All language subtitles for II-III - Episode II

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,240 --> 00:00:07,690 England is in need of a jolly good scare. 2 00:00:07,740 --> 00:00:10,330 An outrage that will summon this country from its slumber. 3 00:00:10,380 --> 00:00:11,770 Blow up the observatory? 4 00:00:11,820 --> 00:00:16,450 I give you a month. Dynamite, chemicals... you have carte blanche! 5 00:00:16,500 --> 00:00:18,450 They'll kill me. 6 00:00:18,500 --> 00:00:22,130 Michaelis, now released, may be looking for revenge. 7 00:00:22,180 --> 00:00:23,570 Work to do, comrades. 8 00:00:23,620 --> 00:00:26,980 If I am such a fantasist, Chief Inspector, explain this... 9 00:00:28,300 --> 00:00:31,170 It's the Professor, sir. He has a bomb. 10 00:00:31,740 --> 00:00:33,880 I think he might use it. 11 00:00:41,660 --> 00:00:43,530 Can you supply a bomb? 12 00:00:43,580 --> 00:00:47,010 I can supply a bomb. Will you explode it? 13 00:00:47,060 --> 00:00:49,130 Why were you talking about explosives? 14 00:00:49,180 --> 00:00:51,250 I was just being provocative. 15 00:00:51,300 --> 00:00:53,460 It's my job. 16 00:00:57,460 --> 00:00:58,970 If your associates were to find out 17 00:00:59,020 --> 00:01:01,890 that you were being paid by the Russian Embassy to spy on them... 18 00:01:01,940 --> 00:01:04,010 it could end in your death. 19 00:01:04,060 --> 00:01:05,970 As for us, I'm sure we'll be all right. 20 00:01:06,020 --> 00:01:07,850 You always find a way to make things work. 21 00:01:07,900 --> 00:01:11,140 I need to see the First Secretary! It's impossible. 22 00:01:20,700 --> 00:01:23,330 Imagine how good a few days in the country will be for him. 23 00:01:23,380 --> 00:01:26,610 - That way, you two will become much closer. - Exactly. 24 00:01:26,660 --> 00:01:28,850 Oi! 25 00:01:28,900 --> 00:01:30,770 Let's make a plan. 26 00:01:35,220 --> 00:01:39,130 Do you know what a secret is, Stevie? 27 00:01:39,180 --> 00:01:43,570 The necessity of silence... Not even Winnie must know. 28 00:01:43,620 --> 00:01:45,760 Could be father and son. 29 00:01:46,540 --> 00:01:48,970 Hide your deed behind a harmless boy. 30 00:01:49,020 --> 00:01:51,560 You're not the bravest, are you? 31 00:01:53,460 --> 00:01:55,010 You screw the top on tight... 32 00:01:55,060 --> 00:01:57,810 it makes the connection. Set at 20 minutes. 33 00:01:57,860 --> 00:02:00,650 But a short, sharp shock... be careful... 34 00:02:00,700 --> 00:02:02,370 Can we go now? 35 00:02:02,420 --> 00:02:04,620 Yes, time to act, Verloc. 36 00:02:15,580 --> 00:02:17,130 Look. Look. Country! 37 00:02:17,180 --> 00:02:18,920 Yeah. All right. 38 00:02:20,060 --> 00:02:22,500 Here we are. Stevie. 39 00:02:25,300 --> 00:02:26,860 Come on. 40 00:02:30,660 --> 00:02:33,450 Look, Mr Verloc, above the tree. 41 00:02:33,500 --> 00:02:36,250 There's a bird just above the tree. 42 00:02:41,220 --> 00:02:43,500 Excuse me. 43 00:02:45,420 --> 00:02:48,220 I want more! I want to see more world! 44 00:02:53,220 --> 00:02:54,650 Stevie misses you. 45 00:02:54,700 --> 00:02:57,240 As long as he comes every Sunday. 46 00:02:57,820 --> 00:03:00,330 You don't think he'll get lost, do you? 47 00:03:00,380 --> 00:03:03,650 He won't have any trouble. I've sewn his address into his coat. 48 00:03:03,700 --> 00:03:05,690 I didn't expect you. Not today. 49 00:03:05,740 --> 00:03:08,480 Look at me... I'm here now, aren't I? 50 00:03:10,060 --> 00:03:12,890 Is everything as it should be? At home. 51 00:03:12,940 --> 00:03:16,700 Oh, everything is as it should be. Perhaps even more so. 52 00:03:18,820 --> 00:03:21,330 There's been quite a development, actually. 53 00:03:21,380 --> 00:03:22,730 Really? 54 00:03:22,780 --> 00:03:25,170 Mr Verloc has quite taken Stevie up. 55 00:03:25,220 --> 00:03:28,650 You'd never guess where they are now. They're in Kent together. 56 00:03:28,700 --> 00:03:30,010 Kent! 57 00:03:30,060 --> 00:03:33,760 - Is this it? Is this Michaelis' cottage? - That's it. 58 00:03:33,820 --> 00:03:37,570 I waved them off, Mother. You should see them together! 59 00:03:37,620 --> 00:03:38,890 Well... 60 00:03:38,940 --> 00:03:40,530 I know. 61 00:03:40,580 --> 00:03:43,130 And Mr Verloc's not too busy? 62 00:03:43,180 --> 00:03:44,770 He's found time for Stevie. 63 00:03:44,820 --> 00:03:47,770 And if things haven't worked out so badly for Stevie... 64 00:03:47,820 --> 00:03:50,760 What about yourself? Are you as included? 65 00:03:52,060 --> 00:03:55,260 Despite what you said, my marriage is real, Mother. 66 00:03:56,660 --> 00:04:00,050 Despite what you thought, we are a true family. 67 00:04:00,100 --> 00:04:02,130 Nothing will ever get in the way of that. 68 00:04:02,180 --> 00:04:05,050 Good boy. Good boy. 69 00:04:05,100 --> 00:04:06,370 Bye. 70 00:04:06,420 --> 00:04:08,730 This is very kind of you. 71 00:04:08,780 --> 00:04:12,330 It was very kind of Lady Blackwood to offer me such sanctuary. 72 00:04:12,380 --> 00:04:15,570 I wish to be generous too, to Winnie and Stevie. 73 00:04:15,620 --> 00:04:18,730 But I must warn you, the boy can be noisy. 74 00:04:18,780 --> 00:04:20,170 I hope we won't disturb you. 75 00:04:20,220 --> 00:04:22,570 I'll be locked away with my thoughts. 76 00:04:22,620 --> 00:04:24,890 - Thank you. - Adventure! 77 00:04:24,940 --> 00:04:26,050 It won't be for ever! 78 00:04:26,100 --> 00:04:29,980 Stevie! Stevie, come on. Come on, this way. 79 00:04:31,900 --> 00:04:33,370 That's it. 80 00:04:34,660 --> 00:04:39,220 Final Stop, Waterloo Station. Everyone off at Waterloo Station. 81 00:04:48,020 --> 00:04:50,250 You are not very vigilant, are you? 82 00:04:50,300 --> 00:04:52,890 - What? - Have you not been told to look out for me? 83 00:04:52,940 --> 00:04:55,730 Instructed by the Special Crimes Division? 84 00:04:55,780 --> 00:04:58,810 Get off with you... don't be such a pest. 85 00:04:58,860 --> 00:05:02,250 What if I was waving a gun around? What then? 86 00:05:02,300 --> 00:05:03,850 But you have no weapon... 87 00:05:03,900 --> 00:05:06,700 I've a weapon deadlier than any gun... 88 00:05:13,060 --> 00:05:15,460 How many people, do you think? 89 00:05:15,700 --> 00:05:17,210 What are you talking about? 90 00:05:17,260 --> 00:05:19,970 To blow to kingdom come? 30? 40? 91 00:05:20,020 --> 00:05:23,250 And afterwards, you can tell your superiors you watched me go. 92 00:05:23,300 --> 00:05:25,130 The man you called a pest. 93 00:05:25,180 --> 00:05:27,650 Tell Heat it's the Strand next. 94 00:05:39,700 --> 00:05:41,690 Michaelis, I'm going to climb trees 95 00:05:41,740 --> 00:05:44,850 but I'm not going to get my trousers dirty! 96 00:05:44,900 --> 00:05:47,640 Would that I were so young and agile! 97 00:05:49,300 --> 00:05:52,370 Right, I'll take your bags for you... 98 00:05:52,420 --> 00:05:56,100 Please, er... I can manage the satchel, at least. 99 00:06:09,700 --> 00:06:11,330 The Professor's on an omnibus. 100 00:06:11,380 --> 00:06:14,580 Get a message sent. He is NOT to be approached. 101 00:06:25,060 --> 00:06:26,290 Let me remind you, 102 00:06:26,340 --> 00:06:28,930 you told the Home Secretary that he was the least of them. 103 00:06:28,980 --> 00:06:31,730 That was one blunder. Then your manhunt finds him nowhere until 104 00:06:31,780 --> 00:06:34,250 - he decides to show himself to us. - I'm aware of that, sir. 105 00:06:34,300 --> 00:06:37,980 Then don't let him make himself known to the rest of London by way of an explosion. 106 00:06:40,420 --> 00:06:42,160 Stevie. Stevie. 107 00:06:44,300 --> 00:06:47,850 What are you doing, eh? What are you doing? 108 00:06:47,900 --> 00:06:49,810 Look at me. Look at me. 109 00:06:49,860 --> 00:06:52,660 Don't run off like that, OK? 110 00:06:54,780 --> 00:06:57,370 Look at the ground. Look at the ground. 111 00:06:57,420 --> 00:07:01,370 Now look at my feet. My feet. We're going to walk together. 112 00:07:01,420 --> 00:07:03,490 Come on. Walk together. 113 00:07:42,540 --> 00:07:44,730 Do you wish to lay a hand on me? 114 00:07:44,780 --> 00:07:48,210 Because it would not be enough by itself. 115 00:07:48,260 --> 00:07:50,860 You'd have to shoot me like a dog. 116 00:07:52,020 --> 00:07:55,140 Yeah, why don't you do that? 117 00:07:56,980 --> 00:07:59,530 I'd rather talk you out of it. 118 00:07:59,580 --> 00:08:02,410 Talk me out of blowing this bus up? 119 00:08:02,460 --> 00:08:03,980 Yeah. 120 00:08:05,820 --> 00:08:08,490 And no-one will be any the wiser... 121 00:08:09,460 --> 00:08:11,130 ...and we'll all be safe. 122 00:08:11,180 --> 00:08:13,770 You can't pin my arms to my sides, 123 00:08:13,820 --> 00:08:16,410 so use your bullets, Chief Inspector. 124 00:08:16,460 --> 00:08:18,660 Be ruthless. Slaughter me. 125 00:08:19,380 --> 00:08:21,010 What, and let the public think 126 00:08:21,060 --> 00:08:23,330 that you lot deserve to be treated like that? 127 00:08:23,380 --> 00:08:26,450 Do you honestly think this state will meet murder with murder? 128 00:08:26,500 --> 00:08:29,770 And morality will disintegrate in its very temple. 129 00:08:29,820 --> 00:08:32,050 You understand the game. 130 00:08:32,100 --> 00:08:33,930 Congratulations. 131 00:08:33,980 --> 00:08:36,930 And these innocent people will be killed. Is that the first step? 132 00:08:36,980 --> 00:08:38,730 Is that what you want? 133 00:08:38,780 --> 00:08:41,520 What I want is the perfect detonator. 134 00:08:42,340 --> 00:08:45,930 A full 20 seconds must elapse from the moment I press this ball 135 00:08:45,980 --> 00:08:48,450 till the explosion takes place. 136 00:08:50,740 --> 00:08:54,940 Imagine those 20 seconds, Inspector. I do. 137 00:08:58,100 --> 00:09:00,840 For you, it'll feel like an eternity. 138 00:09:20,820 --> 00:09:22,770 Get back! 139 00:09:22,820 --> 00:09:25,810 Move! Out of the way! 140 00:09:33,940 --> 00:09:36,300 Let go. Let go! 141 00:09:44,220 --> 00:09:45,960 Buried together! 142 00:09:50,620 --> 00:09:53,210 Your 20 seconds are up! 143 00:09:53,260 --> 00:09:56,210 You've failed, Professor. 144 00:09:56,260 --> 00:10:00,060 Get off me! No! No! 145 00:10:20,860 --> 00:10:22,800 Good day's writing? 146 00:10:23,780 --> 00:10:24,920 No. 147 00:10:26,180 --> 00:10:29,050 Words wouldn't come? Thoughts a jumble? 148 00:10:30,540 --> 00:10:32,480 One burning thought. 149 00:10:33,580 --> 00:10:36,050 Betrayal. 150 00:10:36,100 --> 00:10:38,040 Hidden in a satchel. 151 00:10:42,740 --> 00:10:44,880 Go to your room, Stevie. 152 00:10:45,180 --> 00:10:47,650 Go and play. 153 00:10:47,700 --> 00:10:49,770 You can take your food. 154 00:11:09,340 --> 00:11:11,850 I'm here today and gone tomorrow. 155 00:11:11,900 --> 00:11:14,210 No-one will ever know we were here. 156 00:11:14,260 --> 00:11:18,660 I was still part of your... plan, though, wasn't I? 157 00:11:20,660 --> 00:11:23,530 School the boy here, hide here! 158 00:11:23,580 --> 00:11:25,370 You can plead ignorance. 159 00:11:25,420 --> 00:11:28,010 If it was found I was involved in any way, 160 00:11:28,060 --> 00:11:32,370 I would go back to prison for life, for harbouring you! 161 00:11:32,420 --> 00:11:34,930 Stop shouting. You'll get the boy going! 162 00:11:34,980 --> 00:11:37,090 How could you be low enough to use him as your dupe? 163 00:11:37,140 --> 00:11:38,650 No-one's going to get hurt. 164 00:11:38,700 --> 00:11:41,780 How many lies have you told him, huh? 165 00:11:43,620 --> 00:11:47,370 Well, I'm not going to be another of your... victims. 166 00:11:47,420 --> 00:11:51,890 It's not even as if this device is going to cause any harm. 167 00:11:51,940 --> 00:11:55,410 You've kept this from us all... that's harm enough. 168 00:11:55,460 --> 00:11:58,570 You were there. You heard my thoughts. 169 00:11:58,620 --> 00:12:00,970 And the Professor was happy enough to provide... 170 00:12:01,020 --> 00:12:03,060 What's the target? 171 00:12:04,020 --> 00:12:05,930 Actually, no, I don't want to hear about it. 172 00:12:05,980 --> 00:12:08,890 - I don't want to know anything about it. - The observatory at Greenwich. 173 00:12:08,940 --> 00:12:11,930 - Don't! I will not be landed in it! - It's a building, that's all! 174 00:12:11,980 --> 00:12:14,530 Not people. 175 00:12:14,580 --> 00:12:17,380 You're no terrorist, Verloc. 176 00:12:19,420 --> 00:12:22,580 So just tell me why you're doing it. 177 00:12:27,500 --> 00:12:29,840 You're an agent, aren't you? 178 00:12:31,220 --> 00:12:32,980 You're a spy. 179 00:12:34,660 --> 00:12:37,290 Prison has made you scared of your own shadow! 180 00:12:37,340 --> 00:12:39,610 Seeking to betray us all! 181 00:12:39,660 --> 00:12:44,260 It's the Russians who want the law brought down on you all, not me! 182 00:12:50,940 --> 00:12:53,050 I never expected to be used in this way... 183 00:12:53,100 --> 00:12:55,500 And now you have involved me! 184 00:13:00,660 --> 00:13:04,060 Will you inform on me? To our comrades? 185 00:13:05,140 --> 00:13:07,020 To the police? 186 00:13:09,300 --> 00:13:10,700 Just go. 187 00:13:16,980 --> 00:13:18,780 What will you do? 188 00:13:19,980 --> 00:13:24,260 Both will think me alongside you, so I can say nothing. 189 00:13:25,620 --> 00:13:27,360 And do nothing! 190 00:13:28,860 --> 00:13:30,730 Go in the morning. 191 00:14:17,140 --> 00:14:19,610 Good for you, sir. 192 00:14:19,660 --> 00:14:21,400 Well done, sir. 193 00:14:26,260 --> 00:14:27,530 Heat. 194 00:14:30,420 --> 00:14:32,450 The Professor's in custody, sir. 195 00:14:32,500 --> 00:14:35,210 You threw yourself on him, I hear. Smothered him. 196 00:14:35,260 --> 00:14:38,000 He could well have accounted for you. 197 00:14:40,060 --> 00:14:43,090 Your modesty's well judged, Chief Inspector. 198 00:14:43,140 --> 00:14:46,410 Given that you've previously smothered the truth about him. 199 00:14:46,460 --> 00:14:49,740 Seems I am hard to remove... sir. 200 00:14:51,980 --> 00:14:54,580 Could well be the case, Inspector. 201 00:15:00,860 --> 00:15:03,100 Keep up, Stevie. 202 00:15:04,860 --> 00:15:06,530 Stevie! 203 00:15:06,580 --> 00:15:09,420 Sorry. Sorry. 204 00:15:11,060 --> 00:15:12,460 Keep up. 205 00:15:27,420 --> 00:15:28,810 Not more pamphlets! 206 00:15:28,860 --> 00:15:31,490 Oh, yes. Be careful, though... 207 00:15:31,540 --> 00:15:34,420 my words are still burning on the page. 208 00:15:38,700 --> 00:15:40,490 I hear Verloc's visiting 209 00:15:40,540 --> 00:15:43,690 the great artist Michaelis as he writes his opus... 210 00:15:43,740 --> 00:15:45,930 Yes. And Stevie is also his guest. 211 00:15:45,980 --> 00:15:49,130 Stevie has more ideas in his head than Michaelis. 212 00:15:49,180 --> 00:15:52,330 I didn't realise you were such a jealous person. 213 00:15:52,380 --> 00:15:55,570 It's just some people don't deserve what comes their way. 214 00:15:55,620 --> 00:15:58,210 Michaelis, Verloc... 215 00:15:58,260 --> 00:16:01,770 - Enough of that. - Look at you. Trapped among all this. 216 00:16:01,820 --> 00:16:04,610 It's called having a business to run. 217 00:16:11,540 --> 00:16:13,480 Take some time off. 218 00:16:14,180 --> 00:16:18,460 - Now. - I can't just go. - Who's stopping you? 219 00:16:30,980 --> 00:16:33,010 Good morning. 220 00:16:33,060 --> 00:16:35,010 Eggs, please. 221 00:16:35,060 --> 00:16:37,060 No breakfast for you. 222 00:16:38,700 --> 00:16:42,690 You're just a madman, not a prisoner of distinction. 223 00:16:42,740 --> 00:16:45,530 Well, then, I have spread my madness, Inspector. 224 00:16:45,580 --> 00:16:48,050 I've been giving my stuff away. 225 00:16:49,220 --> 00:16:51,250 You think to alarm me? 226 00:16:51,300 --> 00:16:53,970 Despite the failing of my detonator, 227 00:16:54,020 --> 00:16:57,730 in giving dynamite to the world, science has done its best work. 228 00:16:57,780 --> 00:16:59,850 I have given dynamite to someone else, 229 00:16:59,900 --> 00:17:02,290 so they may do their work. 230 00:17:02,340 --> 00:17:06,890 - I don't believe you. - You have the keys to my lock-up. Go there. 231 00:17:06,940 --> 00:17:10,330 You'll find X2 powder on the floor and the remnants of clay, 232 00:17:10,380 --> 00:17:12,090 still wet from recent use. 233 00:17:12,140 --> 00:17:14,410 Evidence that I have been very busy, Inspector. 234 00:17:14,460 --> 00:17:18,100 Who for? Who for?! 235 00:17:29,740 --> 00:17:32,780 Stevie! Hurry up. 236 00:17:39,620 --> 00:17:42,360 London train arriving. London train. 237 00:17:46,740 --> 00:17:48,730 I bet all the waiters know you here. 238 00:17:48,780 --> 00:17:52,530 "Oh, here comes Ossipon again with another one." 239 00:17:52,580 --> 00:17:55,620 You sit them down at the same table... 240 00:17:58,100 --> 00:18:01,940 I can't pretend I haven't... sought the company of women. 241 00:18:03,140 --> 00:18:05,330 This is different, is it? 242 00:18:05,380 --> 00:18:08,020 For me, it's completely different. 243 00:18:12,140 --> 00:18:16,090 Seven years ago, I loved a man. Son of a butcher. 244 00:18:16,140 --> 00:18:18,210 25 shillings a week he brought home... 245 00:18:18,260 --> 00:18:21,410 But how was he to take on a girl with an ailing mother 246 00:18:21,460 --> 00:18:23,730 and a poor simple brother? 247 00:18:23,780 --> 00:18:27,530 I had to find the courage to slam the door in his face. 248 00:18:27,580 --> 00:18:32,010 And then came along Anton Verloc... and he took us all on. 249 00:18:32,060 --> 00:18:37,850 And as we speak, Tom, he is Stevie's companion. Stevie's companion! 250 00:18:37,900 --> 00:18:41,210 Stevie will be the only happy person in this whole affair... 251 00:18:41,260 --> 00:18:46,010 No! I will too. Because this new thing between them... 252 00:18:46,060 --> 00:18:48,610 I am so hopeful about it. 253 00:18:48,660 --> 00:18:50,570 Tell yourself that lie. 254 00:18:50,620 --> 00:18:53,620 But imagine more than just the day with me. 255 00:19:16,740 --> 00:19:20,730 If people are killed, it won't be in the cause of any great struggle. 256 00:19:20,780 --> 00:19:22,290 It'll just be murder. 257 00:19:22,340 --> 00:19:25,740 It will be the triumph of a certain kind of will. 258 00:19:26,180 --> 00:19:31,340 Not end hunger, not deliver the poor? Not justice for all? 259 00:19:34,500 --> 00:19:37,730 What kind of economic structure are you after? 260 00:19:37,780 --> 00:19:40,610 One that counts your corpses on the floor. 261 00:19:40,660 --> 00:19:43,200 So you can walk a little taller? 262 00:19:44,140 --> 00:19:46,930 You imagine my future, Inspector? I don't. 263 00:19:46,980 --> 00:19:48,850 You shouldn't imagine anybody's. 264 00:19:48,900 --> 00:19:51,640 Least of all those you wish to save. 265 00:20:07,180 --> 00:20:09,120 Is that your worst? 266 00:20:09,780 --> 00:20:11,850 Ah! Ahhh! 267 00:20:11,900 --> 00:20:14,100 Stop! Stop! 268 00:20:15,300 --> 00:20:16,810 - Well? - Come on! More! 269 00:20:16,860 --> 00:20:19,250 You might persuade me like this. 270 00:20:19,300 --> 00:20:21,770 I might wish to save my sight and confess it all! 271 00:20:21,820 --> 00:20:23,570 Gladly... 272 00:20:23,620 --> 00:20:26,100 Ahh! 273 00:20:29,020 --> 00:20:33,290 If we torture him, he wins. We become him. 274 00:20:33,340 --> 00:20:37,420 You're wrong, Inspector. Torture me and you may get your answer. 275 00:20:38,700 --> 00:20:41,570 The loss of one eye I may suffer, but two? 276 00:20:41,620 --> 00:20:44,820 I would surely tell you what you need to know. 277 00:20:48,020 --> 00:20:51,460 I'm in thrall to you, Professor. I'm begging you. 278 00:20:52,700 --> 00:20:54,180 Help me. 279 00:21:02,860 --> 00:21:05,370 Cometh the hour, cometh the man, eh, Stevie? 280 00:21:05,420 --> 00:21:07,370 I don't know... 281 00:21:07,420 --> 00:21:10,370 Just means being brave. We're brave, aren't we? 282 00:21:10,420 --> 00:21:12,360 Yes, I am. Are you? 283 00:21:14,060 --> 00:21:17,050 You are in thrall to the law, Inspector. 284 00:21:17,100 --> 00:21:20,530 I am only in thrall to what I desire. 285 00:21:20,580 --> 00:21:22,610 And therein lies my power. 286 00:21:22,660 --> 00:21:24,730 Who have you supplied? 287 00:21:25,140 --> 00:21:26,930 Who have you supplied?! 288 00:21:26,980 --> 00:21:28,330 Nearly there... 289 00:21:28,380 --> 00:21:29,970 Time to set men free?! 290 00:21:30,020 --> 00:21:31,730 Quiet, Stevie. 291 00:21:31,780 --> 00:21:34,530 - Why do we have to leave Kent? - Outstayed our welcome. 292 00:21:34,580 --> 00:21:36,410 Didn't Michaelis like us? 293 00:21:36,460 --> 00:21:37,770 Did I do something naughty? 294 00:21:37,820 --> 00:21:40,370 Stevie, we've got a job to do. 295 00:21:40,420 --> 00:21:42,290 No more holiday. 296 00:21:42,340 --> 00:21:44,210 Now, put the bags down there. 297 00:21:44,260 --> 00:21:46,130 That's it. 298 00:21:46,180 --> 00:21:48,690 - Hide and seek? - Stevie! 299 00:21:48,740 --> 00:21:50,680 Come back here. Now! 300 00:21:54,100 --> 00:21:56,570 This is a serious business we're doing here. 301 00:21:56,620 --> 00:21:58,570 It's a serious business. 302 00:21:58,620 --> 00:22:03,620 Yes. So... We've got plenty of time. 303 00:22:05,220 --> 00:22:09,260 We go up the hill. Put it against the wall. 304 00:22:12,620 --> 00:22:14,560 And then we go home. 305 00:22:32,020 --> 00:22:34,930 It is to be a demonstration against a building. 306 00:22:34,980 --> 00:22:37,610 I had hoped for rather more in the way of destruction. 307 00:22:37,660 --> 00:22:40,690 - Which building? - I depend on death, not just mere bricks falling down... 308 00:22:40,740 --> 00:22:42,480 Which building?! 309 00:22:48,620 --> 00:22:51,260 Right. Stevie, stop here. 310 00:23:03,100 --> 00:23:05,040 Make the connection. 311 00:23:06,300 --> 00:23:08,040 Not too tight... 312 00:23:16,660 --> 00:23:19,330 - I'll go for you! - Stevie...! No! - I'm a good boy! 313 00:23:19,380 --> 00:23:22,170 - Stevie...! - I'll be a good boy! Good boy. 314 00:23:22,220 --> 00:23:23,760 Stevie, no! 315 00:24:21,020 --> 00:24:25,460 You got your wish. It was more than mere bricks falling down. 316 00:25:13,940 --> 00:25:15,850 Stay back. 317 00:25:15,900 --> 00:25:17,370 Stay back, please. 318 00:25:17,420 --> 00:25:19,140 Stay back. 319 00:25:27,580 --> 00:25:29,530 I was the first on the scene. 320 00:25:29,580 --> 00:25:31,090 I saw from over there 321 00:25:31,140 --> 00:25:33,940 what looked like a flash of lightning. 322 00:25:34,620 --> 00:25:36,370 He would have died instantly. 323 00:25:36,420 --> 00:25:39,530 Any witnesses? Anyone see him before this? 324 00:25:39,580 --> 00:25:42,530 There were sightings of two men together... 325 00:25:42,580 --> 00:25:43,810 Two? 326 00:25:43,860 --> 00:25:47,700 A shorter older man and a taller younger one, sir. 327 00:25:48,740 --> 00:25:51,840 - Which one's this? - Impossible to say, sir. 328 00:25:52,780 --> 00:25:55,780 We need to transfer this body to the morgue. 329 00:25:59,340 --> 00:26:01,880 I threw the tarpaulin over the... 330 00:26:03,460 --> 00:26:05,410 ...but I'm not sure I'm up to... 331 00:26:05,460 --> 00:26:08,090 No need. I'll do this. 332 00:26:08,140 --> 00:26:12,140 - Not your function at all, sir... - I said, I'll do this. 333 00:26:55,220 --> 00:27:00,330 Stupid, stupid murderous trick to expose me like that. 334 00:27:00,380 --> 00:27:03,410 To perform such an act. And for what? 335 00:27:03,460 --> 00:27:06,810 - To what end? - Who's dead? Not you, obviously. 336 00:27:06,860 --> 00:27:08,650 No. Not yet... 337 00:27:08,700 --> 00:27:14,170 I have run the risk for 11 years of being stabbed in the back 338 00:27:14,220 --> 00:27:16,050 for my double-dealing and now... 339 00:27:16,100 --> 00:27:19,170 now they will all come for me. You have to protect me! 340 00:27:19,220 --> 00:27:21,170 Me?! Why? 341 00:27:21,180 --> 00:27:24,180 - Why? - My dear fellow, you must get yourself out of the country! 342 00:27:24,200 --> 00:27:27,300 Get out now while everyone thinks you are the casualty. 343 00:27:27,340 --> 00:27:31,010 - Is that all you have for me? - You have done your job. 344 00:27:31,060 --> 00:27:34,540 Now we must wait and see how Parliament will legislate for it. 345 00:27:35,900 --> 00:27:38,210 I killed her brother! 346 00:27:38,260 --> 00:27:41,810 That simple... wretched boy. 347 00:27:41,860 --> 00:27:45,090 Well, obviously better if it hadn't been sanguinary at all 348 00:27:45,140 --> 00:27:46,570 but there we have it. 349 00:27:46,620 --> 00:27:49,250 Now, when you leave the Embassy, please make sure nobody sees you. 350 00:27:49,300 --> 00:27:51,490 It has to be as if you were never here. 351 00:27:51,540 --> 00:27:55,820 I'm sure you can manage that. After all, you are a spy. 352 00:28:01,500 --> 00:28:04,130 They may not even trace this to you. 353 00:28:04,180 --> 00:28:06,850 Your associate, is he identifiable? 354 00:28:11,780 --> 00:28:13,810 I don't think so. 355 00:28:13,860 --> 00:28:16,290 Well, then, you may be in luck. 356 00:28:16,340 --> 00:28:18,970 And nobody will ever know you were involved at all. 357 00:28:19,020 --> 00:28:23,010 That may be some consolation for you. 358 00:28:23,060 --> 00:28:24,900 Goodbye. 359 00:29:06,940 --> 00:29:09,410 Two gentlemen seen coming out of Maze Hill Station 360 00:29:09,460 --> 00:29:12,490 some 15 minutes before the explosion... 361 00:29:12,540 --> 00:29:14,700 Their tickets given in? 362 00:29:21,780 --> 00:29:23,810 Also got a woman come forward... 363 00:29:23,860 --> 00:29:27,530 attends the chapel in Park Place sometimes. Saw the two men... 364 00:29:27,580 --> 00:29:30,860 The older one carrying a canvas bag on his shoulder. 365 00:29:32,900 --> 00:29:34,840 Must have stumbled. 366 00:29:35,940 --> 00:29:37,730 Sir? 367 00:29:37,780 --> 00:29:39,650 Stumbled and fell. 368 00:29:42,580 --> 00:29:45,780 Quite a mess he's made of himself there, sir... 369 00:29:52,340 --> 00:29:53,740 Cover up. 370 00:30:02,940 --> 00:30:04,810 Read all about it! 371 00:30:09,460 --> 00:30:10,730 Sir... 372 00:30:12,540 --> 00:30:16,090 That... piece of cloth you put in your pocket... 373 00:30:16,140 --> 00:30:17,680 What of it? 374 00:30:18,780 --> 00:30:20,720 Precisely that, sir. 375 00:30:21,420 --> 00:30:23,290 Is it significant? 376 00:30:24,900 --> 00:30:29,060 When intelligence is shared too much it stops being any such thing. 377 00:31:17,260 --> 00:31:19,450 Where's Stevie? 378 00:31:19,500 --> 00:31:21,700 I couldn't drag him away. 379 00:31:23,780 --> 00:31:26,410 It's worked like a dream, Winnie. 380 00:31:26,460 --> 00:31:28,210 I told you it would. 381 00:31:28,260 --> 00:31:30,210 Will Michaelis look after him? 382 00:31:30,260 --> 00:31:33,860 I told him he'd have to reckon with you if he didn't. 383 00:31:35,780 --> 00:31:37,650 Should I be worried? Is he... happy? 384 00:31:37,700 --> 00:31:40,890 - Is he missing me? - He's having the time of his life, Winnie. 385 00:31:40,940 --> 00:31:42,880 He's climbing trees. 386 00:31:45,260 --> 00:31:46,450 Sorry... 387 00:31:46,500 --> 00:31:48,660 I'm sorry... I... 388 00:31:50,020 --> 00:31:52,360 I feel I'm catching a chill. 389 00:31:53,580 --> 00:31:55,610 I'll make your tea presently. 390 00:31:55,660 --> 00:31:58,060 Don't want you laid up, do I? 391 00:31:59,060 --> 00:32:00,860 That won't be so. 392 00:32:02,220 --> 00:32:04,420 I'll cause you no trouble. 393 00:32:08,220 --> 00:32:11,500 Is... that why you left Kent, cos you were getting a chill? 394 00:32:18,180 --> 00:32:20,580 Things to attend to in London. 395 00:32:22,180 --> 00:32:23,530 Winnie, 396 00:32:23,580 --> 00:32:25,890 I'm going to retrieve all my money. 397 00:32:25,940 --> 00:32:28,130 What for? 398 00:32:28,180 --> 00:32:32,450 I was thinking, down there... maybe we should move away. 399 00:32:32,500 --> 00:32:36,490 Abroad. France, maybe, or California. 400 00:32:36,540 --> 00:32:38,970 Wonderful business opportunities there. 401 00:32:39,020 --> 00:32:40,420 The idea! 402 00:32:41,140 --> 00:32:43,340 The business isn't so bad. 403 00:32:43,940 --> 00:32:46,410 You've a comfortable home here. 404 00:32:47,300 --> 00:32:50,600 Be... Besides, I think it would unsettle Stevie. 405 00:32:54,540 --> 00:32:57,210 Let's talk about it when he's home. 406 00:33:32,780 --> 00:33:35,490 Even if none of our known anarchists had anything to do with this, 407 00:33:35,500 --> 00:33:38,530 - for the public it still looks like a profession of ignorance. - Yes, sir. 408 00:33:38,540 --> 00:33:40,650 The Professor obviously unable to enlighten you... 409 00:33:40,700 --> 00:33:43,010 Unless you've brought something back from Greenwich, 410 00:33:43,060 --> 00:33:44,450 our ignorance is still apparent. 411 00:33:44,500 --> 00:33:46,410 We're following the leads on the two men, sir. 412 00:33:46,460 --> 00:33:48,090 Something and nothing, Inspector. 413 00:33:48,140 --> 00:33:50,690 - Or do you just mean to keep me at bay? - Why would I do that? 414 00:33:50,740 --> 00:33:52,010 To regain the initiative. 415 00:33:52,060 --> 00:33:55,420 To repair a reputation that has undoubtedly been damaged. 416 00:33:56,540 --> 00:33:57,940 In here. 417 00:34:12,260 --> 00:34:13,770 This is what might be said of you. 418 00:34:13,820 --> 00:34:15,970 That you concentrated on the possibility of a bomb 419 00:34:16,020 --> 00:34:18,130 that might go off at the expense of one that did. 420 00:34:18,180 --> 00:34:19,770 That your assurances to Sir Ethelred, 421 00:34:19,820 --> 00:34:22,210 though technically correct, are quite beside the point, 422 00:34:22,260 --> 00:34:24,170 because there is a dead man in Greenwich Park 423 00:34:24,220 --> 00:34:27,540 and everyone is asking the question, "When will be the next explosion?" 424 00:34:29,020 --> 00:34:32,780 I say all this mindful of your... So far... unimpeachable reputation. 425 00:34:34,580 --> 00:34:38,580 Especially when you have no answers. No new information. 426 00:34:41,940 --> 00:34:43,210 Well? 427 00:34:54,420 --> 00:34:57,170 I took that from the remains of the body in the morgue. 428 00:34:57,220 --> 00:34:58,450 What's this? 429 00:34:58,500 --> 00:35:00,490 It's an address in Soho. 430 00:35:00,540 --> 00:35:02,130 A shop. 431 00:35:02,180 --> 00:35:03,780 Belonging to? 432 00:35:05,020 --> 00:35:06,360 Verloc. 433 00:35:07,620 --> 00:35:09,810 Well, this is worse than a confession of ignorance. 434 00:35:09,860 --> 00:35:13,610 - This is one of the anarchists that's known to us. - Verloc's dead, sir... 435 00:35:13,660 --> 00:35:15,170 But the other man's still at large, 436 00:35:15,220 --> 00:35:17,290 and we know who it is. 437 00:35:25,980 --> 00:35:28,050 Given in at Maze Hill. 438 00:35:32,140 --> 00:35:34,370 Only three people got off that particular train, 439 00:35:34,420 --> 00:35:36,010 and one of them was a woman. 440 00:35:36,060 --> 00:35:37,250 Where'd they come from? 441 00:35:37,300 --> 00:35:39,840 A little country station in Kent. 442 00:35:41,580 --> 00:35:44,610 Seems... unaccountable they'd come from that place. 443 00:35:44,660 --> 00:35:46,130 Yes... but not when you know 444 00:35:46,180 --> 00:35:49,280 that Michaelis is staying in a cottage there. 445 00:35:52,060 --> 00:35:53,290 I know about this. 446 00:35:53,340 --> 00:35:55,890 - He's writing a book down there. - Yeah, that may be his alibi. 447 00:35:55,940 --> 00:35:58,610 The cottage is owned by Lady Blackwood. It's her... gift to him. 448 00:35:58,660 --> 00:36:00,690 Where he can find inspiration. 449 00:36:00,740 --> 00:36:02,650 Well, in that case, I should go down there 450 00:36:02,700 --> 00:36:05,450 and see how many pages he's been inspired to write, sir. 451 00:36:05,500 --> 00:36:06,610 It's genuine! 452 00:36:06,660 --> 00:36:08,290 He's a suspect, sir. 453 00:36:08,340 --> 00:36:10,740 And Verloc was there with him. 454 00:36:13,180 --> 00:36:14,970 Very well... 455 00:36:15,020 --> 00:36:17,930 but conduct yourself with some delicacy down there, for God's sake. 456 00:36:17,980 --> 00:36:19,490 Delicacy? 457 00:36:19,540 --> 00:36:22,940 Refrain from making accusations that you can't... 458 00:36:23,780 --> 00:36:25,730 Be careful, do you hear me? 459 00:36:25,780 --> 00:36:29,080 Lady Blackwood is his patron, do you understand? 460 00:36:29,660 --> 00:36:31,400 Perfectly, sir. 461 00:37:00,980 --> 00:37:02,690 Whoa! Steady. 462 00:37:02,740 --> 00:37:04,010 Whoa. 463 00:37:10,660 --> 00:37:12,250 Chief Inspector Heat. 464 00:37:12,300 --> 00:37:13,850 Special Crimes Division. 465 00:37:13,900 --> 00:37:16,570 Two tickets from here to Greenwich. 466 00:37:21,540 --> 00:37:24,900 You shouldn't come here and interfere with me, you know. 467 00:37:26,460 --> 00:37:29,000 I've been taken up by certain... 468 00:37:30,300 --> 00:37:31,770 ...people. 469 00:37:33,220 --> 00:37:35,130 - Very influential. - I know. 470 00:37:35,180 --> 00:37:36,410 I know. 471 00:37:36,460 --> 00:37:39,010 Did you buy a ticket back from Greenwich to here? 472 00:37:39,060 --> 00:37:41,770 You know, you and Verloc, you ventured out together, 473 00:37:41,820 --> 00:37:44,360 then, after, you came back alone. 474 00:37:46,020 --> 00:37:47,960 In shock, no doubt. 475 00:37:48,660 --> 00:37:50,970 I am in shock because you tell me he is dead. 476 00:37:51,020 --> 00:37:53,850 And you don't feel you had a part to play in that? 477 00:37:53,900 --> 00:37:55,890 I didn't, I wasn't there. 478 00:37:55,940 --> 00:37:58,010 All your influential people, 479 00:37:58,060 --> 00:38:00,450 they can't save you from the truth coming out. 480 00:38:00,500 --> 00:38:03,530 Not a man like you. A ticket-of-leave man. 481 00:38:03,580 --> 00:38:05,930 You can't afford to make one mistake, 482 00:38:05,980 --> 00:38:08,490 let alone get mixed up in something like this. 483 00:38:08,540 --> 00:38:09,890 I didn't get mixed up in it. 484 00:38:09,940 --> 00:38:11,410 Then what? 485 00:38:13,940 --> 00:38:15,210 What?! 486 00:38:18,060 --> 00:38:19,420 It... 487 00:38:21,500 --> 00:38:23,440 It wasn't voluntary. 488 00:38:24,740 --> 00:38:26,570 I didn't choose to. 489 00:38:26,620 --> 00:38:28,810 So, Verloc was here, and you went off together? 490 00:38:28,860 --> 00:38:29,970 No. I didn't go. 491 00:38:30,020 --> 00:38:32,970 Two men! Two men were identified there! 492 00:38:33,020 --> 00:38:34,290 Stevie! 493 00:38:34,340 --> 00:38:36,210 The other man was Stevie! 494 00:38:36,260 --> 00:38:39,130 - Who's Stevie? - His brother-in-law... 495 00:38:39,540 --> 00:38:43,340 He didn't even know the dirty work he was doing for him. 496 00:38:44,020 --> 00:38:45,490 Where is he now? 497 00:38:45,540 --> 00:38:46,890 Uh... 498 00:38:46,940 --> 00:38:50,050 Hiding in a ditch scared out of his wits, most probably. 499 00:38:50,100 --> 00:38:51,930 Why would Verloc embark on such a thing? 500 00:38:51,980 --> 00:38:53,570 He didn't take me into his confidence. 501 00:38:53,620 --> 00:38:56,090 - He knew I wouldn't approve. - If you had prior knowledge... 502 00:38:56,140 --> 00:38:57,880 I knew nothing. 503 00:38:58,460 --> 00:39:01,000 I was in my room the whole time. 504 00:39:02,780 --> 00:39:05,320 It's an autobiography, you know? 505 00:39:06,100 --> 00:39:08,640 The suffering I've gone through. 506 00:39:10,180 --> 00:39:13,330 - Lady Blackwood is my patron. - Yeah, I know. 507 00:39:13,380 --> 00:39:14,720 I know. 508 00:39:16,900 --> 00:39:19,040 And you're quite immune. 509 00:39:38,420 --> 00:39:41,170 I never hoped to see you here tonight. 510 00:39:41,220 --> 00:39:44,850 Annie said you may be occupied with the bombing. 511 00:39:44,900 --> 00:39:48,450 We have one fatality, another still at large. 512 00:39:48,500 --> 00:39:50,930 We hope to know his identity soon enough. 513 00:39:50,980 --> 00:39:54,130 Hope you are rounding them all up, Assistant Commissioner. 514 00:39:54,180 --> 00:39:56,850 Better to eliminate suspects from our enquiries, one by one. 515 00:39:56,900 --> 00:39:59,330 Mm, softly-softly? Where has that got you? 516 00:39:59,380 --> 00:40:01,170 It's how we do things here. 517 00:40:01,220 --> 00:40:02,490 It's procedure. 518 00:40:02,540 --> 00:40:03,610 Procedure? 519 00:40:03,660 --> 00:40:05,930 What sort of suspects? 520 00:40:05,980 --> 00:40:07,290 Who are they? 521 00:40:07,340 --> 00:40:09,530 The anarchists. The political activists. 522 00:40:09,580 --> 00:40:12,690 Including even those you have embraced, Lady Blackwood. 523 00:40:12,740 --> 00:40:14,090 Michaelis? 524 00:40:14,140 --> 00:40:16,090 I hope you're not bringing him in. 525 00:40:16,140 --> 00:40:18,650 Do you have any idea what that might do to him? 526 00:40:18,700 --> 00:40:21,010 But if he is party to any such conspiracy... 527 00:40:21,060 --> 00:40:24,370 He is in Kent now, and there's only one passion urging him on. 528 00:40:24,420 --> 00:40:26,610 Mr Stone... 529 00:40:26,660 --> 00:40:29,690 Only one passion occupies him. His writing... 530 00:40:29,740 --> 00:40:32,450 Which I shall soon see into publication. 531 00:40:32,500 --> 00:40:34,570 - How exciting. - Quite. 532 00:40:34,620 --> 00:40:38,520 In the meantime, it must be the only thing to detain him. 533 00:40:39,100 --> 00:40:41,730 Tolerance can be folly, though, can it not? 534 00:40:41,780 --> 00:40:44,330 In the bigger matter of the security of your country, 535 00:40:44,380 --> 00:40:49,450 if these people are not suppressed, squashed, then the conflagration may spread 536 00:40:49,500 --> 00:40:54,090 from an attempt on the Observatory to... every city in the country. 537 00:40:54,140 --> 00:40:56,130 You think it that grave an affair? 538 00:40:56,180 --> 00:40:58,610 Or do you simply intend to frighten us all? 539 00:40:58,660 --> 00:41:00,610 It's what he's in England for. 540 00:41:00,660 --> 00:41:02,650 You only have a dead body... 541 00:41:02,700 --> 00:41:05,370 The perpetrator you cannot even identify. 542 00:41:05,420 --> 00:41:06,610 Yes, we can. 543 00:41:06,660 --> 00:41:08,530 Oh, oh, really? Really? 544 00:41:08,580 --> 00:41:10,010 Well, let me guess... 545 00:41:10,060 --> 00:41:11,930 it's confidential. 546 00:41:13,380 --> 00:41:15,090 His name's Verloc. 547 00:41:15,140 --> 00:41:16,820 It was. 548 00:41:20,820 --> 00:41:23,330 - The fatality? The dead man? - Mmm. 549 00:41:23,380 --> 00:41:24,860 I see. 550 00:41:26,300 --> 00:41:29,010 You're party to different information, Mr Vladimir? 551 00:41:29,060 --> 00:41:30,970 - Why would you think that? - You're smiling. 552 00:41:31,020 --> 00:41:32,760 - I am? - Why? 553 00:41:35,860 --> 00:41:38,600 I have a very good hand, that's all. 554 00:42:10,260 --> 00:42:12,200 Excuse me, my lady. 555 00:42:17,620 --> 00:42:19,490 Verloc's still alive. 556 00:42:19,540 --> 00:42:20,690 No. 557 00:42:20,740 --> 00:42:22,330 No, I'm sorry, that can't be. 558 00:42:22,380 --> 00:42:23,890 I'm afraid you're mistaken. 559 00:42:23,940 --> 00:42:25,890 It's his brother-in-law Stevie who survived. 560 00:42:25,940 --> 00:42:27,650 You know that for a fact? 561 00:42:27,700 --> 00:42:29,570 No, but Michaelis is sure of it. 562 00:42:29,620 --> 00:42:32,810 Did Michaelis identify the body? Did you? 563 00:42:32,860 --> 00:42:34,210 The Russians know differently. 564 00:42:34,260 --> 00:42:36,730 Then if he's hiding out in his shop, I'll go there at once... 565 00:42:36,740 --> 00:42:38,890 - Arresting him will have to wait. - So he can escape? 566 00:42:38,900 --> 00:42:39,930 I've had to suffer 567 00:42:39,940 --> 00:42:42,170 the First Secretary's smug expression all evening... 568 00:42:42,220 --> 00:42:43,770 As if he's been in the know all along. 569 00:42:43,820 --> 00:42:46,820 Why would he know about Verloc and his fate? 570 00:42:47,220 --> 00:42:49,620 Perhaps there's a connection. 571 00:42:50,500 --> 00:42:51,770 Heat, I'm warning you... 572 00:42:51,820 --> 00:42:53,730 I will no longer allow your idea of secrecy 573 00:42:53,780 --> 00:42:57,280 to be keeping your Chief of Department in the dark! 574 00:42:59,660 --> 00:43:00,930 He's their agent. 575 00:43:00,980 --> 00:43:02,980 How do you know that? 576 00:43:03,940 --> 00:43:05,810 Because he's also mine. 577 00:43:05,860 --> 00:43:08,490 An asset I've been exploiting on and off for the past few years. 578 00:43:08,540 --> 00:43:10,570 So you've been making use of this man privately? 579 00:43:10,620 --> 00:43:11,810 But now we know what we know, 580 00:43:11,860 --> 00:43:13,730 we can't let him get away with dropping a bomb 581 00:43:13,780 --> 00:43:15,410 - That's not up to you. - But, sir, 582 00:43:15,460 --> 00:43:18,010 - it would be a perversion of my duty. - Did you hear me?! 583 00:43:18,060 --> 00:43:20,610 The point is not him, is what's behind him. 584 00:43:20,660 --> 00:43:22,450 Vladimir. 585 00:43:22,500 --> 00:43:25,890 You forget Mr Verloc. You leave that responsibility to me. 586 00:43:25,940 --> 00:43:27,810 Do you understand? 587 00:43:31,860 --> 00:43:34,200 I'll be off home, then, sir. 588 00:43:35,340 --> 00:43:38,340 Make sure it isn't through Soho, Inspector. 589 00:43:43,860 --> 00:43:45,330 Thank you. 590 00:44:12,260 --> 00:44:14,660 You're thinking about the boy? 591 00:44:16,940 --> 00:44:19,080 I just miss him so much. 592 00:44:21,620 --> 00:44:24,720 We've never been away from each other before. 593 00:44:26,900 --> 00:44:30,180 It seems wrong that he's not at home, and I am. 594 00:44:32,060 --> 00:44:33,650 He's in some village somewhere, 595 00:44:33,700 --> 00:44:36,570 hearing sounds he's never heard before. 596 00:44:38,660 --> 00:44:41,400 I hope he's not scared out his wits. 597 00:44:43,980 --> 00:44:46,820 I hope he's... not missing me. 598 00:44:50,900 --> 00:44:53,370 You could at least reassure me. 599 00:44:55,620 --> 00:44:58,420 Just think of the good it's doing him. 600 00:45:04,260 --> 00:45:06,530 Why can't you sleep, Anton? 601 00:45:15,220 --> 00:45:17,160 I shall count sheep. 602 00:45:20,380 --> 00:45:22,920 I imagine Stevie is doing so now. 603 00:45:23,780 --> 00:45:25,520 Quite literally! 604 00:45:51,460 --> 00:45:53,500 - Sit. - Sir. 605 00:45:56,660 --> 00:45:58,930 Is this the beginning of a dynamite campaign? 606 00:45:58,980 --> 00:46:00,610 I rather think not, Sir Ethelred. 607 00:46:00,660 --> 00:46:03,050 Well, what does Heat think? He gave me his word in this room 608 00:46:03,100 --> 00:46:05,090 that we would be safe from any anarchist attack. 609 00:46:05,100 --> 00:46:07,850 - I think it's still safe to say that, sir. - So, what was Greenwich? 610 00:46:07,860 --> 00:46:10,130 - More anomaly than plot. - Not a conspiracy? 611 00:46:10,180 --> 00:46:12,770 - Not in that way. - But the Professor supplied the bomb? 612 00:46:12,820 --> 00:46:15,010 More transaction than conspiracy. 613 00:46:15,060 --> 00:46:18,410 Sir, this is a situation that requires some delicacy. 614 00:46:18,460 --> 00:46:20,060 Some secrecy. 615 00:46:22,260 --> 00:46:23,460 Why? 616 00:46:24,660 --> 00:46:28,160 There's a figure in the pay of a certain embassy... 617 00:46:29,060 --> 00:46:30,290 A Mr Verloc. 618 00:46:30,340 --> 00:46:31,730 Known to us as an anarchist? 619 00:46:31,780 --> 00:46:34,330 In fact, a spy and agent provocateur for the Russians. 620 00:46:34,380 --> 00:46:35,770 This was a Russian plot? 621 00:46:35,820 --> 00:46:37,530 Orchestrated by Mr Vladimir, I believe. 622 00:46:37,580 --> 00:46:40,490 My God, these people are impossible. 623 00:46:40,540 --> 00:46:42,410 A Turk would have more decency! 624 00:46:42,460 --> 00:46:43,970 Quite. 625 00:46:44,020 --> 00:46:46,090 So, what do we do about this Verloc? 626 00:46:46,140 --> 00:46:49,860 In my opinion, offer him immunity from prosecution 627 00:46:49,880 --> 00:46:51,800 in exchange for everything he can tell us. 628 00:46:51,820 --> 00:46:54,170 In your opinion? 629 00:46:54,220 --> 00:46:55,620 Yes, sir. 630 00:47:34,180 --> 00:47:36,120 Where are you going? 631 00:47:39,660 --> 00:47:42,200 Are you going to collect Stevie? 632 00:47:44,340 --> 00:47:45,740 Yes, I... 633 00:47:46,500 --> 00:47:48,570 I'll attend to the boy. 634 00:48:24,860 --> 00:48:26,060 Yes? 635 00:48:29,140 --> 00:48:30,810 Is there a body here? 636 00:48:30,860 --> 00:48:33,200 We have lots of bodies here. 637 00:48:35,860 --> 00:48:38,850 I mean the one recovered from Greenwich Park. 638 00:48:38,900 --> 00:48:40,650 Some sort of ghoul, are you? 639 00:48:40,700 --> 00:48:42,650 I thought I should see it. That's all. 640 00:48:42,700 --> 00:48:44,100 "Should"? 641 00:48:51,380 --> 00:48:52,930 Even if you were from the newspapers, 642 00:48:52,980 --> 00:48:54,770 I couldn't allow you to take a photograph. 643 00:48:54,820 --> 00:48:57,820 - Police attend the body? - No, I attend it. 644 00:49:00,380 --> 00:49:02,130 And it's not a body. 645 00:49:02,180 --> 00:49:03,980 It's just a mess. 646 00:50:23,660 --> 00:50:25,490 Is your husband home? 647 00:50:25,540 --> 00:50:27,570 No. He's gone out. 648 00:50:27,620 --> 00:50:29,130 Do you know when he'll be back? 649 00:50:29,180 --> 00:50:30,650 Can't say. 650 00:50:32,420 --> 00:50:34,610 So, you're here all alone, then? 651 00:50:34,660 --> 00:50:36,060 Yes. 652 00:50:39,180 --> 00:50:41,450 What, no family member to help you out? 653 00:50:41,500 --> 00:50:43,500 My brother's in Kent. 654 00:50:44,140 --> 00:50:46,010 With Mr Michaelis? 655 00:50:47,700 --> 00:50:49,170 Who are you? 656 00:50:49,220 --> 00:50:50,850 You've been in before. 657 00:50:50,900 --> 00:50:54,010 Chief Inspector Heat. Special Crimes Division. 658 00:50:54,060 --> 00:50:56,600 Isn't a crime to hold a meeting. 659 00:50:57,460 --> 00:50:59,370 You can't be arrested for your thoughts. 660 00:50:59,420 --> 00:51:01,650 It's more than just their thoughts. 661 00:51:01,700 --> 00:51:03,970 What are you talking about? 662 00:51:06,540 --> 00:51:09,740 Well, you've no idea what's happened, have you? 663 00:51:10,860 --> 00:51:14,060 Well, tell him I know exactly what's happened. 664 00:51:14,900 --> 00:51:17,410 You're not going to scare me. I know that much. 665 00:51:17,460 --> 00:51:19,370 My Anton's a good man. 666 00:51:19,420 --> 00:51:20,890 He doesn't need tormenting. 667 00:51:20,940 --> 00:51:23,610 Why don't you just leave him alone? 668 00:51:35,460 --> 00:51:37,530 Do you recognise this? 669 00:51:40,700 --> 00:51:43,100 It's this address. I wrote it. 670 00:51:44,820 --> 00:51:46,290 So that Stevie wouldn't get lost, 671 00:51:46,340 --> 00:51:48,970 so he could always show someone where he lived. 672 00:51:49,020 --> 00:51:51,450 So, it's from Stevie's coat. 673 00:51:51,500 --> 00:51:54,500 Yeah. Whatever's it torn out like this for? 674 00:51:56,020 --> 00:51:59,130 It was recovered from Greenwich Park. 675 00:51:59,180 --> 00:52:00,980 The bomb outrage. 676 00:52:01,580 --> 00:52:02,970 Have you heard of it? 677 00:52:03,020 --> 00:52:05,770 Yeah. I've heard of it. I haven't read about it. 678 00:52:05,820 --> 00:52:08,920 Some things don't bear too much looking into. 679 00:52:10,020 --> 00:52:13,420 Anyway, what's that got to do with Stevie's coat? 680 00:52:17,500 --> 00:52:20,170 Stevie's in Kent with Mr Michaelis. 681 00:52:21,660 --> 00:52:23,010 No, he's not. 682 00:52:23,060 --> 00:52:24,130 He is. 683 00:52:24,180 --> 00:52:27,770 - Stevie was your brother, wasn't he? - What do you mean "wasn't he"? 684 00:52:27,820 --> 00:52:29,250 He still is. 685 00:52:29,300 --> 00:52:31,370 He still is my brother! 686 00:52:35,620 --> 00:52:37,090 I'm sorry. 687 00:52:42,460 --> 00:52:44,930 He said he was climbing trees, getting his trousers dirty. 688 00:52:44,980 --> 00:52:47,180 He said he was having fun. 689 00:52:54,180 --> 00:52:57,180 Tell Mr Verloc I won't be coming back again. 690 00:54:37,940 --> 00:54:39,370 You must have been mad. 691 00:54:39,420 --> 00:54:42,050 I have been mad for a month or so. 692 00:54:42,100 --> 00:54:44,050 But not now. Not any more. 693 00:54:44,100 --> 00:54:47,290 I was humiliated by you. You lied to me. 694 00:54:47,340 --> 00:54:49,900 Just take me in. I'm ready. 695 00:54:51,020 --> 00:54:53,360 I've been told to stay away. 696 00:54:54,140 --> 00:54:56,340 Others have plans for you. 697 00:54:57,540 --> 00:54:59,170 It'll all come out. 698 00:54:59,220 --> 00:55:01,420 That's not what they want. 699 00:55:05,340 --> 00:55:07,410 Then why are you here? 700 00:55:07,580 --> 00:55:09,210 I want to see your guilt. 701 00:55:09,260 --> 00:55:10,650 Look at me! 702 00:55:10,700 --> 00:55:13,170 How can you live with yourself? 703 00:55:17,540 --> 00:55:18,570 Look at that. 704 00:55:18,620 --> 00:55:20,500 Look! Look! 705 00:55:25,060 --> 00:55:27,600 Not all of him was blown to bits. 706 00:55:29,300 --> 00:55:30,770 She knows. 707 00:55:33,380 --> 00:55:34,850 She knows. 708 00:55:36,780 --> 00:55:37,980 Agh! 709 00:55:41,060 --> 00:55:42,380 She's waiting for you! 52326

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.