:42,789 Otec se jmenuje James. 444 00:20:43,802 --> 00:20:46,019 Dorazili tady bu� dnes nebo v�era. 445 00:20:47,002 --> 00:20:49,308 Odm�n�me kohokoli, kdo n�m je p�ed�. 446 00:20:49,602 --> 00:20:50,773 Hej, Charles, 447 00:20:52,002 --> 00:20:53,736 ��kal jsem, �e kdo tady p�ijde, 448 00:20:54,002 --> 00:20:55,723 m��e i svobodn� odej�t. 449 00:20:55,902 --> 00:20:57,675 Kterou ��st z toho jsi nepochopil. 450 00:20:57,837 --> 00:21:00,562 No, Jeremi�i, Je svoboda a svoboda. 451 00:21:01,002 --> 00:21:02,312 Svoboda d�lat pot�e. 452 00:21:02,502 --> 00:21:04,519 Svoboda ���it l�i. 453 00:21:05,002 --> 00:21:07,999 Svoboda �init probl�my nevinn�m p�ihl�ej�c�m. 454 00:21:08,202 --> 00:21:10,096 Nejlep�� pro v�s bude je p�edat n�m je. 455 00:21:10,302 --> 00:21:11,859 Vezmeme si je a odejdeme. 456 00:21:12,086 --> 00:21:14,821 Daniel by to hodn� ocenil. 457 00:21:16,002 --> 00:21:17,002 Daniel... 458 00:21:19,002 --> 00:21:20,498 M��e� si to str�it n�kam. 459 00:21:23,002 --> 00:21:25,479 Mo�n� bychom si o tom m�li promluvit v soukrom�. 460 00:21:26,002 --> 00:21:27,924 Mo�n� bys m�l nasednout zp�tky do auta. 461 00:21:28,502 --> 00:21:30,521 Nen� tady nikdo, koho chcete. 462 00:21:34,002 --> 00:21:34,806 N�co ti �eknu, 463 00:21:35,002 --> 00:21:37,418 d�m ti noc, abys o tom pop�em��lel. 464 00:21:38,302 --> 00:21:40,438 Z�tra p�ijedeme a znovu se zept�me. 465 00:21:41,002 --> 00:21:43,170 A potom u� se pt�t nebudeme. 466 00:22:43,302 --> 00:22:45,595 Je mi l�to, �e jsme v�m p�inesli pot�e. 467 00:22:45,702 --> 00:22:47,448 Ne. Ne. To je v po��dku. 468 00:22:48,402 --> 00:22:51,730 Akor�t v�ichni lidi z Thunder Mountain ode�li 469 00:22:52,002 --> 00:22:54,598 a ne� se vr�t�, jsme tak n�jak na to sami. 470 00:22:55,002 --> 00:22:56,748 Krom� zbytku Milhavenu. 471 00:22:57,002 --> 00:22:58,502 Jsem si jista, �e n�m pom��ou. 472 00:22:58,702 --> 00:22:59,887 Mo�n� bychom m�li odej�t te�. 473 00:23:00,002 --> 00:23:01,661 Ne. To nem��ete ud�lat. 474 00:23:02,002 --> 00:23:04,002 Budou hl�dat v�echny cesty z m�sta 475 00:23:04,202 --> 00:23:06,510 a p�es les v noci je to p��li� strm�. 476 00:23:08,002 --> 00:23:09,573 Zm�nili jste pracovn� t�bory. 477 00:23:10,002 --> 00:23:12,813 Co p�esn� jste tam museli d�lat? 478 00:23:13,402 --> 00:23:14,947 Hlavn� v�stavba. 479 00:23:15,002 --> 00:23:16,002 Budovy, cesty, 480 00:23:17,002 --> 00:23:18,998 cokoliv co pot�ebovali, my ud�lali. 481 00:23:19,302 --> 00:23:21,805 Chytili n�s, na na�� cest� na jih. 482 00:23:22,002 --> 00:23:24,677 Dr�eli jsme se vedlej��ch ulic a cestovali pouze v noci. 483 00:23:25,002 --> 00:23:26,906 Byli jsme skoro mimo Danielovo �zem� 484 00:23:27,102 --> 00:23:29,002 kdy� jsme narazili na.... 485 00:23:31,002 --> 00:23:33,774 Daniel v� jak p�esv�d�it lidi, aby d�lali co jim �ekne. 486 00:23:34,002 --> 00:23:35,183 V�t�ina je poslu�n�. 487 00:23:37,002 --> 00:23:38,087 Zavedl zp�t po��dek. 488 00:23:39,002 --> 00:23:40,570 A je nov� v�stavba. 489 00:23:41,002 --> 00:23:42,661 Spousta m�st m� znovu energii. 490 00:23:43,002 --> 00:23:45,927 Ale pokud nesouhlas�te s t�m co d�l� nebo pro�, 491 00:23:46,202 --> 00:23:47,854 nebo s t�m co se skute�n� d�je... 492 00:23:48,102 --> 00:23:49,260 Tak zmiz�te. 493 00:23:50,002 --> 00:23:51,443 V�t�ina si mysl�, �e byli vyhn�ni. 494 00:23:51,702 --> 00:23:53,253 Ale tak to nen�. My jsme to vid�li. 495 00:23:54,002 --> 00:23:56,695 Mus�me zajistit, aby se dozv�d�li pravdu, Jeremi�i. 496 00:23:57,402 --> 00:23:58,345 Mus�me. 497 00:24:00,602 --> 00:24:02,103 Jen z�sta�te za dve�mi. 498 00:24:02,302 --> 00:24:03,855 Neodch�zejte dokud neusly��te probl�my. 499 00:24:13,002 --> 00:24:15,516 Promi� �e t� obt�uji, Jeremi�i... 500 00:24:16,002 --> 00:24:17,708 To je v po��dku Richarde. O co jde? 501 00:24:18,002 --> 00:24:19,407 Vid�li jsme co se tu stalo 502 00:24:19,702 --> 00:24:21,196 a jsme trochu znepokojeni. 503 00:24:21,925 --> 00:24:25,002 Tihle chl�pci m�li u sebe celkem dost t�kou v�zbroj. 504 00:24:26,002 --> 00:24:29,736 My nezn�me tyhle lidi. 505 00:24:30,002 --> 00:24:32,836 Nem�me na nich ��dn� z�jem. 506 00:24:35,002 --> 00:24:37,002 Ale m�te z�jem je p�edat chl�pk�m, 507 00:24:37,253 --> 00:24:39,177 kte�� je pravd�podobn� zabij�? 508 00:24:41,002 --> 00:24:42,280 Jsou to tul�ci. 509 00:24:43,002 --> 00:24:44,621 Nemaj� pr�vo n�s zatahovat do probl�mu 510 00:24:44,845 --> 00:24:46,392 za n�co co ud�lali n�kde jinde. 511 00:24:48,302 --> 00:24:49,548 Prost� to nen� n� probl�m. 512 00:24:50,802 --> 00:24:52,292 N�kdo by mohl b�t zran�n. 513 00:24:53,002 --> 00:24:54,769 Tak�e co navrhuje�? 514 00:24:55,002 --> 00:24:56,306 No, my jsme hlasovali 515 00:24:56,702 --> 00:25:00,496 a r�di bychom abys je j�m p�edal. 516 00:25:01,802 --> 00:25:02,692 V�n�? 517 00:25:04,002 --> 00:25:05,649 Ano. Je to nejrozumn�j��. 518 00:25:05,802 --> 00:25:07,002 Mysl�m, �e je to f�rov�. 519 00:25:09,002 --> 00:25:10,189 Nu�e, Richarde? 520 00:25:12,902 --> 00:25:14,485 Vypadni sakra z moj� verandy. 521 00:25:18,102 --> 00:25:19,078 V�, 522 00:25:20,802 --> 00:25:22,277 ka�d� ve m�st� je hrd� na skute�nost 523 00:25:22,502 --> 00:25:24,002 �e se um�me o sebe postarat. 524 00:25:24,302 --> 00:25:26,803 Ale cizinci, pot�ist� 525 00:25:28,002 --> 00:25:28,939 nemaj� �anci. 526 00:25:30,102 --> 00:25:31,381 Pokud se to pokaz�, Jeremi�i... 527 00:25:33,002 --> 00:25:35,002 jsi na to s�m. 528 00:26:52,902 --> 00:26:53,791 Sp�. 529 00:26:55,002 --> 00:26:55,825 Dob�e. 530 00:26:58,002 --> 00:27:00,832 R�no ne� se rozedn� 531 00:27:02,002 --> 00:27:03,376 chci abys je odtud vzala pry�. 532 00:27:03,702 --> 00:27:05,155 Jen je vezmi n�kam jinam. 533 00:27:05,302 --> 00:27:07,930 Dobr�, m��u je vz�t do... 534 00:27:08,102 --> 00:27:10,749 Nechci v�d�t kde to bude, dobr�? 535 00:27:11,002 --> 00:27:12,066 Jen pro jistotu. 536 00:27:13,002 --> 00:27:14,302 A co se chyst� d�lat? 537 00:27:14,902 --> 00:27:16,256 Z�stanu tady. 538 00:27:18,002 --> 00:27:20,970 Chci tyhle chl�pky zdr�et, ne� doraz� na�i chlapci. 539 00:27:22,002 --> 00:27:22,849 M��e to chv�li trvat. 540 00:27:23,449 --> 00:27:24,612 M��e to trvat dny. 541 00:27:25,002 --> 00:27:27,333 V�, pokud to d�l� proto, abys na m� ud�lal dojem, 542 00:27:27,502 --> 00:27:29,235 tak to je zbyte�n�. 543 00:27:30,002 --> 00:27:30,852 Ne to ne. 544 00:27:32,702 --> 00:27:33,758 Ur�it�? 545 00:27:34,002 --> 00:27:34,594 Ne. 546 00:27:36,002 --> 00:27:37,107 Ano. 547 00:27:42,002 --> 00:27:43,552 To je pro �t�st�? 548 00:27:45,002 --> 00:27:47,506 Jeremi�i, domysli si to. 549 00:28:07,502 --> 00:28:08,550 A pak Kurdy, 550 00:28:09,002 --> 00:28:10,895 o kter�m jsem v�m ji� vypr�v�l 551 00:28:11,537 --> 00:28:13,364 vedl sv� m��e do vrtuln�ku 552 00:28:14,002 --> 00:28:15,687 a pak let�li na Valhalla Sektor. 553 00:28:16,002 --> 00:28:18,497 Nem�li sakra nejmen�� �anci vyhr�t. 554 00:28:19,002 --> 00:28:19,791 Ale oni �li, 555 00:28:20,002 --> 00:28:21,802 proto�e museli odv�st jejich pozornost, 556 00:28:22,002 --> 00:28:23,634 aby Velk� Smrt mohla proniknout dovnit� 557 00:28:24,002 --> 00:28:25,226 a sm�st v�echny uvnit�, 558 00:28:26,002 --> 00:28:28,245 ani� by ubl�ila komukoliv venku. 559 00:28:47,502 --> 00:28:50,025 V��il jsem ti, ty mal� parchante. 560 00:28:50,302 --> 00:28:51,329 Podpo�il jsem t�. 561 00:28:51,502 --> 00:28:53,054 Postavil jsem se kv�li tob� Markusovi. 562 00:28:53,302 --> 00:28:54,870 - A ty jsi n�s zradil. - Kurdy. 563 00:28:55,002 --> 00:28:56,255 Je�t� jsem neskon�il. 564 00:28:56,893 --> 00:28:57,720 M��u to vysv�tlit. 565 00:28:58,002 --> 00:29:00,526 Na to co jsem vid�l, nen� ��dn� vysv�tlen�. 566 00:29:00,802 --> 00:29:02,323 Tak�e nem��e� nic ztratit, kdy� m� vyslechne� 567 00:29:02,502 --> 00:29:03,686 a j� n�co m��u z�skat. 568 00:29:03,802 --> 00:29:05,102 - Co? - M� zuby. 569 00:29:05,302 --> 00:29:06,791 N�jak jsem k nim p�irostl. 570 00:29:11,024 --> 00:29:12,804 �ekni mi tedy pro� jsi mi lhal. 571 00:29:13,002 --> 00:29:15,343 Nap��klad, kdy� mluv� se mnou, tak jsi z Portlandu. 572 00:29:15,502 --> 00:29:18,444 Kdy� mluv� s Cletem tak z New Orleans. Nebo ze San Francisca... 573 00:29:18,602 --> 00:29:19,955 Nepamatuji si odkud jsem. 574 00:29:20,102 --> 00:29:20,843 Kecy. 575 00:29:21,002 --> 00:29:22,162 Sna�il jsem se, p��sah�m. 576 00:29:23,325 --> 00:29:25,655 Ale ��st m�ho mozku to nechce. 577 00:29:27,002 --> 00:29:29,403 Tak�e jsem poslouchal jin� lidi. 578 00:29:30,403 --> 00:29:33,131 P�evzal jsem jejich p��b�hy. A tak jsem z�skal domov. 579 00:29:35,302 --> 00:29:37,132 Nejsem velk� chlap, Kurdy. 580 00:29:38,002 --> 00:29:40,302 Ale brzo jsem zjistil, �e pokud jsem z m�sta odkud velc� chlapi 581 00:29:40,502 --> 00:29:42,617 jako ty jsou, tak m� maj� r�di trochu v�ce. 582 00:29:43,002 --> 00:29:44,700 A to mi v�ce ne� jednou zachr�nilo m�j �ivot. 583 00:29:45,002 --> 00:29:45,832 A co ty obr�zky? 584 00:29:47,002 --> 00:29:48,281 Vid�l jsem ten d�m. 585 00:29:49,002 --> 00:29:51,463 Fot� n�s v�echny a nikomu to ne��k�. 586 00:29:51,602 --> 00:29:53,298 To je trochu komplikovan�. 587 00:29:55,536 --> 00:29:57,637 Tamto a tohle je tak n�jak stejn� v�c. 588 00:29:58,510 --> 00:29:59,757 V�ude kam jdu 589 00:30:01,002 --> 00:30:03,050 se sna��m zapamatovat v�e co vid�m. 590 00:30:05,598 --> 00:30:06,743 Fot�m co se d�je 591 00:30:07,002 --> 00:30:08,753 a fotky schov�v�m na bezpe�n� m�sto. 592 00:30:09,002 --> 00:30:11,796 A v�ude m�m podobnou boudu jakou jsi vid�l. 593 00:30:12,202 --> 00:30:16,002 Po��t�m, �e v ur�it� �as se ke ka�d� vr�t�m a... 594 00:30:17,002 --> 00:30:18,017 A co? 595 00:30:19,002 --> 00:30:20,793 K �emu to v�e je, Smithe? 596 00:30:21,002 --> 00:30:24,090 Jsi jeden z t�ch lid�, co �pehuj� ostatn� pro z�bavu? 597 00:30:24,602 --> 00:30:25,668 Ne pro z�bavu. 598 00:30:26,902 --> 00:30:28,060 Pro historii. 599 00:30:30,002 --> 00:30:31,193 Nech m� ti to uk�zat. 600 00:30:31,293 --> 00:30:32,393 Dok�u ti to. 601 00:30:32,502 --> 00:30:33,877 Pokud bude� st�le na�tvan�, 602 00:30:34,002 --> 00:30:35,423 pak m��eme j�t oba rozd�lnou cestou. 603 00:30:35,602 --> 00:30:39,002 Ale p�inejmen��m bys m�l pochopit pro�. 604 00:30:48,502 --> 00:30:50,056 Vyprav��i putuj� po cel� zemi. 605 00:30:51,002 --> 00:30:53,842 Sb�raj� p��b�hy o sv�t� ze dn� po Velk� Smrti. 606 00:30:54,102 --> 00:30:54,941 Na co? 607 00:30:55,302 --> 00:30:56,613 Proto�e mus�me zn�t na�� historii. 608 00:30:57,202 --> 00:30:59,448 Mus�me p�edat na�e znalosti dal�� generaci, 609 00:30:59,602 --> 00:31:01,426 tak aby neud�lali stejnou chybu jako my. 610 00:31:03,002 --> 00:31:04,129 Tihle lid� jsou jako... 611 00:31:05,042 --> 00:31:06,068 �ij�c� knihy, 612 00:31:07,302 --> 00:31:08,629 kroniky nov�ho sv�ta. 613 00:31:09,879 --> 00:31:11,877 Nau�� se p��b�hy a �eknou si je navz�jem. 614 00:31:12,002 --> 00:31:13,667 Tak�e kdy� se n�komu n�co stane... 615 00:31:14,002 --> 00:31:15,352 ty p��b�hy tu budou st�le. 616 00:31:18,202 --> 00:31:20,324 A a� nastane ten prav� �as 617 00:31:21,002 --> 00:31:22,420 budou tady. 618 00:31:23,302 --> 00:31:24,588 A jejich p��b�hy, 619 00:31:25,002 --> 00:31:26,160 na�e historie tu bude s nimi. 620 00:31:29,402 --> 00:31:30,350 Tohle je Kurdy, 621 00:31:32,002 --> 00:31:33,383 ten o kter�m jsem v�m vypr�v�l. 622 00:31:34,702 --> 00:31:35,738 Pot�ebuje to v�d�t. 623 00:31:36,002 --> 00:31:38,002 Tak�e pokud v�m to nevad�, pros�m... 624 00:31:41,102 --> 00:31:42,002 Uka�te mu to. 625 00:31:48,402 --> 00:31:50,991 Tady za��n� p��b�h sv�ta po Velk� Smrti. 626 00:31:51,695 --> 00:31:54,693 Zrozen� nov�ho z popela star�ho. 627 00:31:55,502 --> 00:31:59,137 Prvn� velk� po��r zachv�til m�sto Atlantu, 628 00:31:59,402 --> 00:32:02,654 kter� ho�ela po 17dn�. 629 00:32:03,002 --> 00:32:06,889 David z Peachtree avenue 630 00:32:08,002 --> 00:32:10,047 zorganizoval �t�k z plamen� 631 00:32:11,002 --> 00:32:13,503 a zachr�nil tis�ce �ivot�. 632 00:32:14,002 --> 00:32:15,938 A�koli p�i�el o �ivot 633 00:32:16,257 --> 00:32:18,002 kdy� zachra�oval ostatn�. 634 00:32:19,002 --> 00:32:20,778 Pamatujeme si jeho �ivot. 635 00:32:22,002 --> 00:32:23,392 Pamatujeme si jeho smrt. 636 00:32:24,002 --> 00:32:26,114 Pamatujeme si jeho sny. 637 00:32:27,002 --> 00:32:28,862 Pamatujeme si jeho jm�no. 638 00:32:30,002 --> 00:32:32,019 Ve �tvrt�m m�s�ci Velk� Smrti 639 00:32:32,848 --> 00:32:34,818 cesty do New Yorku byly uzav�en� 640 00:32:35,002 --> 00:32:37,393 a nic se neh�balo. 641 00:32:45,202 --> 00:32:46,795 Pod�koval jsem jim za uk�zku. 642 00:32:47,702 --> 00:32:48,981 Obvykle tohle r�di ned�laj�. 643 00:32:49,102 --> 00:32:51,306 Dokonce ani pro lidi, kte�� jim dod�vaj� informace. 644 00:32:52,002 --> 00:32:53,416 Ale pro� jsi jim vypr�v�l o m�? 645 00:32:55,302 --> 00:32:56,753 St�le ti to nedoch�z�, �e ne? 646 00:32:59,002 --> 00:33:00,636 Na tomhle sv�t� jsou dva druhy lid�. 647 00:33:01,102 --> 00:33:02,808 Ti kte�� historii pro�ij�. 648 00:33:03,402 --> 00:33:04,576 A ti kte�� ji vytv��ej�. 649 00:33:05,002 --> 00:33:07,916 Ty, Kurdy, pat�� k t�m druh�m. 650 00:33:10,102 --> 00:33:11,316 V�, �e jsi ��len�? 651 00:33:12,502 --> 00:33:13,772 To na situaci nic nem�n�. 652 00:33:15,002 --> 00:33:16,989 Proto m� b�h poslal, abych t� na�el. 653 00:33:18,002 --> 00:33:19,662 Ty bude� ps�t historii, Kurdy. 654 00:33:20,002 --> 00:33:20,994 U� jsi za�al. 655 00:33:21,902 --> 00:33:23,773 A j� tady budu, abych zajistil, �e tato historie 656 00:33:24,002 --> 00:33:25,606 bude zachov�na pro budouc� generace. 657 00:33:28,002 --> 00:33:29,448 Jsem n�co jako tv�j p�sa�. 658 00:33:31,602 --> 00:33:33,885 Nemysl�m si, �e jsem n�kdy p�edt�m m�l p�sa�e. 659 00:33:35,002 --> 00:33:36,034 Nu�e, tady to m�. 660 00:33:37,002 --> 00:33:38,879 Pat�� k tomu i n�jak� ten klobouk? 661 00:33:40,102 --> 00:33:41,020 Jo. 662 00:33:41,802 --> 00:33:42,956 Je v m� druh� ta�ce. 663 00:33:44,702 --> 00:33:45,898 Tak�e jsme v pohod�? 664 00:33:47,002 --> 00:33:47,996 Nev�m, Smithe. 665 00:33:49,696 --> 00:33:51,554 Nev�m. Asi jo. 666 00:33:52,002 --> 00:33:54,229 Cel� ta v�c je pon�kud divn�. 667 00:33:56,102 --> 00:33:57,747 Poj�. M�li bychom se vr�tit. 668 00:33:59,902 --> 00:34:01,549 �ekl jsi jim o Jeremi�ovi? 669 00:34:02,002 --> 00:34:02,550 Jo. 670 00:34:03,102 --> 00:34:04,365 Taky tvo�� historii? 671 00:34:06,002 --> 00:34:07,759 Jo. Jen jin�m zp�sobem. 672 00:34:08,002 --> 00:34:08,889 Jak�m? 673 00:34:09,402 --> 00:34:10,337 Nev�m. 674 00:34:11,002 --> 00:34:12,260 Jen opakuji, co mi bylo �e�eno. 675 00:34:13,002 --> 00:34:16,049 No, jenom bl�zen v��� v�emu co mu bylo �e�eno. 676 00:34:17,002 --> 00:34:18,363 To tam taky nap�e�? 677 00:34:19,002 --> 00:34:20,021 Mo�n� pozd�ji. 678 00:34:51,402 --> 00:34:53,691 Jeremi� ohro�uje m�sto! 679 00:34:54,002 --> 00:34:58,124 Mu� se z�sadami, nebo idiot s dobr�mi �mysly? 680 00:35:05,002 --> 00:35:06,002 Super. 681 00:35:07,602 --> 00:35:09,487 Frank! Otev�i! 682 00:35:09,602 --> 00:35:10,745 V�m, �e tam jsi. 683 00:35:11,902 --> 00:35:12,653 Frank! 684 00:35:22,002 --> 00:35:23,459 Idiot s dobr�mi �mysly? 685 00:35:24,002 --> 00:35:26,535 Nebo... Nebo mu� se z�sadami. 686 00:35:27,002 --> 00:35:28,949 J� jenom informuji o �em lid� mluv�. 687 00:35:29,002 --> 00:35:30,002 A tohle lid� ��kaj�. 688 00:35:30,202 --> 00:35:31,623 Nevyvozuji tam ��dn� z�v�ry. 689 00:35:32,002 --> 00:35:34,655 ��kal jsi, �e m��u za��t s novinami. 690 00:35:35,002 --> 00:35:37,421 A mysl�m, �e je d�le�it� uk�zat, �e jsme objektivn�. 691 00:35:38,002 --> 00:35:38,889 To je na hovno. 692 00:35:40,002 --> 00:35:41,817 No, to je svoboda tisku, chlape. 693 00:35:42,002 --> 00:35:44,286 M��e� to zastavit jestli chce�, ale potom... 694 00:35:46,498 --> 00:35:47,785 za co vlastn� bojuje�? 695 00:35:54,002 --> 00:35:54,709 V� jak...? 696 00:35:56,002 --> 00:35:56,905 se tohle pou��v�? 697 00:35:57,503 --> 00:35:58,015 V�? 698 00:35:58,402 --> 00:35:58,814 Jo, jo,... 699 00:35:59,002 --> 00:36:01,002 Ber to. Pr�v� jsi byl vybr�n. 700 00:36:04,002 --> 00:36:05,044 V�e co mus�me ud�lat... 701 00:36:05,244 --> 00:36:07,401 je zdr�et je, ne� doraz� posily. 702 00:36:08,002 --> 00:36:09,830 Novin��i se nemaj� ��astnit boj�. 703 00:36:10,202 --> 00:36:11,635 Prober to se sv�m editorem. 704 00:36:14,002 --> 00:36:15,027 J� jsem editor. 705 00:36:15,302 --> 00:36:16,424 To nen� m�j probl�m. 706 00:36:20,602 --> 00:36:22,228 Co to sakra... 707 00:36:32,002 --> 00:36:33,478 P�i�li jsme pro to co je na�e. 708 00:36:34,002 --> 00:36:35,326 Tak jak to bude? 709 00:36:36,002 --> 00:36:38,114 Bude to po dobr�m nebo po zl�m. 710 00:36:43,002 --> 00:36:44,860 Dobr� tak po zl�m. 711 00:36:54,002 --> 00:36:55,295 - Jeremi�i? - Jo? 712 00:36:56,002 --> 00:36:58,002 - Tohle je �patn�. - Jo. 713 00:37:25,502 --> 00:37:27,375 Mysl�m, �e pot�ebujeme lep�� zbran�. 714 00:37:28,302 --> 00:37:29,211 Jo, j� v�m. 715 00:37:35,402 --> 00:37:36,953 My jsme rukou Danielovou. 716 00:37:37,202 --> 00:37:38,607 Nep�ejeme v�m nic zl�ho. 717 00:37:47,302 --> 00:37:48,788 My jsme rukou Danielovou. 718 00:37:49,202 --> 00:37:50,955 Nep�ejeme v�m nic zl�ho. 719 00:37:52,002 --> 00:37:54,307 P�edejte n�m lidi, o kter� jsme po��dali 720 00:37:55,002 --> 00:37:56,171 a odejdeme v m�ru. 721 00:38:11,302 --> 00:38:13,492 Tak�e jak� je pl�n "B". 722 00:38:14,002 --> 00:38:14,599 Nev�m. 723 00:38:15,002 --> 00:38:17,571 D�m ti v�d�t a� domysl�m pl�n "A". 724 00:38:19,802 --> 00:38:20,439 Jeremi�i. 725 00:38:24,302 --> 00:38:25,889 Vid�li jsem co se d�je. 726 00:38:26,002 --> 00:38:27,995 Sotva jsem se dostal Kolem chl�pku co hl�daj� silnici. 727 00:38:28,502 --> 00:38:29,938 Co chce� abych ud�lal? 728 00:38:30,102 --> 00:38:31,526 Nev�m. Co jste p�inesli zp�tky? 729 00:38:31,702 --> 00:38:33,545 N�jak� zbran�, cokoliv s ��m mohu bojovat? 730 00:38:33,702 --> 00:38:34,561 Ne, je mi l�to chlape. 731 00:38:35,002 --> 00:38:36,884 M�me n�jak� st�eln� zbran�, 732 00:38:37,002 --> 00:38:38,798 ale proti t� v�ci nic nezm��ou. 733 00:38:39,002 --> 00:38:39,777 Co jste tam d�lali, Dave? 734 00:38:40,002 --> 00:38:41,913 Celou tu cestu jste tam �li pro kladivo a dalekohledy. 735 00:38:42,102 --> 00:38:43,064 Hej, m�me n��ad�, dobr�? 736 00:38:43,302 --> 00:38:44,002 Za��zen�. 737 00:38:44,202 --> 00:38:45,763 Sb�je�ky, vrta�ky, n�jak� benz�n. 738 00:38:46,602 --> 00:38:48,055 A co ty sv�tlice? Jsou v po��dku? 739 00:38:48,302 --> 00:38:49,054 M�ly by b�t. 740 00:38:50,002 --> 00:38:50,958 No, v�, mo�n�. 741 00:38:51,002 --> 00:38:51,812 Sv�tlice? 742 00:38:52,002 --> 00:38:53,955 Co sv�tlice zm��e proti tomu? 743 00:38:54,002 --> 00:38:55,915 M�m pro tebe t�i slova: n�dr� benz�nu. 744 00:38:57,002 --> 00:38:59,046 To jsou dva slova. Co to t�et�? 745 00:38:59,302 --> 00:39:00,994 To t�et� pat�� v�m: rozpt�len�. 746 00:39:43,002 --> 00:39:45,245 Polo� to! Polo� to! 747 00:39:48,002 --> 00:39:48,953 Jste v po��dku? 748 00:39:49,402 --> 00:39:50,343 V pohod�. 749 00:39:53,002 --> 00:39:54,070 M�te p�ipraven� auto. 750 00:39:54,602 --> 00:39:55,603 �ek�me na tv�j sign�l. 751 00:39:56,002 --> 00:39:56,701 Dobr�. 752 00:39:58,602 --> 00:39:59,699 Tak�e bude to takhle. 753 00:40:00,002 --> 00:40:02,326 Bu� �ekne� sv�m chlap�m, �e se chyst�me prorazit ji�n� cestou 754 00:40:02,502 --> 00:40:04,245 a �e tam maj� z�stat, dokud jim ne�ekne� jinak. 755 00:40:04,602 --> 00:40:06,902 Tak moji lidi budou moci j�t severn� cestou. 756 00:40:07,128 --> 00:40:08,488 A a� budou odtud pry�, bezpe�n� pry�, 757 00:40:09,002 --> 00:40:10,132 tak v�s nech�me j�t 758 00:40:10,262 --> 00:40:11,970 a vy �eknete, �e jste dostali �patnou informaci. 759 00:40:12,702 --> 00:40:13,322 Nebo? 760 00:40:14,002 --> 00:40:14,567 Nebo... 761 00:40:17,002 --> 00:40:18,975 A nebo t� st�el�me do hlavy. 762 00:40:31,602 --> 00:40:34,059 A� se dostanete do Thunder Mountain ptejte se po Markusovi. 763 00:40:34,202 --> 00:40:36,472 Pokud v�m m��e n�kdo pomoct dok�zat co jste vid�li, 764 00:40:36,802 --> 00:40:37,593 tak jedin� on. 765 00:40:38,002 --> 00:40:39,092 To je v� transport. 766 00:40:39,802 --> 00:40:41,382 Nezastavujte se. Neohl�ejte se. 767 00:40:41,602 --> 00:40:42,398 D�ky. 768 00:40:47,802 --> 00:40:48,370 Hej. 769 00:40:51,002 --> 00:40:52,150 Zlep�� se to. 770 00:40:53,302 --> 00:40:54,260 Slibuji. 771 00:41:05,002 --> 00:41:07,526 Ahoj. Opatrujte se. 772 00:41:12,643 --> 00:41:14,969 DANIELOVY UKRUTNOSTI ODHALENY. 773 00:41:15,577 --> 00:41:17,077 BITVA O MILHAVEN. O�IT� SV�DECTV�. 774 00:41:18,002 --> 00:41:20,002 A tenhle titulek se ti l�b� v�ce? 775 00:41:22,002 --> 00:41:23,075 M��e b�t. 776 00:41:28,002 --> 00:41:29,661 Hej, no tak. Hlavu vzh�ru. 777 00:41:30,302 --> 00:41:31,521 Pro� ten ztr�pen� v�raz? 778 00:41:32,002 --> 00:41:33,211 Vyhr�li jsme. 779 00:41:34,002 --> 00:41:35,835 Jo, tak n�jak. 780 00:41:37,002 --> 00:41:38,075 Ale oni se vr�t�. 781 00:41:39,002 --> 00:41:40,977 A st�le je tu ta d�le�it� ot�zka. 782 00:41:43,002 --> 00:41:45,400 Jak v�bec Daniel v�d�l, �e jsou ti lidi tady. 783 00:42:00,002 --> 00:42:01,232 Cht�l jsi n�s vid�t. 784 00:42:02,002 --> 00:42:02,789 Ano. 785 00:42:03,002 --> 00:42:04,370 M�m pro v�s pr�ci. 786 00:42:04,802 --> 00:42:05,558 Pro oba. 787 00:42:07,002 --> 00:42:09,681 Jako laskavost od Jeremi�e pr�v� dorazilo p�r lid� 788 00:42:09,902 --> 00:42:11,566 s dost znepokojiv�m p��b�hem. 789 00:42:12,002 --> 00:42:14,048 Sly�el jsem, �e m� fotoapar�t. 790 00:42:15,002 --> 00:42:15,616 Jo. 791 00:42:16,002 --> 00:42:16,967 Um� to s n�m dob�e? 792 00:42:18,002 --> 00:42:18,583 Jo. 793 00:42:19,002 --> 00:42:20,017 Douf�m, �e ano, 794 00:42:20,802 --> 00:42:22,801 proto�e k tomu co pot�ebujeme m�me jen jednu �anci. 795 00:42:26,002 --> 00:42:27,646 Dobr�, vzduch je �ist�. 796 00:42:29,202 --> 00:42:30,363 Za�n�te kopat. 797 00:42:37,402 --> 00:42:39,856 M��e tady b�t poh�beno a� 500 t�l. 798 00:42:40,202 --> 00:42:41,720 Mus�me b�t jejich sv�dky. 799 00:43:06,465 --> 00:43:10,583 p�elo�il rimsi 800 00:43:10,583 --> 00:43:14,000 www.Titulky.com 801 00:43:15,305 --> 00:44:15,573 Pros�m ohodno�te tyto titulky na www.osdb.link/69q7p a pomozte tak druh�m vybrat si tu nejlep�� verzi 58385

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.