All language subtitles for Initiation.2020

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,861 --> 00:01:11,021 Stop! 2 00:01:46,315 --> 00:01:48,101 Run! 3 00:01:48,191 --> 00:01:49,522 Grow up, El. 4 00:01:49,610 --> 00:01:51,225 Yeah, those are house property. 5 00:01:52,821 --> 00:01:54,821 - Hey, beautiful. - Hey, slow down. 6 00:01:55,157 --> 00:01:58,024 - Aah! - Hey, Beau, Beau. Put me down. 7 00:01:58,118 --> 00:02:00,530 I'm just giving the pledge a head start. 8 00:02:02,706 --> 00:02:03,866 Don't you dare. 9 00:02:05,417 --> 00:02:07,533 Hey. Don't look at her. 10 00:02:07,628 --> 00:02:09,289 - Do not look at her. - Bro... 11 00:02:09,379 --> 00:02:12,212 You have to earn the right to look at a kap... 12 00:02:12,299 --> 00:02:15,211 - Sucker! - Did I hear you laugh? 13 00:02:15,302 --> 00:02:19,341 That profile picture isn't even you, honey. Bye! 14 00:02:19,431 --> 00:02:21,422 - Bye! - Where's Kylie? Where's Kylie? 15 00:02:23,268 --> 00:02:26,260 If you get me wet, I will murder you. 16 00:02:26,355 --> 00:02:27,686 - Hey, sorry, sis. - No! 17 00:02:29,608 --> 00:02:31,064 - Come here. - No, no, no! 18 00:02:34,196 --> 00:02:35,196 Whoo! 19 00:02:35,280 --> 00:02:37,145 We got five kegs. 20 00:02:37,240 --> 00:02:39,071 Ten handles. 21 00:02:39,159 --> 00:02:40,990 Sorry for the interruption, Dylan. 22 00:02:41,078 --> 00:02:42,472 We have a little disciplining to do. 23 00:02:42,496 --> 00:02:44,532 Trying to get fucked up. 24 00:02:44,623 --> 00:02:46,909 We got to make an example out of you, Alvin. 25 00:02:47,000 --> 00:02:50,413 Now, your pussy long face. Keep that on. 26 00:02:50,504 --> 00:02:52,916 Boys, it's real simple. 27 00:02:53,006 --> 00:02:54,462 Don't talk back to your brothers. 28 00:02:54,549 --> 00:02:55,880 Back to business. 29 00:02:55,967 --> 00:02:58,174 Guys, in true sig nu pi tradition... 30 00:03:03,225 --> 00:03:04,840 Top comment. 31 00:03:04,935 --> 00:03:07,017 You guys got to know which girls are sluts. 32 00:03:09,815 --> 00:03:11,146 An exclamation point? 33 00:03:11,233 --> 00:03:13,940 Yes, an exclamation point, Alvin. Two holes are better than one. 34 00:03:14,027 --> 00:03:15,358 They're better shaven. 35 00:03:15,445 --> 00:03:17,686 Guys, two in the pink, one in the stink. 36 00:03:17,781 --> 00:03:20,067 It's a stupid game. We said we'd knock it off. 37 00:03:20,158 --> 00:03:22,945 Wes, you should know, no one likes sloppy seconds. 38 00:03:23,036 --> 00:03:25,903 Tag the ho's to protect the bros. 39 00:03:25,997 --> 00:03:27,988 Let's fucking drink. 40 00:03:28,583 --> 00:03:29,948 Sig nu pi! 41 00:03:30,043 --> 00:03:32,659 Sig nu pi! Sig nu pi! 42 00:03:32,754 --> 00:03:37,422 Sig nu pi! Sig nu pt! 43 00:03:37,509 --> 00:03:39,500 K-a-p-p-a. 44 00:03:39,594 --> 00:03:41,585 Boop-boop-bee-doo! 45 00:03:41,680 --> 00:03:45,548 I'd like everyone to take a moment and find your big or little. 46 00:03:45,642 --> 00:03:48,975 I see you, girl. Okay, you two are buddies for the night. 47 00:03:49,062 --> 00:03:50,302 Yes, check in with them. 48 00:03:50,397 --> 00:03:52,604 Are they having a good time? Do they need some water? 49 00:03:52,691 --> 00:03:54,252 Is their ass hanging out from their shorts 50 00:03:54,276 --> 00:03:55,753 while they make out with a rando against the wall? 51 00:03:55,777 --> 00:03:57,062 Maybe you should walk them home. 52 00:03:57,154 --> 00:03:58,485 Yes. 53 00:03:58,572 --> 00:04:01,342 Just don't leave the house tonight without checking in with your buddy. 54 00:04:01,366 --> 00:04:04,028 - Cool? - Cool. 55 00:04:04,119 --> 00:04:06,030 And we love you all. 56 00:04:06,121 --> 00:04:10,114 And happy first homecoming to our kappa newbies! 57 00:04:12,252 --> 00:04:13,583 To honor. 58 00:04:13,670 --> 00:04:15,001 To honor. 59 00:04:15,088 --> 00:04:19,081 If you can't cum in her, cum on her! 60 00:04:44,409 --> 00:04:46,695 Um, serving redneck realness? 61 00:04:46,787 --> 00:04:48,448 White trash, not redneck. 62 00:04:48,538 --> 00:04:51,871 Got to raise the stakes, baby. Beers are for bitches. 63 00:04:51,958 --> 00:04:55,621 Not the pank drank! 64 00:04:55,712 --> 00:04:57,168 Oh, no, what is that? 65 00:04:57,255 --> 00:04:59,416 It's cheap vodka and artificial sweetener. 66 00:04:59,508 --> 00:05:02,625 - A shit combo, but a minimal hangover. - Yum! 67 00:05:03,428 --> 00:05:05,464 And it tastes like a fucking dumpster. 68 00:05:05,555 --> 00:05:07,466 My girl's got such a refined taste. 69 00:05:07,557 --> 00:05:11,015 Mm. Hey, are you sure that I can stay with you and ellery tonight? 70 00:05:11,102 --> 00:05:13,468 Of course, but the hangover really isn't that bad. 71 00:05:13,563 --> 00:05:15,474 Oh, no, no. My dad's just being so extra. 72 00:05:15,565 --> 00:05:16,709 I can't wait to move out. 73 00:05:16,733 --> 00:05:19,019 - Winter quarter, honey. - Ooh! 74 00:05:19,110 --> 00:05:20,566 Okay, bae, I got to focus. 75 00:05:20,654 --> 00:05:22,381 - Yeah. - Okay, fine. We're going win anyway. 76 00:05:22,405 --> 00:05:23,565 - Bye! - Let's get it. 77 00:05:23,657 --> 00:05:24,897 - Hey. - Rules are, 78 00:05:24,991 --> 00:05:30,236 if you're playing this game, everyone drinks the pank drank. 79 00:05:30,330 --> 00:05:32,116 Not the pank drank! 80 00:05:32,207 --> 00:05:33,413 Hey, she's getting it. 81 00:05:33,500 --> 00:05:35,491 Hey, elbows. 82 00:05:35,585 --> 00:05:36,995 All right. 83 00:05:37,087 --> 00:05:38,202 You got it. You got it. 84 00:05:39,756 --> 00:05:42,168 - Oh! - Boys flick. Girls blow. 85 00:05:43,468 --> 00:05:45,299 Hmm. You want to play that game. 86 00:05:45,387 --> 00:05:46,718 Give it a shot. 87 00:05:51,476 --> 00:05:53,012 Mm! 88 00:05:53,103 --> 00:05:55,014 Like a champ. 89 00:05:55,105 --> 00:05:57,096 Yeah, that tastes so gross. 90 00:05:57,190 --> 00:06:00,102 - What the hell is that? - Yeah, like a dumpster. 91 00:06:00,193 --> 00:06:03,435 Okay, this one or this one? 92 00:06:03,530 --> 00:06:04,770 - Um... - This is what I want. 93 00:06:04,865 --> 00:06:07,527 No. You'd better pray dad doesn't see that photo. 94 00:06:07,617 --> 00:06:09,699 - Are you serious? - Whatever. 95 00:06:09,786 --> 00:06:11,305 He doesn't even look at my stuff anyways. 96 00:06:11,329 --> 00:06:12,193 Yeah, but I'm in the picture, 97 00:06:12,289 --> 00:06:14,529 and you know he always gives me shit for stuff like that. 98 00:06:15,834 --> 00:06:17,790 It's just weed, and I'm the one smoking it, 99 00:06:17,878 --> 00:06:19,709 so I think it's okay. 100 00:06:20,213 --> 00:06:22,545 You know, you went off on your little internship, 101 00:06:22,632 --> 00:06:24,588 and you came back a total druggie. 102 00:06:25,844 --> 00:06:28,301 - I'm not smoking crack, Wes. - Not yet. 103 00:06:28,388 --> 00:06:29,844 You are so full of shit. 104 00:06:29,931 --> 00:06:32,172 Oh, my god. 105 00:06:32,267 --> 00:06:33,327 - Here, come on. - Okay, fine. 106 00:06:33,351 --> 00:06:35,637 - Give it to me for a sec. - You just... exactly. 107 00:06:35,729 --> 00:06:37,185 Just use it. 108 00:06:37,272 --> 00:06:39,604 See, this one is just so much better. 109 00:06:39,691 --> 00:06:41,932 And look, no weed. 110 00:06:42,027 --> 00:06:43,507 All right, that was my second choice. 111 00:06:43,570 --> 00:06:44,730 All right. 112 00:06:45,864 --> 00:06:47,354 Okay. 113 00:06:47,449 --> 00:06:48,939 Don't need to see that. 114 00:06:49,034 --> 00:06:51,616 It's just this girl I'm texting right now. 115 00:06:51,703 --> 00:06:53,489 Mm-hmm. Cool. 116 00:06:55,707 --> 00:06:59,450 Wes, I actually have a really important question to ask you. 117 00:06:59,544 --> 00:07:01,500 Okay, one sec. 118 00:07:07,552 --> 00:07:11,465 What is it? Come on, what's up? 119 00:07:12,599 --> 00:07:14,339 Hey, you good? 120 00:07:14,434 --> 00:07:16,345 What should my caption be? 121 00:07:17,896 --> 00:07:19,432 It's really fucking stressing me out. 122 00:07:21,274 --> 00:07:22,935 Don't know. 123 00:07:23,026 --> 00:07:24,391 Um... 124 00:07:25,528 --> 00:07:27,109 Crack is wack. 125 00:07:27,197 --> 00:07:29,062 - You're such a... - Crack is wack. 126 00:07:29,157 --> 00:07:31,052 - Dad would so appreciate that. - You're such a shit. 127 00:07:31,076 --> 00:07:32,441 I like that. That's really good. 128 00:07:32,535 --> 00:07:33,846 - Okay, I'm going to post it. - You know what? 129 00:07:33,870 --> 00:07:36,031 I'm going to go get one. Do you want anything? 130 00:07:36,122 --> 00:07:37,237 - Mm-mm. - All right. 131 00:07:39,459 --> 00:07:42,041 Dad's totally going to call your phone. 132 00:07:43,129 --> 00:07:45,996 Okay I'm posting it. Get ready. 133 00:07:46,091 --> 00:07:47,752 Excuse me! 134 00:07:50,011 --> 00:07:51,717 Yo, Kai-Kai. 135 00:07:51,805 --> 00:07:53,386 Hello, ladies. 136 00:07:55,767 --> 00:07:58,224 - You little... - Oh, I have to pee. 137 00:07:58,311 --> 00:08:00,427 Hey, use the... Use the upstairs bathroom. 138 00:08:00,522 --> 00:08:01,853 - Oh. - Sig royalty only. 139 00:08:01,940 --> 00:08:03,271 I'm royalty? 140 00:08:03,358 --> 00:08:05,189 I expect that back. 141 00:08:06,361 --> 00:08:07,521 Hi, babe! 142 00:08:07,612 --> 00:08:09,318 Hey. Oh, yep, she's done. 143 00:08:09,406 --> 00:08:11,021 I'm ready to go. 144 00:08:11,116 --> 00:08:13,010 Um, I think I'm to start checking in with everyone. 145 00:08:13,034 --> 00:08:16,526 Okay, yeah. We-we cannot have any transports. 146 00:08:16,621 --> 00:08:19,488 Mm-hmm. Preach. I'm going to do a once around, 147 00:08:19,582 --> 00:08:21,310 and we can start taking girls home if we need to. 148 00:08:21,334 --> 00:08:23,620 - I love you. - You got that? 149 00:08:23,712 --> 00:08:25,202 I got it. Always got it. 150 00:08:25,296 --> 00:08:26,536 Oh, you going this way. 151 00:08:28,550 --> 00:08:30,632 All right, I know y'all are going to keep partying, 152 00:08:30,719 --> 00:08:34,007 but, yup, I got lab in the morning. 153 00:08:34,097 --> 00:08:35,507 Eff my life. 154 00:08:35,598 --> 00:08:36,838 Okay, hey... 155 00:08:36,933 --> 00:08:38,389 Come on, bud. 156 00:08:38,476 --> 00:08:40,156 You guys have a good time tonight? 157 00:08:41,938 --> 00:08:43,053 You're good, dude. 158 00:08:45,400 --> 00:08:49,143 Party people, thank you so much. 159 00:08:49,237 --> 00:08:51,102 Good? Okay, cool. 160 00:08:59,164 --> 00:09:01,280 Yo, yo, yo, let's bounce. 161 00:09:01,374 --> 00:09:02,534 I'll walk you home. 162 00:09:02,625 --> 00:09:05,162 - Great. Um... - Ready? 163 00:09:07,630 --> 00:09:09,245 I forgot to check in with Kylie. 164 00:09:09,340 --> 00:09:11,376 - One sec. - We will wait. 165 00:09:13,303 --> 00:09:14,418 Okay. 166 00:09:16,222 --> 00:09:17,337 Kylie! 167 00:09:22,395 --> 00:09:23,555 'Sup? 168 00:09:23,646 --> 00:09:25,386 What's up? 169 00:09:25,482 --> 00:09:27,438 - Whoa, okay. - What's the password? 170 00:09:27,525 --> 00:09:29,561 Password is move, Dylan. 171 00:09:29,652 --> 00:09:31,233 Okay, but no. 172 00:09:31,321 --> 00:09:33,027 Dylan, I'm tired. Is Kylie in there? 173 00:09:33,114 --> 00:09:34,800 Ellery, I don't know what... 174 00:09:34,824 --> 00:09:36,564 Kylie! Let's go, babe. I'm tired. 175 00:09:38,536 --> 00:09:40,197 - Hey. - 'Sup. Is Kylie in here? 176 00:09:40,288 --> 00:09:42,529 - Come on in. - Dude, why didn't you call me 177 00:09:42,624 --> 00:09:44,535 if she was passed out? 178 00:09:46,086 --> 00:09:48,452 Ugh. That's so bright. 179 00:09:48,546 --> 00:09:49,956 Thanks for coming out. 180 00:09:50,048 --> 00:09:52,130 She took one hit and was passed the fuck out. 181 00:09:52,217 --> 00:09:54,378 - I can see that. - Yo, you done with this? 182 00:09:54,469 --> 00:09:56,710 - Yeah, yeah. Thanks, bro. - Yeah. You're welcome. 183 00:09:56,805 --> 00:09:58,215 Girl. 184 00:09:58,306 --> 00:10:00,171 Why was the door locked? 185 00:10:00,975 --> 00:10:02,215 I didn't know it was. 186 00:10:02,310 --> 00:10:03,641 Ugh. Wes? 187 00:10:05,105 --> 00:10:07,061 I-1 didn't lock anything. 188 00:10:07,148 --> 00:10:08,604 Let's sit up. 189 00:10:08,691 --> 00:10:10,807 Okay, can you put your feet down on the ground? 190 00:10:10,902 --> 00:10:12,062 We're going to get up and go. 191 00:10:13,655 --> 00:10:15,441 Okay, can you put your feet down? 192 00:10:15,990 --> 00:10:18,527 - Hey, hey. You good, bro? - Yeah. Yeah, man. 193 00:10:19,744 --> 00:10:22,736 I'm going to get your shoes... No, no. I got it. I got it. I got it. 194 00:10:22,831 --> 00:10:24,537 Here, let me... Let me call y'all a ride. 195 00:10:24,624 --> 00:10:25,784 No, no. It's fine. 196 00:10:25,875 --> 00:10:27,536 Are you okay? 197 00:10:27,627 --> 00:10:29,743 I just don't know why you got her so fucked up. 198 00:10:29,838 --> 00:10:31,749 - El, she's fine. - No, she's not. 199 00:10:31,840 --> 00:10:34,547 - Just stand up girl, okay? - Wes? Wes? 200 00:10:35,218 --> 00:10:37,209 Wes, don't forget your phone, bro. 201 00:10:37,303 --> 00:10:38,634 Thanks. 202 00:10:38,721 --> 00:10:41,303 We're going to walk. Ready? 203 00:10:41,391 --> 00:10:42,597 Here we go. 204 00:10:42,684 --> 00:10:44,390 Yo, Wes. 205 00:10:44,477 --> 00:10:45,592 Wes? 206 00:10:47,480 --> 00:10:49,391 I got it. Yeah, I got you. 207 00:10:49,482 --> 00:10:51,518 Thanks for coming, bro. I think she's gone. 208 00:10:51,609 --> 00:10:53,145 Is she okay? 209 00:10:53,236 --> 00:10:54,442 Let's just go. 210 00:10:55,989 --> 00:10:57,604 Where does she live? 211 00:10:57,699 --> 00:10:59,906 She's crashing at our place tonight. 212 00:10:59,993 --> 00:11:01,233 Have a good night y'all. 213 00:12:52,730 --> 00:12:53,890 What's wrong? 214 00:12:53,982 --> 00:12:55,518 Have you talked to Kylie yet? 215 00:12:55,608 --> 00:12:57,519 You mean this morning? 216 00:12:57,610 --> 00:13:00,317 - Yeah. - No. 217 00:13:00,822 --> 00:13:02,858 She just came in the kitchen 218 00:13:02,949 --> 00:13:05,110 and told me she thinks something happened to her 219 00:13:05,201 --> 00:13:06,316 in Beau's room last night. 220 00:13:07,996 --> 00:13:11,784 It sounded a lot like last year. 221 00:13:13,001 --> 00:13:14,116 With that girl. 222 00:13:16,421 --> 00:13:21,040 She... did she, like... s-say who? 223 00:13:22,635 --> 00:13:24,125 She doesn't remember. 224 00:13:27,432 --> 00:13:28,797 What are you going to do? 225 00:13:35,565 --> 00:13:38,045 Good, you guys are all-stars. 226 00:13:38,693 --> 00:13:40,308 Good, don't be a try-hard. 227 00:13:40,403 --> 00:13:41,609 Hey, girl. 228 00:13:44,115 --> 00:13:45,651 Alvin, keep that chicken head on. 229 00:13:59,505 --> 00:14:01,041 Hey. Hey, what's up? 230 00:14:01,924 --> 00:14:03,630 I messaged you. 231 00:14:03,718 --> 00:14:05,299 Yeah, I'm sorry. 232 00:14:05,386 --> 00:14:06,717 Uh, can we chat? 233 00:14:06,804 --> 00:14:08,760 Um, yeah. I got to go in a sec, though. 234 00:14:08,848 --> 00:14:10,930 - That's cool. - All right. 235 00:14:11,851 --> 00:14:13,329 Hey, man, can we have the room for a couple of minutes? 236 00:14:13,353 --> 00:14:14,559 - Is that cool? - Yeah, yeah. 237 00:14:14,645 --> 00:14:15,885 All right, thanks. 238 00:14:17,648 --> 00:14:19,138 - You want any coffee? - Nah. 239 00:14:22,487 --> 00:14:24,648 So, about your message. 240 00:14:24,739 --> 00:14:27,606 I just want to let you know that everything has been taken care of. 241 00:14:28,743 --> 00:14:29,949 What does that mean? 242 00:14:30,036 --> 00:14:31,776 Beau was fucking with me. 243 00:14:33,206 --> 00:14:37,996 Okay, um, but I told your frat not to post that shit with kappa's. 244 00:14:38,086 --> 00:14:39,605 - Yeah, I know. - And I was in the photo too, 245 00:14:39,629 --> 00:14:40,689 so that's fucking gross, Wes. 246 00:14:40,713 --> 00:14:44,331 Okay, well, I deleted it, so I don't know what to say. 247 00:14:44,425 --> 00:14:46,403 Why don't you go talk to Beau. He was the one who posted it. 248 00:14:46,427 --> 00:14:48,042 - Mm-hmm. - Seriously. 249 00:14:49,889 --> 00:14:51,845 So, like, what were y'all doing in there? 250 00:14:51,933 --> 00:14:54,925 - You were just hanging out? - When? 251 00:14:56,104 --> 00:14:57,935 Mmm, after the party? 252 00:14:58,022 --> 00:14:59,307 - 3:00 A.M. - After the party? 253 00:14:59,399 --> 00:15:01,435 I don't know. I was in bed by 2:30. 254 00:15:02,193 --> 00:15:05,026 No, Wes, you were in his room. 255 00:15:05,696 --> 00:15:08,563 Actually, I was in here. Asleep. 256 00:15:09,492 --> 00:15:12,734 No, you were in Beau's room, and you were super drunk, 257 00:15:12,829 --> 00:15:15,366 and I texted you afterwards, so you can check it. 258 00:15:15,873 --> 00:15:17,488 Okay. Whatever. 259 00:15:19,127 --> 00:15:20,867 Hello? 260 00:15:20,962 --> 00:15:23,078 Give me my phone. I'm gonna be late to practice. 261 00:15:23,172 --> 00:15:25,663 Are you going to talk to me about this? 262 00:15:25,758 --> 00:15:27,874 Okay, just-just give me my phone, please. 263 00:15:28,761 --> 00:15:30,547 Why are you being so insane right now? 264 00:15:30,638 --> 00:15:32,478 I fucking knew you were blacked out last night. 265 00:15:32,515 --> 00:15:34,380 - I wasn't blacked out. - Oh, really? 266 00:15:34,475 --> 00:15:37,763 You-you clearly don't remember being physically present in a room. 267 00:15:37,854 --> 00:15:39,331 - So, what does that constitute? - Okay, you know what? 268 00:15:39,355 --> 00:15:41,250 I can let go and have a good time just like you. Okay? 269 00:15:41,274 --> 00:15:42,480 Okay, but I don't black out, 270 00:15:42,567 --> 00:15:45,274 and maybe if you would get off your phone for, like, five minutes... 271 00:15:45,361 --> 00:15:46,897 Oh, my god, you sound just like mom. 272 00:15:46,988 --> 00:15:48,715 Why are you being such a fucking asshole right now? 273 00:15:48,739 --> 00:15:50,400 Wow. 274 00:15:50,491 --> 00:15:52,732 Wow. You know, I have somewhere to fucking be, okay? 275 00:15:52,827 --> 00:15:54,988 Okay, okay. 276 00:15:55,204 --> 00:15:56,614 What the fuck? 277 00:16:04,714 --> 00:16:06,670 I could go with you to file a report. 278 00:16:06,966 --> 00:16:10,129 Okay, realistically, what am I going to say? 279 00:16:10,219 --> 00:16:15,054 "Hi, I think I was assaulted, but I was too drunk to really remember." 280 00:16:15,141 --> 00:16:18,850 - Yes. - No, that sounds so stupid. 281 00:16:19,562 --> 00:16:21,894 They can't do anything about it unless you do. 282 00:16:23,483 --> 00:16:25,974 I know, I just... I really... I don't know what to do, okay? 283 00:16:27,487 --> 00:16:30,820 I'm just walking you through options. You know you don't have to do anything. 284 00:16:32,950 --> 00:16:37,569 Are you sure you don't remember anything else? 285 00:16:39,123 --> 00:16:40,363 Hey. 286 00:16:43,252 --> 00:16:47,666 Um, I had to tell ellery this morning. It's kind of protocol. 287 00:16:47,757 --> 00:16:50,544 But I promise you, I didn't tell anyone else. 288 00:16:51,427 --> 00:16:54,294 It's fine. We don't even really need to talk about it anymore. 289 00:16:54,388 --> 00:16:57,425 We can talk about it however long you need to. 290 00:16:57,517 --> 00:16:59,303 Yeah, girl, if you need anything... 291 00:17:01,145 --> 00:17:02,760 I'm so sorry. 292 00:17:02,855 --> 00:17:04,015 Malik has the worst timing. 293 00:17:04,106 --> 00:17:06,188 Just, uh, give me one sec. 294 00:17:07,985 --> 00:17:09,191 Hey, babe. 295 00:17:16,410 --> 00:17:18,401 God, it's hot in here, right? 296 00:17:18,496 --> 00:17:19,656 A little. 297 00:17:30,174 --> 00:17:31,755 My dad's going to kill me. 298 00:17:31,842 --> 00:17:33,127 What? 299 00:17:34,303 --> 00:17:37,261 No, he's not. 300 00:17:37,348 --> 00:17:38,713 Sorry, babes. 301 00:17:38,808 --> 00:17:41,390 Yeah, um, I got to get home. 302 00:17:41,477 --> 00:17:43,433 Oh, um, okay. 303 00:17:44,939 --> 00:17:46,679 - Um, just text us. - Yeah. 304 00:17:53,656 --> 00:17:55,772 What did Beau say? 305 00:17:57,535 --> 00:17:58,820 I didn't talk to Beau. 306 00:18:00,830 --> 00:18:02,741 I talked to Wes. 307 00:18:03,833 --> 00:18:06,916 Kappa should be prepared if this gets out. 308 00:18:07,003 --> 00:18:08,288 Yeah, got it. 309 00:18:09,297 --> 00:18:12,039 I can ask Malik if he hears anything from the guys 310 00:18:12,133 --> 00:18:13,543 - or at practice... - No, no, no. 311 00:18:13,634 --> 00:18:16,046 Let's just wait, see what she does. 312 00:18:16,137 --> 00:18:18,674 Are you sure? Because Malik wouldn't tell people... 313 00:18:18,764 --> 00:18:21,847 Yeah, shayleen, I'm sure, okay? 314 00:18:23,853 --> 00:18:29,689 All right, um... Well, have fun at work or whatever. 315 00:19:19,116 --> 00:19:22,108 I noticed you were, uh, looking up graduate programs earlier. 316 00:19:22,203 --> 00:19:23,739 Uh, what schools are you looking at? 317 00:19:23,829 --> 00:19:27,663 Um, I'm just looking, because I'm going to work in a lab first. 318 00:19:27,750 --> 00:19:29,331 Oh, I see. Yeah, okay. 319 00:19:29,418 --> 00:19:31,534 Well, if you need a rec or anything... 320 00:19:31,629 --> 00:19:34,371 Oh, thanks, Tyler. Um, cool. 321 00:19:35,883 --> 00:19:37,498 It's, uh, it's getting dark. 322 00:19:37,593 --> 00:19:39,925 Do you want me to walk you home or anything? 323 00:19:40,012 --> 00:19:41,673 - Sorry, what? - Oh! I... 324 00:19:41,764 --> 00:19:44,301 It's getting dark, do you want me to walk you home? 325 00:19:44,392 --> 00:19:46,678 - Oh, no, I'm good. Thank you. - Are you sure? 326 00:19:46,769 --> 00:19:50,307 - I live right behind Greek row. - Awesome, uh, but I'm good. 327 00:19:50,398 --> 00:19:52,229 Thank you, though, um... 328 00:19:52,316 --> 00:19:53,726 - Get home safe. - Yeah. 329 00:19:54,193 --> 00:19:56,004 - Yeah, okay. - Have a good night. 330 00:19:56,028 --> 00:19:57,143 Okay. 331 00:19:58,072 --> 00:19:59,858 Hey, have a good night. 332 00:20:27,560 --> 00:20:28,845 Come on, let's go! 333 00:20:28,936 --> 00:20:30,801 Solid leg, Moore. 334 00:20:30,980 --> 00:20:32,436 Let's go, Scott. Go, go, go! 335 00:20:33,816 --> 00:20:35,932 Dig, dig, dig! 336 00:20:36,026 --> 00:20:37,386 Let's go, Scott. Come on, come on. 337 00:20:37,445 --> 00:20:39,777 Let's go. Come on, dig, dig! 338 00:20:39,864 --> 00:20:41,354 Dig, dig. Come on. 339 00:20:41,449 --> 00:20:43,235 Let's go. Let's go, Scott. 340 00:20:43,325 --> 00:20:45,190 Come on, dig, dig. Come on. 341 00:20:47,204 --> 00:20:49,490 You just cost your team a three-second lead. 342 00:20:52,918 --> 00:20:54,203 (Get out. 343 00:20:54,295 --> 00:20:55,626 (Get on the deck. 344 00:20:55,713 --> 00:20:58,329 Let's go, come on. On the deck. 345 00:20:59,425 --> 00:21:00,915 All right, give me 50. Everybody. 346 00:21:05,681 --> 00:21:07,888 On the deck. Let's go, let's move. 347 00:21:08,058 --> 00:21:09,389 You want to join us, Scott? 348 00:21:13,564 --> 00:21:15,475 When one of you fail, all of you fall. 349 00:21:17,193 --> 00:21:18,808 When one of your teammates fucks up, 350 00:21:18,903 --> 00:21:21,861 it's your job to get him to pull his head out of his ass 351 00:21:21,947 --> 00:21:23,357 and get it together. 352 00:21:26,035 --> 00:21:27,991 Because there is no second place, Scott. 353 00:21:33,876 --> 00:21:34,911 You finish up. 354 00:21:38,672 --> 00:21:40,833 Shower! Change! 355 00:22:10,996 --> 00:22:12,236 What's going on? 356 00:22:13,874 --> 00:22:15,205 You got something on your mind? 357 00:22:17,044 --> 00:22:19,831 Nah, I'm just a little tired right now, I think. 358 00:22:19,922 --> 00:22:21,708 I'll be ready for next week, though. 359 00:22:22,341 --> 00:22:24,081 Well, may I remind you that we do not rise 360 00:22:24,176 --> 00:22:26,041 to our level of ambition. 361 00:22:26,136 --> 00:22:28,548 We sink to the level of our training. 362 00:22:28,639 --> 00:22:31,130 Did you get that one out of your playbook? 363 00:22:31,225 --> 00:22:34,217 Look at me in the fucking eyes when I'm talking to you. 364 00:22:36,564 --> 00:22:38,304 This is about olympic qualifying. 365 00:22:38,399 --> 00:22:39,980 This is the year. 366 00:22:40,067 --> 00:22:41,523 Got it. 367 00:22:41,610 --> 00:22:42,610 You got it? 368 00:22:43,279 --> 00:22:46,271 Because I don't want to see your face on my pool deck ever again 369 00:22:46,365 --> 00:22:49,482 with a performance like that. Do you... do you understand that? 370 00:22:53,414 --> 00:22:54,904 Don't forget that. 371 00:22:57,543 --> 00:22:58,828 Fucking punk! 372 00:23:14,768 --> 00:23:15,883 Yo, Wes. 373 00:23:17,104 --> 00:23:18,310 Wes. 374 00:23:19,565 --> 00:23:20,680 Yo. 375 00:23:22,192 --> 00:23:24,103 Just get some rest tonight. 376 00:23:24,194 --> 00:23:26,339 You'll show up tomorrow. You always do. Don't question. 377 00:23:26,363 --> 00:23:27,363 Thanks, man. 378 00:23:28,157 --> 00:23:31,194 I just need a break from, like, everything right now. 379 00:23:31,869 --> 00:23:32,869 What's going on? 380 00:23:34,204 --> 00:23:35,785 I'm just tired. 381 00:23:35,873 --> 00:23:39,616 Yeah? Well, um, maybe you should cool down on all the partying you've been doing. 382 00:23:41,253 --> 00:23:42,538 What? 383 00:23:43,213 --> 00:23:46,580 Look, I'm not trying to start shit, but, bro, you were wasted on Saturday. 384 00:23:48,135 --> 00:23:51,127 But you're not trying to start shit? 385 00:23:51,221 --> 00:23:52,552 Okay, whatever, man. 386 00:23:52,640 --> 00:23:54,596 Wes, Wes, no, no, no. Not whatever. 387 00:23:54,683 --> 00:23:56,344 Look, bro, your head isn't in it, 388 00:23:56,435 --> 00:23:58,538 and you're dragging the rest of the fellas down with you. 389 00:23:58,562 --> 00:24:01,269 I had an off day. It happens. 390 00:24:01,357 --> 00:24:03,268 Wes, it's not about that. 391 00:24:03,359 --> 00:24:05,395 You're acting like this isn't important anymore. 392 00:24:05,486 --> 00:24:07,477 If it's not, you should just quit. 393 00:24:09,198 --> 00:24:10,779 You know, I could. 394 00:24:11,325 --> 00:24:13,941 But I don't think you'd be fast enough to step up and anchor. 395 00:24:17,164 --> 00:24:18,574 Yeah, fuck you, Wes. 396 00:24:20,042 --> 00:24:21,157 Fuck you. 397 00:24:28,342 --> 00:24:30,022 That's not perfect, of course. 398 00:24:30,052 --> 00:24:36,218 Because when I take the slope of that one, this factor, this power, this exponent, 399 00:24:36,308 --> 00:24:39,641 "n plus n" will come down. 400 00:24:39,728 --> 00:24:43,346 Just as n came down here, n plus 1 will come down. 401 00:24:43,440 --> 00:24:47,024 And therefore, I'd better divide by n plus 1, 402 00:24:47,111 --> 00:24:51,354 so that when I do take the slope and when I do go to number two... 403 00:24:51,448 --> 00:24:54,440 - Hey, Kylie, do you smoke? - I'll take a hit. 404 00:24:54,535 --> 00:24:56,137 Want to see the presidential suite? 405 00:24:56,161 --> 00:25:00,074 There's a mesmerizing light that's, like, so calming. 406 00:25:00,165 --> 00:25:01,496 I want to see. 407 00:25:01,583 --> 00:25:04,620 Come here, sit closer. 408 00:25:04,712 --> 00:25:06,168 Come on, take a hit. 409 00:25:08,257 --> 00:25:09,497 Thanks. 410 00:25:15,472 --> 00:25:18,339 Just relax. It's okay. 411 00:25:18,434 --> 00:25:20,550 - You're okay, Kylie. - What? 412 00:25:20,644 --> 00:25:22,747 - She's such a slut. - I'm sending a text. 413 00:25:22,771 --> 00:25:25,091 She's such a slut. I heard she slept with Wes Scott. 414 00:25:28,444 --> 00:25:29,934 Did you see the post? 415 00:25:30,029 --> 00:25:31,769 She got tagged. Look at her. 416 00:25:32,948 --> 00:25:34,779 Just relax. 417 00:25:46,378 --> 00:25:49,415 She's such a slut. I heard she slept with Wes Scott. 418 00:25:49,506 --> 00:25:51,462 Did you see that? The photo on her profile. 419 00:25:51,550 --> 00:25:52,414 - She got tagged. - She got tagged. 420 00:25:52,509 --> 00:25:55,296 Oh, my god. She's such a slut. 421 00:25:57,431 --> 00:26:01,549 Another is sines and cosines, if you can fit it in to that. 422 00:26:01,643 --> 00:26:03,349 Another is out of the x or... 423 00:26:18,660 --> 00:26:20,696 Your brother is so famous. 424 00:26:24,166 --> 00:26:25,372 Eh. 425 00:26:27,127 --> 00:26:28,412 The world stage. 426 00:26:29,546 --> 00:26:31,286 That is huge. 427 00:26:32,341 --> 00:26:33,581 He's killing it. 428 00:26:36,303 --> 00:26:37,964 Uh, what are you working on? 429 00:26:38,055 --> 00:26:39,636 Just logging a few orders. 430 00:26:40,766 --> 00:26:42,597 Neato. 431 00:26:46,772 --> 00:26:50,640 Well, um, I am headed home. 432 00:26:52,319 --> 00:26:54,059 Uh, cool. 433 00:26:54,154 --> 00:26:56,236 I'm going to finish this up, and then I'll head out. 434 00:26:57,324 --> 00:26:58,484 On. 435 00:26:58,575 --> 00:27:01,362 Um... okay. 436 00:27:11,380 --> 00:27:15,419 When you log your hours, uh, there's no overtime. 437 00:27:15,509 --> 00:27:17,124 We don't have the budget for it. 438 00:27:17,219 --> 00:27:18,925 I would prefer if you just came in... 439 00:27:19,012 --> 00:27:23,426 Tyler, I know there's no overtime. I will totally clock out. 440 00:27:31,817 --> 00:27:33,478 Are you sequencing something? 441 00:27:33,569 --> 00:27:34,979 Yes. 442 00:27:35,070 --> 00:27:37,652 A few requests that came in this afternoon. 443 00:27:39,199 --> 00:27:40,655 From whom? 444 00:27:40,742 --> 00:27:42,698 Um... 445 00:27:42,786 --> 00:27:45,198 I don't remember, but I could check for you. 446 00:27:45,330 --> 00:27:47,195 Uh... no, no, no. It's, uh... 447 00:27:49,293 --> 00:27:50,624 It's cool. 448 00:27:50,711 --> 00:27:52,247 - You sure? - Yeah, yeah. 449 00:27:52,337 --> 00:27:55,750 Um... just, um... just hurry up. 450 00:27:55,841 --> 00:27:59,504 - Uh, turn off the lights when you leave. - You got it. 451 00:28:01,471 --> 00:28:02,631 Good night. 452 00:28:52,189 --> 00:28:55,272 Check out this last photo. It's fucking fire. 453 00:28:55,359 --> 00:28:57,270 Yo, bro. 454 00:28:59,738 --> 00:29:01,524 Yo... bro. 455 00:29:04,368 --> 00:29:06,154 Hey, 'sup? 456 00:29:06,245 --> 00:29:08,201 Monday funday. I texted you. 457 00:29:08,288 --> 00:29:09,949 Yeah, have fun. 458 00:29:10,082 --> 00:29:12,994 Bro, everyone does Monday funday. 459 00:29:13,085 --> 00:29:14,370 Not tonight. 460 00:29:15,671 --> 00:29:17,002 What the fuck is wrong with you? 461 00:29:21,969 --> 00:29:23,300 I don't know, man. 462 00:29:24,263 --> 00:29:25,503 You tell me. 463 00:29:39,194 --> 00:29:40,194 'Sup? 464 00:29:40,279 --> 00:29:41,815 Hey! What's up? 465 00:29:41,905 --> 00:29:43,441 I texted you. 466 00:29:44,574 --> 00:29:46,735 Yeah. I just, uh... 467 00:29:46,827 --> 00:29:49,569 - Had my phone off all day, you know? - Why? 468 00:29:50,414 --> 00:29:52,621 Trying to find some peace of mind from you fuckers. 469 00:29:55,877 --> 00:29:57,492 Oh, my god, you're ridiculous. 470 00:30:01,091 --> 00:30:02,376 You rolling with us? 471 00:30:02,592 --> 00:30:04,548 Nah, I'm going to stay in tonight. 472 00:30:04,636 --> 00:30:05,842 You cool? 473 00:30:05,929 --> 00:30:07,885 Yeah, I'm just tired. 474 00:30:07,973 --> 00:30:09,509 You sure? 475 00:30:09,599 --> 00:30:13,592 I left thai in the secret fridge if you want some. 476 00:30:13,687 --> 00:30:14,972 Thanks, man. 477 00:30:15,063 --> 00:30:16,473 Goodbye, my love! 478 00:31:54,704 --> 00:31:57,537 Yo, why is there a fucking couch in front of the door? 479 00:32:05,465 --> 00:32:06,580 Yo? 480 00:32:16,935 --> 00:32:18,050 Yol 481 00:32:55,599 --> 00:32:56,884 Shit! 482 00:32:58,101 --> 00:33:00,057 What the fuck, Dylan? 483 00:33:00,145 --> 00:33:01,789 Dude, I thought you were out with the guys. 484 00:33:01,813 --> 00:33:03,849 You scared the fuck out of me. 485 00:33:03,940 --> 00:33:06,477 Why do you dress up like a fucking psycho? 486 00:33:06,568 --> 00:33:08,604 Yo, can you help me move this couch? 487 00:33:21,458 --> 00:33:22,618 Fuck! Ah! 488 00:33:36,097 --> 00:33:37,587 Help! 489 00:35:21,661 --> 00:35:23,180 I just don't know why you got her so fucked up. 490 00:35:23,204 --> 00:35:24,807 I don't know what to say. You should go talk to Beau, 491 00:35:24,831 --> 00:35:26,162 he's the one who posted it. 492 00:36:19,886 --> 00:36:21,422 Yo, Beau. 493 00:36:22,138 --> 00:36:24,049 You left too? We should have cruise-pooled. 494 00:36:24,140 --> 00:36:25,826 Dude, the door's blocked. No one's answering. 495 00:36:25,850 --> 00:36:27,119 I just tried to get in through a window. 496 00:36:27,143 --> 00:36:29,600 What the fuck, man? It's-it's not budging. 497 00:36:29,688 --> 00:36:31,224 Come help me. 498 00:36:37,320 --> 00:36:38,856 Dude, what the fuck? 499 00:36:38,947 --> 00:36:40,733 Who the shit that put that here? 500 00:36:42,534 --> 00:36:43,694 On! 501 00:36:45,161 --> 00:36:47,994 Oh, shit. Yo! 502 00:36:53,753 --> 00:36:55,289 Dude, what the fuck is this? 503 00:36:55,380 --> 00:36:56,916 Is that blood? 504 00:38:33,853 --> 00:38:35,218 - Hi. - Hi. 505 00:38:35,313 --> 00:38:37,770 - Miss ellery Scott? - Yes? 506 00:38:37,857 --> 00:38:41,941 My name is Adam tahan. I'm the university chief. 507 00:38:42,028 --> 00:38:46,613 This is officer rico Martinez, hillsboro pd, violent crimes. 508 00:38:46,699 --> 00:38:47,984 Violent crimes? 509 00:38:48,076 --> 00:38:49,657 Yes, um, miss Scott, uh, 510 00:38:49,744 --> 00:38:53,453 we'd like to ask you to, um, gather up your things 511 00:38:53,540 --> 00:38:56,122 and if you could... If you could come with us. 512 00:38:58,336 --> 00:39:00,668 I'm sor... is everything okay? 513 00:39:01,840 --> 00:39:03,275 Something's happened with your brother. 514 00:39:03,299 --> 00:39:05,085 My brother? 515 00:39:05,176 --> 00:39:07,838 We just found him at his fraternity. 516 00:39:07,929 --> 00:39:09,544 He's dead. 517 00:39:16,062 --> 00:39:17,222 Wait... 518 00:39:18,565 --> 00:39:20,897 Um... no. 519 00:39:20,984 --> 00:39:23,771 He... uh, he just texted me. 520 00:39:23,862 --> 00:39:25,773 I'm sorry, miss Scott. 521 00:39:25,864 --> 00:39:29,402 Um... I'm going to call him. 522 00:39:29,492 --> 00:39:30,492 What? 523 00:39:34,664 --> 00:39:36,559 Talking to the best, you know it's Wes. 524 00:39:36,583 --> 00:39:37,823 Hang up and message me. 525 00:39:41,170 --> 00:39:42,770 - Miss Scott, if you could... - Um, wait. 526 00:39:42,839 --> 00:39:44,567 Sorry, just get... just... 527 00:39:44,591 --> 00:39:48,254 Talking to the best, you know it's Wes. Hang up and message me. 528 00:39:48,344 --> 00:39:51,586 Look, miss Scott, I'm sorry. 529 00:39:51,681 --> 00:39:52,921 Wait, hang on. I... 530 00:39:53,558 --> 00:39:55,970 - Talking to the best, you know it's Wes... - Oh, my god. 531 00:39:59,355 --> 00:40:01,937 - Miss Scott, your brother is dead. - Come on... 532 00:40:02,025 --> 00:40:03,665 I'm going to call my dad. I'm going to... 533 00:40:04,736 --> 00:40:06,397 Walt... 534 00:40:06,487 --> 00:40:07,897 Wait, what? 535 00:40:07,989 --> 00:40:09,604 This is... wait, no, I'm just... 536 00:40:09,699 --> 00:40:12,532 Let me... let me... let me just call him. 537 00:40:12,619 --> 00:40:15,406 Talking to the best, you know it's Wes. Hang up and message me. 538 00:40:15,496 --> 00:40:17,202 I don't want to come with you! 539 00:40:17,290 --> 00:40:18,850 I want to talk to my brother. 540 00:40:26,633 --> 00:40:30,000 We have one victim, and are still looking for a suspect. 541 00:40:30,094 --> 00:40:32,585 Please call us if you have any information. 542 00:40:32,680 --> 00:40:35,513 Now, the whiton university chancellor, Dr. Bruce Van horn, 543 00:40:35,600 --> 00:40:36,840 would like to say a few words. 544 00:40:42,690 --> 00:40:44,055 Uh, thanks for coming. 545 00:40:46,027 --> 00:40:50,862 Tonight has-has been one of the most difficult nights of my career. 546 00:40:52,825 --> 00:40:57,068 Wes Scott was a shining example of the university's core values. 547 00:40:59,248 --> 00:41:03,582 He embodied everything that we want out of our student athletes. 548 00:41:03,670 --> 00:41:06,207 Hard work. Discipline. Intensity. 549 00:41:07,465 --> 00:41:11,003 I was very fortunate that I knew Wes personally. 550 00:41:13,304 --> 00:41:15,465 The university will cooperate fully 551 00:41:15,556 --> 00:41:19,424 with our own police department, as well as the city pd, 552 00:41:19,519 --> 00:41:20,599 so that we can... 553 00:41:22,438 --> 00:41:26,556 So that we can bring justice for Wes. 554 00:41:29,070 --> 00:41:30,185 Thank you. 555 00:41:33,449 --> 00:41:35,735 - I need to say something. - Oh. Yes, please. 556 00:41:37,370 --> 00:41:42,990 I just want to take a moment to reflect on what a special individual Wes was. 557 00:41:43,084 --> 00:41:48,750 Just yesterday, we were discussing his olympic dream, and, um... 558 00:41:50,633 --> 00:41:52,965 Well, to see that taken away from him is... 559 00:41:56,431 --> 00:41:58,262 I just hope his legacy lives on. 560 00:42:00,309 --> 00:42:02,220 Thank you. That's all for now. 561 00:42:06,441 --> 00:42:07,876 Ellery, it's likely we can't... 562 00:42:07,900 --> 00:42:10,687 Won't leave Hong Kong until tomorrow morning. 563 00:42:11,112 --> 00:42:13,194 I'll let you know if we get anything sooner. 564 00:42:13,281 --> 00:42:16,318 Keep your phone with you in case mom or I call. 565 00:42:16,409 --> 00:42:17,694 And stay with the police. 566 00:42:17,785 --> 00:42:19,946 Be strong, baby. I love you. 567 00:42:20,038 --> 00:42:21,403 You too. 568 00:42:29,380 --> 00:42:31,962 He said he's going to call you when he gets to the airport. 569 00:42:33,426 --> 00:42:35,041 Okay. 570 00:42:35,136 --> 00:42:37,798 Want to sit over here while we wait? 571 00:43:07,543 --> 00:43:09,955 Listen, how long is this going to take? 572 00:43:10,046 --> 00:43:11,786 Not long. 573 00:43:20,932 --> 00:43:22,217 - Hey... - Hey. 574 00:43:27,021 --> 00:43:29,353 - Fitzgerald? - Yeah? 575 00:43:31,275 --> 00:43:33,857 That's my student, this is my campus, 576 00:43:33,945 --> 00:43:37,608 which means that I will be in there for every minute of your questioning. 577 00:43:39,158 --> 00:43:40,489 By all means. 578 00:43:43,287 --> 00:43:44,527 After you. 579 00:43:47,416 --> 00:43:48,872 - Detective? - Yeah? 580 00:43:50,419 --> 00:43:51,897 So, evidence collection dropped this off. 581 00:43:51,921 --> 00:43:54,788 I wanted you to see it before they process it. 582 00:44:00,680 --> 00:44:01,760 Thank you. 583 00:44:02,807 --> 00:44:06,766 Um, miss Scott, you can wait here. 584 00:44:06,853 --> 00:44:08,184 There's a little more privacy. 585 00:44:08,271 --> 00:44:09,556 What was that? 586 00:44:09,647 --> 00:44:11,183 This is my office. 587 00:44:12,358 --> 00:44:13,768 Can I get you anything? 588 00:44:25,705 --> 00:44:28,788 Miss Scott, you thirsty? 589 00:44:29,917 --> 00:44:31,248 You should drink some water. 590 00:44:36,048 --> 00:44:38,209 Do you have any friends coming to pick you up? 591 00:44:41,053 --> 00:44:44,170 My friend shayleen. And Malik. 592 00:44:44,265 --> 00:44:45,380 Okay. 593 00:44:46,434 --> 00:44:48,174 Well, if you want to... 594 00:44:48,269 --> 00:44:50,225 If you want to lay down. 595 00:44:50,313 --> 00:44:52,554 I can bring her back when she gets here. 596 00:44:55,151 --> 00:44:57,016 Okay. 597 00:44:57,111 --> 00:44:59,523 Um, I'll be outside if you need anything. 598 00:45:00,156 --> 00:45:01,396 Did you find him? 599 00:45:06,078 --> 00:45:07,739 Uh... no. 600 00:45:08,664 --> 00:45:10,245 His fraternity brothers. 601 00:45:11,375 --> 00:45:13,741 I was the first officer on scene, though. 602 00:45:14,754 --> 00:45:16,119 Was he alive when...? 603 00:45:16,214 --> 00:45:17,750 Was he alive when you found him? 604 00:45:20,885 --> 00:45:21,920 No. 605 00:45:23,930 --> 00:45:25,170 Was it bad? 606 00:45:26,974 --> 00:45:29,511 It was bad. Oh, my god. 607 00:45:34,732 --> 00:45:36,723 Now, Mr. Vaughn. 608 00:45:36,817 --> 00:45:38,057 Beau. 609 00:45:38,611 --> 00:45:42,445 If this is the sigma nu pi house... 610 00:45:42,657 --> 00:45:43,942 Here's the front door. 611 00:45:44,033 --> 00:45:47,150 These are the bushes along the front. 612 00:45:47,954 --> 00:45:50,411 Can you draw the exact path that you walked 613 00:45:50,498 --> 00:45:52,705 with Mr. Davenport before entering? 614 00:45:52,792 --> 00:45:54,623 So I came up to the front door. 615 00:45:54,710 --> 00:45:57,247 Like I said, it wouldn't open and no one was answering. 616 00:45:57,338 --> 00:45:58,703 So I came around to the side. 617 00:45:58,798 --> 00:46:00,083 There's a window right here. 618 00:46:00,174 --> 00:46:01,630 Tried to get in, but it was locked. 619 00:46:01,717 --> 00:46:04,254 So I came around to the front, and there was Dylan. 620 00:46:05,179 --> 00:46:07,966 So you were at this spot when you saw Mr. Davenport? 621 00:46:08,391 --> 00:46:09,551 Yeah. 622 00:46:10,434 --> 00:46:12,015 You sure? 623 00:46:12,103 --> 00:46:13,843 Yes, I'm sure. 624 00:46:21,237 --> 00:46:23,102 Have you seen this hammer before? 625 00:46:24,490 --> 00:46:25,605 No. 626 00:46:25,700 --> 00:46:28,487 - Do you recognize it? - He said he's never seen it before. 627 00:46:28,577 --> 00:46:31,410 This was found in the exact spot you just said you were. 628 00:46:31,497 --> 00:46:33,517 - Okay, that's enough. - Did you see anyone else around? 629 00:46:33,541 --> 00:46:35,202 No, but I-i-l wasn't... 630 00:46:35,293 --> 00:46:37,329 Why did you come back before your other friends? 631 00:46:37,420 --> 00:46:40,082 Do not answer that. We are done with the questions. 632 00:46:40,172 --> 00:46:41,332 Mr. Vaughn, listen to me. 633 00:46:41,424 --> 00:46:44,962 Your son is involved in a very serious situation... 634 00:46:45,052 --> 00:46:48,465 No, I see what's happening here. We are done. 635 00:46:48,556 --> 00:46:51,889 I can't believe y'all called me out of work for this bullshit. 636 00:46:51,976 --> 00:46:54,262 Let's get the hell out of here, Beau. 637 00:46:58,024 --> 00:47:00,231 This is bullshit! 638 00:47:00,318 --> 00:47:02,229 I spent all this money, for what? 639 00:47:02,320 --> 00:47:03,981 - Fuck this! - Oh, thanks. 640 00:47:04,071 --> 00:47:06,357 Can you send this to forensics? Thanks. 641 00:47:09,243 --> 00:47:11,734 This is a fucking shit show! 642 00:47:12,580 --> 00:47:14,016 Okay, I'll be in touch in the morning. 643 00:47:14,040 --> 00:47:16,372 We have a lot of important alumni here this week. 644 00:47:16,459 --> 00:47:17,574 (Get this done! 645 00:47:19,086 --> 00:47:20,326 - Chan... - One second. 646 00:47:30,264 --> 00:47:35,258 Ellery, I want you to know how sorry I am about Wes. 647 00:47:35,478 --> 00:47:39,562 I mean, you can't imagine how many times I pictured him 648 00:47:39,648 --> 00:47:41,980 representing this school on the olympic podium. 649 00:47:44,320 --> 00:47:46,652 You know that you can come to me with anything, right? 650 00:47:48,616 --> 00:47:49,776 Your brother did. 651 00:47:52,995 --> 00:47:54,610 All right, get some rest. 652 00:48:02,630 --> 00:48:05,087 Ellery. Hi, honey. 653 00:48:05,174 --> 00:48:07,540 You need some sleep. Let's get you home, okay? 654 00:48:09,136 --> 00:48:10,342 Come on. 655 00:48:57,268 --> 00:48:58,633 Hey, babe, what's up? 656 00:48:58,727 --> 00:49:00,217 Hey, babe. 657 00:49:00,312 --> 00:49:01,472 How's she holding up? 658 00:49:02,148 --> 00:49:03,479 Not good. 659 00:49:03,566 --> 00:49:06,103 Her parents won't get here until tonight, so it's hard. 660 00:49:07,528 --> 00:49:09,610 - Are you at the gym? - Yeah. 661 00:49:09,697 --> 00:49:11,403 I'm just going to work out, clear my head. 662 00:49:11,490 --> 00:49:12,696 You going to class tonight? 663 00:49:12,783 --> 00:49:14,865 Um, I don't know. 664 00:49:14,952 --> 00:49:16,533 I skipped this morning to stay here, 665 00:49:16,620 --> 00:49:19,987 so I guess I'll just see how she's feeling. 666 00:49:20,082 --> 00:49:21,868 - Why? - I just don't want you 667 00:49:21,959 --> 00:49:23,199 walking around alone at night. 668 00:49:23,294 --> 00:49:26,081 There's patrol cars on every corner. 669 00:49:26,172 --> 00:49:28,538 Yeah, I would just feel better if you were with me. 670 00:49:29,383 --> 00:49:31,339 Well, look, they should release us around 5:30. 671 00:49:31,427 --> 00:49:35,136 So, um, just let me know if you go to class or not. 672 00:49:35,222 --> 00:49:37,679 Okay, um, I'll text you either way. 673 00:49:37,766 --> 00:49:39,757 I'll see you soon. Be safe. 674 00:49:39,852 --> 00:49:41,763 I will. Bye. 675 00:49:57,244 --> 00:50:01,954 Hey. Sorry, um, one of the officers is here asking for you. 676 00:50:17,139 --> 00:50:18,470 Officer? 677 00:50:20,059 --> 00:50:24,143 Hey, um, I'm sorry to bother you, miss Scott, 678 00:50:24,230 --> 00:50:26,892 but we've been trying to get a hold of you all morning, 679 00:50:26,982 --> 00:50:29,182 and all the calls have been going straight to voicemail. 680 00:50:29,318 --> 00:50:31,309 And your parents even called the station. 681 00:50:33,614 --> 00:50:38,199 Oh, shit. I, um... I put it on silent. 682 00:50:38,285 --> 00:50:40,321 - Sorry. - Well, I'd... 683 00:50:40,412 --> 00:50:42,869 I'd freak out too if I couldn't get a hold of my daughter. 684 00:50:42,957 --> 00:50:44,538 Yeah. 685 00:50:44,625 --> 00:50:45,894 Well, the reason we were calling 686 00:50:45,918 --> 00:50:47,812 is because we'd like to schedule an interview for you 687 00:50:47,836 --> 00:50:50,578 - with detective Fitzgerald. - Me? 688 00:50:50,673 --> 00:50:52,629 Would tomorrow afternoon be okay? 689 00:50:52,716 --> 00:50:54,456 Um... 690 00:50:57,263 --> 00:50:59,345 Can I talk to my parents about that? 691 00:50:59,431 --> 00:51:02,264 Of course. I totally understand, um... 692 00:51:03,227 --> 00:51:05,468 We'll get in touch with you tomorrow morning then? 693 00:51:06,188 --> 00:51:07,519 - Okay. - Yeah. 694 00:51:09,650 --> 00:51:11,606 Oh, and miss Scott... 695 00:51:13,737 --> 00:51:16,695 You have my word that I'm going to find the person responsible for this. 696 00:51:18,659 --> 00:51:19,774 Yeah. 697 00:51:27,042 --> 00:51:28,623 Hello? 698 00:51:28,711 --> 00:51:31,669 Hello there. I'm Dana Thompson with student affairs. 699 00:51:31,755 --> 00:51:33,461 Dr. Van horn's assistant. 700 00:51:34,174 --> 00:51:36,335 I'm so sorry for your loss. 701 00:51:36,427 --> 00:51:39,715 Um, he-he's checking in, and he wanted to know 702 00:51:39,805 --> 00:51:43,218 if you could stop by his office before he's gone for the day? 703 00:51:43,309 --> 00:51:47,552 Uh, between 6:00 and 6:30? 704 00:51:47,813 --> 00:51:50,020 Can I come another day? 705 00:51:50,107 --> 00:51:52,564 He did say that it was very important. 706 00:51:52,651 --> 00:51:54,562 I'm so sorry. 707 00:51:54,653 --> 00:51:55,768 Okay. 708 00:51:56,905 --> 00:51:58,566 Um, I'll come by. 709 00:51:58,657 --> 00:52:01,649 Thank you. I'll let him know. 710 00:52:04,747 --> 00:52:06,203 What's going on? 711 00:52:06,749 --> 00:52:10,412 Dr. Van horn wants me to come by his office today. 712 00:52:10,502 --> 00:52:11,833 Why? 713 00:52:14,006 --> 00:52:16,418 Uh, his assistant said it was important. 714 00:52:17,926 --> 00:52:20,838 Well, I'm going to come with you, and Malik is walking us. 715 00:52:20,929 --> 00:52:22,214 And we can meet him on the way. 716 00:52:23,974 --> 00:52:26,590 I don't want those fucking flowers up here. 717 00:52:27,436 --> 00:52:28,767 No problem. 718 00:52:28,854 --> 00:52:34,019 Um, the girls just wanted to do something nice for you. 719 00:52:39,573 --> 00:52:41,689 Come in. 720 00:52:43,077 --> 00:52:44,304 Somebody left these at the door. 721 00:52:44,328 --> 00:52:46,910 Just leave them outside, and just come in and close the door. 722 00:52:51,543 --> 00:52:53,283 Man, I've got a headache. 723 00:52:54,463 --> 00:52:56,670 I can... I can go grab you a coffee. 724 00:52:56,757 --> 00:52:59,999 No, I just... I need to get out of this house. 725 00:53:00,094 --> 00:53:05,384 Yeah, um, we can go get a coffee, and you should probably eat something too. 726 00:53:05,474 --> 00:53:06,634 And what're you up to? 727 00:53:06,725 --> 00:53:09,182 Oh, I-l have class. I just came by to... 728 00:53:09,269 --> 00:53:10,269 Kylie, I, um... 729 00:53:11,188 --> 00:53:13,679 You forgot your shorts at homecoming. 730 00:53:13,774 --> 00:53:15,264 Thanks. 731 00:53:16,318 --> 00:53:20,687 Well, we're heading to campus too, so why don't we just all go together? 732 00:53:22,366 --> 00:53:24,948 Um, yeah. Yeah, cool. 733 00:53:46,765 --> 00:53:49,347 So your statement says 734 00:53:49,435 --> 00:53:52,222 the last time you saw Mr. Vaughn and Mr. Scott together 735 00:53:52,312 --> 00:53:53,848 was late Saturday, early Sunday? 736 00:53:55,065 --> 00:53:57,556 Is... is Beau in trouble? 737 00:53:57,651 --> 00:53:59,266 Why do you ask that? 738 00:53:59,361 --> 00:54:02,068 Well, they were asking a lot of questions about him, 739 00:54:02,156 --> 00:54:05,774 and I told them I thought he was acting weird. 740 00:54:05,868 --> 00:54:07,404 What do you mean by weird? 741 00:54:07,494 --> 00:54:12,033 I just can't stop seeing Beau coming from the side of the house. 742 00:54:12,124 --> 00:54:13,810 The door was locked, no one's answering. 743 00:54:13,834 --> 00:54:16,291 And then I saw Wes, and... 744 00:54:17,671 --> 00:54:20,913 I don't know, it just left a... Left a strange feeling. 745 00:54:28,390 --> 00:54:29,505 I don't know. 746 00:54:31,351 --> 00:54:35,344 Last year when Wes got our, uh, our fraternity in trouble... 747 00:54:35,439 --> 00:54:37,100 What happened last year? 748 00:54:37,941 --> 00:54:40,648 He's the reason that we were on social probation. 749 00:54:44,698 --> 00:54:45,904 Beau wanted him out. 750 00:54:50,120 --> 00:54:51,960 How do you know he wanted him out? 751 00:54:51,997 --> 00:54:53,407 Told me. 752 00:54:56,126 --> 00:54:58,708 Tell me about their interactions together Saturday night. 753 00:55:00,088 --> 00:55:03,751 Beau and Wes were... Were acting cool, but... 754 00:55:05,552 --> 00:55:06,758 I know... 755 00:55:07,638 --> 00:55:09,128 I know Beau messed with Wes. 756 00:55:09,223 --> 00:55:10,588 Messed with him, how? 757 00:55:10,682 --> 00:55:12,092 Took him to Beau's room. 758 00:55:12,184 --> 00:55:13,424 Just the two of them? 759 00:55:13,519 --> 00:55:15,805 - There was a... a girl with them. - Kylie! 760 00:55:15,896 --> 00:55:17,540 - Let's go babe, I'm tired. - Who was the girl? 761 00:55:17,564 --> 00:55:19,054 I don't... I'm not good with names. 762 00:55:19,149 --> 00:55:20,229 I just met her that night. 763 00:55:20,317 --> 00:55:21,557 You were in the room with them? 764 00:55:21,610 --> 00:55:23,225 Oh, no. No. 765 00:55:23,320 --> 00:55:25,106 L, um... 766 00:55:25,531 --> 00:55:29,649 I was following them in there, but um, Beau locked the door. 767 00:55:29,743 --> 00:55:32,234 - Why? - Does that sometimes. 768 00:55:32,329 --> 00:55:34,820 He just locks you out? 769 00:55:35,082 --> 00:55:38,700 Or... or whatever. We're, uh... we're cool. 770 00:55:38,794 --> 00:55:41,376 Are you always the sucker who just keeps watch? 771 00:55:47,177 --> 00:55:49,008 How did he mess with Wes? 772 00:55:50,597 --> 00:55:52,462 Beau took his phone. 773 00:55:52,558 --> 00:55:56,267 Started posting some stuff on the... On that girl's account, and... 774 00:55:56,353 --> 00:56:00,062 We've had some issues of cyberbullying on campus. 775 00:56:00,148 --> 00:56:04,642 Uh, boys calling out girls on social media after hooking up with them. 776 00:56:04,736 --> 00:56:07,318 It's, uh... it's a crude game. 777 00:56:07,406 --> 00:56:08,646 What do they post? 778 00:56:10,868 --> 00:56:12,278 An exclamation point. 779 00:56:15,247 --> 00:56:16,828 May I, uh, may I go to the restroom? 780 00:56:19,835 --> 00:56:22,702 Or, uh, how much longer do you think this will take? 781 00:56:24,131 --> 00:56:26,497 We're done. For now. 782 00:56:28,051 --> 00:56:30,087 Oh, and thanks again for your cooperation. 783 00:56:30,178 --> 00:56:31,668 Thank you. 784 00:56:35,350 --> 00:56:37,056 Come on in, officers. 785 00:56:37,144 --> 00:56:39,556 Detective, we dug these up for you. 786 00:56:39,646 --> 00:56:40,726 Thank you. 787 00:56:42,691 --> 00:56:44,727 Oh, so you knew about this game? 788 00:56:44,818 --> 00:56:48,310 Well, not much goes on in this campus that I don't know about. 789 00:56:53,160 --> 00:56:54,775 Like the fact that Mr. Scott 790 00:56:54,870 --> 00:56:58,328 was involved in a sexual assault accusation last year? 791 00:56:58,415 --> 00:57:00,997 He had some fingers pointed at him in an incident. 792 00:57:01,084 --> 00:57:05,248 Turned it into a "he said, she said” and the case was dropped. 793 00:57:05,881 --> 00:57:09,248 Look, trust me, a title ix representative thoroughly investigated it. 794 00:57:09,343 --> 00:57:10,753 But the school looked into it? 795 00:57:10,844 --> 00:57:13,335 The student affairs office handles these cases. 796 00:57:13,430 --> 00:57:15,045 Dr. Van horn? 797 00:57:16,224 --> 00:57:17,339 Detective... 798 00:57:18,852 --> 00:57:21,844 Remember, you are dealing with legacy now. 799 00:57:22,105 --> 00:57:26,439 Mr. Scott is very well-liked by this university. 800 00:57:27,361 --> 00:57:28,521 I can see that. 801 00:57:30,113 --> 00:57:32,069 I'm going to shuttle the fraternity. 802 00:57:32,157 --> 00:57:34,113 Give me a buzz if you need anything. 803 00:57:34,201 --> 00:57:35,987 Turn the lights off when you're done. 804 00:57:37,496 --> 00:57:39,612 Hey, rico, tell me something good, please. 805 00:57:39,706 --> 00:57:42,618 Csl is going to wrap up in the crime scene by this evening. 806 00:57:42,709 --> 00:57:45,451 Forensics called, couldn't find any blood on the hammer. 807 00:57:45,545 --> 00:57:48,582 - Oh, shocker. Any prints? - Nothing yet. 808 00:57:48,674 --> 00:57:52,633 And I couldn't get his sister's schedule for tomorrow afternoon. 809 00:57:52,719 --> 00:57:54,489 I'm going to check back in with her tomorrow morning 810 00:57:54,513 --> 00:57:56,299 - after her parents get here. - All right. 811 00:57:56,390 --> 00:57:59,097 Well, keep tabs on the house until CSI clears. 812 00:57:59,184 --> 00:58:01,095 And dig into these for me, will you? 813 00:58:01,186 --> 00:58:02,506 Make sure I didn't miss anything. 814 00:58:04,606 --> 00:58:07,598 - You good? - Yeah, I will be. 815 00:58:50,610 --> 00:58:52,020 I'm sorry, bud. 816 00:58:57,534 --> 00:58:58,944 Yo, someone's in here. 817 00:59:07,627 --> 00:59:09,117 What the fuck, man? 818 00:59:09,504 --> 00:59:11,745 Ow! Fuck! Oh, shit! 819 00:59:20,474 --> 00:59:22,135 No, please! 820 01:00:06,061 --> 01:00:07,471 How's your head? 821 01:00:08,438 --> 01:00:09,438 It's okay. 822 01:00:22,494 --> 01:00:24,860 Hey, Kylie, um, I need to tell you something. 823 01:00:26,623 --> 01:00:27,738 Okay? 824 01:00:31,711 --> 01:00:34,748 Someone accused Wes of something last year and he... 825 01:00:35,882 --> 01:00:37,292 Said he didn't remember. 826 01:00:37,384 --> 01:00:38,965 And... 827 01:00:41,596 --> 01:00:43,276 That's what he said about the other night. 828 01:00:48,103 --> 01:00:52,722 I just felt like you... Like you needed to know. 829 01:00:54,818 --> 01:00:56,604 I'm so sorry, Kylie. 830 01:01:05,120 --> 01:01:07,486 - Yo. - What's up? 831 01:01:07,581 --> 01:01:10,789 So, Malik just wasted our time. 832 01:01:10,876 --> 01:01:12,616 Where is he? 833 01:01:12,711 --> 01:01:15,828 Well, he just texted me that he's really sorry, 834 01:01:15,922 --> 01:01:17,913 but the coach had to keep him. 835 01:01:18,300 --> 01:01:19,665 Let's just roll. 836 01:01:19,759 --> 01:01:21,215 Yeah. 837 01:01:21,303 --> 01:01:23,294 We can, uh, stop by your class on the way. 838 01:01:23,388 --> 01:01:26,130 Yeah, I'm just going to skip. It's film lit. 839 01:01:26,224 --> 01:01:28,215 I slept through that whole class. You're fine. 840 01:01:28,310 --> 01:01:31,268 Plus, now we can all get food together? 841 01:01:52,042 --> 01:01:54,624 They're putting us up in some shithole dorm. 842 01:01:54,711 --> 01:01:57,523 Well, how many fucking nights are you going to be there? 843 01:01:57,547 --> 01:01:59,208 - The rest of the week. - What the hell? 844 01:01:59,299 --> 01:02:00,459 It's going to take that long? 845 01:02:00,550 --> 01:02:02,336 Yeah. I don't know. 846 01:02:02,427 --> 01:02:04,322 Now guys are telling me they want to move out of the house. 847 01:02:04,346 --> 01:02:06,257 Oh, that's bullshit. 848 01:02:06,348 --> 01:02:08,430 Where's their fucking loyalty, Beau? 849 01:02:08,516 --> 01:02:10,177 I don't want to talk about it. 850 01:02:11,561 --> 01:02:15,099 Listen, it's a damn shame the way the school's treating you right now. 851 01:02:15,190 --> 01:02:17,226 They're not going to get away with this, son. 852 01:02:17,317 --> 01:02:19,057 Not on my damn watch. 853 01:02:19,152 --> 01:02:21,438 In fact, they're all going to regret this shit. 854 01:02:21,529 --> 01:02:23,394 Just focus your mind on something else. 855 01:02:24,741 --> 01:02:25,901 My ride's here. 856 01:02:25,992 --> 01:02:27,732 I'll call you later. 857 01:02:27,827 --> 01:02:30,864 Remember, Beau, not a fucking word. 858 01:02:30,956 --> 01:02:32,036 I know! 859 01:02:32,123 --> 01:02:34,079 Don't you fucking "I know" me, boy. 860 01:02:34,167 --> 01:02:36,374 I'm serious. Watch it. 861 01:02:36,461 --> 01:02:38,497 They're going to try to get in your head. 862 01:02:38,588 --> 01:02:43,628 Just lay low in your fucking dorm until I can sort this shitstorm out. 863 01:02:43,718 --> 01:02:46,334 Okay. Bye. 864 01:03:18,044 --> 01:03:20,660 Found him in the dining room, nearly decapitated. 865 01:03:20,755 --> 01:03:22,495 Shh, here he comes. 866 01:03:24,801 --> 01:03:26,481 Yo, this dorm is a fucking shithole. 867 01:03:26,553 --> 01:03:27,668 Where's the bathroom? 868 01:03:28,138 --> 01:03:29,844 Around the corner. 869 01:03:29,931 --> 01:03:31,262 We all sharing one? 870 01:03:31,349 --> 01:03:32,464 Yeah, it sucks. 871 01:03:38,565 --> 01:03:39,725 Are you all right, man? 872 01:03:40,859 --> 01:03:42,349 Yeah. I'm-I'm good. 873 01:03:42,444 --> 01:03:44,560 You don't need anything, or...?7 874 01:03:46,197 --> 01:03:48,609 no, no. I'm... I'm good. 875 01:03:48,700 --> 01:03:51,863 - All right. - Hey, let's round up the boys, all right? 876 01:03:51,953 --> 01:03:53,659 Meeting. Thirty minutes. 877 01:03:57,917 --> 01:03:59,248 All right, let's do this. 878 01:03:59,336 --> 01:04:00,521 Has anyone seen Dylan? 879 01:05:26,965 --> 01:05:29,502 Yeah! Yeah! Oh, fuck. 880 01:06:53,635 --> 01:06:56,422 Miss Scott? Perfect. 881 01:06:56,513 --> 01:06:58,469 They just got back to his office. 882 01:06:58,556 --> 01:07:01,844 - Okay. - I bet you're eager to get home too. 883 01:07:04,354 --> 01:07:05,719 Follow me. 884 01:07:29,003 --> 01:07:30,959 I'm so sorry... 885 01:07:31,047 --> 01:07:32,412 I tried calling you. 886 01:07:33,550 --> 01:07:34,915 Where's the bathroom? 887 01:07:35,009 --> 01:07:36,840 - It's right down here. - Thank you. 888 01:07:37,929 --> 01:07:39,840 All right, Bruce. I'll see you tomorrow. 889 01:07:39,931 --> 01:07:41,842 - All right, good night, Dana. - Good night. 890 01:07:42,934 --> 01:07:45,926 Look, I-l don't want to take up a whole bunch of your time. 891 01:07:46,020 --> 01:07:48,978 I just wanted to talk about some private matters, 892 01:07:49,065 --> 01:07:51,772 if that's okay with you ladies? It won't take long. 893 01:07:52,694 --> 01:07:55,060 - We'll be in the courtyard. - Yeah. 894 01:07:57,991 --> 01:08:00,357 Please, come in. Have a seat. 895 01:08:18,428 --> 01:08:20,259 It got dark fast. 896 01:08:21,514 --> 01:08:23,470 There's no way for me to charge my phone, huh? 897 01:08:24,642 --> 01:08:27,509 Um... no, I don't think so. 898 01:08:39,782 --> 01:08:44,071 Again, I'm sorry that you have to be here today of all days, 899 01:08:44,162 --> 01:08:46,448 but this information was just given to me, 900 01:08:46,539 --> 01:08:49,656 and I felt that we should deal with it immediately. 901 01:08:50,293 --> 01:08:52,705 Of course, I will take into consideration 902 01:08:52,795 --> 01:08:56,379 that you've just suffered a substantial loss. 903 01:08:56,466 --> 01:08:58,047 But... 904 01:08:59,344 --> 01:09:02,802 Can you tell me... what that is? 905 01:09:04,015 --> 01:09:06,973 It's just a sequence. 906 01:09:07,685 --> 01:09:12,930 This is an unauthorized use of university facilities and money. 907 01:09:28,706 --> 01:09:29,821 Come on! 908 01:09:31,250 --> 01:09:32,615 Shit. 909 01:09:34,295 --> 01:09:35,705 Fuck. 910 01:09:39,050 --> 01:09:42,463 Hey, uh, do you know how we're supposed to get out of here? 911 01:09:44,013 --> 01:09:45,219 The door. 912 01:09:45,306 --> 01:09:48,139 Oh, yeah. Okay. 913 01:09:48,226 --> 01:09:49,636 Thanks. 914 01:09:56,275 --> 01:09:58,015 Um, bathroom break? 915 01:10:10,873 --> 01:10:12,753 What a creep. 916 01:10:14,085 --> 01:10:17,043 - I really need to leave. - Oh, um, okay. 917 01:10:17,130 --> 01:10:18,970 If you want to call a car, no pressure to wait. 918 01:10:19,048 --> 01:10:20,879 I just don't have any service. 919 01:10:20,967 --> 01:10:22,447 I can call it. 920 01:10:26,764 --> 01:10:29,005 Wi-Fi's weak too. 921 01:10:36,357 --> 01:10:37,813 Hey, are you okay? 922 01:10:42,822 --> 01:10:45,154 Ellery just told me everything about Wes. 923 01:10:45,575 --> 01:10:47,236 About what? 924 01:10:47,744 --> 01:10:49,735 Did you know about last year? 925 01:10:51,122 --> 01:10:52,237 Not a lot. 926 01:10:56,586 --> 01:10:58,542 I really need to be alone right now, okay? 927 01:10:58,629 --> 01:11:01,291 Okay. I'll be in the courtyard. 928 01:11:23,446 --> 01:11:25,607 What were you sequencing? 929 01:11:28,493 --> 01:11:30,575 It was a DNA test. 930 01:11:30,661 --> 01:11:32,026 For what? 931 01:11:33,915 --> 01:11:38,750 I was seeing if I could match someone's DNA to this girl's shorts. 932 01:11:40,171 --> 01:11:42,127 Why would you do that? 933 01:11:43,216 --> 01:11:47,801 Because she said something happened to her at our homecoming party. 934 01:11:51,140 --> 01:11:53,597 Don't you think the proper protocol 935 01:11:53,684 --> 01:11:57,677 would be encouraging your friend to report the incident? 936 01:11:57,772 --> 01:12:01,936 This university takes these type of allegations very seriously, 937 01:12:02,026 --> 01:12:04,893 and we conduct very thorough investigations. 938 01:12:04,987 --> 01:12:07,069 I conducted the sequence... 939 01:12:09,242 --> 01:12:11,153 Because Wes was in the room. 940 01:12:31,430 --> 01:12:33,716 I'm sorry. I'm really sorry. 941 01:12:36,018 --> 01:12:37,474 I just, um... 942 01:12:37,562 --> 01:12:39,393 I knew about last year and I... 943 01:12:40,189 --> 01:12:41,895 I just really wanted to know. 944 01:12:49,740 --> 01:12:51,856 Have you told anyone else about this? 945 01:12:51,951 --> 01:12:53,282 No one. 946 01:12:53,369 --> 01:12:55,951 There could be a lot of damage done 947 01:12:56,038 --> 01:12:58,654 if these allegations were to be made public. 948 01:12:58,749 --> 01:13:01,866 Not to mention extremely embarrassing for your family 949 01:13:01,961 --> 01:13:03,872 and the individual involved. 950 01:13:03,963 --> 01:13:05,453 Have you thought about that? 951 01:13:05,548 --> 01:13:07,038 I wasn't going to tell anyone. 952 01:13:13,264 --> 01:13:18,429 Ellery, I am willing to keep this new information between us. 953 01:13:20,438 --> 01:13:24,022 Okay, and I'm hoping that I can rely on your discretion to do the same. 954 01:13:25,735 --> 01:13:27,475 You've been through enough, 955 01:13:27,570 --> 01:13:30,903 and this is something that if it were to spiral out of control, 956 01:13:30,990 --> 01:13:32,150 could hurt all of us. 957 01:13:34,076 --> 01:13:38,365 Plus, we wouldn't want to tarnish Wes' reputation, now would we? 958 01:13:43,377 --> 01:13:45,038 Dr. Van horn, I'm so sorry. 959 01:13:45,129 --> 01:13:49,623 Um, I'm just trying to leave, but the doors are locked or something. 960 01:13:51,218 --> 01:13:52,754 Then go out back. 961 01:13:52,845 --> 01:13:54,381 No, those are locked too. 962 01:13:55,890 --> 01:13:57,221 Has Dana left? 963 01:13:57,308 --> 01:13:58,889 Yeah, she-she left already. 964 01:14:01,395 --> 01:14:03,386 Tyler, I'll be right there. 965 01:14:03,481 --> 01:14:05,221 Okay. Thank you so much. 966 01:14:13,491 --> 01:14:18,827 Well... I'm glad that we're on the same page with this. 967 01:14:19,914 --> 01:14:22,576 I'll make sure that everything is cleared up in your program. 968 01:14:28,214 --> 01:14:30,205 Again, I'm so sorry. It's-it's over here. 969 01:14:30,299 --> 01:14:31,299 I was trying the door. 970 01:14:35,388 --> 01:14:36,388 You ready? 971 01:14:38,432 --> 01:14:39,638 What's up? 972 01:14:39,725 --> 01:14:42,683 I was... look, I just need to leave. I'm trying to call a car. 973 01:14:42,770 --> 01:14:43,930 Oh, okay. 974 01:14:44,021 --> 01:14:46,854 Um, well, where's shayleen? 975 01:14:46,941 --> 01:14:48,397 She's waiting in the courtyard. 976 01:14:48,484 --> 01:14:50,190 Oh, well, let's just go get her. 977 01:14:50,277 --> 01:14:51,437 Yeah. 978 01:14:53,531 --> 01:14:54,646 Shit! 979 01:15:04,000 --> 01:15:05,365 I tried cutting it, but... 980 01:15:49,503 --> 01:15:50,993 Oh, my god! 981 01:17:33,774 --> 01:17:35,480 Okay. Come, come, come on. 982 01:17:35,568 --> 01:17:37,934 - Go check that room out. - Shit. 983 01:17:38,696 --> 01:17:39,981 Oh, my god. 984 01:17:43,075 --> 01:17:44,360 Oh, my god. 985 01:18:00,634 --> 01:18:03,341 We need to find shayleen. 986 01:18:13,063 --> 01:18:14,178 Oh, my god. 987 01:18:27,161 --> 01:18:28,697 Fuck. 988 01:19:25,469 --> 01:19:27,050 Come on. Come on. 989 01:19:27,137 --> 01:19:28,673 Come on. Come on. Come on. 990 01:19:36,272 --> 01:19:38,604 Wake up. Wake up. Wake up. 991 01:19:38,691 --> 01:19:40,602 - Wake up. Wake up. - Huh? 992 01:20:15,769 --> 01:20:18,181 911. What's your emergency? 993 01:20:20,899 --> 01:20:23,356 911? What's your emergency? 994 01:20:25,571 --> 01:20:27,257 Please, please, please send help. 995 01:20:27,281 --> 01:20:30,193 Please. Whiton university, send help. 996 01:20:30,284 --> 01:20:33,151 Hello? What's your emergency? 997 01:20:33,245 --> 01:20:34,985 - Hello? - Hello? 998 01:20:35,080 --> 01:20:36,080 Hello? 999 01:20:36,123 --> 01:20:38,205 Hello. 1000 01:21:40,938 --> 01:21:42,618 No, no, no. Please! Please! Please! 1001 01:21:42,689 --> 01:21:45,726 Please! Please! Please! Please! Please stop that! 1002 01:23:18,535 --> 01:23:21,026 Hey! Stop! 1003 01:23:21,121 --> 01:23:22,611 Wait! 1004 01:23:27,002 --> 01:23:28,708 No! No! No! 1005 01:23:28,795 --> 01:23:29,955 No! No! 1006 01:23:34,885 --> 01:23:37,217 Fuck you! 1007 01:23:37,304 --> 01:23:39,636 No! Shayleen! 1008 01:25:03,140 --> 01:25:05,597 Help! Help! 1009 01:25:05,684 --> 01:25:07,094 Please help! 1010 01:25:41,345 --> 01:25:42,881 Stay there, he's coming. 1011 01:26:38,694 --> 01:26:40,025 Stay there. Stay. 1012 01:26:40,112 --> 01:26:41,318 What are you doing? 1013 01:26:42,864 --> 01:26:44,195 Stop. We have to hide. Stop. 1014 01:27:19,985 --> 01:27:21,941 I'm not going to hurt you! 1015 01:27:23,447 --> 01:27:24,687 I got him! 1016 01:27:25,699 --> 01:27:26,984 Get him! 1017 01:27:28,118 --> 01:27:30,109 Stop! 1018 01:27:33,081 --> 01:27:34,696 It's me. It's me. It's me. 1019 01:27:37,210 --> 01:27:38,325 Dad? 1020 01:27:40,297 --> 01:27:41,878 Dad, dad, what are you doing? 1021 01:27:41,965 --> 01:27:43,901 - What are you doing? What are you doing? - I'm so sorry. I'm sorry. 1022 01:27:43,925 --> 01:27:45,631 No! Daddy! 1023 01:27:45,719 --> 01:27:47,675 I was the first officer on the scene. 1024 01:27:47,763 --> 01:27:50,254 Forensics called, couldn't find any blood on the hammer. 1025 01:27:50,348 --> 01:27:52,760 No, he's my dad! Call 911! 1026 01:27:52,851 --> 01:27:54,216 No! 1027 01:27:55,520 --> 01:27:57,306 - No! Daddy! - I'm so sorry. I'm sorry. 1028 01:27:57,397 --> 01:27:59,433 - What did you do? - I'm sorry. 1029 01:27:59,524 --> 01:28:01,185 What did you do? 1030 01:28:03,820 --> 01:28:06,220 I would freak out too if I couldn't get ahold of my daughter. 1031 01:28:10,118 --> 01:28:12,234 My dad's going to kill me. 1032 01:28:16,041 --> 01:28:18,908 - What did you do? What did you do? - I'm sorry. 1033 01:28:19,002 --> 01:28:20,617 No! No! 1034 01:28:20,712 --> 01:28:22,418 I'm sorry. 1035 01:28:22,506 --> 01:28:25,168 Call 911! We need help! 1036 01:28:25,258 --> 01:28:26,998 We need help! 1037 01:28:27,093 --> 01:28:29,155 - Everybody, down! - Get on your knees! 1038 01:28:29,179 --> 01:28:31,795 Hands in the air! Hands in the air! Let me see them! 1039 01:28:31,890 --> 01:28:34,097 Get on your knees! On your knees now! 1040 01:28:34,184 --> 01:28:36,891 No! Dad! 1041 01:28:36,978 --> 01:28:39,594 We need a medic. We need a medic! 1042 01:28:39,689 --> 01:28:41,554 Dig into these for me, will you? 1043 01:28:41,650 --> 01:28:42,970 Make sure I didn't miss anything. 1044 01:28:43,026 --> 01:28:44,306 Took him to Beau's room. 1045 01:28:44,945 --> 01:28:46,105 There was a girl with them. 1046 01:28:46,196 --> 01:28:50,064 I was very fortunate that I knew Wes personally. 1047 01:28:50,158 --> 01:28:53,696 We wouldn't want to tarnish Wes' reputation now, would we? 1048 01:28:53,787 --> 01:28:56,187 I'm going to find the person responsible for this. 1049 01:28:57,082 --> 01:28:58,697 You have my word. 1050 01:29:50,343 --> 01:29:52,925 Hillsboro police raided the university building, 1051 01:29:53,013 --> 01:29:56,005 only to discover the school's chancellor, Bruce Van horn, 1052 01:29:56,099 --> 01:29:58,841 and local police officer, rico Martinez, 1053 01:29:58,935 --> 01:30:02,473 both slain in what investigators are calling a bloodbath 1054 01:30:02,564 --> 01:30:04,976 after two more students from the sigma nu pi fraternity 1055 01:30:05,066 --> 01:30:07,808 were discovered brutally murdered on campus. 1056 01:30:10,488 --> 01:30:12,341 This horrific tragedy, leaving a total of five... 1057 01:30:12,365 --> 01:30:14,844 Sources tell us they are not ruling out the possibility 1058 01:30:14,868 --> 01:30:15,948 of a terrorist attack. 1059 01:30:16,036 --> 01:30:18,472 Two whiton students, whose hames have hot be released... 1060 01:30:18,496 --> 01:30:22,205 We know this is the university chancellor's office... 1061 01:30:22,292 --> 01:30:24,520 Three female students were seen escorted out... 1062 01:30:24,544 --> 01:30:26,564 Witnesses said officers had to detain them 1063 01:30:26,588 --> 01:30:28,232 due to, quote, "out-of-control behavior..." 1064 01:30:28,256 --> 01:30:30,247 They did comply with officers. 1065 01:30:30,342 --> 01:30:32,754 Police have yet to confirm whether a suspect is detained 1066 01:30:32,844 --> 01:30:33,844 or still at large. 1067 01:30:33,929 --> 01:30:35,990 This horrific tragedy, leaving a total of five dead... 1068 01:30:36,014 --> 01:30:38,300 Suspect is detained or still at large. 1069 01:30:40,352 --> 01:30:42,163 Leaving more questions than answers 1070 01:30:42,187 --> 01:30:44,123 on the connection between these brutal slayings... 1071 01:30:44,147 --> 01:30:45,307 I didn't know! 1072 01:30:54,824 --> 01:30:56,189 Let him go! 1073 01:30:58,203 --> 01:31:00,114 Ellery! Ellery! 1074 01:31:00,205 --> 01:31:02,821 Ellery, I swear to god, I didn't know. 1075 01:31:02,916 --> 01:31:05,032 Believe me, I didn't know! 1076 01:31:08,964 --> 01:31:10,795 Do you have any leads on a suspect? 1077 01:31:10,882 --> 01:31:13,498 Detective, detective, anything new you can tell us? 1078 01:31:13,593 --> 01:31:16,005 Any students who have experienced cyberbullying 1079 01:31:16,096 --> 01:31:18,824 involving an exclamation point, please contact our offices immediately. 1080 01:31:18,848 --> 01:31:20,429 Detective, detective... 1081 01:31:20,517 --> 01:31:22,553 I'm sorry. 1082 01:31:22,644 --> 01:31:24,350 Did you hear? 1083 01:31:24,437 --> 01:31:26,018 I heard it was a fucking bloodbath. 1084 01:31:26,106 --> 01:31:27,826 Breaking news from overnight... 1085 01:31:27,857 --> 01:31:30,690 Officers tell us they don't have enough information 1086 01:31:30,777 --> 01:31:32,233 fo pick up a suspect. 1087 01:31:40,370 --> 01:31:43,954 Officers tell us, no arrests have been made. 77546

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.