All language subtitles for Jeremiah S02E06 The Mysterious Mister Smith
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,868 --> 00:00:10,586
V minul�ch d�lech...
2
00:00:10,668 --> 00:00:12,708
Kdy� jsi mi dal velen�
operace v Milhavenu,
3
00:00:12,868 --> 00:00:14,708
�ekl jsi mi,
a� si vyberu lidi, kter�m v���m.
4
00:00:14,868 --> 00:00:17,688
Tenhle chl�pek,
co si ��k� "P�n. Smith,"
5
00:00:17,868 --> 00:00:19,015
si mysl�, �e s n�m mluv� b�h?
6
00:00:19,268 --> 00:00:21,751
Zachr�nil m�j �ivot
dvakr�t, Markusi.
7
00:00:21,968 --> 00:00:23,116
Tak�e odkud jsi?
8
00:00:24,268 --> 00:00:24,917
Portland.
9
00:00:25,168 --> 00:00:26,132
J� jsem z Portlandu.
10
00:00:26,868 --> 00:00:28,952
Tak�e jsme n�co jako krajan�.
11
00:00:30,768 --> 00:00:32,145
Je to star�
typ fo��ku.
12
00:00:32,268 --> 00:00:34,756
Pou��v�m ho jako kroniku
toho kde jsem byl a co jsem vid�l.
13
00:00:34,968 --> 00:00:37,567
R�d bych ti dal na starost
obnovu tohoto m�sta.
14
00:00:37,868 --> 00:00:39,873
Tohle byl p�estupn� bod
pro Valhalla Sektor,
15
00:00:40,068 --> 00:00:42,413
co� znamen�, �e tudy bude
neust�le proch�zet spousta lid�.
16
00:00:42,561 --> 00:00:44,868
St�le sly��m o tom chl�pkovi...
Danielovi.
17
00:00:45,168 --> 00:00:47,696
Pov�d� se, �e tam m�
otrock� pracovn� t�bory.
18
00:00:47,868 --> 00:00:49,781
Kdokoli kdo se dostane
na jeho uzem�
19
00:00:49,868 --> 00:00:52,868
a nem� ��dn� zdroje,
popadnou a daj� pracovat.
20
00:00:57,268 --> 00:00:58,326
Kurdy,
j� jen ��k�m,
21
00:00:58,668 --> 00:01:00,632
�e jestli jsi spokojen�
se Smithem jako spole�n�kem,
22
00:01:00,732 --> 00:01:01,776
je jedin� na �em z�le��.
23
00:01:01,868 --> 00:01:03,868
Nen� ��dn� pravidlo,
�e mus�m m�t r�d v�echny co tu pracuj�.
24
00:01:04,068 --> 00:01:05,617
Jo, ale ��kal jsi
�e je to bl�zen.
25
00:01:05,868 --> 00:01:07,778
Jo, ale je to
tv�j bl�zen, ne m�j.
26
00:01:10,368 --> 00:01:12,127
Ten chl�pek sly�� hlasy,
Kurdy.
27
00:01:12,468 --> 00:01:13,442
Hej,
to nen� pravda.
28
00:01:14,168 --> 00:01:15,605
Je to jenom jeden hlas.
29
00:01:15,868 --> 00:01:17,000
Bo��.
30
00:01:17,868 --> 00:01:20,566
V�deck� v�raz pro tohle
je psych�za.
31
00:01:20,668 --> 00:01:21,886
Sluchov� halucinace.
32
00:01:22,068 --> 00:01:23,968
Ty ��k�, �e v�ichni
kdo v minulosti tvrdili,
33
00:01:24,168 --> 00:01:26,659
�e sly�� boha, byli ��len�?
34
00:01:27,168 --> 00:01:28,628
Ty ��k�,
�e nebyli?
35
00:01:29,868 --> 00:01:33,504
Jen ��k�m �e na Smithovi
je v�c ne� jen ta bo�� v�c, dobr�?
36
00:01:33,868 --> 00:01:34,952
Je to dobr� chl�pek.
37
00:01:35,068 --> 00:01:36,851
M�l bys si s n�m promluvit,
poznat ho.
38
00:01:36,968 --> 00:01:39,868
Mluv� o spoust� jin�ch v�ci,
ne� o tamtom.
39
00:01:40,868 --> 00:01:41,695
Dobr�, dobr�.
40
00:01:41,868 --> 00:01:42,776
Hej, Kurdy.
41
00:01:43,268 --> 00:01:44,159
Jak to jde?
42
00:01:44,868 --> 00:01:45,976
Dob�e chlape a ty?
43
00:01:46,615 --> 00:01:47,818
Dob�e, dob�e.
44
00:01:53,368 --> 00:01:54,311
Bo�e.
45
00:01:54,868 --> 00:01:55,584
Co?
46
00:01:56,868 --> 00:01:57,938
Co co?
47
00:01:58,968 --> 00:02:00,019
Co ��kal?
48
00:02:00,868 --> 00:02:01,868
Co kdo ��kal?
49
00:02:02,430 --> 00:02:03,256
B�h.
50
00:02:03,468 --> 00:02:04,650
A o �em?
51
00:02:06,068 --> 00:02:07,288
Ty jsi pr�v�...
52
00:02:09,868 --> 00:02:10,820
Zapomn�l jsem s�l.
53
00:02:13,868 --> 00:02:16,767
J� jsem myslel,
�e jsi pr�v�...
54
00:02:16,968 --> 00:02:18,000
Myslel jsi,
�e jsem co?
55
00:02:18,268 --> 00:02:19,868
�e jsi pr�v�,
v�ak v�...
56
00:02:21,868 --> 00:02:23,480
no �pln� bez soli.
57
00:02:23,868 --> 00:02:25,269
To jsme pr�v� d�lali.
58
00:02:25,468 --> 00:02:28,077
Pr�v� jsme mluvili
o tv�m nedostatku soli.
59
00:02:29,868 --> 00:02:31,842
Jsi v po��dku, Markusi?
60
00:02:32,868 --> 00:02:35,433
Je n�co co...
pro tebe m��u ud�lat.
61
00:02:35,661 --> 00:02:37,675
Ne jsem v po��dku.
62
00:02:38,868 --> 00:02:40,155
M�l bych j�t.
63
00:02:46,768 --> 00:02:47,588
Je v po��dku?
64
00:02:47,868 --> 00:02:48,737
Je to dobr� chl�pek.
65
00:02:48,868 --> 00:02:50,277
Jen vypad� trochu zmaten�.
66
00:02:51,268 --> 00:02:54,593
Ale za ur�it�ch okolnost� asi
ka�d� vypad� trochu ��len�.
67
00:02:56,268 --> 00:02:58,130
To jsi ud�lal �mysln�, �e jo?
68
00:02:58,868 --> 00:03:00,123
Ud�lal co?
69
00:03:05,868 --> 00:03:08,154
Vid�m, �e po��d
sebou tah� ten fo��k.
70
00:03:08,868 --> 00:03:11,228
Co t�m v�bec fot�?
71
00:03:11,868 --> 00:03:13,776
V�, jen tak...
72
00:03:14,868 --> 00:03:16,776
Pt�ky, stromy.
73
00:03:17,868 --> 00:03:19,182
No v�, prost� v�ci.
74
00:03:19,668 --> 00:03:20,956
R�d ho m�m po��d sebou.
75
00:03:21,268 --> 00:03:23,868
Nikdy nev�
co se objev� p��t�.
76
00:03:25,000 --> 00:03:31,074
Inzerujte zde sv�j produkt nebo zna�ku
kontaktujte www.OpenSubtitles.org ji� dnes
77
00:04:03,468 --> 00:04:04,682
Mus�me j�t jinudy.
78
00:04:04,968 --> 00:04:06,820
Ne. To je p��li� daleko.
Chyt� n�s.
79
00:04:06,968 --> 00:04:07,387
Leo...
80
00:04:07,568 --> 00:04:08,943
Do t�bora se zp�tky nevr�t�m.
81
00:04:09,868 --> 00:04:10,868
Nedovol�m aby m�
vzali zp�tky.
82
00:04:11,068 --> 00:04:12,042
To je na�e jedin� �ance.
83
00:04:12,168 --> 00:04:13,489
Mus�me to risknout,
dobr�?
84
00:04:13,768 --> 00:04:15,223
Mus�me ��ct sv�tu
co jsme vid�li,
85
00:04:15,468 --> 00:04:17,245
proto�e jinak pravda
zem�e s n�mi.
86
00:04:18,768 --> 00:04:19,868
Jdi. Jdi.
87
00:04:29,868 --> 00:04:31,668
U� je to patn�ct let,
88
00:04:31,868 --> 00:04:33,768
co podivn� nemoc
vyhladila v�echny dosp�l�
89
00:04:33,968 --> 00:04:36,151
a nechala n�s d�ti
starat se sami o sebe.
90
00:04:36,668 --> 00:04:38,135
Te� jdu vp�ed,
91
00:04:38,368 --> 00:04:39,326
p�es minulost.
92
00:04:39,868 --> 00:04:41,426
Nemohu zapomenout.
93
00:04:41,868 --> 00:04:43,868
Dr��m se tak pevn� nad�je.
94
00:04:44,868 --> 00:04:47,868
Je t�k� d�chat,
kdy� se cel� sv�t hrout�
95
00:04:50,868 --> 00:04:54,821
Vr�t�m hv�zdy zp�tky...
96
00:04:54,921 --> 00:04:56,421
zp�tky na oblohu.
97
00:04:56,868 --> 00:05:00,965
A� v�echny dol� z���.
98
00:05:01,065 --> 00:05:02,565
O to se pokus�m.
99
00:05:02,868 --> 00:05:06,868
V���m,
�e spole�n� najdeme sv�t.
100
00:05:07,868 --> 00:05:09,252
Pomoc� tv�ch o��,
101
00:05:09,411 --> 00:05:11,868
je v�e co mohu vid�t.
102
00:05:14,868 --> 00:05:17,868
V���m,
�e hled�me na nekone�no.
103
00:05:19,868 --> 00:05:23,868
Ve sv�te,
kde m��eme b�t svobodn�.
104
00:05:24,868 --> 00:05:26,868
V���m.
105
00:05:32,986 --> 00:05:36,105
Z�HADN� P�N SMITH
106
00:05:37,294 --> 00:05:39,983
Tak�e,
jsi nad�en�?
107
00:05:40,294 --> 00:05:41,955
Nad�en�? ��m?
108
00:05:42,294 --> 00:05:44,202
Je to tv�j prvn� den.
V�e tady ��d�.
109
00:05:45,094 --> 00:05:45,896
Ty si skute�n� mysl�,
110
00:05:46,010 --> 00:05:48,685
�e m� lidi nechaj� tohle m�sto
��dit jen proto, �e to �ekl Markus?
111
00:05:49,010 --> 00:05:50,010
Jo.
112
00:05:51,010 --> 00:05:53,581
No tak,
v�e tady znovu buduje�.
113
00:05:54,010 --> 00:05:56,959
Tihle lid� jsou kone�n� osvobozeni
od Valhalla Sektoru.
114
00:05:57,010 --> 00:05:58,277
Jestli t� to nechaj� v�zt?
115
00:05:58,710 --> 00:05:59,623
Rozhodn�.
116
00:05:59,810 --> 00:06:02,346
Sakra, pravd�podobn�
ti daj� ovocn� ko��k.
117
00:06:02,410 --> 00:06:04,161
�, super, ovocn� ko��k.
118
00:06:04,310 --> 00:06:05,068
To je to,
co pot�ebuji.
119
00:06:05,110 --> 00:06:07,042
Budu m�t pak ovoce i o��ky.
120
00:06:07,310 --> 00:06:09,070
No, nev�m jestli
jsem ti to ned�vno ne�ekl, Libby
121
00:06:09,310 --> 00:06:10,094
jsi bl�zen.
122
00:06:11,276 --> 00:06:12,648
Dobr�, rozhl�dni se kolem.
123
00:06:13,076 --> 00:06:14,746
Lidi proud� do tohoto m�sta,
124
00:06:15,476 --> 00:06:18,336
proto�e sly�eli,
�e to bude centrum Aliance.
125
00:06:19,276 --> 00:06:21,149
A nav�c, v�,
jsem tady j�.
126
00:06:21,276 --> 00:06:22,419
Jo,
a ty jsi tady.
127
00:06:22,676 --> 00:06:24,411
V�dy d�v�m tu samoz�ejmou
v�c na konec, proto�e...
128
00:06:24,576 --> 00:06:26,614
- Proto�e je to naprosto z�ejm�.
- Proto�e je to naprosto z�ejm�.
129
00:06:27,276 --> 00:06:28,107
J� to ne��k�m.
130
00:06:28,276 --> 00:06:28,895
Co?
131
00:06:29,276 --> 00:06:30,389
Tu samoz�ejmou v�c.
132
00:06:31,276 --> 00:06:32,294
A to je co?
133
00:06:32,476 --> 00:06:34,947
V�, na n�koho, kter� to tu
bude v�echno ��dit,
134
00:06:35,276 --> 00:06:36,479
jsi n�kdy trochu pomal�.
135
00:06:36,776 --> 00:06:38,076
J� to tu ne��d�m,
dobr�?
136
00:06:38,176 --> 00:06:39,184
Pouze tady vypom�h�m.
137
00:06:39,376 --> 00:06:41,714
Dokonce ani nev�m,
jestli chci b�t ve veden�.
138
00:06:42,276 --> 00:06:43,366
Samoz�ejm�, �e ano.
139
00:06:43,576 --> 00:06:45,083
Jen mus� m�t
ten spr�vn� p��stup.
140
00:06:45,276 --> 00:06:45,776
Ahoj.
141
00:06:46,276 --> 00:06:47,564
V�tejte v Milhavenu.
142
00:06:48,486 --> 00:06:51,044
P�i�li Jste tu s hodn� lidmi, nebo...
143
00:06:51,276 --> 00:06:52,639
S mnohem m�n� ne� jsme ode�li.
144
00:06:53,276 --> 00:06:54,966
Je�t� p�ijdou nebo...
145
00:06:55,176 --> 00:06:56,196
Jsou mrtv�.
146
00:07:11,002 --> 00:07:11,811
Smith pak ��k�,
147
00:07:12,002 --> 00:07:13,973
"je n�co co bych
pro tebe mohl ud�lat?"
148
00:07:14,302 --> 00:07:16,904
Chlape, u� dlouho jsem se
tak nepobavil.
149
00:07:17,002 --> 00:07:18,160
Zkus to je�t� jednou.
150
00:07:20,802 --> 00:07:21,932
Tomu ��k� st�ela?
151
00:07:22,102 --> 00:07:23,192
Ko� je p��li� mal�.
152
00:07:23,302 --> 00:07:25,874
Je tady zima.
Smr��uje to �elezo.
153
00:07:26,002 --> 00:07:26,681
Jo.
154
00:07:29,002 --> 00:07:30,238
C�til jsem tepl� pr�van.
155
00:07:30,402 --> 00:07:31,839
Je�t� n�kdo c�til
tepl� pr�van.
156
00:07:32,102 --> 00:07:34,590
No to nev�m, ale asi tudy
proch�z� spousta tepl�ho vzduchu.
157
00:07:36,002 --> 00:07:37,478
Ka�dop�dn�,
Smith je legra�n� chl�pek.
158
00:07:38,002 --> 00:07:39,609
Je divn�,
ale legra�n�.
159
00:07:39,802 --> 00:07:41,187
Uk�zalo se,
�e je ze stejn�ho m�sta.
160
00:07:41,402 --> 00:07:42,479
��kal jsi,
�e jsi z Portlandu.
161
00:07:43,002 --> 00:07:43,637
Jo.
162
00:07:44,002 --> 00:07:45,626
Smith je z New Orleans.
163
00:07:46,502 --> 00:07:47,662
Ne,
je z Portlandu.
164
00:07:48,002 --> 00:07:49,173
Jen ��k�m.
165
00:07:49,302 --> 00:07:50,866
V�m co jsem sly�el,
dobr�?
166
00:07:51,002 --> 00:07:52,606
No mo�n� �e proch�zel p�es
New Orleans,
167
00:07:52,802 --> 00:07:54,869
ale je z Portlandu,
To ��kal.
168
00:07:55,002 --> 00:07:56,852
V�� mi,
proto�e jsem ho skoro pra�til
169
00:07:57,002 --> 00:07:58,986
kdy� mi ��kal,
�e jsme vlastn� krajan�.
170
00:07:59,902 --> 00:08:01,642
��kal mi,
�e je ze San Francisca.
171
00:08:02,902 --> 00:08:03,565
Co�e?
172
00:08:03,702 --> 00:08:05,016
Jo. ��kal,
�e kdy� byl d�t�
173
00:08:05,202 --> 00:08:06,941
tak se potuloval dole
kolem mola
174
00:08:07,102 --> 00:08:09,249
na n�m�st� Chirardelli
tak jako j�.
175
00:08:12,002 --> 00:08:14,361
V�m ostatn�m �ekl
rozd�ln� v�ci o tom odkud je?
176
00:08:17,002 --> 00:08:18,289
Co to m� sakra znamenat?
177
00:08:18,402 --> 00:08:19,132
Nev�m, chlape.
178
00:08:20,002 --> 00:08:23,002
Mo�n�, �e Markus m�l o tv�m
k�mo�ovi p�ece jenom pravdu.
179
00:08:28,696 --> 00:08:31,002
A vybavili jsme to tu pro v�s
skute�n� dob�e.
180
00:08:31,646 --> 00:08:32,504
D�valo to smysl,
181
00:08:32,702 --> 00:08:34,815
proto�e posledn� chl�pek,
kter� vedl Milhaven bydlel tady.
182
00:08:35,790 --> 00:08:37,695
Naho�e je je�t�
jedna funk�n� lo�nice,
183
00:08:38,002 --> 00:08:39,559
ale po��t�m,
�e vy dva asi...
184
00:08:40,002 --> 00:08:42,002
- Ehm, Jeremi� sp� na gau�i.
- Sp�m na gau�i.
185
00:08:42,772 --> 00:08:44,472
D�ky za va�i pomoc.
186
00:08:44,602 --> 00:08:45,255
Nesmysl.
187
00:08:45,402 --> 00:08:47,727
Za 10 let co tady vl�dl
Valhalla Sektor,
188
00:08:47,902 --> 00:08:49,108
jsme se nau�ili jednu v�c.
189
00:08:49,302 --> 00:08:50,721
Kdo m� moc
ur�uje pravidla.
190
00:08:51,002 --> 00:08:53,658
Oni jsou pry�,
Thunder Mountain je tady.
191
00:08:54,002 --> 00:08:55,857
Vy m�te moc.
Vy ur�ujete pravidla.
192
00:08:56,002 --> 00:08:57,300
No,
j� nem�m r�d pravidla.
193
00:08:57,502 --> 00:08:59,591
Dokonce nem�m r�d
m� vlastn� pravidla.
194
00:08:59,602 --> 00:09:00,633
Jo, rozum�m.
195
00:09:01,002 --> 00:09:02,440
Ka�dop�dn� slo�ili jsme se
196
00:09:03,002 --> 00:09:04,157
a d�v�me v�m tohle
197
00:09:04,502 --> 00:09:06,002
jako pod�kov�n�.
198
00:09:06,602 --> 00:09:08,072
Ty j�,
ovocn� ko��k.
199
00:09:08,202 --> 00:09:09,218
��kala jsem ti.
200
00:09:10,002 --> 00:09:12,676
Jo a je tam velk�,
zelen�, �upinat�...
201
00:09:13,002 --> 00:09:14,084
Arty�ok!
202
00:09:16,002 --> 00:09:17,040
Moje �ena
ud�lala to sam�.
203
00:09:17,939 --> 00:09:19,938
Nerozum�m tomu,
ale d�l� je to ��astn�mi,
204
00:09:20,002 --> 00:09:21,127
tak to nebudu zpochyb�ovat, �e?
205
00:09:22,002 --> 00:09:23,167
Ka�dop�dn�, jak jsem ��kal,
206
00:09:23,302 --> 00:09:25,002
m�sto je posledn� dobou
mnohem stabiln�j��.
207
00:09:25,702 --> 00:09:27,347
Opravili jsme kostel
a hostinec.
208
00:09:28,002 --> 00:09:30,077
To jsou ta prav�
spole�ensk� centra, �e?
209
00:09:31,002 --> 00:09:33,738
Dokonce m�me mal�
marat�nsk� poker.
210
00:09:34,002 --> 00:09:36,985
Jo, jen douf�m,
�e to v�echno udr��me pohromad�.
211
00:09:37,806 --> 00:09:38,761
Co n�s m��e zastavit?
212
00:09:39,002 --> 00:09:41,374
No, posledn� dobou
p�ich�z� hodn� nov�ch lid�,
213
00:09:41,602 --> 00:09:43,375
zab�raj� m�sta a zdroje.
214
00:09:45,002 --> 00:09:46,085
S n�kter�mi jsou probl�my,
215
00:09:46,402 --> 00:09:48,557
a n�kte�� tak n�jak
p�in�ej� probl�my sebou.
216
00:09:49,002 --> 00:09:51,267
Tak�e b�t tebou,
byl bych opatrn�.
217
00:09:54,002 --> 00:09:55,002
Poker...
218
00:09:59,002 --> 00:10:00,718
Hej, Kurdy,
jak to jde?
219
00:10:02,502 --> 00:10:03,500
Dob�e.
220
00:10:04,002 --> 00:10:04,802
A ty?
221
00:10:05,002 --> 00:10:06,924
Dob�e.
Jen trochu neklidn�.
222
00:10:07,002 --> 00:10:08,647
T��m se a� se dostaneme
zp�tky na cesty.
223
00:10:09,002 --> 00:10:10,002
Jo,
j� taky.
224
00:10:11,002 --> 00:10:12,494
��kal jsem ti u�,
225
00:10:12,602 --> 00:10:14,833
�e minul� rok
jsem byl doma v Portlandu?
226
00:10:15,002 --> 00:10:16,479
Skute�n�?
Jak bylo?
227
00:10:17,002 --> 00:10:18,220
Dob�e.
228
00:10:19,002 --> 00:10:21,008
A�koli samoz�ejm� se to
tam hodn� zm�nilo.
229
00:10:22,002 --> 00:10:24,684
S kter� ��sti m�sta
jsi ��kal, �e jsi, Smithe?
230
00:10:25,002 --> 00:10:25,746
Laurelhurst.
231
00:10:26,002 --> 00:10:28,290
M�li jsme takov� velk�
d�m hned u parku,
232
00:10:29,002 --> 00:10:30,333
datovan� do 20t�ch let.
233
00:10:30,502 --> 00:10:33,208
Na ka�d� stran�,
byly je�t� star�� domy.
234
00:10:34,002 --> 00:10:34,672
P�esn� tak.
235
00:10:36,002 --> 00:10:37,945
Laurelhurst byla dobr� �tvr�.
236
00:10:39,002 --> 00:10:41,722
Brali t� tv� rodi�e
dol� do Powellova knihkupectv�?
237
00:10:42,812 --> 00:10:46,002
Do hlavn�ho v centru,
nebo toho bl�zko Washingtonova n�m�st�?
238
00:10:47,024 --> 00:10:48,057
Do centra.
239
00:10:48,220 --> 00:10:49,443
Jo, neust�le.
240
00:10:49,602 --> 00:10:51,393
Mamka m� tam br�vala
nakupovat leporela.
241
00:10:52,002 --> 00:10:53,024
Miluji leporela.
242
00:10:54,002 --> 00:10:57,024
A ka�dou sobotu tam
m�vali p�ed��t�n� s tou pan�...
243
00:10:57,570 --> 00:10:58,682
Jak�e se jmenovala?
244
00:10:59,002 --> 00:11:02,024
Nosila purpurov� svetr
a von�la po levandul�ch...
245
00:11:02,502 --> 00:11:03,751
Pan� Haversham.
246
00:11:04,002 --> 00:11:05,837
Jo.
To je ona.
247
00:11:08,002 --> 00:11:09,977
Nikdy nezapomenu na
Zabij�ck� v�try v zim�.
248
00:11:11,002 --> 00:11:13,281
Nebo na
V�n� r��� v l�t�.
249
00:11:14,002 --> 00:11:15,387
Nej��astn�j�� dny
m�ho �ivota.
250
00:11:17,402 --> 00:11:18,536
Pro� se pt�?
251
00:11:19,002 --> 00:11:19,778
Jen tak.
252
00:11:21,002 --> 00:11:21,877
Jen se pt�m.
253
00:11:24,002 --> 00:11:25,396
Je�t� chce� n�co v�d�t?
254
00:11:26,402 --> 00:11:27,147
Jo?
255
00:11:28,402 --> 00:11:30,455
Pro� sebou po��d
tah� ten batoh?
256
00:11:31,002 --> 00:11:33,002
Pro� jej nenech�
ve sv�m pokoji?
257
00:11:36,502 --> 00:11:38,061
M� tady pokoj,
�e jo?
258
00:11:39,002 --> 00:11:43,002
No, v�,
jsem tak n�jak...kolem.
259
00:11:44,702 --> 00:11:45,774
Rad�i bych m�l j�t.
260
00:11:46,002 --> 00:11:48,014
M�m n�co co mus�m ud�lat.
Za chv�li se uvid�me.
261
00:12:01,402 --> 00:12:02,127
Promi�te.
262
00:12:04,602 --> 00:12:06,456
P�em��lela jsem
kam jsi asi �el.
263
00:12:07,962 --> 00:12:10,090
V� jak je t�k�
naj�t dobrou hru pokeru?
264
00:12:10,202 --> 00:12:12,032
N�kte�� z t�chhle chl�pku
jsou tu ji� cel� dny.
265
00:12:13,702 --> 00:12:15,020
- Zvy�uji na p�t.
- Dorovn�v�m.
266
00:12:15,302 --> 00:12:17,785
Jsem si jist�,
�e naj�t dobrou pokerovou hru
267
00:12:17,902 --> 00:12:19,902
je p�inejmen��m tak
slo�it� a uspokojuj�c�
268
00:12:20,102 --> 00:12:21,449
jako objevit radium...
269
00:12:22,002 --> 00:12:23,617
Posly�, Libby
270
00:12:23,902 --> 00:12:26,828
str�vil jsem 15 let
hled�n�m sv�ho otce.
271
00:12:27,002 --> 00:12:29,240
To je dlouh� �as, dobr�?
272
00:12:30,002 --> 00:12:31,319
A v�� mi,
byl jsem p�i tom zata�en
273
00:12:31,502 --> 00:12:32,886
do mnoha zvl�tn�ch
ud�lost�.
274
00:12:33,002 --> 00:12:35,002
Nastavoval jsem sv�j krk
zas a znova
275
00:12:35,502 --> 00:12:37,446
a tahle ��st m�ho
�ivota je u� pry�.
276
00:12:40,002 --> 00:12:41,227
Sv�ho otce jsem na�el.
277
00:12:41,502 --> 00:12:43,301
Te� chci naj�t s�m sebe.
278
00:12:44,002 --> 00:12:45,665
U� nechci ��dn� n�ro�n� hled�n�.
279
00:12:46,002 --> 00:12:47,174
Nechci ��dnou odpov�dnost.
280
00:12:47,702 --> 00:12:50,113
Jen chci...
chci trochu z�bavy, v�?
281
00:12:50,302 --> 00:12:51,327
Co je na tom �patn�ho?
282
00:12:52,002 --> 00:12:55,075
Ty si nemysl�, �e pomoc
v obnov� Milhavenu
283
00:12:55,402 --> 00:12:57,729
nem��e b�t
ch�p�no jako z�bava?
284
00:12:58,002 --> 00:12:59,671
Jo, pro tebe mo�n�.
285
00:12:59,802 --> 00:13:01,013
Pro n�koho kdo
vid� z�bavu
286
00:13:01,202 --> 00:13:02,802
v rovn�ni knih podle abecedy,
287
00:13:03,002 --> 00:13:04,555
kdy� zrovna nezakl�d� mal�
ohn��ky a nekrade...
288
00:13:04,602 --> 00:13:05,769
Promi�te.
289
00:13:06,002 --> 00:13:07,002
Vy jste Jeremi�?
290
00:13:09,002 --> 00:13:10,663
Zrovna hraji karty.
291
00:13:11,402 --> 00:13:12,095
Jo.
292
00:13:13,209 --> 00:13:14,144
Jmenuji se Frank.
293
00:13:15,002 --> 00:13:17,611
Sna��m se rozchodit
ten star� tiska�sk� stroj.
294
00:13:18,002 --> 00:13:21,266
A napadlo m�, �e to co
Milhaven pot�ebuje jsou noviny.
295
00:13:22,002 --> 00:13:23,873
Podpo�� to obchod,
pom��e to v hled�n� lid�.
296
00:13:24,002 --> 00:13:25,406
A co chce� abych ud�lal j�?
297
00:13:26,802 --> 00:13:27,935
No vede� to tu.
298
00:13:29,002 --> 00:13:30,301
Pot�ebuji tv� po�ehn�n�.
299
00:13:33,002 --> 00:13:34,986
Ty nepot�ebuje� moje...
300
00:13:37,002 --> 00:13:38,922
Dobr�, v po��dku.
301
00:13:39,302 --> 00:13:40,588
Dobr�.
Cokoliv.
302
00:13:42,002 --> 00:13:44,206
Tady to m�.
Jdi do toho.
303
00:13:44,502 --> 00:13:45,606
Super.
304
00:13:46,002 --> 00:13:46,619
D�ky, Jeremi�i.
305
00:13:47,002 --> 00:13:48,884
Vid�?
To nebylo tak t�k�, �e?
306
00:13:49,002 --> 00:13:50,776
Je z�bava b�t starostou.
307
00:13:51,002 --> 00:13:51,616
Snadn� taky.
308
00:13:52,002 --> 00:13:52,784
Pozd�ji.
309
00:13:53,702 --> 00:13:54,787
Jeremi�i?
310
00:13:56,373 --> 00:13:59,002
Dorovn�v�m a zvy�uji na...
311
00:14:01,002 --> 00:14:02,959
Tohle, p�esn� tady,
tahle stoli�ka.
312
00:14:03,102 --> 00:14:04,179
Ta je m� nejlep��.
313
00:14:04,402 --> 00:14:05,692
Kdy� vyhraje�,
m��e� ji m�t.
314
00:14:06,002 --> 00:14:07,549
Jen ji vyrazit o st�l
a m� ji.
315
00:14:27,002 --> 00:14:27,941
Jeremi�i.
316
00:14:28,302 --> 00:14:29,092
Ahoj,
Jeremi�i.
317
00:14:30,002 --> 00:14:31,760
Ahoj, Steve.
Jak to jde?
318
00:14:31,902 --> 00:14:33,148
Co pro tebe m��u ud�lat?
319
00:14:33,402 --> 00:14:34,532
Jsem Dave.
320
00:14:35,002 --> 00:14:36,713
Jist�, tak to je.
Jednozna�n�.
321
00:14:37,002 --> 00:14:39,680
A nedovol nikomu
��kat ti jinak.
322
00:14:40,002 --> 00:14:41,613
Posly� d�l�me co m��eme,
323
00:14:41,802 --> 00:14:43,721
abychom opravili tu kanalizaci
ale je to skute�n� obt�n�.
324
00:14:44,002 --> 00:14:45,708
Do�la n�m nafta do buldozeru
325
00:14:46,002 --> 00:14:47,803
a mus�me p�ekopat ulice,
vyvrtat d�ry.
326
00:14:48,002 --> 00:14:49,575
S t�m n��ad�m co m�me
to nezvl�dneme.
327
00:14:49,702 --> 00:14:51,130
Dostat v�ce n��ad�.
328
00:14:52,002 --> 00:14:53,062
To jsem si taky myslel.
329
00:14:53,302 --> 00:14:55,699
M��eme p�in�st v�ce paliva
a v�ce vybaven� z hory
330
00:14:55,802 --> 00:14:58,251
ale zam�stn� n�s to v�echny,
abychom p�in�sli v�e odtamtud tady.
331
00:14:58,602 --> 00:15:01,125
Cestou je p�r skladi��,
ale nev�m jist� co tam maj�.
332
00:15:01,705 --> 00:15:03,141
No, ud�lejte co mus�te.
333
00:15:03,302 --> 00:15:04,477
Bude to v po��dku.
334
00:15:04,602 --> 00:15:05,922
- Jsi si jist?
- Jo.
335
00:15:06,602 --> 00:15:08,377
P�inejmen��m na p�r dn�
tu bude� s�m.
336
00:15:09,002 --> 00:15:10,235
V�e m�m pod kontrolou.
337
00:15:10,402 --> 00:15:11,743
Dobr�. Dr� se.
338
00:15:15,902 --> 00:15:17,796
Zatracen�, ��kal jsem
v�m a� p�estanete otravovat lidi.
339
00:15:18,002 --> 00:15:18,867
Vy to nech�pete.
340
00:15:19,002 --> 00:15:19,601
Ven!
341
00:15:20,002 --> 00:15:21,070
Pot�ebujeme pomoc!
342
00:15:21,354 --> 00:15:23,226
Mus�me to ��ct n�komu,
kdo m��e n�co ud�lat.
343
00:15:23,402 --> 00:15:24,412
J� n�co ud�l�m hned.
344
00:15:25,002 --> 00:15:26,769
Hej, hej,
ne, ne.
345
00:15:27,002 --> 00:15:28,634
Ned�lej to.
To je v po��dku.
346
00:15:29,002 --> 00:15:29,817
Zbav�m se jich.
347
00:15:30,502 --> 00:15:31,922
B� zp�tky dovnit�.
J� to ud�l�m.
348
00:15:35,402 --> 00:15:36,250
Jste v po��dku?
349
00:15:36,402 --> 00:15:37,804
- Jo, d�ky.
- Nic ti nen�?
350
00:15:39,002 --> 00:15:41,137
Nemysleli jsme si,
�e se dostaneme tak daleko.
351
00:15:42,002 --> 00:15:44,749
Sledovali n�s, ale ta�ka ��kal,
�e jsme unikli, tak�e...
352
00:15:45,002 --> 00:15:46,722
Po�kej, zpomal.
353
00:15:47,002 --> 00:15:48,651
O �em to mluv�?
354
00:15:49,002 --> 00:15:50,002
Byli jsme dr�eni
355
00:15:50,202 --> 00:15:52,717
v pracovn�m t�bo�e na v�chodn�ch
Kansask�ch hranic�ch.
356
00:15:53,002 --> 00:15:54,743
To je jedno z Danielov�ch za��zen�?
357
00:15:55,002 --> 00:15:56,857
Sly�el jsem,
�e na v�chod� stav� ve velk�m.
358
00:15:57,002 --> 00:15:57,993
Ano, to jo.
359
00:15:58,302 --> 00:15:59,883
Ale t�bory nejsou to nejhor��.
360
00:16:00,202 --> 00:16:01,802
M�li jsme �t�st�,
�e jsme vyv�zli �iv�.
361
00:16:02,002 --> 00:16:03,675
Ale spousta lid� to nezvl�dla.
362
00:16:04,002 --> 00:16:05,720
Lidi ve veden� cht�li,
363
00:16:06,002 --> 00:16:08,710
aby to vypadlo, �e utekli.
Ale oni neutekli.
364
00:16:10,002 --> 00:16:10,985
Zab�jej� lidi.
365
00:16:11,031 --> 00:16:13,699
Kohokoli kdo nesouhlas�
s t�m co d�laj�.
366
00:16:14,002 --> 00:16:15,191
Stovky, mo�n� tis�ce.
367
00:16:19,002 --> 00:16:21,845
R�d bych v�m pomohl,
ale te� to nejde.
368
00:16:22,002 --> 00:16:23,002
M��eme to dok�zat.
369
00:16:23,202 --> 00:16:24,326
M��eme v�s vz�t
tam kde se to stalo.
370
00:16:24,502 --> 00:16:25,597
Proto pot�ebujeme pomoc.
371
00:16:26,002 --> 00:16:29,002
Necht�j� ��dn� sv�dky,
kte�� by dostali informace ven.
372
00:16:29,795 --> 00:16:31,228
Mysl�m, �e znovu chytili na�i stopu.
373
00:16:31,402 --> 00:16:32,282
A pokud m�m pravdu,
374
00:16:33,302 --> 00:16:35,092
tak hned za n�mi
jde spousta probl�mu.
375
00:16:44,030 --> 00:16:45,682
Hej, Markusi,
M� chvilku?
376
00:16:46,331 --> 00:16:47,606
Jist�, pro� ne?
377
00:16:48,002 --> 00:16:49,209
Jde o Smitha.
378
00:16:50,002 --> 00:16:51,209
U� jsi mu p�id�lil pokoj?
379
00:16:51,302 --> 00:16:52,503
Nem��e� se zeptat Erin?
380
00:16:52,702 --> 00:16:55,067
Erin nem��u naj�t a mysl�m,
�e bych to ne�el v po��ta�i.
381
00:16:55,302 --> 00:16:57,466
Uv�domuje� si,
�e jsem po��ta� prav� te� vypnul?
382
00:16:58,002 --> 00:17:00,130
�ivot ti d�v� neustal�
tvrd� r�ny, �e jo?
383
00:17:09,002 --> 00:17:11,002
Smith...
384
00:17:13,002 --> 00:17:14,855
P�n Smith.
385
00:17:15,002 --> 00:17:17,074
Ne.
Nem� p�id�len� pokoj.
386
00:17:18,002 --> 00:17:18,727
Je�t� n�co.
387
00:17:19,002 --> 00:17:21,104
Proto�e v kant�n� d�vaj�
Salisbury steak.
388
00:17:21,302 --> 00:17:23,186
Salisbury steak d�vaj� po��d.
389
00:17:23,702 --> 00:17:25,579
J� v�m.
Je to deprimuj�c�, �e jo?
390
00:17:27,002 --> 00:17:28,239
To je zaj�mav�.
391
00:17:29,002 --> 00:17:30,203
Bezpe�nostn� z�znamy ��kaj�,
392
00:17:30,402 --> 00:17:32,187
�e ka�d�ch p�r dn�
byl uvnit� a venku.
393
00:17:32,302 --> 00:17:33,868
Obvykle v noci.
394
00:17:35,002 --> 00:17:36,489
Kam si mysl�,
�e sakra asi chod�?
395
00:17:37,002 --> 00:17:37,906
Ven.
396
00:17:38,702 --> 00:17:40,587
A tam pr�v� te� jdu j�.
397
00:17:41,002 --> 00:17:43,229
Pokud chce� je�t� n�co,
m��e� se zeptat Smitha.
398
00:18:03,302 --> 00:18:04,273
Vs�z�m.
399
00:18:06,002 --> 00:18:06,913
Vs�z�m.
400
00:18:12,002 --> 00:18:13,799
Co kdybys te� m�chal.
401
00:18:24,002 --> 00:18:25,555
Vsad�m se,
�e v�m na co mysl�.
402
00:18:28,002 --> 00:18:29,066
V� jak to v�m?
403
00:18:31,002 --> 00:18:34,727
Proto�e jsem byl v tv�m v�ku,
kdy� se v�echno tohle... stalo.
404
00:18:37,002 --> 00:18:38,524
Pravd�podobn� si mysl�,
405
00:18:39,002 --> 00:18:41,271
�e takhle se
to nem�lo odehr�t.
406
00:18:41,402 --> 00:18:42,650
M�m pravdu?
407
00:18:48,102 --> 00:18:49,503
Zlep�� se to.
408
00:18:51,302 --> 00:18:52,472
Slibuji.
409
00:18:55,302 --> 00:18:56,378
Hej, Jer!
410
00:18:56,502 --> 00:18:57,503
Rozd�v�!
411
00:18:58,002 --> 00:18:58,872
Vezmi to za m�.
412
00:19:02,002 --> 00:19:03,503
Mysl� si, �e...
413
00:19:05,002 --> 00:19:07,685
Mohl bys pro m� sehnat ta�ku?
414
00:19:16,602 --> 00:19:17,232
Libby?
415
00:19:18,002 --> 00:19:18,779
Libby!
416
00:19:19,502 --> 00:19:20,372
Co se d�je?
417
00:19:21,002 --> 00:19:22,002
M�me tu probl�m.
418
00:19:22,902 --> 00:19:24,447
Tohle je James, Leah a...
419
00:19:25,390 --> 00:19:26,019
Madison.
420
00:19:26,202 --> 00:19:26,942
Spr�vn�.
Madison.
421
00:19:28,502 --> 00:19:30,432
P�ivedl jsem je dol�
zadn�m pr�chodem.
422
00:19:31,002 --> 00:19:33,374
Nemysl�m si, �e n�s
n�kdo vid�l p�ich�zet ze p�edu,
423
00:19:34,002 --> 00:19:36,321
tak�e n�s nemohli vid�t
p�ich�zet nahoru po schodech.
424
00:19:37,002 --> 00:19:38,710
Je n�co z toho
odpov�d� na ot�zku "Co se d�je"?
425
00:19:38,902 --> 00:19:40,623
Nebo n�s p�n slovn�k znovu opustil?
426
00:19:41,002 --> 00:19:42,787
Pamatuje� si ty historky,
kter� jsme sly�eli
427
00:19:43,002 --> 00:19:45,861
o pracovn�ch t�borech
na Danielov� �zem� a o zab�jen� lid�?
428
00:19:46,502 --> 00:19:47,176
Jo.
429
00:19:47,402 --> 00:19:49,067
Nu�e, tihle v�, kde jsou
ta t�la poh�bena.
430
00:19:49,202 --> 00:19:49,951
Doslova.
431
00:19:52,002 --> 00:19:55,002
Dobr�, poj�te, rychle.
Nahoru po schodech.
432
00:20:14,502 --> 00:20:15,549
Ty jsi Jeremi�?
433
00:20:16,002 --> 00:20:16,745
Co v�m tak jo.
434
00:20:17,202 --> 00:20:18,700
Daniel ��k� ahoj.
435
00:20:19,670 --> 00:20:21,272
Jmenuji se Charles.
436
00:20:22,002 --> 00:20:23,627
Neradi ru��me,
437
00:20:24,002 --> 00:20:27,414
ale v���me, �e tady ve m�st�
by mohlo b�t p�r lidi co hled�me.
438
00:20:28,002 --> 00:20:31,196
To je mo�n� Charlesi.
Spousta lid� p�es m�sto proch�z�.
439
00:20:31,802 --> 00:20:33,502
Mohou svobodn� p�ij�t i odej�t.
440
00:20:34,002 --> 00:20:35,796
Hled�me t�i lidi.
441
00:20:37,002 --> 00:20:37,989
T�i lidi.
442
00:20:39,002 --> 00:20:41,157
Otce, matku a d�t�.
443
00:20:41,402 --> 00:20:42,789
Otec se jmenuje James.
444
00:20:43,802 --> 00:20:46,019
Dorazili tady bu�
dnes nebo v�era.
445
00:20:47,002 --> 00:20:49,308
Odm�n�me kohokoli,
kdo n�m je p�ed�.
446
00:20:49,602 --> 00:20:50,773
Hej, Charles,
447
00:20:52,002 --> 00:20:53,736
��kal jsem,
�e kdo tady p�ijde,
448
00:20:54,002 --> 00:20:55,723
m��e i svobodn� odej�t.
449
00:20:55,902 --> 00:20:57,675
Kterou ��st z toho jsi nepochopil.
450
00:20:57,837 --> 00:21:00,562
No, Jeremi�i,
Je svoboda a svoboda.
451
00:21:01,002 --> 00:21:02,312
Svoboda d�lat pot�e.
452
00:21:02,502 --> 00:21:04,519
Svoboda ���it l�i.
453
00:21:05,002 --> 00:21:07,999
Svoboda �init probl�my
nevinn�m p�ihl�ej�c�m.
454
00:21:08,202 --> 00:21:10,096
Nejlep�� pro v�s bude
je p�edat n�m je.
455
00:21:10,302 --> 00:21:11,859
Vezmeme si je a odejdeme.
456
00:21:12,086 --> 00:21:14,821
Daniel by to hodn� ocenil.
457
00:21:16,002 --> 00:21:17,002
Daniel...
458
00:21:19,002 --> 00:21:20,498
M��e� si to str�it n�kam.
459
00:21:23,002 --> 00:21:25,479
Mo�n� bychom si o tom
m�li promluvit v soukrom�.
460
00:21:26,002 --> 00:21:27,924
Mo�n� bys m�l
nasednout zp�tky do auta.
461
00:21:28,502 --> 00:21:30,521
Nen� tady nikdo,
koho chcete.
462
00:21:34,002 --> 00:21:34,806
N�co ti �eknu,
463
00:21:35,002 --> 00:21:37,418
d�m ti noc,
abys o tom pop�em��lel.
464
00:21:38,302 --> 00:21:40,438
Z�tra p�ijedeme a znovu se zept�me.
465
00:21:41,002 --> 00:21:43,170
A potom u� se pt�t nebudeme.
466
00:22:43,302 --> 00:22:45,595
Je mi l�to,
�e jsme v�m p�inesli pot�e.
467
00:22:45,702 --> 00:22:47,448
Ne. Ne.
To je v po��dku.
468
00:22:48,402 --> 00:22:51,730
Akor�t v�ichni lidi
z Thunder Mountain ode�li
469
00:22:52,002 --> 00:22:54,598
a ne� se vr�t�,
jsme tak n�jak na to sami.
470
00:22:55,002 --> 00:22:56,748
Krom� zbytku Milhavenu.
471
00:22:57,002 --> 00:22:58,502
Jsem si jista,
�e n�m pom��ou.
472
00:22:58,702 --> 00:22:59,887
Mo�n� bychom m�li
odej�t te�.
473
00:23:00,002 --> 00:23:01,661
Ne.
To nem��ete ud�lat.
474
00:23:02,002 --> 00:23:04,002
Budou hl�dat
v�echny cesty z m�sta
475
00:23:04,202 --> 00:23:06,510
a p�es les v noci
je to p��li� strm�.
476
00:23:08,002 --> 00:23:09,573
Zm�nili jste pracovn� t�bory.
477
00:23:10,002 --> 00:23:12,813
Co p�esn� jste tam museli d�lat?
478
00:23:13,402 --> 00:23:14,947
Hlavn� v�stavba.
479
00:23:15,002 --> 00:23:16,002
Budovy, cesty,
480
00:23:17,002 --> 00:23:18,998
cokoliv co pot�ebovali,
my ud�lali.
481
00:23:19,302 --> 00:23:21,805
Chytili n�s,
na na�� cest� na jih.
482
00:23:22,002 --> 00:23:24,677
Dr�eli jsme se vedlej��ch ulic
a cestovali pouze v noci.
483
00:23:25,002 --> 00:23:26,906
Byli jsme skoro mimo
Danielovo �zem�
484
00:23:27,102 --> 00:23:29,002
kdy� jsme narazili na....
485
00:23:31,002 --> 00:23:33,774
Daniel v� jak p�esv�d�it lidi,
aby d�lali co jim �ekne.
486
00:23:34,002 --> 00:23:35,183
V�t�ina je poslu�n�.
487
00:23:37,002 --> 00:23:38,087
Zavedl zp�t po��dek.
488
00:23:39,002 --> 00:23:40,570
A je nov� v�stavba.
489
00:23:41,002 --> 00:23:42,661
Spousta m�st m� znovu energii.
490
00:23:43,002 --> 00:23:45,927
Ale pokud nesouhlas�te
s t�m co d�l� nebo pro�,
491
00:23:46,202 --> 00:23:47,854
nebo s t�m
co se skute�n� d�je...
492
00:23:48,102 --> 00:23:49,260
Tak zmiz�te.
493
00:23:50,002 --> 00:23:51,443
V�t�ina si mysl�,
�e byli vyhn�ni.
494
00:23:51,702 --> 00:23:53,253
Ale tak to nen�.
My jsme to vid�li.
495
00:23:54,002 --> 00:23:56,695
Mus�me zajistit,
aby se dozv�d�li pravdu, Jeremi�i.
496
00:23:57,402 --> 00:23:58,345
Mus�me.
497
00:24:00,602 --> 00:24:02,103
Jen z�sta�te za dve�mi.
498
00:24:02,302 --> 00:24:03,855
Neodch�zejte dokud
neusly��te probl�my.
499
00:24:13,002 --> 00:24:15,516
Promi� �e t� obt�uji,
Jeremi�i...
500
00:24:16,002 --> 00:24:17,708
To je v po��dku Richarde.
O co jde?
501
00:24:18,002 --> 00:24:19,407
Vid�li jsme co se tu stalo
502
00:24:19,702 --> 00:24:21,196
a jsme trochu znepokojeni.
503
00:24:21,925 --> 00:24:25,002
Tihle chl�pci m�li u sebe
celkem dost t�kou v�zbroj.
504
00:24:26,002 --> 00:24:29,736
My nezn�me tyhle lidi.
505
00:24:30,002 --> 00:24:32,836
Nem�me na nich ��dn� z�jem.
506
00:24:35,002 --> 00:24:37,002
Ale m�te z�jem je p�edat chl�pk�m,
507
00:24:37,253 --> 00:24:39,177
kte�� je pravd�podobn� zabij�?
508
00:24:41,002 --> 00:24:42,280
Jsou to tul�ci.
509
00:24:43,002 --> 00:24:44,621
Nemaj� pr�vo n�s zatahovat do probl�mu
510
00:24:44,845 --> 00:24:46,392
za n�co co ud�lali n�kde jinde.
511
00:24:48,302 --> 00:24:49,548
Prost� to nen� n� probl�m.
512
00:24:50,802 --> 00:24:52,292
N�kdo by mohl b�t zran�n.
513
00:24:53,002 --> 00:24:54,769
Tak�e co navrhuje�?
514
00:24:55,002 --> 00:24:56,306
No, my jsme hlasovali
515
00:24:56,702 --> 00:25:00,496
a r�di bychom
abys je j�m p�edal.
516
00:25:01,802 --> 00:25:02,692
V�n�?
517
00:25:04,002 --> 00:25:05,649
Ano.
Je to nejrozumn�j��.
518
00:25:05,802 --> 00:25:07,002
Mysl�m,
�e je to f�rov�.
519
00:25:09,002 --> 00:25:10,189
Nu�e, Richarde?
520
00:25:12,902 --> 00:25:14,485
Vypadni sakra z moj� verandy.
521
00:25:18,102 --> 00:25:19,078
V�,
522
00:25:20,802 --> 00:25:22,277
ka�d� ve m�st� je hrd�
na skute�nost
523
00:25:22,502 --> 00:25:24,002
�e se um�me o sebe postarat.
524
00:25:24,302 --> 00:25:26,803
Ale cizinci, pot�ist�
525
00:25:28,002 --> 00:25:28,939
nemaj� �anci.
526
00:25:30,102 --> 00:25:31,381
Pokud se to pokaz�, Jeremi�i...
527
00:25:33,002 --> 00:25:35,002
jsi na to s�m.
528
00:26:52,902 --> 00:26:53,791
Sp�.
529
00:26:55,002 --> 00:26:55,825
Dob�e.
530
00:26:58,002 --> 00:27:00,832
R�no ne� se rozedn�
531
00:27:02,002 --> 00:27:03,376
chci abys je odtud vzala pry�.
532
00:27:03,702 --> 00:27:05,155
Jen je vezmi n�kam jinam.
533
00:27:05,302 --> 00:27:07,930
Dobr�,
m��u je vz�t do...
534
00:27:08,102 --> 00:27:10,749
Nechci v�d�t kde to bude,
dobr�?
535
00:27:11,002 --> 00:27:12,066
Jen pro jistotu.
536
00:27:13,002 --> 00:27:14,302
A co se chyst� d�lat?
537
00:27:14,902 --> 00:27:16,256
Z�stanu tady.
538
00:27:18,002 --> 00:27:20,970
Chci tyhle chl�pky zdr�et,
ne� doraz� na�i chlapci.
539
00:27:22,002 --> 00:27:22,849
M��e to chv�li trvat.
540
00:27:23,449 --> 00:27:24,612
M��e to trvat dny.
541
00:27:25,002 --> 00:27:27,333
V�, pokud to d�l� proto,
abys na m� ud�lal dojem,
542
00:27:27,502 --> 00:27:29,235
tak to je zbyte�n�.
543
00:27:30,002 --> 00:27:30,852
Ne to ne.
544
00:27:32,702 --> 00:27:33,758
Ur�it�?
545
00:27:34,002 --> 00:27:34,594
Ne.
546
00:27:36,002 --> 00:27:37,107
Ano.
547
00:27:42,002 --> 00:27:43,552
To je pro �t�st�?
548
00:27:45,002 --> 00:27:47,506
Jeremi�i,
domysli si to.
549
00:28:07,502 --> 00:28:08,550
A pak Kurdy,
550
00:28:09,002 --> 00:28:10,895
o kter�m jsem v�m ji� vypr�v�l
551
00:28:11,537 --> 00:28:13,364
vedl sv� m��e do vrtuln�ku
552
00:28:14,002 --> 00:28:15,687
a pak let�li na Valhalla Sektor.
553
00:28:16,002 --> 00:28:18,497
Nem�li sakra nejmen�� �anci vyhr�t.
554
00:28:19,002 --> 00:28:19,791
Ale oni �li,
555
00:28:20,002 --> 00:28:21,802
proto�e museli odv�st jejich pozornost,
556
00:28:22,002 --> 00:28:23,634
aby Velk� Smrt mohla proniknout dovnit�
557
00:28:24,002 --> 00:28:25,226
a sm�st v�echny uvnit�,
558
00:28:26,002 --> 00:28:28,245
ani� by ubl�ila komukoliv venku.
559
00:28:47,502 --> 00:28:50,025
V��il jsem ti,
ty mal� parchante.
560
00:28:50,302 --> 00:28:51,329
Podpo�il jsem t�.
561
00:28:51,502 --> 00:28:53,054
Postavil jsem se kv�li
tob� Markusovi.
562
00:28:53,302 --> 00:28:54,870
- A ty jsi n�s zradil.
- Kurdy.
563
00:28:55,002 --> 00:28:56,255
Je�t� jsem neskon�il.
564
00:28:56,893 --> 00:28:57,720
M��u to vysv�tlit.
565
00:28:58,002 --> 00:29:00,526
Na to co jsem vid�l,
nen� ��dn� vysv�tlen�.
566
00:29:00,802 --> 00:29:02,323
Tak�e nem��e� nic ztratit,
kdy� m� vyslechne�
567
00:29:02,502 --> 00:29:03,686
a j� n�co m��u z�skat.
568
00:29:03,802 --> 00:29:05,102
- Co?
- M� zuby.
569
00:29:05,302 --> 00:29:06,791
N�jak jsem k nim p�irostl.
570
00:29:11,024 --> 00:29:12,804
�ekni mi tedy pro� jsi mi lhal.
571
00:29:13,002 --> 00:29:15,343
Nap��klad, kdy� mluv� se mnou,
tak jsi z Portlandu.
572
00:29:15,502 --> 00:29:18,444
Kdy� mluv� s Cletem tak z New Orleans.
Nebo ze San Francisca...
573
00:29:18,602 --> 00:29:19,955
Nepamatuji si odkud jsem.
574
00:29:20,102 --> 00:29:20,843
Kecy.
575
00:29:21,002 --> 00:29:22,162
Sna�il jsem se,
p��sah�m.
576
00:29:23,325 --> 00:29:25,655
Ale ��st m�ho mozku
to nechce.
577
00:29:27,002 --> 00:29:29,403
Tak�e jsem poslouchal jin� lidi.
578
00:29:30,403 --> 00:29:33,131
P�evzal jsem jejich p��b�hy.
A tak jsem z�skal domov.
579
00:29:35,302 --> 00:29:37,132
Nejsem velk� chlap, Kurdy.
580
00:29:38,002 --> 00:29:40,302
Ale brzo jsem zjistil, �e pokud
jsem z m�sta odkud velc� chlapi
581
00:29:40,502 --> 00:29:42,617
jako ty jsou,
tak m� maj� r�di trochu v�ce.
582
00:29:43,002 --> 00:29:44,700
A to mi v�ce ne� jednou
zachr�nilo m�j �ivot.
583
00:29:45,002 --> 00:29:45,832
A co ty obr�zky?
584
00:29:47,002 --> 00:29:48,281
Vid�l jsem ten d�m.
585
00:29:49,002 --> 00:29:51,463
Fot� n�s v�echny
a nikomu to ne��k�.
586
00:29:51,602 --> 00:29:53,298
To je trochu komplikovan�.
587
00:29:55,536 --> 00:29:57,637
Tamto a tohle
je tak n�jak stejn� v�c.
588
00:29:58,510 --> 00:29:59,757
V�ude kam jdu
589
00:30:01,002 --> 00:30:03,050
se sna��m zapamatovat
v�e co vid�m.
590
00:30:05,598 --> 00:30:06,743
Fot�m co se d�je
591
00:30:07,002 --> 00:30:08,753
a fotky schov�v�m
na bezpe�n� m�sto.
592
00:30:09,002 --> 00:30:11,796
A v�ude m�m podobnou
boudu jakou jsi vid�l.
593
00:30:12,202 --> 00:30:16,002
Po��t�m, �e v ur�it�
�as se ke ka�d� vr�t�m a...
594
00:30:17,002 --> 00:30:18,017
A co?
595
00:30:19,002 --> 00:30:20,793
K �emu to v�e je, Smithe?
596
00:30:21,002 --> 00:30:24,090
Jsi jeden z t�ch lid�,
co �pehuj� ostatn� pro z�bavu?
597
00:30:24,602 --> 00:30:25,668
Ne pro z�bavu.
598
00:30:26,902 --> 00:30:28,060
Pro historii.
599
00:30:30,002 --> 00:30:31,193
Nech m� ti to uk�zat.
600
00:30:31,293 --> 00:30:32,393
Dok�u ti to.
601
00:30:32,502 --> 00:30:33,877
Pokud bude� st�le na�tvan�,
602
00:30:34,002 --> 00:30:35,423
pak m��eme j�t oba
rozd�lnou cestou.
603
00:30:35,602 --> 00:30:39,002
Ale p�inejmen��m
bys m�l pochopit pro�.
604
00:30:48,502 --> 00:30:50,056
Vyprav��i putuj� po cel� zemi.
605
00:30:51,002 --> 00:30:53,842
Sb�raj� p��b�hy o sv�t�
ze dn� po Velk� Smrti.
606
00:30:54,102 --> 00:30:54,941
Na co?
607
00:30:55,302 --> 00:30:56,613
Proto�e mus�me zn�t
na�� historii.
608
00:30:57,202 --> 00:30:59,448
Mus�me p�edat na�e znalosti
dal�� generaci,
609
00:30:59,602 --> 00:31:01,426
tak aby neud�lali stejnou
chybu jako my.
610
00:31:03,002 --> 00:31:04,129
Tihle lid� jsou jako...
611
00:31:05,042 --> 00:31:06,068
�ij�c� knihy,
612
00:31:07,302 --> 00:31:08,629
kroniky nov�ho sv�ta.
613
00:31:09,879 --> 00:31:11,877
Nau�� se p��b�hy
a �eknou si je navz�jem.
614
00:31:12,002 --> 00:31:13,667
Tak�e kdy� se n�komu
n�co stane...
615
00:31:14,002 --> 00:31:15,352
ty p��b�hy tu budou st�le.
616
00:31:18,202 --> 00:31:20,324
A a� nastane ten prav� �as
617
00:31:21,002 --> 00:31:22,420
budou tady.
618
00:31:23,302 --> 00:31:24,588
A jejich p��b�hy,
619
00:31:25,002 --> 00:31:26,160
na�e historie tu bude s nimi.
620
00:31:29,402 --> 00:31:30,350
Tohle je Kurdy,
621
00:31:32,002 --> 00:31:33,383
ten o kter�m jsem v�m vypr�v�l.
622
00:31:34,702 --> 00:31:35,738
Pot�ebuje to v�d�t.
623
00:31:36,002 --> 00:31:38,002
Tak�e pokud v�m to nevad�, pros�m...
624
00:31:41,102 --> 00:31:42,002
Uka�te mu to.
625
00:31:48,402 --> 00:31:50,991
Tady za��n� p��b�h
sv�ta po Velk� Smrti.
626
00:31:51,695 --> 00:31:54,693
Zrozen� nov�ho z popela star�ho.
627
00:31:55,502 --> 00:31:59,137
Prvn� velk� po��r
zachv�til m�sto Atlantu,
628
00:31:59,402 --> 00:32:02,654
kter� ho�ela po 17dn�.
629
00:32:03,002 --> 00:32:06,889
David z Peachtree avenue
630
00:32:08,002 --> 00:32:10,047
zorganizoval �t�k z plamen�
631
00:32:11,002 --> 00:32:13,503
a zachr�nil tis�ce �ivot�.
632
00:32:14,002 --> 00:32:15,938
A�koli p�i�el o �ivot
633
00:32:16,257 --> 00:32:18,002
kdy� zachra�oval ostatn�.
634
00:32:19,002 --> 00:32:20,778
Pamatujeme si jeho �ivot.
635
00:32:22,002 --> 00:32:23,392
Pamatujeme si jeho smrt.
636
00:32:24,002 --> 00:32:26,114
Pamatujeme si jeho sny.
637
00:32:27,002 --> 00:32:28,862
Pamatujeme si jeho jm�no.
638
00:32:30,002 --> 00:32:32,019
Ve �tvrt�m m�s�ci Velk� Smrti
639
00:32:32,848 --> 00:32:34,818
cesty do New Yorku byly uzav�en�
640
00:32:35,002 --> 00:32:37,393
a nic se neh�balo.
641
00:32:45,202 --> 00:32:46,795
Pod�koval jsem jim za uk�zku.
642
00:32:47,702 --> 00:32:48,981
Obvykle tohle r�di ned�laj�.
643
00:32:49,102 --> 00:32:51,306
Dokonce ani pro lidi,
kte�� jim dod�vaj� informace.
644
00:32:52,002 --> 00:32:53,416
Ale pro� jsi jim
vypr�v�l o m�?
645
00:32:55,302 --> 00:32:56,753
St�le ti to
nedoch�z�, �e ne?
646
00:32:59,002 --> 00:33:00,636
Na tomhle sv�t�
jsou dva druhy lid�.
647
00:33:01,102 --> 00:33:02,808
Ti kte�� historii pro�ij�.
648
00:33:03,402 --> 00:33:04,576
A ti kte�� ji vytv��ej�.
649
00:33:05,002 --> 00:33:07,916
Ty, Kurdy, pat��
k t�m druh�m.
650
00:33:10,102 --> 00:33:11,316
V�, �e jsi ��len�?
651
00:33:12,502 --> 00:33:13,772
To na situaci nic nem�n�.
652
00:33:15,002 --> 00:33:16,989
Proto m� b�h poslal,
abych t� na�el.
653
00:33:18,002 --> 00:33:19,662
Ty bude� ps�t historii, Kurdy.
654
00:33:20,002 --> 00:33:20,994
U� jsi za�al.
655
00:33:21,902 --> 00:33:23,773
A j� tady budu,
abych zajistil, �e tato historie
656
00:33:24,002 --> 00:33:25,606
bude zachov�na
pro budouc� generace.
657
00:33:28,002 --> 00:33:29,448
Jsem n�co
jako tv�j p�sa�.
658
00:33:31,602 --> 00:33:33,885
Nemysl�m si, �e jsem
n�kdy p�edt�m m�l p�sa�e.
659
00:33:35,002 --> 00:33:36,034
Nu�e, tady to m�.
660
00:33:37,002 --> 00:33:38,879
Pat�� k tomu
i n�jak� ten klobouk?
661
00:33:40,102 --> 00:33:41,020
Jo.
662
00:33:41,802 --> 00:33:42,956
Je v m� druh� ta�ce.
663
00:33:44,702 --> 00:33:45,898
Tak�e jsme v pohod�?
664
00:33:47,002 --> 00:33:47,996
Nev�m, Smithe.
665
00:33:49,696 --> 00:33:51,554
Nev�m.
Asi jo.
666
00:33:52,002 --> 00:33:54,229
Cel� ta v�c
je pon�kud divn�.
667
00:33:56,102 --> 00:33:57,747
Poj�.
M�li bychom se vr�tit.
668
00:33:59,902 --> 00:34:01,549
�ekl jsi jim o Jeremi�ovi?
669
00:34:02,002 --> 00:34:02,550
Jo.
670
00:34:03,102 --> 00:34:04,365
Taky tvo�� historii?
671
00:34:06,002 --> 00:34:07,759
Jo.
Jen jin�m zp�sobem.
672
00:34:08,002 --> 00:34:08,889
Jak�m?
673
00:34:09,402 --> 00:34:10,337
Nev�m.
674
00:34:11,002 --> 00:34:12,260
Jen opakuji,
co mi bylo �e�eno.
675
00:34:13,002 --> 00:34:16,049
No, jenom bl�zen v���
v�emu co mu bylo �e�eno.
676
00:34:17,002 --> 00:34:18,363
To tam taky nap�e�?
677
00:34:19,002 --> 00:34:20,021
Mo�n� pozd�ji.
678
00:34:51,402 --> 00:34:53,691
Jeremi� ohro�uje m�sto!
679
00:34:54,002 --> 00:34:58,124
Mu� se z�sadami,
nebo idiot s dobr�mi �mysly?
680
00:35:05,002 --> 00:35:06,002
Super.
681
00:35:07,602 --> 00:35:09,487
Frank!
Otev�i!
682
00:35:09,602 --> 00:35:10,745
V�m, �e tam jsi.
683
00:35:11,902 --> 00:35:12,653
Frank!
684
00:35:22,002 --> 00:35:23,459
Idiot s dobr�mi �mysly?
685
00:35:24,002 --> 00:35:26,535
Nebo...
Nebo mu� se z�sadami.
686
00:35:27,002 --> 00:35:28,949
J� jenom informuji
o �em lid� mluv�.
687
00:35:29,002 --> 00:35:30,002
A tohle lid� ��kaj�.
688
00:35:30,202 --> 00:35:31,623
Nevyvozuji tam ��dn� z�v�ry.
689
00:35:32,002 --> 00:35:34,655
��kal jsi,
�e m��u za��t s novinami.
690
00:35:35,002 --> 00:35:37,421
A mysl�m, �e je d�le�it�
uk�zat, �e jsme objektivn�.
691
00:35:38,002 --> 00:35:38,889
To je na hovno.
692
00:35:40,002 --> 00:35:41,817
No, to je svoboda tisku, chlape.
693
00:35:42,002 --> 00:35:44,286
M��e� to zastavit jestli chce�,
ale potom...
694
00:35:46,498 --> 00:35:47,785
za co vlastn� bojuje�?
695
00:35:54,002 --> 00:35:54,709
V� jak...?
696
00:35:56,002 --> 00:35:56,905
se tohle pou��v�?
697
00:35:57,503 --> 00:35:58,015
V�?
698
00:35:58,402 --> 00:35:58,814
Jo, jo,...
699
00:35:59,002 --> 00:36:01,002
Ber to.
Pr�v� jsi byl vybr�n.
700
00:36:04,002 --> 00:36:05,044
V�e co mus�me ud�lat...
701
00:36:05,244 --> 00:36:07,401
je zdr�et je,
ne� doraz� posily.
702
00:36:08,002 --> 00:36:09,830
Novin��i se nemaj� ��astnit boj�.
703
00:36:10,202 --> 00:36:11,635
Prober to se sv�m editorem.
704
00:36:14,002 --> 00:36:15,027
J� jsem editor.
705
00:36:15,302 --> 00:36:16,424
To nen� m�j probl�m.
706
00:36:20,602 --> 00:36:22,228
Co to sakra...
707
00:36:32,002 --> 00:36:33,478
P�i�li jsme pro to
co je na�e.
708
00:36:34,002 --> 00:36:35,326
Tak jak to bude?
709
00:36:36,002 --> 00:36:38,114
Bude to po dobr�m
nebo po zl�m.
710
00:36:43,002 --> 00:36:44,860
Dobr� tak po zl�m.
711
00:36:54,002 --> 00:36:55,295
- Jeremi�i?
- Jo?
712
00:36:56,002 --> 00:36:58,002
- Tohle je �patn�.
- Jo.
713
00:37:25,502 --> 00:37:27,375
Mysl�m,
�e pot�ebujeme lep�� zbran�.
714
00:37:28,302 --> 00:37:29,211
Jo,
j� v�m.
715
00:37:35,402 --> 00:37:36,953
My jsme rukou Danielovou.
716
00:37:37,202 --> 00:37:38,607
Nep�ejeme v�m nic zl�ho.
717
00:37:47,302 --> 00:37:48,788
My jsme rukou Danielovou.
718
00:37:49,202 --> 00:37:50,955
Nep�ejeme v�m nic zl�ho.
719
00:37:52,002 --> 00:37:54,307
P�edejte n�m lidi,
o kter� jsme po��dali
720
00:37:55,002 --> 00:37:56,171
a odejdeme v m�ru.
721
00:38:11,302 --> 00:38:13,492
Tak�e jak� je pl�n "B".
722
00:38:14,002 --> 00:38:14,599
Nev�m.
723
00:38:15,002 --> 00:38:17,571
D�m ti v�d�t a�
domysl�m pl�n "A".
724
00:38:19,802 --> 00:38:20,439
Jeremi�i.
725
00:38:24,302 --> 00:38:25,889
Vid�li jsem co se d�je.
726
00:38:26,002 --> 00:38:27,995
Sotva jsem se dostal
Kolem chl�pku co hl�daj� silnici.
727
00:38:28,502 --> 00:38:29,938
Co chce� abych ud�lal?
728
00:38:30,102 --> 00:38:31,526
Nev�m.
Co jste p�inesli zp�tky?
729
00:38:31,702 --> 00:38:33,545
N�jak� zbran�, cokoliv
s ��m mohu bojovat?
730
00:38:33,702 --> 00:38:34,561
Ne, je mi l�to chlape.
731
00:38:35,002 --> 00:38:36,884
M�me n�jak� st�eln� zbran�,
732
00:38:37,002 --> 00:38:38,798
ale proti t� v�ci
nic nezm��ou.
733
00:38:39,002 --> 00:38:39,777
Co jste tam d�lali, Dave?
734
00:38:40,002 --> 00:38:41,913
Celou tu cestu jste tam �li
pro kladivo a dalekohledy.
735
00:38:42,102 --> 00:38:43,064
Hej, m�me n��ad�,
dobr�?
736
00:38:43,302 --> 00:38:44,002
Za��zen�.
737
00:38:44,202 --> 00:38:45,763
Sb�je�ky, vrta�ky,
n�jak� benz�n.
738
00:38:46,602 --> 00:38:48,055
A co ty sv�tlice?
Jsou v po��dku?
739
00:38:48,302 --> 00:38:49,054
M�ly by b�t.
740
00:38:50,002 --> 00:38:50,958
No, v�, mo�n�.
741
00:38:51,002 --> 00:38:51,812
Sv�tlice?
742
00:38:52,002 --> 00:38:53,955
Co sv�tlice zm��e proti tomu?
743
00:38:54,002 --> 00:38:55,915
M�m pro tebe t�i slova:
n�dr� benz�nu.
744
00:38:57,002 --> 00:38:59,046
To jsou dva slova.
Co to t�et�?
745
00:38:59,302 --> 00:39:00,994
To t�et� pat�� v�m:
rozpt�len�.
746
00:39:43,002 --> 00:39:45,245
Polo� to!
Polo� to!
747
00:39:48,002 --> 00:39:48,953
Jste v po��dku?
748
00:39:49,402 --> 00:39:50,343
V pohod�.
749
00:39:53,002 --> 00:39:54,070
M�te p�ipraven� auto.
750
00:39:54,602 --> 00:39:55,603
�ek�me na tv�j sign�l.
751
00:39:56,002 --> 00:39:56,701
Dobr�.
752
00:39:58,602 --> 00:39:59,699
Tak�e bude to takhle.
753
00:40:00,002 --> 00:40:02,326
Bu� �ekne� sv�m chlap�m,
�e se chyst�me prorazit ji�n� cestou
754
00:40:02,502 --> 00:40:04,245
a �e tam maj� z�stat,
dokud jim ne�ekne� jinak.
755
00:40:04,602 --> 00:40:06,902
Tak moji lidi
budou moci j�t severn� cestou.
756
00:40:07,128 --> 00:40:08,488
A a� budou odtud pry�,
bezpe�n� pry�,
757
00:40:09,002 --> 00:40:10,132
tak v�s nech�me j�t
758
00:40:10,262 --> 00:40:11,970
a vy �eknete,
�e jste dostali �patnou informaci.
759
00:40:12,702 --> 00:40:13,322
Nebo?
760
00:40:14,002 --> 00:40:14,567
Nebo...
761
00:40:17,002 --> 00:40:18,975
A nebo t� st�el�me do hlavy.
762
00:40:31,602 --> 00:40:34,059
A� se dostanete do Thunder Mountain
ptejte se po Markusovi.
763
00:40:34,202 --> 00:40:36,472
Pokud v�m m��e n�kdo pomoct
dok�zat co jste vid�li,
764
00:40:36,802 --> 00:40:37,593
tak jedin� on.
765
00:40:38,002 --> 00:40:39,092
To je v� transport.
766
00:40:39,802 --> 00:40:41,382
Nezastavujte se.
Neohl�ejte se.
767
00:40:41,602 --> 00:40:42,398
D�ky.
768
00:40:47,802 --> 00:40:48,370
Hej.
769
00:40:51,002 --> 00:40:52,150
Zlep�� se to.
770
00:40:53,302 --> 00:40:54,260
Slibuji.
771
00:41:05,002 --> 00:41:07,526
Ahoj.
Opatrujte se.
772
00:41:12,643 --> 00:41:14,969
DANIELOVY UKRUTNOSTI ODHALENY.
773
00:41:15,577 --> 00:41:17,077
BITVA O MILHAVEN.
O�IT� SV�DECTV�.
774
00:41:18,002 --> 00:41:20,002
A tenhle titulek
se ti l�b� v�ce?
775
00:41:22,002 --> 00:41:23,075
M��e b�t.
776
00:41:28,002 --> 00:41:29,661
Hej, no tak.
Hlavu vzh�ru.
777
00:41:30,302 --> 00:41:31,521
Pro� ten ztr�pen� v�raz?
778
00:41:32,002 --> 00:41:33,211
Vyhr�li jsme.
779
00:41:34,002 --> 00:41:35,835
Jo,
tak n�jak.
780
00:41:37,002 --> 00:41:38,075
Ale oni se vr�t�.
781
00:41:39,002 --> 00:41:40,977
A st�le je tu ta
d�le�it� ot�zka.
782
00:41:43,002 --> 00:41:45,400
Jak v�bec Daniel v�d�l,
�e jsou ti lidi tady.
783
00:42:00,002 --> 00:42:01,232
Cht�l jsi n�s vid�t.
784
00:42:02,002 --> 00:42:02,789
Ano.
785
00:42:03,002 --> 00:42:04,370
M�m pro v�s pr�ci.
786
00:42:04,802 --> 00:42:05,558
Pro oba.
787
00:42:07,002 --> 00:42:09,681
Jako laskavost od Jeremi�e
pr�v� dorazilo p�r lid�
788
00:42:09,902 --> 00:42:11,566
s dost znepokojiv�m p��b�hem.
789
00:42:12,002 --> 00:42:14,048
Sly�el jsem,
�e m� fotoapar�t.
790
00:42:15,002 --> 00:42:15,616
Jo.
791
00:42:16,002 --> 00:42:16,967
Um� to s n�m dob�e?
792
00:42:18,002 --> 00:42:18,583
Jo.
793
00:42:19,002 --> 00:42:20,017
Douf�m,
�e ano,
794
00:42:20,802 --> 00:42:22,801
proto�e k tomu co pot�ebujeme
m�me jen jednu �anci.
795
00:42:26,002 --> 00:42:27,646
Dobr�,
vzduch je �ist�.
796
00:42:29,202 --> 00:42:30,363
Za�n�te kopat.
797
00:42:37,402 --> 00:42:39,856
M��e tady b�t
poh�beno a� 500 t�l.
798
00:42:40,202 --> 00:42:41,720
Mus�me b�t jejich sv�dky.
799
00:43:06,465 --> 00:43:10,583
p�elo�il rimsi
800
00:43:10,583 --> 00:43:14,000
www.Titulky.com
801
00:43:15,305 --> 00:44:15,573
Pros�m ohodno�te tyto titulky na www.osdb.link/69q7p
a pomozte tak druh�m vybrat si tu nejlep�� verzi
58385