All language subtitles for Evil.Dead.UNRATED.2013.German.DTS.DL.1080p.BluRay.x264-MULTiPLEX_full_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:09,548 --> 00:02:11,049 We caught the bitch. 2 00:02:27,232 --> 00:02:28,734 Please don't hurt me. 3 00:02:29,484 --> 00:02:31,778 Don't be afraid, girl. 4 00:02:34,156 --> 00:02:35,574 Who are you? 5 00:02:41,496 --> 00:02:42,956 Somebody please help me. 6 00:02:43,123 --> 00:02:48,962 Only the evil book can undo what the evil book has done. 7 00:02:49,087 --> 00:02:51,757 Please. I just want to go home. 8 00:02:53,759 --> 00:02:56,762 Please. I just want to go home. 9 00:03:05,979 --> 00:03:07,272 Daddy? 10 00:03:10,567 --> 00:03:12,444 Daddy, why are you doing this to me? 11 00:03:12,569 --> 00:03:14,321 Who are these people? 12 00:03:14,488 --> 00:03:16,073 Look, they are good people. 13 00:03:16,239 --> 00:03:18,492 They are here to help. 14 00:03:18,658 --> 00:03:20,577 What are you talking about? 15 00:03:21,119 --> 00:03:22,496 Where's Mom? 16 00:03:23,246 --> 00:03:26,833 Mommy is dead, baby. You know that. 17 00:03:31,797 --> 00:03:34,091 - You killed her. - What? 18 00:03:34,257 --> 00:03:35,342 You did. 19 00:03:35,509 --> 00:03:40,806 No, why are you saying these things? Daddy, please, I just want go home. 20 00:03:40,972 --> 00:03:42,140 I just want to go home. 21 00:03:42,349 --> 00:03:45,310 Do it! It's the only way to save her soul! 22 00:03:47,938 --> 00:03:50,148 I'm so sorry, baby. 23 00:03:50,857 --> 00:03:52,150 Daddy, what is that? 24 00:03:58,698 --> 00:04:00,117 Daddy. 25 00:04:00,283 --> 00:04:02,828 Daddy, look at me. It's me. 26 00:04:03,495 --> 00:04:06,498 Do it! Give your daughter peace! 27 00:04:06,790 --> 00:04:09,459 I just want you to hold me and take me home. 28 00:04:10,168 --> 00:04:11,837 Please. 29 00:04:16,967 --> 00:04:18,468 Please stop. 30 00:04:20,512 --> 00:04:23,348 I will rip your soul out, Daddy. 31 00:04:26,184 --> 00:04:29,688 I'll rip your soul out, you pathetic fuck! 32 00:04:31,857 --> 00:04:33,692 Motherfucker! 33 00:04:34,025 --> 00:04:36,194 I will kill you like I killed 34 00:04:36,361 --> 00:04:39,072 your whore! 35 00:04:43,368 --> 00:04:44,578 Fuck! 36 00:04:45,245 --> 00:04:47,247 Fuck! 37 00:04:56,047 --> 00:04:57,382 I love you, baby. 38 00:06:26,805 --> 00:06:27,847 Hey. 39 00:06:28,014 --> 00:06:30,141 How's it going, Mr. Hot Shit City Boy? 40 00:06:30,475 --> 00:06:32,310 - Hey, Olivia. - Come here. 41 00:06:32,477 --> 00:06:34,396 Two arms, please. Like you missed me. 42 00:06:37,315 --> 00:06:38,733 This is my girl Natalie. 43 00:06:38,900 --> 00:06:40,986 The heartbreaker from your car shop. 44 00:06:41,152 --> 00:06:42,404 The doctor? 45 00:06:42,654 --> 00:06:45,240 - Actually, she's... - I'm a registered nurse. 46 00:06:45,407 --> 00:06:48,994 Nurse. Right, sorry. 47 00:06:49,160 --> 00:06:51,079 You were supposed to be here two hours ago, man. 48 00:06:51,246 --> 00:06:53,415 And that's our irresistibly charming Eric. 49 00:06:53,582 --> 00:06:56,042 Teaching high school finally turned you into a bitter old coot, huh? 50 00:06:56,209 --> 00:06:58,712 No, you did. 51 00:06:58,878 --> 00:07:01,172 You kept us waiting here all morning. 52 00:07:01,381 --> 00:07:04,426 Good to see you, too, man. Come here. 53 00:07:05,427 --> 00:07:06,886 You look good. 54 00:07:07,846 --> 00:07:10,599 She's waiting for you in the back. 55 00:07:11,266 --> 00:07:12,726 Great. 56 00:07:26,865 --> 00:07:27,949 Hey, Mia. 57 00:07:29,784 --> 00:07:31,119 I'll be damned. 58 00:07:32,912 --> 00:07:34,623 You actually came. 59 00:07:34,789 --> 00:07:36,750 Come on, I'm your big brother. 60 00:07:36,916 --> 00:07:38,376 Of course I came. 61 00:07:38,877 --> 00:07:40,754 I know I look like road kill. 62 00:07:41,379 --> 00:07:43,757 You look beautiful, as always. 63 00:07:43,923 --> 00:07:47,886 And you're a charming liar, as always. 64 00:07:49,929 --> 00:07:51,222 Grandpa? 65 00:07:52,390 --> 00:07:53,642 Hey. 66 00:07:54,225 --> 00:07:56,770 Hey, there buddy. 67 00:07:57,896 --> 00:08:00,398 We always loved this place, didn't we? 68 00:08:01,066 --> 00:08:03,234 He missed you a lot, you know. 69 00:08:06,613 --> 00:08:08,573 - Oh, my God. - What? 70 00:08:09,282 --> 00:08:10,950 - What is that? - What? 71 00:08:11,117 --> 00:08:12,619 Just this, right here. 72 00:08:14,913 --> 00:08:17,248 It's not funny! 73 00:08:18,333 --> 00:08:23,004 This is made from a buckthorn tree. It's supposed to make your will stronger. 74 00:08:23,171 --> 00:08:24,964 But I thought you didn't believe in that kind of stuff. 75 00:08:25,131 --> 00:08:28,510 I don't. But you do, so, maybe it'll work. 76 00:08:30,762 --> 00:08:31,930 Okay. 77 00:08:32,931 --> 00:08:35,141 Well, then, let's do this. 78 00:08:41,106 --> 00:08:43,483 Promise me you'll stay with me until the end. 79 00:08:43,608 --> 00:08:46,778 - I'm not going anywhere. - Cross your heart. 80 00:08:47,237 --> 00:08:48,405 Okay. 81 00:08:49,739 --> 00:08:51,741 Hope to die. 82 00:08:54,994 --> 00:08:56,121 Okay. 83 00:08:56,413 --> 00:09:00,792 May my friends and family witness this act, 84 00:09:01,167 --> 00:09:06,005 an irrevocable promise to my commitment that... 85 00:09:09,467 --> 00:09:10,510 Fuck it. 86 00:09:14,848 --> 00:09:18,643 I promise not to touch this shit 87 00:09:18,810 --> 00:09:21,479 ever again. 88 00:09:26,109 --> 00:09:27,318 Okay. 89 00:09:28,653 --> 00:09:31,823 Let's play cold turkey. 90 00:09:39,205 --> 00:09:40,457 Well, 91 00:09:41,207 --> 00:09:43,376 I know some slugs are gonna have a party tonight. 92 00:09:44,711 --> 00:09:45,712 David, 93 00:09:46,629 --> 00:09:49,632 Mia's about to go through the worst three days of her life. 94 00:09:49,716 --> 00:09:53,011 Okay? Withdrawal's gonna make her experience extreme body pain, 95 00:09:53,094 --> 00:09:57,015 vomiting, chills, paranoia... It's not gonna be nice. 96 00:09:57,182 --> 00:09:59,434 - Why three days? - Because after three days, 97 00:09:59,934 --> 00:10:01,686 the pain subsides. 98 00:10:02,562 --> 00:10:04,230 And she'll be off the hook for good. 99 00:10:04,314 --> 00:10:06,566 Mia's a strong girl. She'll be okay. 100 00:10:07,025 --> 00:10:08,026 Yeah. 101 00:10:14,491 --> 00:10:17,035 Hopefully, this still works. 102 00:10:21,206 --> 00:10:22,207 Wait. 103 00:10:35,345 --> 00:10:37,764 Looks like someone broke in. 104 00:10:38,598 --> 00:10:40,183 Be careful. 105 00:10:50,902 --> 00:10:53,363 What is that smell? 106 00:10:54,864 --> 00:10:58,743 Some teenagers probably just broke in here to drink beer and bump uglies. 107 00:10:58,910 --> 00:11:00,370 Exactly. 108 00:11:25,937 --> 00:11:28,773 Mom would have hated seeing the cabin like this. 109 00:11:29,107 --> 00:11:30,191 Okay. 110 00:11:31,025 --> 00:11:33,236 Let's make this place livable. 111 00:11:53,756 --> 00:11:55,675 No, use my camera. 112 00:11:55,800 --> 00:11:56,968 Fine, fine. 113 00:11:57,260 --> 00:11:58,303 Hey! 114 00:12:09,898 --> 00:12:11,107 Hey. 115 00:12:13,318 --> 00:12:14,569 Are you okay? 116 00:12:16,154 --> 00:12:19,115 Do you remember that lullaby Mom used to sing us? 117 00:12:19,824 --> 00:12:21,492 It was something like... 118 00:12:22,744 --> 00:12:26,998 "Baby, little baby, it's time to say goodbye." 119 00:12:29,834 --> 00:12:31,002 "Baby, little baby..." 120 00:12:31,169 --> 00:12:35,256 Mia, please, I don't think you need sad memories in your head right now. 121 00:12:35,632 --> 00:12:37,258 Mom is not a sad one. 122 00:12:37,759 --> 00:12:39,344 You know what I mean. 123 00:12:42,847 --> 00:12:45,683 You know what? Her final days at the hospital... 124 00:12:45,850 --> 00:12:49,938 Mom sometimes thought I was you. 125 00:12:51,439 --> 00:12:54,859 She even called me David for a whole day, once. 126 00:12:55,026 --> 00:12:58,112 And I played along, because... 127 00:12:58,279 --> 00:13:01,783 Mia, look, I wanted to be there. Okay, I did. 128 00:13:02,533 --> 00:13:04,202 But by the time Mom got bad, 129 00:13:04,369 --> 00:13:06,871 I had just gotten the job at the garage in Chicago. 130 00:13:08,164 --> 00:13:11,668 I don't know, I had a hard time finding the right moment to come back. 131 00:13:13,127 --> 00:13:16,214 And then it was too late. So... 132 00:13:18,800 --> 00:13:22,804 Maybe you were lucky, not to see her the way that I did. 133 00:13:56,754 --> 00:13:59,090 It looks like she is doing okay. 134 00:14:00,049 --> 00:14:01,926 David, there is something you need to know. 135 00:14:04,762 --> 00:14:06,097 Okay. 136 00:14:07,015 --> 00:14:09,684 We already tried this whole thing back in Flint last summer. 137 00:14:11,185 --> 00:14:13,396 Mia made the same promises. 138 00:14:13,563 --> 00:14:19,068 She took the same dramatic vow of sobriety before chucking her dope down the toilet. 139 00:14:19,235 --> 00:14:21,279 She lasted eight hours and quit. 140 00:14:23,781 --> 00:14:26,242 So, we don't want to give her that chance this time. 141 00:14:27,035 --> 00:14:28,619 What do you mean? 142 00:14:29,787 --> 00:14:31,289 David, when she breaks, 143 00:14:31,956 --> 00:14:33,958 and believe me, she will, 144 00:14:35,126 --> 00:14:37,587 we don't want to let her leave. 145 00:14:40,631 --> 00:14:43,134 What do you mean? You want force her to stay here? 146 00:14:43,301 --> 00:14:44,594 Mia? 147 00:14:45,803 --> 00:14:48,306 This time the only way is the hard way, man. 148 00:14:48,473 --> 00:14:50,808 - She won't survive another OD. - What? 149 00:14:52,268 --> 00:14:53,561 Mia OD'd? 150 00:14:54,771 --> 00:14:56,314 She didn't just OD. 151 00:14:56,481 --> 00:14:58,441 Legally, your sister died. 152 00:14:58,983 --> 00:15:01,152 They had to defibrillate her. 153 00:15:05,156 --> 00:15:06,741 Jesus. 154 00:15:08,618 --> 00:15:11,579 We all need to be together on this. Otherwise it won't work. 155 00:15:12,413 --> 00:15:13,915 Good boy. 156 00:15:14,832 --> 00:15:17,001 I came here to make things better with my sister, not worse. 157 00:15:20,671 --> 00:15:25,093 If she asks me to take her home at some point, I'm going to have to do it. 158 00:15:27,345 --> 00:15:30,014 I can't stand it! Fuck! 159 00:15:30,515 --> 00:15:32,517 - I can't stand it! - Smell? What smell? 160 00:15:32,683 --> 00:15:34,685 What the fuck is that smell? 161 00:15:34,852 --> 00:15:36,187 I know, I know. 162 00:15:37,772 --> 00:15:39,107 It's okay. It's okay. 163 00:15:39,524 --> 00:15:42,193 I can't stand that fucking smell anymore. 164 00:15:42,443 --> 00:15:44,445 Lie down, okay? 165 00:15:44,612 --> 00:15:46,948 We're here for you. I know, I know. 166 00:15:49,492 --> 00:15:51,119 We're all here. 167 00:15:51,285 --> 00:15:52,870 We're all here. 168 00:15:53,704 --> 00:15:56,374 We're not going anywhere. 169 00:16:03,297 --> 00:16:05,675 Withdrawal is kicking in hard. 170 00:16:05,842 --> 00:16:08,052 This should help you get through the night. 171 00:16:08,886 --> 00:16:11,389 I don't know what is wrong with you people, 172 00:16:11,556 --> 00:16:15,059 but there is something dead and it reeks. 173 00:16:15,393 --> 00:16:17,061 But there is no smell. 174 00:16:17,228 --> 00:16:18,729 You're just extra-sensitive right now. 175 00:16:19,063 --> 00:16:22,233 I just can't stand that fucking smell anymore. 176 00:16:25,236 --> 00:16:26,362 Wait. 177 00:16:36,497 --> 00:16:38,040 Is that blood? 178 00:16:53,890 --> 00:16:54,891 Shit. 179 00:16:56,934 --> 00:16:59,770 What's your medical diagnosis now? 180 00:16:59,937 --> 00:17:02,565 It fucking stinks. 181 00:17:03,274 --> 00:17:04,775 Shit. Careful. 182 00:17:05,318 --> 00:17:06,986 These steps are old and rotten. 183 00:17:07,570 --> 00:17:09,113 Yeah, like this whole freaking house. 184 00:17:09,197 --> 00:17:10,198 I know. 185 00:17:20,166 --> 00:17:22,293 It smells like burnt hair. 186 00:17:23,669 --> 00:17:24,962 I think it's back there. 187 00:17:47,818 --> 00:17:49,445 Oh, my God! 188 00:17:50,112 --> 00:17:51,113 Shit. 189 00:17:56,619 --> 00:17:57,995 What is this? 190 00:17:58,454 --> 00:18:01,207 I don't know. Witchcraft? 191 00:18:01,999 --> 00:18:03,167 Who would do this? 192 00:18:08,172 --> 00:18:09,632 Shit, something burned here. 193 00:18:13,010 --> 00:18:14,011 Look. 194 00:18:19,058 --> 00:18:20,309 Shit, man. 195 00:18:20,476 --> 00:18:23,020 What the fuck happened here? 196 00:18:23,187 --> 00:18:25,356 Let's not go crazy over this. Okay? 197 00:18:25,731 --> 00:18:27,692 I'll bury those dead cats out back later. 198 00:18:27,858 --> 00:18:30,319 Yeah. The smell will be gone in no time. 199 00:18:30,486 --> 00:18:32,196 Yeah, okay. 200 00:18:33,239 --> 00:18:36,033 And what about the voodoo shit they did down there? 201 00:18:36,200 --> 00:18:39,370 No, no, no. Voodoo is more about dolls and personal artifacts. 202 00:18:39,537 --> 00:18:42,331 - This is something different. - Eric, that's enough. 203 00:18:44,542 --> 00:18:47,712 You shouldn't have touched anything from that basement. 204 00:20:52,503 --> 00:20:55,798 “Naturom Demonic 205 00:21:46,891 --> 00:21:47,892 "Kunda." 206 00:21:55,483 --> 00:21:56,484 "Astratta." 207 00:22:01,572 --> 00:22:03,407 "Montosse." 208 00:22:09,747 --> 00:22:10,748 "Canda." 209 00:22:23,219 --> 00:22:26,847 Please, God, give me a break. 210 00:22:33,687 --> 00:22:35,439 Mia. 211 00:22:47,117 --> 00:22:48,285 What are you doing? 212 00:22:48,452 --> 00:22:51,872 I'm sorry, but I have to get out of here right now. 213 00:22:52,039 --> 00:22:53,958 No, come on. The slumber party isn't over yet. 214 00:22:54,124 --> 00:22:56,252 Yeah, we still haven't played "Fuck, Marry, Kill," right? 215 00:22:56,418 --> 00:22:57,586 Mia, please look... 216 00:22:57,753 --> 00:22:59,547 I'm going insane here. 217 00:22:59,713 --> 00:23:03,717 Olivia, I feel like I'm losing my mind. 218 00:23:03,801 --> 00:23:04,802 Mia, what is it? 219 00:23:08,305 --> 00:23:10,432 I will go through with this, okay? 220 00:23:11,100 --> 00:23:12,726 I just... I can't do it here. 221 00:23:13,143 --> 00:23:14,270 Mia, 222 00:23:16,146 --> 00:23:18,399 we have decided we're not going to take you back. 223 00:23:21,819 --> 00:23:23,988 We can't lose you again. 224 00:23:24,154 --> 00:23:26,156 You're going to have to stick it out this time. 225 00:23:29,577 --> 00:23:31,120 David, drive me home. 226 00:23:35,249 --> 00:23:36,959 Come on, David. 227 00:23:37,459 --> 00:23:40,254 Mia, maybe they're right. 228 00:23:44,133 --> 00:23:47,845 You were supposed to be here to support me, not them. 229 00:23:48,012 --> 00:23:49,013 I'm here for you, Mia. 230 00:23:49,179 --> 00:23:50,514 - That's why I came. - Oh, my God. 231 00:23:50,681 --> 00:23:52,516 I'm such an idiot. 232 00:23:52,683 --> 00:23:54,977 To think for once in my life, 233 00:23:56,270 --> 00:23:57,479 I could count on you. 234 00:24:01,191 --> 00:24:02,776 Mia, we're just trying to help you. 235 00:24:02,943 --> 00:24:04,987 Well, fuck you very much! 236 00:24:11,869 --> 00:24:13,162 Eric, leave her alone. 237 00:24:14,330 --> 00:24:15,331 Mia. 238 00:24:28,344 --> 00:24:29,345 Mia! 239 00:24:32,598 --> 00:24:33,599 Perfect. 240 00:24:35,059 --> 00:24:36,810 Fuck this. Fuck, fuck. 241 00:24:36,977 --> 00:24:38,312 Fuck! 242 00:24:39,146 --> 00:24:40,189 Fuck! 243 00:24:42,358 --> 00:24:46,403 What the fuck am I doing? What the fuck am I doing? 244 00:26:29,506 --> 00:26:30,507 Mia! 245 00:26:33,844 --> 00:26:34,845 "Mia! "Mia! 246 00:26:35,971 --> 00:26:37,264 Mia. 247 00:26:44,813 --> 00:26:45,814 Mia! 248 00:27:47,584 --> 00:27:48,585 Mia. 249 00:28:40,596 --> 00:28:41,722 Mia! 250 00:28:41,972 --> 00:28:42,973 Mia! 251 00:28:43,640 --> 00:28:44,641 Mia! 252 00:28:48,937 --> 00:28:50,314 - Mia! - Shit. 253 00:28:53,650 --> 00:28:55,068 Oh, my God. 254 00:29:04,995 --> 00:29:06,747 Hey, how's she doing? 255 00:29:07,956 --> 00:29:11,960 She's talking about a woman in the woods. How the forest attacked her. 256 00:29:13,003 --> 00:29:15,088 I don't know. It's just crazy withdrawal talk. 257 00:29:15,422 --> 00:29:17,466 Don't you think we should take her to a hospital? 258 00:29:17,633 --> 00:29:19,426 I feel like we're in over our heads here. 259 00:29:19,593 --> 00:29:23,597 Okay. I am giving her the exact same treatment she would get at a hospital. 260 00:29:26,850 --> 00:29:30,312 If we leave now, all of this mess will have been for nothing. 261 00:29:30,479 --> 00:29:32,856 Okay. What about the wounds on her arms? 262 00:29:34,483 --> 00:29:36,276 I pulled some thorns out. 263 00:29:36,610 --> 00:29:38,695 It looks like she might have run into a thorn bush out there. 264 00:29:39,363 --> 00:29:41,198 She probably did it on purpose. 265 00:29:42,199 --> 00:29:43,200 What? 266 00:29:45,160 --> 00:29:46,161 David, 267 00:29:47,162 --> 00:29:50,123 from now on, she is going to do whatever it takes to get out of here. 268 00:30:08,517 --> 00:30:09,518 Mia. 269 00:30:11,895 --> 00:30:13,897 Listen, you've gotta get out of those clothes. 270 00:30:14,481 --> 00:30:15,524 All right? Take a shower. 271 00:30:15,691 --> 00:30:16,692 David. 272 00:30:18,235 --> 00:30:19,695 Please. 273 00:30:20,737 --> 00:30:22,030 Please. 274 00:30:23,699 --> 00:30:27,035 You have to get me... 275 00:30:28,036 --> 00:30:29,413 ...out of here. 276 00:30:32,165 --> 00:30:33,750 Mia, look, nobody said this was gonna be easy. 277 00:30:34,710 --> 00:30:35,711 No. 278 00:30:38,547 --> 00:30:40,382 You don't understand. 279 00:30:41,216 --> 00:30:44,594 There was something in the woods, David. 280 00:30:49,558 --> 00:30:55,605 And I think it's in here with us now. 281 00:30:57,190 --> 00:30:59,109 With me in the room? 282 00:31:14,041 --> 00:31:15,876 Look. You know it's all in your head. 283 00:31:17,294 --> 00:31:18,712 Just try to get it together. 284 00:31:21,381 --> 00:31:25,385 You'll feel better tomorrow, okay? You'll be glad we were such assholes. 285 00:31:28,346 --> 00:31:29,347 Okay. 286 00:32:07,511 --> 00:32:09,471 Eric, what are you doing? 287 00:32:09,638 --> 00:32:11,807 Please, would you just get rid of that thing? 288 00:32:11,973 --> 00:32:14,810 You should be downstairs helping your friend clean up that mess. 289 00:32:15,477 --> 00:32:17,604 I don't know who you're talking about. 290 00:32:18,313 --> 00:32:20,774 Come on. Don't act like you don't care about him. 291 00:32:20,857 --> 00:32:22,484 I know you do. 292 00:32:23,819 --> 00:32:28,657 I think we can all agree he hasn't cared about us for the past freaking century. 293 00:32:30,033 --> 00:32:31,701 Well, he's here now. 294 00:32:33,954 --> 00:32:35,163 Yeah. 295 00:32:36,206 --> 00:32:37,624 Truly amazing. 296 00:33:10,407 --> 00:33:11,575 Grandpa? 297 00:33:17,205 --> 00:33:18,498 Grandpa! 298 00:33:25,422 --> 00:33:26,715 Grandpa? 299 00:33:27,257 --> 00:33:29,342 Come here, boy. 300 00:33:29,551 --> 00:33:30,594 Fuck. 301 00:33:40,770 --> 00:33:41,938 Grandpa. 302 00:33:44,399 --> 00:33:45,859 No,no,no. 303 00:33:47,110 --> 00:33:49,112 Hey, boy. Come here. 304 00:33:56,870 --> 00:33:58,413 What did you get into? 305 00:33:59,873 --> 00:34:00,916 Fuck. 306 00:34:02,709 --> 00:34:04,127 What happened? 307 00:34:25,148 --> 00:34:26,149 Mia? 308 00:34:26,316 --> 00:34:27,609 She's in the shower. 309 00:34:28,318 --> 00:34:30,612 What happened? David? 310 00:34:32,989 --> 00:34:33,990 Mia? 311 00:34:35,450 --> 00:34:36,910 Mia, open the door. 312 00:34:40,622 --> 00:34:41,998 Hey, Mia, open the door. 313 00:34:42,958 --> 00:34:45,252 - Mia, open the door! - David, what are you doing? 314 00:34:48,463 --> 00:34:50,507 David, stop and tell me what's going on. 315 00:34:50,674 --> 00:34:53,426 Mia, open the fucking door! 316 00:34:59,641 --> 00:35:00,642 Mia? 317 00:35:01,184 --> 00:35:02,686 Mia, open the fucking door! 318 00:35:02,852 --> 00:35:03,853 David! 319 00:35:06,273 --> 00:35:07,274 David! 320 00:35:08,608 --> 00:35:09,693 Stop it! 321 00:35:09,859 --> 00:35:10,986 Mia! 322 00:35:15,865 --> 00:35:16,866 Mia? 323 00:35:18,535 --> 00:35:19,536 Mia? 324 00:35:22,706 --> 00:35:23,707 Olivia! 325 00:35:25,959 --> 00:35:27,460 Holy shit! 326 00:35:27,627 --> 00:35:29,212 Mia! 327 00:35:40,807 --> 00:35:41,808 Shit. 328 00:35:43,018 --> 00:35:44,978 This is insane. 329 00:35:52,402 --> 00:35:53,570 Fuck. Where is it? 330 00:36:20,096 --> 00:36:21,765 This can't be happening. 331 00:36:49,167 --> 00:36:52,629 I gave her a sedative. So, she should be out for a couple of hours. 332 00:36:53,797 --> 00:36:57,717 But, fuck, her burns are serious. Like, second, third degree. 333 00:36:58,635 --> 00:37:00,178 This is so wrong. 334 00:37:00,428 --> 00:37:02,263 Nobody could have known she would do something so twisted! 335 00:37:02,430 --> 00:37:04,265 No, you should have known! 336 00:37:04,432 --> 00:37:06,351 We've all been following your lead since we got here. 337 00:37:08,728 --> 00:37:10,188 We should have left when Mia wanted to. 338 00:37:10,313 --> 00:37:13,733 Baby, please! Let's not lose our heads, okay? 339 00:37:14,150 --> 00:37:16,861 With any luck, it will stop raining in a couple of hours, 340 00:37:16,986 --> 00:37:19,864 and we'll be able to cross the creek in the morning, and take her to a hospital. 341 00:37:20,031 --> 00:37:22,492 Okay? Everything is going to be fine. 342 00:37:23,326 --> 00:37:25,370 "Everything is going to be fine"? 343 00:37:26,955 --> 00:37:28,957 Everything is going to be fine. 344 00:37:31,126 --> 00:37:34,421 I don't know if you've noticed this, but nothing has been fine. 345 00:37:35,463 --> 00:37:39,759 And everything has been getting worse every second. 346 00:37:44,597 --> 00:37:45,598 Mia? 347 00:37:53,982 --> 00:37:54,983 Mia? 348 00:37:56,776 --> 00:37:58,027 What are you doing? 349 00:38:02,699 --> 00:38:04,909 Mia, put the gun down. 350 00:38:05,452 --> 00:38:07,078 Put the gun down, please. 351 00:38:12,792 --> 00:38:14,377 Mia. 352 00:38:15,545 --> 00:38:16,713 Put the fucking gun down! 353 00:38:25,722 --> 00:38:26,723 Die! 354 00:38:29,934 --> 00:38:32,520 One by one, we will take you! 355 00:38:35,982 --> 00:38:38,651 You are all going to die tonight. 356 00:38:42,739 --> 00:38:45,116 The gun. The gun, quick! 357 00:38:46,075 --> 00:38:47,118 Baby? 358 00:39:07,055 --> 00:39:08,056 Mia! 359 00:39:20,985 --> 00:39:22,779 - Let me out! - She's totally psychotic. 360 00:39:23,196 --> 00:39:24,948 My God, what happened to her eyes? 361 00:39:35,500 --> 00:39:36,626 What's she doing? 362 00:39:37,460 --> 00:39:39,379 It sounds like she's hitting herself against something. 363 00:39:39,546 --> 00:39:41,005 This is impossible. 364 00:39:41,464 --> 00:39:43,508 I just gave her enough sedative to put a horse to sleep. 365 00:39:43,675 --> 00:39:45,343 Give her another shot! 366 00:39:46,803 --> 00:39:48,221 That could put her into a coma. 367 00:39:48,471 --> 00:39:50,765 For Christ's sakes, Olivia, she's going to kill herself down there! 368 00:39:52,559 --> 00:39:53,768 Go get the shot! 369 00:39:55,979 --> 00:39:57,522 I gotta get the shrapnel out of my arm. 370 00:39:57,689 --> 00:39:59,691 What? I have tweezers in my purse. 371 00:40:01,234 --> 00:40:03,152 David. Listen to me. 372 00:40:03,319 --> 00:40:06,739 I don't think a tranquilizer is going to do shit. 373 00:40:07,865 --> 00:40:10,827 'Cause I don't think we're dealing with a freaking panic attack here! 374 00:40:11,452 --> 00:40:13,913 I'm scared that what's happening to Mia has something to do 375 00:40:14,080 --> 00:40:16,124 with the fucking witchcraft in the basement! 376 00:41:39,707 --> 00:41:40,708 Olivia! 377 00:41:50,635 --> 00:41:52,053 Olivia? 378 00:42:14,784 --> 00:42:15,785 Olivia? 379 00:42:17,245 --> 00:42:18,579 Are you okay? 380 00:42:26,045 --> 00:42:27,046 Olivia? 381 00:42:49,444 --> 00:42:52,572 Olivia, what are you doing in there? 382 00:42:56,701 --> 00:42:57,702 Olivia. 383 00:43:01,289 --> 00:43:02,290 Olivia. 384 00:43:06,878 --> 00:43:08,212 Are you okay? 385 00:43:13,092 --> 00:43:15,011 Oh, my God! 386 00:43:15,470 --> 00:43:17,764 Why the fuck did you do that? 387 00:43:40,578 --> 00:43:41,579 Kill him. 388 00:44:20,618 --> 00:44:21,619 No! 389 00:44:33,089 --> 00:44:34,841 She tried to kill me. 390 00:44:35,132 --> 00:44:37,218 She tried to kill me. 391 00:44:54,443 --> 00:44:55,444 Fuck. 392 00:44:58,739 --> 00:45:00,157 You hold that. You got it? 393 00:45:11,836 --> 00:45:13,546 Hold it there, okay? Hold it. 394 00:45:14,130 --> 00:45:15,131 Fuck it. 395 00:45:18,384 --> 00:45:22,763 David, I did something terrible. 396 00:45:24,265 --> 00:45:25,516 I'm sure you didn't mean to hurt her. 397 00:45:25,683 --> 00:45:28,769 That thing I killed was not Olivia. 398 00:45:28,936 --> 00:45:30,187 He's losing too much blood. 399 00:45:30,354 --> 00:45:32,023 Baby, he needs water and sugar. Okay? 400 00:45:32,148 --> 00:45:33,149 Go. 401 00:45:33,941 --> 00:45:34,901 Go! 402 00:45:34,984 --> 00:45:36,235 Okay. Okay. 403 00:45:39,739 --> 00:45:41,157 - All right. - David. 404 00:45:43,034 --> 00:45:45,995 I read a passage from that book. 405 00:45:46,162 --> 00:45:49,332 It was some sort of prayer. 406 00:45:50,458 --> 00:45:52,376 I released something, David. 407 00:45:54,503 --> 00:45:58,799 I released something evil. 408 00:46:59,485 --> 00:47:00,486 Natalie? 409 00:47:09,745 --> 00:47:10,746 Mia? 410 00:47:12,540 --> 00:47:13,541 Natalie. 411 00:47:18,379 --> 00:47:21,257 What am I doing down here? 412 00:47:22,883 --> 00:47:25,011 My leg hurts. 413 00:47:26,679 --> 00:47:28,180 I can't move. 414 00:47:32,059 --> 00:47:34,228 I'm going to come down there, okay? 415 00:47:36,105 --> 00:47:39,066 Why did you lock me down here? 416 00:47:39,692 --> 00:47:41,819 You were supposed to help me. 417 00:47:41,986 --> 00:47:44,613 Hey, we're trying to help you, okay? 418 00:47:45,448 --> 00:47:48,325 You were out of control, you know? 419 00:47:48,784 --> 00:47:51,454 You got violent and we didn't know what else to do. 420 00:47:52,705 --> 00:47:56,500 Mia, look, something really terrible has happened, 421 00:47:56,667 --> 00:47:58,544 and we have to get out of here now. Okay? 422 00:47:58,711 --> 00:48:03,215 You don't understand. He's not going to let you leave! 423 00:48:05,426 --> 00:48:07,386 And he's not going to stop until he has you. 424 00:48:08,596 --> 00:48:10,431 Until he has all of you! 425 00:49:15,704 --> 00:49:16,705 Please... 426 00:49:22,211 --> 00:49:24,964 I can smell your filthy soul. 427 00:50:00,040 --> 00:50:01,584 Kiss me, you dirty cunt! 428 00:50:20,394 --> 00:50:23,105 Why don't you come down here, so I can suck your cock, pretty boy! 429 00:50:23,439 --> 00:50:24,481 Mia. 430 00:50:24,607 --> 00:50:26,400 Mia's not here, you fucking idiot! 431 00:50:28,319 --> 00:50:30,571 Your little sister is being raped in hell! 432 00:50:45,753 --> 00:50:48,505 Home. I want to go home. 433 00:51:19,161 --> 00:51:20,996 Thanks for the water. 434 00:51:31,173 --> 00:51:32,174 Eric. 435 00:51:34,218 --> 00:51:36,679 I don't know why, but I thought this would end it. 436 00:51:39,640 --> 00:51:42,768 But this book does not burn. 437 00:51:45,062 --> 00:51:47,314 It does not fucking burn. 438 00:51:50,693 --> 00:51:53,362 Tell me what's going on here. 439 00:52:06,208 --> 00:52:09,044 This book uses some... 440 00:52:10,879 --> 00:52:12,381 ancient alphabet. 441 00:52:12,548 --> 00:52:17,136 There's some translations, but... Just scattered notes. 442 00:52:18,178 --> 00:52:20,097 They all refer to some... 443 00:52:21,515 --> 00:52:22,933 ...evil entity. 444 00:52:23,934 --> 00:52:26,103 A taker of souls. 445 00:52:27,896 --> 00:52:29,398 A demon. 446 00:52:30,316 --> 00:52:31,317 It says... 447 00:52:33,777 --> 00:52:36,030 "Once he feasts on five souls, 448 00:52:36,196 --> 00:52:40,284 "the sky will bleed again and the abomination 449 00:52:40,868 --> 00:52:42,578 "will rise from Hell." 450 00:53:29,333 --> 00:53:30,667 This is insane. 451 00:53:30,834 --> 00:53:35,297 This thing is attached to Mia's soul like a leech. 452 00:53:35,464 --> 00:53:37,299 It's becoming her. 453 00:53:37,841 --> 00:53:42,763 If we want to stop this, if we want to help Mia... 454 00:53:49,645 --> 00:53:52,106 I think we're going to have to kill her. 455 00:53:53,524 --> 00:53:54,817 What did you say? 456 00:53:54,983 --> 00:53:55,984 Everything says... 457 00:53:56,151 --> 00:53:58,654 Eric! We're not going to fucking kill anybody! 458 00:53:59,196 --> 00:54:00,989 Are you listening to yourself? 459 00:54:02,699 --> 00:54:04,868 What about those dead cats down in the basement? 460 00:54:05,035 --> 00:54:09,164 I mean, maybe they had some disease. I mean, some virus that... It spread to Mia, 461 00:54:09,331 --> 00:54:12,543 and then she passed it to Olivia when she puked all over her face! 462 00:54:13,502 --> 00:54:18,507 But what kind of a virus makes a person cut off their face with a piece of glass? 463 00:54:21,885 --> 00:54:23,720 Oh, God. 464 00:54:38,694 --> 00:54:41,321 I don't know what we're dealing with here, okay? 465 00:54:42,573 --> 00:54:46,201 But it stopped raining, and in a couple of hours, the river will be clear, 466 00:54:46,368 --> 00:54:49,746 and we're going to get out of this place. All of us. 467 00:54:50,372 --> 00:54:53,000 It doesn't matter where we go. 468 00:54:53,167 --> 00:54:55,711 If we don't do something right now, 469 00:54:55,878 --> 00:54:58,422 we are all going to be dead by then! 470 00:55:16,398 --> 00:55:18,817 Give me back... 471 00:55:20,068 --> 00:55:21,069 ...my hand. 472 00:55:21,320 --> 00:55:23,780 We're gonna get you 473 00:55:24,239 --> 00:55:27,034 Not another peep 474 00:55:27,576 --> 00:55:30,287 Time to go to sleep 475 00:55:30,746 --> 00:55:31,747 Sleep. 476 00:55:32,039 --> 00:55:33,624 Sleep. Sleep. 477 00:55:49,932 --> 00:55:51,767 Don't do it, you little bitch! Don't cut it off! 478 00:56:00,692 --> 00:56:01,860 Don't cut it off! 479 00:56:02,486 --> 00:56:03,612 FUCK you! 480 00:56:11,620 --> 00:56:12,829 No,no,no! 481 00:56:15,624 --> 00:56:16,625 No! 482 00:56:39,690 --> 00:56:43,735 I had to do it. And I feel much better now. 483 00:56:56,707 --> 00:56:59,334 Hold on, baby. Hold on, please. 484 00:56:59,793 --> 00:57:03,213 Eric and I are going to put a stop to this, okay? 485 00:57:03,922 --> 00:57:06,008 I promise that everything is going to be fine. 486 00:57:06,174 --> 00:57:07,926 Okay? Okay, baby? 487 00:57:08,885 --> 00:57:11,847 She just cut her fucking arm off. 488 00:57:12,014 --> 00:57:13,974 Does that sound fine? 489 00:57:24,610 --> 00:57:28,864 These inscriptions are confusing, sometimes contradictory, 490 00:57:29,031 --> 00:57:31,033 but they are consistent about one thing. 491 00:57:32,534 --> 00:57:37,205 In order to stop this, the possessed must be cleansed. 492 00:57:37,706 --> 00:57:39,750 Purified. 493 00:57:40,083 --> 00:57:42,628 The book describes three specific ways. 494 00:57:45,505 --> 00:57:47,007 A live burial. 495 00:57:51,553 --> 00:57:53,263 Bodily dismemberment. 496 00:57:53,430 --> 00:57:55,599 Bodily dismemberment. 497 00:57:59,227 --> 00:58:02,022 And purification by fire. 498 00:58:06,068 --> 00:58:07,277 Are you sure this will work? 499 00:58:09,655 --> 00:58:10,781 If we... 500 00:58:13,450 --> 00:58:17,788 If I kill my sister, she will be at peace? 501 00:58:17,954 --> 00:58:21,333 Am I sure? Of course not. 502 00:58:21,541 --> 00:58:23,085 This is not a science book! 503 00:58:24,378 --> 00:58:26,254 But look, I'm sure of one thing. 504 00:58:26,421 --> 00:58:30,676 Whatever is inside Mia is the cause of all this. 505 00:58:31,510 --> 00:58:34,513 If she dies, then this thing is going to die with her. 506 00:58:34,680 --> 00:58:36,848 What if she just lost her mind? 507 00:58:39,059 --> 00:58:40,894 What if she just needs a doctor? 508 00:58:41,061 --> 00:58:42,646 What? A doctor? 509 00:58:44,523 --> 00:58:47,484 My mom died in a mental hospital. She was crazy. 510 00:58:48,026 --> 00:58:50,487 She was deranged, she was a monster. 511 00:58:52,364 --> 00:58:55,242 I've always feared that me and Mia would end up like her. 512 00:58:55,784 --> 00:58:58,537 So... Okay, so, Mia went crazy. 513 00:58:58,912 --> 00:59:01,373 Okay. What about Olivia? What about Natalie? 514 00:59:03,333 --> 00:59:06,002 Maybe we've all gone crazy. 515 00:59:15,053 --> 00:59:19,141 You are just a fucking coward. 516 00:59:19,307 --> 00:59:21,685 You know exactly what we have to do, 517 00:59:21,852 --> 00:59:24,896 but you're too scared to go through with it. 518 00:59:25,063 --> 00:59:27,649 I'm going to burn this fucking place down. 519 00:59:27,816 --> 00:59:30,402 And I'm going to end this nightmare. 520 00:59:31,486 --> 00:59:34,656 Why don't you just run away? 521 00:59:34,865 --> 00:59:38,076 Go hide beneath some rock somewhere. 522 00:59:38,243 --> 00:59:40,579 You know you're great at that. 523 00:59:46,668 --> 00:59:48,170 Oh, shit. 524 01:01:04,246 --> 01:01:05,997 Where the fuck did she go? 525 01:01:06,498 --> 01:01:07,624 David. 526 01:01:09,084 --> 01:01:11,461 Take it before she does. 527 01:01:44,452 --> 01:01:46,079 Want to play, little man? 528 01:01:49,291 --> 01:01:50,292 No! 529 01:01:52,961 --> 01:01:54,254 Stop! 530 01:02:03,972 --> 01:02:05,265 No,no,no! 531 01:02:39,341 --> 01:02:40,842 David. 532 01:02:48,516 --> 01:02:50,226 Why are you hurting me? 533 01:02:58,276 --> 01:03:00,195 My face hurts. 534 01:03:02,113 --> 01:03:03,365 Why? 535 01:03:04,616 --> 01:03:08,870 Why... Why does my face hurt? 536 01:03:10,455 --> 01:03:11,456 Baby. 537 01:03:13,249 --> 01:03:14,250 Nat. 538 01:03:49,244 --> 01:03:52,247 Come on, man. Here we are. 539 01:03:56,918 --> 01:03:59,087 Hey. Hold on. 540 01:03:59,671 --> 01:04:01,589 Don't die on me, please! 541 01:04:02,340 --> 01:04:04,843 Dying wouldn't be so bad right now. 542 01:04:07,512 --> 01:04:11,349 I just don't want to become the devil's bitch. 543 01:04:15,478 --> 01:04:17,272 I'm going to do what I got to do. 544 01:04:19,441 --> 01:04:21,943 I'm going to do what I got to do. Okay? 545 01:06:06,548 --> 01:06:08,091 I'm sorry, Mia. 546 01:06:09,592 --> 01:06:10,718 I love you. 547 01:06:12,971 --> 01:06:16,766 Baby, little baby 548 01:06:16,933 --> 01:06:19,978 It's time to say goodbye 549 01:06:21,104 --> 01:06:25,066 Baby, little baby 550 01:06:25,233 --> 01:06:28,611 I'll miss you day and night 551 01:06:29,154 --> 01:06:31,739 Baby, my sweet baby 552 01:06:32,907 --> 01:06:35,743 I'll write you every day 553 01:06:36,578 --> 01:06:40,582 Baby, don't cry, baby 554 01:06:41,416 --> 01:06:44,502 I wish that I could stay 555 01:06:45,295 --> 01:06:46,588 I can't do this. 556 01:06:49,424 --> 01:06:51,009 I can't do this. 557 01:07:25,126 --> 01:07:29,380 This time, the only fucking way is the hard way! 558 01:08:10,046 --> 01:08:11,839 David. 559 01:08:13,049 --> 01:08:15,343 Murderer. 560 01:08:17,053 --> 01:08:18,680 Coward. 561 01:10:20,968 --> 01:10:22,470 Eric. 562 01:10:42,698 --> 01:10:43,699 Hey. Okay? 563 01:10:46,744 --> 01:10:47,829 David. 564 01:10:49,747 --> 01:10:51,374 I missed you, man. 565 01:10:55,711 --> 01:10:58,005 You know that, buddy. 566 01:12:18,252 --> 01:12:19,420 David? 567 01:12:21,923 --> 01:12:23,508 David? 568 01:12:24,050 --> 01:12:27,220 I can't move! I can't breathe! 569 01:12:27,762 --> 01:12:28,763 David! 570 01:12:29,972 --> 01:12:31,724 Help me! 571 01:12:32,975 --> 01:12:34,685 Help me, David! 572 01:12:35,019 --> 01:12:36,354 You're not her. 573 01:12:36,521 --> 01:12:37,730 David! 574 01:12:38,606 --> 01:12:39,607 Help me! 575 01:12:40,483 --> 01:12:41,817 You're not her! 576 01:12:48,658 --> 01:12:50,660 Why do you hate me, David? 577 01:12:53,287 --> 01:12:55,081 I know you do. 578 01:12:56,582 --> 01:12:58,417 You left home. 579 01:12:59,502 --> 01:13:04,006 You left me all alone with our sick mother. 580 01:13:04,173 --> 01:13:05,758 And I was just a kid. 581 01:13:07,760 --> 01:13:09,011 You made me lie. 582 01:13:10,805 --> 01:13:15,351 Every time she screamed your name, I told her you were coming to see her. 583 01:13:16,185 --> 01:13:18,563 Like you promised. 584 01:13:19,230 --> 01:13:20,982 But you never did. 585 01:13:22,400 --> 01:13:25,361 Please stop it, I'm begging you. 586 01:13:26,821 --> 01:13:31,826 I know Mother hates you now, and she waits for you in hell. 587 01:13:41,210 --> 01:13:42,295 Shut up. 588 01:13:42,378 --> 01:13:44,797 You will burn, David. 589 01:13:44,880 --> 01:13:47,842 You will burn in hell alongside yourjunkie sister! 590 01:13:48,384 --> 01:13:49,677 Shut up. 591 01:13:50,386 --> 01:13:53,764 You're gonna burn in hell for trying to kill me, you motherfucker! 592 01:14:10,656 --> 01:14:12,533 I'm so sorry. 593 01:14:16,662 --> 01:14:18,164 I should have been there. 594 01:14:20,166 --> 01:14:22,752 I should have been there for you. 595 01:15:17,932 --> 01:15:19,600 Come on. Please, come back. 596 01:15:26,440 --> 01:15:28,859 Come on, Mia. Come back to me, please! 597 01:16:12,570 --> 01:16:14,864 Okay, you are at peace. 598 01:16:16,323 --> 01:16:18,159 You are at peace now. 599 01:16:44,852 --> 01:16:45,853 David? 600 01:16:52,526 --> 01:16:53,861 Mia? 601 01:17:00,701 --> 01:17:02,369 It was so horrible. 602 01:17:04,371 --> 01:17:06,540 It was so horrible. 603 01:17:07,208 --> 01:17:10,753 It's okay. It's all over now. 604 01:17:14,215 --> 01:17:17,134 Thanks for not leaving me, David. 605 01:17:25,726 --> 01:17:28,562 Wait here. I'm going to get the car keys. 606 01:17:28,729 --> 01:17:30,481 - Okay? - Yeah. 607 01:18:34,295 --> 01:18:35,296 David! 608 01:18:36,213 --> 01:18:38,090 - Go. Please, go. - No, no, no. 609 01:18:38,173 --> 01:18:39,174 Go! 610 01:18:39,508 --> 01:18:42,720 I'm not going to go anywhere. I'm not going anywhere! 611 01:18:46,974 --> 01:18:49,059 Here, take the keys. Look at me, let's go. 612 01:18:49,226 --> 01:18:50,811 Come on. Let's go. 613 01:18:56,650 --> 01:18:58,027 Get out of here. 614 01:18:59,403 --> 01:19:02,531 No! No! 615 01:19:02,698 --> 01:19:03,824 David! 616 01:19:04,658 --> 01:19:06,493 David! 617 01:19:09,997 --> 01:19:12,499 No! No! 618 01:19:12,875 --> 01:19:16,045 David! David! 619 01:19:25,095 --> 01:19:27,681 He's coming. 620 01:22:30,697 --> 01:22:32,866 Mia. 621 01:23:31,592 --> 01:23:33,135 Come here, you bitch! 622 01:24:58,512 --> 01:24:59,763 Come on. 623 01:25:57,738 --> 01:26:00,490 You're going to die here, you patheticjunkie! 624 01:26:02,909 --> 01:26:05,579 I've had enough of this shit. 625 01:26:44,701 --> 01:26:48,205 I will feast on your soul. 626 01:26:51,249 --> 01:26:53,460 Feast on this, motherfucker! 627 01:27:05,722 --> 01:27:07,557 Die! 628 01:27:28,453 --> 01:27:30,497 Go back to Hell, bitch. 629 01:31:44,626 --> 01:31:46,586 Are you okay, kiddo? 630 01:31:48,380 --> 01:31:49,589 Help me. 631 01:31:52,759 --> 01:31:54,094 God Almighty. 632 01:31:56,638 --> 01:31:57,889 Don't you worry, kid. 633 01:31:58,264 --> 01:32:01,101 I'm taking you to the hospital, and they'll patch you up in no time. 634 01:32:01,518 --> 01:32:02,936 You'll be right as rain. 635 01:34:37,257 --> 01:34:42,178 I believe I have made a significant find in the Candarian Ruins... 636 01:34:42,345 --> 01:34:46,933 A volume of ancient Sumerian burial practices and funerary incantations. 637 01:34:47,559 --> 01:34:50,603 It is entitled "Naturom Demonto." 638 01:34:50,770 --> 01:34:53,356 Roughly translated, "Book of the Dead." 639 01:34:53,523 --> 01:34:57,527 The book is bound in human flesh and inked in human blood. 640 01:34:57,861 --> 01:35:01,155 It deals with demons, demon resurrection, 641 01:35:01,322 --> 01:35:05,285 those forces which roam the forest and dark bowers of man's domain. 642 01:35:06,244 --> 01:35:09,289 The first few pages warn that these enduring creatures 643 01:35:09,455 --> 01:35:12,458 may lie dormant, but are never truly dead. 644 01:35:13,042 --> 01:35:17,505 They may be recalled to active life through the incantations presented in this book. 645 01:35:17,672 --> 01:35:21,676 It is through recitation of these passages that the demons are given license 646 01:35:22,343 --> 01:35:24,304 to possess the living. 647 01:35:57,670 --> 01:36:00,423 I have seen the dark shadows moving in the woods, 648 01:36:00,590 --> 01:36:04,469 and I have no doubt that whatever I have resurrected through this book 649 01:36:04,636 --> 01:36:07,889 is sure to come calling for me. 650 01:36:18,858 --> 01:36:20,401 Groovy. 43745

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.