Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,786 --> 00:00:21,253
Embalming...
2
00:00:22,022 --> 00:00:27,619
In Ancient Egypt, the dead bodies of kings
were soaked in precious balsam oil
3
00:00:27,727 --> 00:00:31,390
to prevent decay and preserve the body
in a mummified state for eternity.
4
00:00:32,232 --> 00:00:37,260
The origin of embalming lies in the
discovery of balsam oil and its use.
5
00:00:37,504 --> 00:00:43,101
During the American Civil War,
embalming was widely used
6
00:00:43,510 --> 00:00:50,211
in order to transport soldiers' bodies back
to their often far away home towns.
7
00:00:51,785 --> 00:00:56,245
As a result,
embalming became famous world-wide.
8
00:00:56,589 --> 00:00:58,682
Originally, embalming was seen as a means
of preserving the influence and power of men
9
00:00:58,792 --> 00:01:01,226
and the beauty of women for posterity.
10
00:01:07,500 --> 00:01:10,196
And through technological
advances it is now possible
11
00:01:10,303 --> 00:01:12,100
to preserve a body in its original state
for up to 100 years after death.
12
00:01:12,772 --> 00:01:17,209
Fundamentally, embalming is an expression
of affection by the surviving family,
13
00:01:17,410 --> 00:01:20,811
and an opportunity for them to say a
final farewell to their loved ones.
14
00:01:22,215 --> 00:01:27,209
Embalming is a technique
that maintains the dignity of the dead.
15
00:01:28,121 --> 00:01:31,318
Practitioners of such techniques
are known as 'embalmers'...
16
00:01:33,526 --> 00:01:37,690
Reiko Takashima
17
00:01:38,798 --> 00:01:42,598
Yutaka Matsushige
Seijun Suzuki
18
00:01:43,636 --> 00:01:47,470
Hitomi Miwa
Masatoshi Matsuo
19
00:01:48,541 --> 00:01:52,341
Kojiro Hongo
20
00:01:53,379 --> 00:01:57,110
Toshio Shiba
21
00:02:54,974 --> 00:02:57,204
- Hi.
- Good morning.
22
00:02:58,811 --> 00:03:00,244
So what do you want?
23
00:03:00,346 --> 00:03:01,540
I've got a job for you.
24
00:03:02,448 --> 00:03:04,416
You always want to see the actual
scene of the incident, don't you?
25
00:03:04,484 --> 00:03:08,250
'Love Discourse'
26
00:03:52,799 --> 00:03:55,495
That guy in uniform, his hobby
is raping women at the break of dawn.
27
00:03:55,602 --> 00:03:57,866
The top people are having a hard time
covering it up for him all the time.
28
00:03:58,304 --> 00:04:00,329
Don't make such stupid jokes.
29
00:04:01,574 --> 00:04:04,873
You'll have to put up with it if you
want to see the scene of the incident.
30
00:04:12,952 --> 00:04:14,647
It was a young person, wasn't it?
31
00:04:16,656 --> 00:04:17,645
How can you tell?
32
00:04:17,857 --> 00:04:22,624
I can smell it.
The smell of death.
33
00:04:24,764 --> 00:04:28,564
Yoshiki Shindo, 17 years old.
Most probably suicide or an accident.
34
00:04:28,935 --> 00:04:30,425
There's no suspicion of
homicide in this case.
35
00:04:30,837 --> 00:04:31,826
How can you tell?
36
00:04:35,341 --> 00:04:36,603
I can smell it.
37
00:04:37,443 --> 00:04:40,435
So it's just another boring case
for Detective Hiraoka.
38
00:04:41,614 --> 00:04:44,606
His mother's gone mad and is
refusing to bury her son's body.
39
00:04:45,018 --> 00:04:49,011
She wants to restore it to its
previous form and preserve it forever.
40
00:04:49,856 --> 00:04:51,824
So what are you going to
do about it, Ms. Embalmer?
41
00:04:51,958 --> 00:04:53,289
It's for fifty days.
42
00:04:53,826 --> 00:04:54,850
What?
43
00:04:55,295 --> 00:04:58,662
A body can only be preserved
for fifty days following death.
44
00:04:59,365 --> 00:05:02,801
It can't be preserved forever...
45
00:05:09,642 --> 00:05:11,303
Rich family?
46
00:05:12,512 --> 00:05:16,471
It's Hideto Shindo. He's the
head of the National Country Party.
47
00:05:19,952 --> 00:05:22,011
Let me know when
you finish the autopsy.
48
00:05:22,522 --> 00:05:24,956
It'll be done by lunchtime.
49
00:07:04,090 --> 00:07:06,786
Mr. Kurume, TD-2 embalming
treatment will be applied.
50
00:07:06,959 --> 00:07:09,427
Could you please store
his clothes somewhere?
51
00:07:21,073 --> 00:07:23,507
He doesn't look like that anymore.
Such a horrible ending.
52
00:07:23,776 --> 00:07:25,607
He was a beautiful boy.
53
00:07:26,946 --> 00:07:29,915
'I want to preserve his
current state for ever... '
54
00:07:30,116 --> 00:07:31,105
I thought I already told you:
55
00:07:31,217 --> 00:07:34,243
A body can only be preserved
for fifty days after death.
56
00:07:38,658 --> 00:07:40,455
You should be careful
what you wish for.
57
00:07:40,626 --> 00:07:41,854
Yeah, Mr. Detective?
58
00:08:09,956 --> 00:08:12,254
These stitches need to be re-done.
59
00:08:15,761 --> 00:08:18,161
How about signs of drug addiction?
60
00:08:18,531 --> 00:08:19,793
There's no sign of it.
61
00:08:20,800 --> 00:08:22,290
OK, let's start.
62
00:11:36,262 --> 00:11:37,194
What is it?
63
00:11:49,709 --> 00:11:50,869
A needle...
64
00:12:06,525 --> 00:12:08,993
Daitokuin
(Daitoku Temple)
65
00:12:48,467 --> 00:12:51,095
Miyako Murakami,
66
00:12:53,172 --> 00:12:59,441
I command you to
immediately stop the evil acts
67
00:13:00,045 --> 00:13:02,775
that you are inflicting
on Yoshiki Shindo's body.
68
00:13:07,553 --> 00:13:09,043
Well, who are you?
69
00:13:11,490 --> 00:13:15,426
Daitokuin Chief Bonze Jion.
70
00:13:17,129 --> 00:13:18,994
What do you mean by 'evil acts'?
71
00:13:19,398 --> 00:13:21,366
It's his family's wish that the
embalming be carried out.
72
00:13:22,334 --> 00:13:24,859
I'm also the father of a
young boy who has passed away.
73
00:13:25,171 --> 00:13:28,834
I am conveying to you
the wish of Hideto Shindo.
74
00:13:29,875 --> 00:13:32,867
Well, what do you want me to do?
75
00:13:34,814 --> 00:13:37,044
All things are transient.
76
00:13:38,284 --> 00:13:42,220
There's not a single living creature
that can live for eternity.
77
00:13:42,988 --> 00:13:46,822
Human bodies are destined
to return back to the soil.
78
00:13:48,093 --> 00:13:51,256
So what you are carrying out is a
violation of the silence of Bodhisattva,
79
00:13:51,564 --> 00:13:54,226
and is therefore an act of evil.
80
00:13:55,901 --> 00:13:58,597
I order you to stop
the embalming immediately!
81
00:14:04,410 --> 00:14:06,571
What are you talking about?
82
00:14:08,147 --> 00:14:16,486
Embalming actually helps families
who have lost their loved ones.
83
00:14:17,189 --> 00:14:18,451
Is that an evil thing to do?
84
00:14:25,364 --> 00:14:29,892
I can see obsession in your face,
an obsession with death!
85
00:14:30,236 --> 00:14:33,399
It's your own suffering that you're
trying to alleviate by embalming.
86
00:14:33,505 --> 00:14:37,134
It's you that needs help!
87
00:14:45,084 --> 00:14:47,609
You are possessed by death!
88
00:16:45,337 --> 00:16:47,100
It was in his body...
89
00:16:47,706 --> 00:16:49,799
I wonder how and where
it got inside.
90
00:16:50,175 --> 00:16:52,109
I doubt if we'll be able
to confirm how or when.
91
00:16:53,379 --> 00:16:56,109
Anyway, it means there's a slight
possibility of some kind of homicide.
92
00:16:57,249 --> 00:16:58,511
Good for you.
93
00:16:58,684 --> 00:17:02,051
Yeah, I can use it as an excuse
to spend more time with you.
94
00:17:05,591 --> 00:17:10,028
Anyway, talking about
Daitokuin Chief Bonze Jion,
95
00:17:10,095 --> 00:17:14,054
it looks like you've been
targeted by a huge organization.
96
00:17:14,733 --> 00:17:16,030
He has a lot of followers.
97
00:17:16,235 --> 00:17:18,203
But Jion is still just
some rip-off faith healer
98
00:17:18,303 --> 00:17:19,736
targeting society's political
and economical echelons.
99
00:17:20,172 --> 00:17:22,538
But I am possessed by death...
100
00:17:24,109 --> 00:17:25,804
He knew what he was talking about.
101
00:17:26,512 --> 00:17:30,141
You're an embalmer, aren't you?
You have to regularly deal with death.
102
00:17:36,188 --> 00:17:38,383
She was trying to die, wasn't she?
103
00:17:40,526 --> 00:17:45,793
You mean Rika?
She was a girlfriend of Yoshiki Shindo.
104
00:17:57,276 --> 00:18:02,407
Hey, do you think embalming
can really heal their trauma?
105
00:18:03,282 --> 00:18:05,682
It helps me feel better, at least.
106
00:18:13,892 --> 00:18:15,223
When did this happen?
107
00:18:16,095 --> 00:18:17,426
I can't remember.
108
00:19:16,722 --> 00:19:17,689
OK.
109
00:19:28,400 --> 00:19:30,960
No!
110
00:19:32,471 --> 00:19:38,706
No! No!
111
00:19:38,810 --> 00:19:42,769
Stop making a scene!
You're making a fool of yourself!
112
00:19:43,515 --> 00:19:45,983
I apologize for what happened.
113
00:19:47,186 --> 00:19:48,312
Can I speak to the person
in charge here?
114
00:19:48,520 --> 00:19:51,956
Please understand, this was a robbery
case and could not have been avoided.
115
00:19:52,257 --> 00:19:53,451
I'm in charge.
116
00:19:57,196 --> 00:20:00,723
Then let me inform you.
Please return my son to his original state.
117
00:20:01,466 --> 00:20:02,990
We can't hold a proper funeral like this.
118
00:20:04,536 --> 00:20:06,333
I'm a congressman of a national party.
119
00:20:06,705 --> 00:20:09,731
There'll be leading politicians, including
the former Prime Minister, at the funeral.
120
00:20:10,509 --> 00:20:13,307
We'll be disgraced if we display
his body without its head.
121
00:20:13,845 --> 00:20:16,245
Oh my God!
What a terrible father!
122
00:20:16,415 --> 00:20:18,212
So your reputation is more important
than the death of your own son?
123
00:20:18,483 --> 00:20:19,780
Mr. Hiraoka... please.
124
00:20:20,252 --> 00:20:21,583
Who do you think you are?!
125
00:20:23,722 --> 00:20:25,519
I'm a guard dog of people like you.
126
00:20:25,624 --> 00:20:26,818
What's that?
127
00:20:30,462 --> 00:20:32,430
Hello, this is Josei EM Center.
128
00:20:32,998 --> 00:20:38,664
Miyako Murakami. Have you
realized the magnitude of your sin yet?
129
00:20:40,706 --> 00:20:43,539
So you're the person
who set it all up, then?
130
00:20:43,709 --> 00:20:47,475
Foolish woman. Just put Shindo on.
131
00:20:49,314 --> 00:20:51,646
Mr. Shindo. It's Chief Jion.
132
00:20:52,017 --> 00:20:54,315
Ah! Goodness Jion!
Goodness Jion!
133
00:20:54,519 --> 00:20:57,784
Chief Bonze Jion. It's such an honor
to receive a phone call from you.
134
00:20:58,290 --> 00:20:59,552
Thank you very much indeed.
135
00:20:59,858 --> 00:21:03,794
Yes. We will certainly do as you say.
136
00:21:04,363 --> 00:21:05,330
Ah, yes.
137
00:21:06,064 --> 00:21:07,395
Well... Yes.
138
00:21:07,666 --> 00:21:08,826
Thank you very much.
139
00:21:09,701 --> 00:21:10,668
Yes.
140
00:21:12,337 --> 00:21:14,567
Mr. Kurume, shouldn't you take a rest?
141
00:21:15,774 --> 00:21:17,435
I'm fine.
142
00:21:19,511 --> 00:21:22,378
I'm really sorry.
I should've stayed with you.
143
00:21:24,016 --> 00:21:27,747
They used chemical weapons.
144
00:21:28,887 --> 00:21:34,723
Even if you'd been with me,
you'd have been put to asleep as well.
145
00:21:35,093 --> 00:21:36,822
Would you like a glass?
146
00:21:58,517 --> 00:22:00,109
The group is going home.
147
00:22:01,953 --> 00:22:03,477
Would you like some too?
148
00:22:05,424 --> 00:22:06,391
Sorry, I don't drink.
149
00:22:06,658 --> 00:22:08,683
I see, so you're a non-drinker...
150
00:22:09,428 --> 00:22:13,865
Anyway Mr. Detective,
how do you see this case?
151
00:22:15,634 --> 00:22:19,070
Is it something to do with
this organization?
152
00:22:20,339 --> 00:22:22,068
It's the way they usually work.
153
00:22:22,474 --> 00:22:23,998
What organization?
154
00:22:24,743 --> 00:22:27,041
They're called 'Death Traders'.
155
00:22:27,346 --> 00:22:29,644
They steal dead bodies from hospitals
or funeral director's parlors,
156
00:22:29,748 --> 00:22:32,979
and remove body organs, such as eyeballs,
to sell on the black market.
157
00:22:33,485 --> 00:22:36,477
But Mr. Detective,
something's strange, isn't it?
158
00:22:37,155 --> 00:22:40,886
I know. It's very suspicious that
they only removed the head.
159
00:22:41,059 --> 00:22:43,027
I'm sure there's some
kind of conspiracy behind it.
160
00:22:43,462 --> 00:22:45,362
It looks like someone intentionally
removed Yoshiki Shindo's head
161
00:22:45,464 --> 00:22:47,455
for some other kind of purpose.
162
00:22:48,433 --> 00:22:52,494
So are you saying someone paid the
organization to steal Yoshiki's head?
163
00:22:52,804 --> 00:22:53,793
Yeah, I guess.
164
00:22:53,939 --> 00:22:57,602
Could have been done to harass the
Shindo family, or a case of revenge.
165
00:22:57,709 --> 00:23:01,577
It's just like the Abe Sada case.
166
00:23:01,813 --> 00:23:07,445
In Japan, these kinds of cases
are usually to do with love and hatred.
167
00:23:07,786 --> 00:23:11,017
But Yoshiki Shindo was
only a high school kid.
168
00:23:15,927 --> 00:23:16,894
Yes?
169
00:23:17,062 --> 00:23:20,088
You'd be surprised to learn what
high school kids can get up to.
170
00:23:20,465 --> 00:23:23,957
Yes, I guess he was
popular among girls.
171
00:23:24,469 --> 00:23:25,436
I got it.
172
00:23:28,006 --> 00:23:29,974
They've found the secret headquarters
of the organization.
173
00:23:30,175 --> 00:23:32,040
Even useless police executives
will get up off their butts,
174
00:23:32,144 --> 00:23:33,668
if they're pressured by
a powerful politician.
175
00:23:33,912 --> 00:23:35,436
Can I have some?
176
00:23:41,119 --> 00:23:43,451
They'll never find it there.
177
00:23:59,638 --> 00:24:02,732
It's a letter of introduction from the
body organ trading organization.
178
00:24:03,041 --> 00:24:04,133
Where did you get this?
179
00:24:04,476 --> 00:24:09,140
I was invited.
It was many years ago.
180
00:24:10,816 --> 00:24:14,582
But I didn't take up their offer. I'm not
good at speaking in English, anyway.
181
00:24:15,120 --> 00:24:18,521
What was the thing called? The thing
written on the bottom of the letter.
182
00:24:18,790 --> 00:24:20,655
Do you mean the email address?
183
00:24:22,727 --> 00:24:24,661
A body's head isn't very profitable
on the body organ black market,
184
00:24:24,896 --> 00:24:27,228
so they normally end up
getting sent to this address.
185
00:24:28,066 --> 00:24:29,158
But why?
186
00:24:30,001 --> 00:24:31,730
There's a certain man.
187
00:24:32,504 --> 00:24:35,996
He's the kind of man who can
make anything turn to gold.
188
00:24:37,175 --> 00:24:38,164
Who is he?
189
00:24:38,743 --> 00:24:40,210
Dr Fuji.
190
00:24:41,646 --> 00:24:44,638
He used to be a respected surgeon,
191
00:24:45,484 --> 00:24:48,715
but he was disqualified after carrying
out an illegal organ transplant.
192
00:24:53,992 --> 00:24:58,622
Then he acquired the embalming
technique in the USA
193
00:24:59,164 --> 00:25:04,898
and became well known for using it
in the field during the Vietnam War.
194
00:25:06,571 --> 00:25:11,907
But he was involved in another illegal
embalming case and was again disqualified.
195
00:25:12,244 --> 00:25:15,611
Since then he's been working
in the body organ black market.
196
00:25:16,314 --> 00:25:17,804
Body organ black market?
197
00:25:18,750 --> 00:25:25,588
His technique is outstanding.
I've seen bodies embalmed by him.
198
00:25:26,091 --> 00:25:28,889
I can only describe his
work as magnificent.
199
00:25:29,761 --> 00:25:35,165
But, he uses someone else's
body parts for the embalming.
200
00:25:35,934 --> 00:25:38,232
That's against the principals
of embalming.
201
00:25:38,537 --> 00:25:42,974
Yes, he's an evil man.
202
00:25:44,042 --> 00:25:46,067
So is this guy in Japan now?
203
00:25:50,749 --> 00:25:59,953
Your mother's body...
He did it in the States.
204
00:26:00,892 --> 00:26:04,919
You remember her perfectly
embalmed body, don't you?
205
00:27:42,327 --> 00:27:43,351
Shall we go in then?
206
00:28:49,160 --> 00:28:51,025
Where's the head?
207
00:30:10,809 --> 00:30:11,969
What is it?
208
00:30:28,493 --> 00:30:30,222
It's Hiraoka.
209
00:30:30,829 --> 00:30:34,128
There are piles of heads,
but we couldn't find Yoshiki's.
210
00:30:34,465 --> 00:30:36,126
Anyway, I'll see you
tomorrow morning.
211
00:31:53,378 --> 00:31:56,176
That's not what we specified.
212
00:31:58,483 --> 00:32:00,508
What were you thinking of?
213
00:32:01,386 --> 00:32:03,650
I'm the one who'll be
told off by the doctor.
214
00:35:30,828 --> 00:35:33,262
Call the guy outside.
215
00:35:50,414 --> 00:35:54,714
Can't you hear me?
Call the guy now!
216
00:37:41,826 --> 00:37:44,795
So what do you want?
217
00:37:45,997 --> 00:37:49,956
It's a head.
A young boy's head.
218
00:37:50,434 --> 00:37:52,629
If you want this head,
I'll give it to you in ten minutes.
219
00:37:52,837 --> 00:37:57,467
No. It has to be a particular boy's head.
The head you received here yesterday.
220
00:37:58,843 --> 00:38:04,782
I'm not sure which one.
I handled ten bodies yesterday.
221
00:38:05,283 --> 00:38:06,682
There was a head without a body,
wasn't there?
222
00:38:08,686 --> 00:38:10,381
- If there was, I didn't see it.
- Don't play games with me.
223
00:38:13,624 --> 00:38:14,955
Anyway, he's still alive, isn't he?
224
00:38:15,626 --> 00:38:21,326
The experimental new medicine that was
being tested on him has destroyed him.
225
00:38:21,699 --> 00:38:26,796
He's alive in a sense, but his digestive
organs are completely useless.
226
00:38:31,876 --> 00:38:33,707
This is the smell of death.
227
00:38:36,881 --> 00:38:38,849
So you're an embalmer too?
228
00:38:39,517 --> 00:38:40,848
Don't put me into the
same category as you.
229
00:38:41,319 --> 00:38:43,014
In any case, I wouldn't even
call you an embalmer.
230
00:38:43,888 --> 00:38:47,688
You're a death dealer.
You're mad.
231
00:38:48,693 --> 00:38:51,457
A death dealer...
232
00:38:59,003 --> 00:39:00,766
That's clever.
233
00:39:54,992 --> 00:39:56,459
Heads don't sell.
234
00:40:22,453 --> 00:40:25,422
But there was an exception yesterday.
235
00:40:26,957 --> 00:40:29,084
That's it. Who bought it?
236
00:40:30,161 --> 00:40:32,789
If you were in my situation
and knew the answer...
237
00:40:35,833 --> 00:40:37,232
I guess...
238
00:40:37,601 --> 00:40:39,432
it was a woman who killed him.
239
00:40:39,770 --> 00:40:41,601
But he committed suicide.
240
00:40:42,773 --> 00:40:46,869
So it's not only the police
who can't examine the situation correctly.
241
00:40:47,478 --> 00:40:48,536
What do you mean?
242
00:40:49,814 --> 00:40:55,480
What were the holes on the bottom
of his left ear and his eyelid?
243
00:40:58,789 --> 00:40:59,881
A needle.
244
00:41:06,931 --> 00:41:08,922
When a skull is broken,
because of high pressure,
245
00:41:08,999 --> 00:41:11,126
blood bursts out and gushes
from an artery.
246
00:41:11,502 --> 00:41:13,800
But the needle accidentally
went into a vein,
247
00:41:13,904 --> 00:41:15,838
and was pushed out
during the embalming procedure,
248
00:41:15,973 --> 00:41:19,807
and stuck around the eye, but...
249
00:41:20,945 --> 00:41:24,108
Professionals don't use
such basic techniques.
250
00:41:24,815 --> 00:41:30,185
It must be a woman who killed
him and it has to be a kid.
251
00:41:31,121 --> 00:41:33,555
Mr. Kurume said the same thing.
252
00:41:35,693 --> 00:41:36,682
Kurume?
253
00:41:41,232 --> 00:41:43,166
There's one more thing
I need to ask you about.
254
00:41:44,001 --> 00:41:46,868
Twenty years ago, did you work
on an embalming project in the States,
255
00:41:47,071 --> 00:41:49,301
for a woman called Haruko Murakami?
256
00:41:57,081 --> 00:41:59,606
I can't recall things that happened
such a long time ago.
257
00:41:59,683 --> 00:42:02,049
Please try to remember.
It's very important.
258
00:42:05,856 --> 00:42:07,881
What's the point of finding out?
259
00:42:08,792 --> 00:42:11,022
I don't need the past.
260
00:42:11,629 --> 00:42:13,290
It's useless...
261
00:42:17,034 --> 00:42:19,559
just like this skin.
262
00:42:25,109 --> 00:42:28,977
Just go back to your work
and finish what you're doing!
263
00:42:43,060 --> 00:42:44,049
What do you want?
264
00:42:44,228 --> 00:42:47,026
Nothing in particular.
So, did you manage to meet Dr Fuji?
265
00:42:50,701 --> 00:42:52,168
Mr. Kurume!
266
00:42:53,571 --> 00:42:56,005
I was threatened by Mr. Detective.
267
00:42:58,242 --> 00:42:59,709
Anyway, welcome back alive.
268
00:42:59,843 --> 00:43:02,778
I'm busy.
If there's nothing else, please go.
269
00:43:04,214 --> 00:43:06,648
Don't be so unfriendly.
270
00:43:17,361 --> 00:43:19,795
The autopsy revealed another
person's hair with Yoshiki Shindo's
271
00:43:19,897 --> 00:43:21,831
in the remains of the fireworks.
272
00:43:21,932 --> 00:43:24,230
So Yoshiki was with someone else.
273
00:43:24,902 --> 00:43:27,962
That's her, isn't it?
Rika Shinohara?
274
00:43:28,906 --> 00:43:30,373
I don't know.
That's what we're gonna find out now.
275
00:43:30,741 --> 00:43:33,209
Hey, how about the needle?
Did they find out anything about it?
276
00:43:34,311 --> 00:43:37,906
There's nothing they can
do without the head.
277
00:43:45,990 --> 00:43:50,723
Mr. Hiraoka, Ms Miyako,
I'm in huge trouble! Please help me.
278
00:43:50,928 --> 00:43:51,917
What's wrong?
279
00:43:52,029 --> 00:43:55,624
Our trading license might get suspended
because of the stolen head incident.
280
00:43:55,766 --> 00:43:59,224
But tell me. This was just a
robbery, wasn't it? Right?
281
00:43:59,770 --> 00:44:02,796
- It's Chief Jion who's doing this to us.
- It seems like war's just been declared.
282
00:44:03,107 --> 00:44:06,133
You don't care, do you?
I'm not going to ask you anymore!
283
00:44:07,311 --> 00:44:12,715
Miyako, the public health center
is coming for an inspection.
284
00:44:12,950 --> 00:44:15,009
So let me have your key.
285
00:44:17,888 --> 00:44:22,291
Dr Fuji is an internationally wanted suspect
who is being chased by the ICPO.
286
00:44:23,427 --> 00:44:24,416
If they knew that you met him,
287
00:44:24,695 --> 00:44:26,253
you'd lose more than
your trading license.
288
00:44:26,430 --> 00:44:31,766
Fuji has definitely seen Yoshiki's head.
He also noticed the needle.
289
00:44:33,137 --> 00:44:35,332
But according to the medical examiner,
that was not the cause of death.
290
00:44:36,473 --> 00:44:39,306
A needle went inside his body
through the neck.
291
00:44:39,943 --> 00:44:41,001
It might not be the cause of death,
292
00:44:41,245 --> 00:44:45,011
but Yoshiki's body might've
been paralyzed at the time.
293
00:44:46,684 --> 00:44:47,810
Paralyzed?
294
00:44:48,218 --> 00:44:50,948
If you pierce the area just below the
ear with some kind of needle,
295
00:44:51,155 --> 00:44:54,147
you can temporarily numb
the muscular tissue.
296
00:44:57,728 --> 00:45:03,826
I see. That's why I'm always
cooperating with you.
297
00:47:10,928 --> 00:47:12,395
That was Yoshiki...
298
00:48:06,283 --> 00:48:08,410
Oh, that's Ayumi.
299
00:48:09,319 --> 00:48:10,377
Ayumi?
300
00:48:10,454 --> 00:48:12,081
Isn't she Rika Shinohara?
301
00:48:12,322 --> 00:48:14,313
It's Ayumi. Right?
302
00:48:14,658 --> 00:48:15,625
Yeah.
303
00:48:16,693 --> 00:48:19,594
- Didn't you fuck her?
- Just keep your mouth shut.
304
00:48:27,971 --> 00:48:29,962
You're thinking about Yoshiki, aren't you?
305
00:48:33,310 --> 00:48:34,902
Can't you forget about him?
306
00:48:36,980 --> 00:48:39,005
You're much better than him.
307
00:48:39,316 --> 00:48:44,015
Are you mad? Don't compare me
with that spoilt little kid.
308
00:48:47,324 --> 00:48:50,623
But Rika says it has to be him.
309
00:48:51,194 --> 00:48:52,491
Who's Rika?
310
00:48:55,432 --> 00:48:58,162
Can you meet her and speak to her?
311
00:49:01,605 --> 00:49:03,266
Tell me what you know.
312
00:49:03,507 --> 00:49:05,441
I told you.
Ayumi's brain's fucked.
313
00:49:05,509 --> 00:49:07,306
All of your brains are fucked.
314
00:49:07,644 --> 00:49:09,737
No. It's different in Ayumi's case.
315
00:49:13,517 --> 00:49:14,677
How's it different?
316
00:49:15,185 --> 00:49:17,346
She'll suddenly start to speak
like a guy and punches me,
317
00:49:17,521 --> 00:49:18,715
and she's talking like a kid.
318
00:49:18,989 --> 00:49:19,956
Ah!
319
00:49:21,024 --> 00:49:21,683
What?
320
00:49:21,959 --> 00:49:24,553
When she acts like a child,
she calls herself Rika.
321
00:49:34,237 --> 00:49:38,003
Hey, tell me where
you get this drug from.
322
00:49:47,551 --> 00:49:49,382
Is this your dad's property?
323
00:49:51,555 --> 00:49:53,523
It's so cool, isn't it?
324
00:49:55,092 --> 00:49:57,060
We should have a party soon.
325
00:50:02,632 --> 00:50:03,724
Yoshiki!
326
00:50:04,101 --> 00:50:07,400
You're alive! Yoshiki!
327
00:50:08,705 --> 00:50:10,570
Hey, I'm Kuniaki!
328
00:50:10,807 --> 00:50:13,503
Ah... Yoshiki!
329
00:50:14,411 --> 00:50:16,436
Don't fuck with me.
330
00:50:18,048 --> 00:50:20,141
I told you I'm not Yoshiki, alright?!
331
00:50:29,493 --> 00:50:31,552
That's why I said it's no good.
332
00:50:34,097 --> 00:50:36,395
What are you on about? Stupid!
333
00:51:02,092 --> 00:51:07,086
There's a place I'd like to take you to.
334
00:51:10,534 --> 00:51:13,059
Cheers! Cheers!
335
00:51:13,603 --> 00:51:16,071
Dissociated Identity Disorder?
336
00:51:19,276 --> 00:51:21,244
It basically means
Multiple Personality Disorder.
337
00:51:21,678 --> 00:51:25,136
The doctor says her personality
might have been damaged
338
00:51:25,248 --> 00:51:26,806
because she was abused in some way.
339
00:51:27,384 --> 00:51:28,544
How cruel...
340
00:51:29,820 --> 00:51:33,449
In her case, there are at least
four characters that exist.
341
00:51:33,857 --> 00:51:37,384
Firstly, Rika, who's still a school kid
and the main character.
342
00:51:37,627 --> 00:51:40,187
Secondly, Ayumi,
who's a slut.
343
00:51:40,397 --> 00:51:42,524
Thirdly Kuniko,
who's very strong-minded.
344
00:51:42,799 --> 00:51:46,098
And finally Tetsuya,
who's a violent man.
345
00:51:46,436 --> 00:51:47,630
Quadrophenia...
346
00:51:49,473 --> 00:51:51,441
She was seeing a psychiatrist.
347
00:51:52,275 --> 00:51:54,835
Yoshiki was also seeing the same
psychiatrist at the same time.
348
00:51:55,745 --> 00:51:58,407
Sometimes they were analyzed together.
349
00:51:59,149 --> 00:52:00,639
Yoshiki Shindo had it too?
350
00:52:01,218 --> 00:52:04,119
No, apparently his condition was
just an autonomic imbalance.
351
00:52:04,788 --> 00:52:09,191
But both of them stopped seeing that
psychiatrist around the same time.
352
00:52:12,796 --> 00:52:14,161
Why was that?
353
00:52:14,931 --> 00:52:16,558
They changed psychiatrists.
354
00:52:17,434 --> 00:52:20,870
But the next psychiatrist
committed suicide and...
355
00:52:23,273 --> 00:52:27,471
Who do you think the owner
of the hospital was?
356
00:52:29,813 --> 00:52:31,440
Just tell me who it was.
357
00:52:33,650 --> 00:52:35,311
Daitokuin Chief Bonze Jion.
358
00:52:37,254 --> 00:52:38,482
Chief Jion...
359
00:52:40,423 --> 00:52:42,948
Chief Jion closed the hospital
after the incident.
360
00:52:43,627 --> 00:52:45,618
I'm going to investigate him tomorrow.
361
00:52:46,863 --> 00:52:50,355
Then, who was the boy
that looked exactly like Yoshiki?
362
00:52:52,269 --> 00:52:53,463
Yeah...
363
00:52:57,174 --> 00:53:00,632
He's Kuniaki Osato, Yoshiki's twin brother.
364
00:53:01,478 --> 00:53:03,844
But he was adopted by another
family right after he was born.
365
00:53:03,980 --> 00:53:06,540
Chief Jion has something to do
with his adoption as well.
366
00:53:07,517 --> 00:53:10,918
He'd been trying to convince some
congressmen that having twins is bad karma.
367
00:53:11,855 --> 00:53:14,289
Anyway, after that
Shindo's votes doubled.
368
00:53:14,524 --> 00:53:15,752
So in order to gain more votes,
369
00:53:15,892 --> 00:53:20,955
he listened to Chief Jion's evil advice
and got rid of his son?
370
00:53:24,534 --> 00:53:26,525
According to the medical examiner,
371
00:53:26,736 --> 00:53:30,001
Hideto Shindo's blood type
doesn't match Yoshiki's.
372
00:53:30,740 --> 00:53:35,404
That means there's no chance that
these two were really father and son.
373
00:53:38,281 --> 00:53:40,442
Everyone seems to have
been totally brain-fucked!
374
00:53:46,590 --> 00:53:49,559
Hey, why did you try to kill yourself?
375
00:53:50,227 --> 00:53:51,524
I'm gonna go now.
376
00:53:52,929 --> 00:53:54,988
Do you want to stay
at my place tonight?
377
00:53:56,566 --> 00:53:58,898
Don't be stupid.
I'm going to stay at the hotel.
378
00:54:02,439 --> 00:54:04,703
That's not the end of the story.
Just sit down, will you?
379
00:54:13,850 --> 00:54:15,943
I investigated Dr Fuji.
380
00:54:20,323 --> 00:54:21,483
It doesn't interest me.
381
00:54:21,691 --> 00:54:23,989
Don't worry. We haven't
found out much about him anyway.
382
00:54:24,361 --> 00:54:28,297
But... I want to know about your father.
383
00:54:29,432 --> 00:54:30,990
What does it have to do with Dr Fuji?
384
00:54:34,904 --> 00:54:36,531
Fuji used to be a surgeon.
385
00:54:37,274 --> 00:54:40,675
He moved from Vietnam to the States,
where he learned the embalming technique.
386
00:54:41,578 --> 00:54:44,069
Don't you think he might
know about your father?
387
00:54:45,415 --> 00:54:49,749
Or he might be my father...
388
00:54:50,420 --> 00:54:54,584
Don't be silly. You know what
kind of man he is, don't you?
389
00:54:57,961 --> 00:55:00,759
My father was a surgeon.
390
00:55:01,998 --> 00:55:05,058
He moved to Vietnam as a combat
medic for the United States army,
391
00:55:05,502 --> 00:55:06,935
and went missing.
392
00:55:08,605 --> 00:55:12,541
My mother visited Vietnam and the
States to look for him after the war.
393
00:55:12,809 --> 00:55:14,538
I was looked after by her friend.
394
00:55:18,381 --> 00:55:24,013
I don't know how or where my mother died,
395
00:55:26,423 --> 00:55:33,693
but her dead body was as beautiful,
as if she were still alive.
396
00:55:34,497 --> 00:55:37,955
I desperately wanted to know who
could make her body look so life-like...
397
00:55:38,968 --> 00:55:40,993
...and alive.
398
00:55:42,972 --> 00:55:46,100
And so I became an embalmer.
399
00:55:49,412 --> 00:55:56,545
If Fuji was your father,
would you continue to be an embalmer?
400
00:55:57,921 --> 00:55:59,582
Of course.
401
00:55:59,889 --> 00:56:02,619
I'm going to complete Yoshiki Shindo's
embalming procedure.
402
00:56:03,493 --> 00:56:06,860
That's my job.
403
00:57:48,798 --> 00:57:50,527
Are you afraid, then?
404
00:57:51,668 --> 00:57:56,970
Afraid? Me? I'm just feeling
uneasy being around you, that's all.
405
00:57:57,841 --> 00:58:01,902
Uneasy? You always come out with
interesting things, don't you?
406
00:58:02,679 --> 00:58:05,273
It's true that fear and disgust
are different feelings,
407
00:58:07,717 --> 00:58:10,743
although they're very
close to each other.
408
00:58:19,262 --> 00:58:21,287
You don't know about war, do you?
409
00:58:22,198 --> 00:58:28,194
In war, fear and unease are eventually
replaced by the desire to live...
410
00:58:28,538 --> 00:58:29,835
that's the only feeling that remains.
411
00:58:30,073 --> 00:58:32,132
Even your feelings for your family
count for nothing in wartime.
412
00:58:32,575 --> 00:58:35,203
Only the basic human instinct
of self-preservation remains.
413
00:58:36,045 --> 00:58:37,603
Some fathers will even
abandon their own son
414
00:58:37,714 --> 00:58:40,182
if it means that they can
survive and escape.
415
00:58:40,984 --> 00:58:42,246
That's just how things are.
416
00:58:46,723 --> 00:58:49,123
When a human being dies,
they become an object.
417
00:58:49,659 --> 00:58:51,251
Human flesh becomes food
for maggots and bacteria,
418
00:58:51,528 --> 00:58:54,725
and eventually the body
disappears completely.
419
00:58:59,202 --> 00:59:04,697
I've seen people acting in this human
food-chain in front of my very eyes.
420
00:59:06,276 --> 00:59:13,978
Once, I was trapped in mud for twenty
days under the dead body of a soldier...
421
00:59:18,121 --> 00:59:19,816
It was like a frog.
422
00:59:22,058 --> 00:59:29,089
I crushed it and swallowed it.
423
00:59:32,001 --> 00:59:35,698
The eyes of the soldier were staring
at me and being eaten by maggots.
424
00:59:39,809 --> 00:59:43,176
Every night I had the same
dream that I was eating his flesh.
425
00:59:45,381 --> 00:59:47,212
The reason that I didn't eat him,
426
00:59:48,217 --> 00:59:51,618
wasn't because of any lingering
respect for human dignity inside me,
427
00:59:52,388 --> 00:59:55,721
but rather because I didn't
want to die from dysentery.
428
00:59:55,959 --> 01:00:00,794
And that's how I managed to survive
and am here talking to you now.
429
01:00:01,664 --> 01:00:03,291
So that's your notion of morality?
430
01:00:04,834 --> 01:00:06,699
I've often heard people saying
431
01:00:06,869 --> 01:00:10,396
that only those who have truly seen
hell, are able to talk about society.
432
01:00:11,741 --> 01:00:15,734
But does this mean you can justify
whatever you do later in life?
433
01:00:16,613 --> 01:00:22,745
I see... You're saying that
this is only an excuse...
434
01:00:30,259 --> 01:00:33,786
I never choose jobs. That's all.
435
01:00:35,131 --> 01:00:36,928
How professional you are!
436
01:00:39,202 --> 01:00:46,438
But I remember that once, just one
time, I worked for my own sake.
437
01:00:49,312 --> 01:00:50,836
Can you hold this?
438
01:00:53,282 --> 01:00:56,012
Hey, come on!
439
01:01:12,402 --> 01:01:16,998
My ex-wife came to Los Angeles
to look for me.
440
01:01:18,341 --> 01:01:20,206
It was twenty years ago.
441
01:01:22,011 --> 01:01:26,778
I didn't want to see her,
so I was trying to avoid her.
442
01:01:30,286 --> 01:01:37,818
There was a terrorist bomb attack,
and 25 people were involved in the incident.
443
01:01:38,828 --> 01:01:46,735
I heard there was a Japanese woman
among the dead, so I decided to go around.
444
01:01:49,739 --> 01:01:52,799
Her skin was completely
burnt and melted
445
01:01:53,209 --> 01:01:59,079
and the body was in pieces,
just like this.
446
01:02:00,983 --> 01:02:02,883
Hey, don't let go of it.
447
01:02:06,789 --> 01:02:12,853
I thought I couldn't possibly let my
daughter see my wife in such a state,
448
01:02:14,330 --> 01:02:17,356
so I carried out the embalming
all by myself.
449
01:02:19,268 --> 01:02:22,999
It was hard work grafting all her skin.
450
01:02:24,440 --> 01:02:30,003
My mother was...
she looked as if she was alive...
451
01:02:31,047 --> 01:02:35,347
OK, that's fine.
Thank you.
452
01:02:44,894 --> 01:02:47,829
I still don't think you're my father.
453
01:02:49,031 --> 01:02:55,129
My father was a combat medic who
went to Vietnam and then went missing.
454
01:02:55,571 --> 01:02:58,096
But that doesn't mean
that you're my father.
455
01:03:02,211 --> 01:03:06,011
My father died in Saigon.
456
01:03:06,315 --> 01:03:08,306
Yeah, that's alright, then.
457
01:03:10,186 --> 01:03:12,586
So let's end the conversation
at this point.
458
01:03:17,393 --> 01:03:25,323
By the way, I heard that the head
belongs to the son of Hideto Shindo.
459
01:03:26,836 --> 01:03:27,825
Do you know him?
460
01:03:28,805 --> 01:03:34,107
No. But I know the guy
who's behind him.
461
01:03:37,113 --> 01:03:38,205
Chief Jion?
462
01:03:39,415 --> 01:03:45,513
Yeah, that's how he calls himself now,
but his original name was Ryugen Kawashima.
463
01:03:47,023 --> 01:03:48,251
What do you know about him?
464
01:03:50,259 --> 01:03:53,194
He used to be just an ordinary,
humble doctor, like I was.
465
01:03:54,430 --> 01:03:57,092
And just like I did, he went to extremes,
466
01:03:59,068 --> 01:04:05,029
but in Kawashima's case, his
work was on human experimentation.
467
01:04:05,641 --> 01:04:07,836
Like the experiment
conducted by unit 731.
468
01:04:11,447 --> 01:04:13,540
The new medicine Kawashima developed
469
01:04:13,850 --> 01:04:16,876
was legalized in the States
and made a lot of money.
470
01:04:17,954 --> 01:04:22,414
Then he used that money to find some
associates in the political world
471
01:04:22,925 --> 01:04:26,383
and came back to Japan,
the country he was once exiled from.
472
01:04:27,396 --> 01:04:29,523
I guess it was revenge.
473
01:04:30,032 --> 01:04:34,230
And that's something which
doesn't apply to my case.
474
01:04:35,972 --> 01:04:42,571
Anyway, he's trying to heal mental illness,
by using needles...
475
01:04:44,146 --> 01:04:47,206
it's a strange idea.
476
01:04:48,684 --> 01:04:51,585
Healing mental illness with needles?
477
01:04:53,122 --> 01:04:56,523
Apparently, inserting a needle
somewhere below the left ear.
478
01:04:57,693 --> 01:05:02,960
And this temporarily numbs
the muscle tissue...
479
01:05:03,499 --> 01:05:10,371
Human mentality can be reset just like
a computer... how ridiculous is that?
480
01:05:24,287 --> 01:05:29,122
Ah! It seems that someone's
here to pick you up.
481
01:05:37,733 --> 01:05:43,535
Has Kurume told you that I was evil?
482
01:05:50,046 --> 01:05:52,446
I guess that man is cursing me now.
483
01:05:53,215 --> 01:05:54,512
Do you know Mr. Kurume?
484
01:05:54,583 --> 01:05:59,111
He's an ordinary man. Society
needs ordinary men like Kurume.
485
01:06:00,022 --> 01:06:02,217
But Chief Jion is different.
486
01:06:05,027 --> 01:06:07,359
He isn't the kind of man you can handle.
487
01:06:15,037 --> 01:06:16,698
Don't get too involved...
488
01:08:02,711 --> 01:08:05,737
Hey, where is he?
489
01:08:30,873 --> 01:08:33,307
So what do you
really want to do, Rika?!
490
01:08:34,243 --> 01:08:36,404
I'm not Rika, I'm Kuniko!
491
01:08:39,248 --> 01:08:43,480
Then Kuniko, what're you going to do?
492
01:08:44,553 --> 01:08:47,818
I don't know.
Ask Rika, will you!
493
01:08:50,626 --> 01:08:52,116
Where are you going?!
494
01:08:52,661 --> 01:08:54,151
None of your business!
495
01:09:00,336 --> 01:09:02,497
Then I'm taking her home first.
496
01:09:02,805 --> 01:09:05,171
- So, see you later at the office.
- Alright. Thanks.
497
01:09:23,792 --> 01:09:25,191
Are you alright?
498
01:09:25,427 --> 01:09:27,156
What do you think?
499
01:09:32,535 --> 01:09:37,268
I wonder why she wanted to look
for my father that desperately.
500
01:09:40,409 --> 01:09:42,206
Did she want to find him
501
01:09:43,212 --> 01:09:45,908
and kill the man who even survived such
dire circumstances during the war?
502
01:09:48,450 --> 01:09:52,386
I guess she didn't want to accept
the fact that the man she loved died.
503
01:09:57,993 --> 01:10:01,554
Perhaps Rika couldn't stand to
look at Yoshiki Shindo's dead body
504
01:10:03,566 --> 01:10:06,592
because it was proof of his death?
505
01:10:08,771 --> 01:10:10,932
Even though she was the person
who killed him in the first place?
506
01:10:11,640 --> 01:10:14,200
I think someone else killed him.
507
01:10:18,948 --> 01:10:24,580
So you're saying that Rika stole Yoshiki's
head to stop the embalming procedure?
508
01:10:25,788 --> 01:10:32,023
No. What Rika wanted
to stop was his funeral.
509
01:11:04,426 --> 01:11:09,454
So Yoshiki's head is with Rika...
510
01:11:21,277 --> 01:11:27,682
Rika, I'm going to be dismembered too.
I will be with you.
511
01:11:39,094 --> 01:11:41,961
First I'll be dismembered,
and then brought back to life.
512
01:11:42,631 --> 01:11:44,098
But next time we'll be joined
into a single body.
513
01:11:56,478 --> 01:11:58,105
I understand, Yoshiki.
514
01:12:10,726 --> 01:12:13,058
If we find nothing there,
being fired will be the least of my problems.
515
01:12:13,395 --> 01:12:15,329
We don't have time.
Let's go now.
516
01:14:05,073 --> 01:14:06,097
Hey!
517
01:14:35,604 --> 01:14:41,702
"Undo the ties of blood and be torn apart
in order to be put back together."
518
01:14:41,944 --> 01:14:46,142
Rika and Yoshiki were
brother and sister?
519
01:14:48,083 --> 01:14:49,914
Is this a suicide note?
520
01:14:50,519 --> 01:14:51,816
What are you doing?
521
01:14:57,025 --> 01:14:58,720
Are you Rika Shinohara?
522
01:14:59,995 --> 01:15:02,054
I'm Hiraoka from the Metropolitan
Police Department and she is...
523
01:15:02,164 --> 01:15:03,756
What do you think you're doing?
524
01:15:09,137 --> 01:15:11,731
That's alright. Don't worry.
525
01:15:11,940 --> 01:15:14,738
Get out! Get out!
526
01:15:19,147 --> 01:15:21,138
This is your room, isn't it?
527
01:15:23,919 --> 01:15:25,682
This is a search warrant.
528
01:15:28,090 --> 01:15:32,584
Here you are. I have permission
to search your room.
529
01:15:34,296 --> 01:15:35,763
Get out...
530
01:15:38,100 --> 01:15:39,192
Let's go.
531
01:15:39,801 --> 01:15:40,859
But...
532
01:15:42,638 --> 01:15:43,764
Come on.
533
01:15:54,349 --> 01:15:55,611
Hey...
534
01:16:10,933 --> 01:16:12,298
You're looking for this, aren't you?
535
01:16:20,175 --> 01:16:21,665
Give it to us.
536
01:16:21,977 --> 01:16:23,103
Come and get it.
537
01:16:25,213 --> 01:16:27,044
Put it back in the box.
538
01:16:46,168 --> 01:16:47,294
Mr. Hiraoka!
539
01:17:00,382 --> 01:17:02,680
You're Kuniko, aren't you?
540
01:17:04,086 --> 01:17:08,648
Please tell Rika that Yoshiki
is no longer alive.
541
01:17:09,858 --> 01:17:11,257
I told her many times.
542
01:17:11,793 --> 01:17:13,317
Don't go along with their plan.
543
01:17:14,196 --> 01:17:17,825
There's nothing I can do.
When she exists, I don't.
544
01:17:20,002 --> 01:17:22,766
Rika promised Yoshiki...
545
01:17:23,872 --> 01:17:25,032
You shouldn't kill yourself.
546
01:17:26,108 --> 01:17:30,408
...that they would be together,
but free from Jion's blood.
547
01:17:31,713 --> 01:17:35,649
Then you two were really
brother and sister, weren't you?
548
01:17:35,951 --> 01:17:38,681
Ooops, I was wrong.
549
01:17:41,390 --> 01:17:42,755
About what?
550
01:17:43,125 --> 01:17:46,390
The person who promised Yoshiki
wasn't Rika, it was Ayumi.
551
01:17:49,731 --> 01:17:50,720
Ayumi, please come out!
552
01:17:50,832 --> 01:17:51,799
Shut up!
553
01:17:53,335 --> 01:17:54,427
Ayumi!
554
01:17:59,741 --> 01:18:01,436
Are you Ayumi?
555
01:18:01,943 --> 01:18:03,035
What do you want?
556
01:18:05,113 --> 01:18:10,312
Please tell Rika that Yoshiki is no longer
alive, so she has to stop her plan.
557
01:18:10,919 --> 01:18:12,944
There's no need for her
to kill herself too.
558
01:18:13,689 --> 01:18:15,179
I don't want the head!
559
01:18:15,924 --> 01:18:17,084
Don't run away!
560
01:18:24,266 --> 01:18:26,257
I don't need you.
I'm going to do it by myself!
561
01:18:26,435 --> 01:18:29,029
Wait! What are you going to do?
562
01:18:29,337 --> 01:18:32,465
What you always do! Embalming!
563
01:18:41,216 --> 01:18:43,207
Mr. Hiraoka, can you hear me?
564
01:18:44,519 --> 01:18:46,180
I think I'm coming back to my senses.
565
01:18:46,388 --> 01:18:49,846
Rika must have gone to the EM center.
I'm going back there too.
566
01:18:49,958 --> 01:18:50,947
Don't get involved.
567
01:18:51,126 --> 01:18:54,721
Mr. Hiraoka, please go to the
Daitoku Temple and get Chief Jion.
568
01:18:56,064 --> 01:18:57,395
What? Have you gone mad?
569
01:18:57,799 --> 01:18:58,993
Please.
570
01:18:59,801 --> 01:19:05,137
Hey, wait! Hey, hey!
571
01:19:22,457 --> 01:19:23,481
Yoshiki?
572
01:19:27,095 --> 01:19:28,187
Yoshiki?
573
01:19:56,958 --> 01:20:01,986
Hey, man. Hey... hey man.
574
01:20:02,397 --> 01:20:04,524
Don't waste your energy.
575
01:20:06,101 --> 01:20:08,069
Where's the mad girl gone?
576
01:20:08,804 --> 01:20:11,500
I don't know. She's just gone out.
577
01:20:15,944 --> 01:20:18,208
Don't you know how to
get free of this rope?
578
01:20:18,880 --> 01:20:23,544
Don't even try.
Someone will come to help us soon.
579
01:20:25,353 --> 01:20:37,595
You must be joking!
Ayumi! Ayumi! Hey, Ayumi! Ayumi!
580
01:21:46,434 --> 01:21:52,168
Chief Jion, or former chairman of the
General Psychophysics Research Institute,
581
01:21:52,307 --> 01:21:53,365
Ryugen Kawashima!
582
01:22:00,315 --> 01:22:04,445
Fool, do you know where you are?
583
01:22:06,288 --> 01:22:09,382
Do you know that I don't
give a fuck where I am?!
584
01:22:10,225 --> 01:22:11,556
If you move, I'm gonna shoot you.
585
01:22:14,562 --> 01:22:16,553
Do you think a worthless
policeman like you
586
01:22:17,232 --> 01:22:20,133
is allowed to take someone's
life in this holy place?
587
01:22:20,936 --> 01:22:22,631
Huh, what holy place?!
588
01:22:23,204 --> 01:22:24,671
You fucking greedy bastard!
589
01:22:26,508 --> 01:22:29,375
Your daughter is trying
to sacrifice herself
590
01:22:29,544 --> 01:22:31,478
to merge the separated
characters she possesses
591
01:22:31,579 --> 01:22:33,604
and to follow the promises
she made to her dead boyfriend.
592
01:22:34,049 --> 01:22:35,380
Why shouldn't you die with her!?
593
01:22:36,751 --> 01:22:41,188
That fool went mad
and tore Rika's heart apart.
594
01:22:41,523 --> 01:22:45,084
He ended up killing himself because
he couldn't endure his own responsibility.
595
01:22:46,161 --> 01:22:48,322
I did everything that I could.
596
01:22:48,463 --> 01:22:50,090
What? Are you proud of yourself,
you sick pervert?
597
01:22:50,265 --> 01:22:51,425
Are you saying dead men tell no tales?
598
01:22:51,599 --> 01:22:53,123
What an evil mastermind, huh?
599
01:22:53,668 --> 01:22:54,726
You want me to tell you?
600
01:22:56,705 --> 01:22:59,606
Those kids are all your
own kids, aren't they?
601
01:23:00,308 --> 01:23:03,971
You were going to use them like guinea
pigs and kill them for their organs!
602
01:23:04,746 --> 01:23:06,179
Are you really a human being?!
603
01:23:10,151 --> 01:23:12,745
Yes, I am.
And that's why I do such things...
604
01:23:17,993 --> 01:23:19,460
If you move, I'm gonna shoot you!
605
01:23:35,477 --> 01:23:39,038
Please help... Ayumi...
606
01:23:53,628 --> 01:23:57,120
I feel sorry for Rika.
607
01:23:59,701 --> 01:24:05,401
Hey man...
You can do embalming, can't you?
608
01:24:08,843 --> 01:24:11,812
Where's Yoshiki's body?
609
01:24:15,383 --> 01:24:17,817
Can you do it with his head?
610
01:24:22,123 --> 01:24:25,149
What's... embalming?
611
01:24:45,747 --> 01:24:48,841
Where is it? Yoshiki's body.
612
01:25:00,895 --> 01:25:02,692
The dead can never come to life again!
613
01:25:02,897 --> 01:25:04,387
You stupid fool!
614
01:25:05,767 --> 01:25:09,464
You can only be a flower
while you are alive.
615
01:25:10,405 --> 01:25:12,771
If you die, that's the end of the story.
616
01:25:17,145 --> 01:25:18,169
Help! Someone help me!
617
01:25:18,246 --> 01:25:21,875
Shut up! I'm gonna kill you!
618
01:25:24,252 --> 01:25:25,685
Stop it Rika.
619
01:25:26,588 --> 01:25:30,922
- Don't interfere!
- Tetsuya! Stop it!
620
01:25:34,762 --> 01:25:36,286
You, embalmer!
621
01:25:36,798 --> 01:25:40,427
Where's Yoshiki's body?
Bring it here at once!
622
01:25:42,537 --> 01:25:44,198
I'll exchange this for your knife.
623
01:25:44,606 --> 01:25:46,506
Don't fuck with me.
Just give it to me!
624
01:25:48,209 --> 01:25:49,301
Mr. Kurume!
625
01:26:09,497 --> 01:26:10,657
Do you want me to kill him?
626
01:26:10,765 --> 01:26:13,256
Give it to her quick!
Just give it to her please!
627
01:26:25,313 --> 01:26:26,371
No!
628
01:26:39,294 --> 01:26:43,993
Why? You're brother and sister!
629
01:26:46,634 --> 01:26:50,502
I could do Yoshiki's embalming
without Kuniaki's body parts!
630
01:26:50,672 --> 01:26:51,934
Shut up!
631
01:27:28,509 --> 01:27:31,672
Look at Yoshiki's face.
632
01:27:33,514 --> 01:27:38,451
We're going to put this head back on to
Yoshiki's body. That's embalming!
633
01:27:41,889 --> 01:27:43,447
Please.
634
01:27:44,692 --> 01:27:47,820
Could you please restore Yoshiki
back to his original state?
635
01:27:48,263 --> 01:27:51,494
Rika? You're Rika, aren't you?
636
01:27:51,699 --> 01:27:53,792
- Don't come closer!
- Please calm down Rika.
637
01:27:54,802 --> 01:27:58,260
I'll definitely return Yoshiki
back to his original state.
638
01:27:59,374 --> 01:28:00,363
Really?
639
01:28:00,575 --> 01:28:03,976
Yes. So please don't do it.
640
01:28:06,381 --> 01:28:11,011
No! I'm going to go too.
I'm going to be together with Yoshiki.
641
01:28:11,319 --> 01:28:13,514
No! Don't kill yourself! Rika.
642
01:28:14,889 --> 01:28:18,484
When I die, can you
embalm my body too?
643
01:28:20,094 --> 01:28:23,393
So I can be together with
Yoshiki forever.
644
01:28:25,099 --> 01:28:27,567
Nothing lasts for eternity, Rika.
645
01:28:28,503 --> 01:28:30,596
What you should do
is live as long as you can
646
01:28:30,838 --> 01:28:33,033
and continue to keep Yoshiki's
memory in your mind.
647
01:28:33,675 --> 01:28:34,972
That's what you should do.
648
01:28:36,477 --> 01:28:38,570
But I promised Yoshiki.
649
01:28:38,913 --> 01:28:40,744
That's not true.
650
01:28:42,083 --> 01:28:46,747
Yoshiki didn't say that.
Yoshiki didn't know what embalming was.
651
01:28:46,921 --> 01:28:48,889
That was what you made
up in your mind.
652
01:28:49,090 --> 01:28:50,887
Nothing can last forever!
653
01:28:59,867 --> 01:29:01,391
Please give me the knife.
654
01:29:37,972 --> 01:29:39,439
Rika.
655
01:29:40,441 --> 01:29:41,465
It's me.
656
01:29:44,445 --> 01:29:45,776
That's enough.
657
01:29:48,116 --> 01:29:50,448
Let's end this.
658
01:29:53,421 --> 01:29:54,547
Rika!
659
01:30:00,495 --> 01:30:01,587
Wait!
660
01:31:05,193 --> 01:31:10,563
Following Rika's request, I carried out
the embalming procedure on her body.
661
01:31:12,099 --> 01:31:16,593
Chief Jion held their funeral
at Daitoku Temple.
662
01:31:18,172 --> 01:31:23,166
Rika and Yoshiki's bodies were
cremated separately and buried separately.
663
01:31:24,278 --> 01:31:28,078
In the end, they never
got to be together again.
664
01:31:34,222 --> 01:31:38,249
Although I told Rika
that nothing is eternal,
665
01:31:39,627 --> 01:31:44,724
I too yearn for eternity
somewhere in my mind.
666
01:31:47,034 --> 01:31:51,266
Can embalming be a means to eternity?
667
01:31:52,640 --> 01:31:57,509
That would be good, and I've started
to hope that it might be.
668
01:33:16,591 --> 01:33:18,388
Reiko Takashima
Yutaka Matsushige
669
01:33:19,594 --> 01:33:21,391
Seijun Suzuki
Hitomi Miwa
670
01:33:22,597 --> 01:33:24,394
Masatoshi Matsuo
Junichi Hayakawa
671
01:33:25,600 --> 01:33:27,397
Hiromi Kojima
Kojiro Asami
672
01:33:28,603 --> 01:33:30,400
Yuya Takagawa
Yasuhiro Arai
673
01:33:31,606 --> 01:33:34,404
Shunsaku Kudo
Asahi Yoshida
674
01:33:35,610 --> 01:33:38,408
Hiroshi Ohkawa
Koji Kasahara
675
01:33:39,614 --> 01:33:42,412
Koji Mizushima
Naoaki Yamamoto
676
01:33:43,618 --> 01:33:46,416
Megumi Ujiie
Mayumi Honda
677
01:33:47,622 --> 01:33:50,420
Chiaki lto
Jun Shimada
678
01:33:51,626 --> 01:33:54,424
Ryo Shimada
Tatsu Tokairin
679
01:33:55,630 --> 01:33:58,428
Kozo Nakano
Atsushi Makimoto
680
01:33:59,634 --> 01:34:02,432
Rie Setoguchi
Kyoyo Morishita
681
01:34:03,638 --> 01:34:06,436
Flash Up
Kuroki Production
682
01:34:07,642 --> 01:34:10,440
Opening Narration:
Daisuke Ryu
683
01:34:11,646 --> 01:34:14,308
Kojiro Hongo
Toshio Shiba
684
01:34:14,915 --> 01:34:16,883
Production:
GAGA Pictures
685
01:34:17,918 --> 01:34:19,886
Project Management:
Kazuhiko Tanaka & Yoichi Sakai
686
01:34:20,921 --> 01:34:22,889
Producers:
Katsuaki Takemoto & Satoru Ogura
687
01:34:23,924 --> 01:34:25,892
Production Manager: Hiroo Saito
Assistant Producer: Yuji Kanda
688
01:34:26,927 --> 01:34:28,895
Original Story: Saki Amamiya
689
01:34:29,930 --> 01:34:31,898
Published by Gentosha
from 'EM/embalming'
690
01:34:32,933 --> 01:34:34,901
Screenplay: Lzo Hashimoto
Music: Isao Yamada
691
01:34:35,936 --> 01:34:37,904
Camera: Korehiro Nishikubo
Lighting: Junichi Akatsu
692
01:34:38,939 --> 01:34:40,907
Design: Jin Shioda
SFX Make-Up: Akiteru Nakata
693
01:34:41,942 --> 01:34:43,910
Recording: Fusao Yuwaki
Editing: Soichi Ueno
694
01:34:44,945 --> 01:34:46,913
Scripting: Kimi Sato
Assistant Director: Yukihisa Nau
695
01:34:47,948 --> 01:34:49,916
Camera Assistants:
Takehiko Tamiya & Ayako Makimoto
696
01:34:50,951 --> 01:34:52,919
Lighting Assistants: Eiji Sakaki,
Kiyoshi Okano & Takeshi Fukase
697
01:34:53,954 --> 01:34:55,922
Recording Assistant:
Takashi Koizumi
698
01:34:56,957 --> 01:34:58,925
Designer: Okutsu Tetsuo
Decoration: Kei Sasaki
699
01:34:59,960 --> 01:35:01,928
Stylist:
Fumiko lmamura & Kanako Nagamachi
700
01:35:02,963 --> 01:35:04,931
Hair & Make-Up:
Miyuki Mizuno
701
01:35:05,966 --> 01:35:07,934
SFX Make-Up Assistants: Fumie Ida,
Tokunosuke Miuram & Hideo Shibata
702
01:35:08,969 --> 01:35:10,937
Still Pictures: Akiko Honda
Production Leader: Hiroshi Ohtani
703
01:35:11,972 --> 01:35:13,940
Production Assistants: Osamu Ogawara,
Masayuki Hara & Ryuzo Ishoda
704
01:35:14,975 --> 01:35:16,943
Production Administration:
Yasuko Sekiguchi
705
01:35:17,978 --> 01:35:19,946
Sound Editing: Takamatsu Ogawa,
Ken Nakamura & Yoshihiro Sakaguchi
706
01:35:20,981 --> 01:35:22,949
Sound Engineer: Shin Morimoto
Title: Marin Post
707
01:35:23,984 --> 01:35:25,952
Negative Editing: Ryusuke Otsubo
lmage Development: Sony PCL
708
01:35:26,987 --> 01:35:28,955
Filming Corporation: Kawasaki Reien,
LE DECO & Heiwa Sangyo Corporation,
709
01:35:29,990 --> 01:35:31,958
Medical Adviser: Yoichi Shimizu
Script Adviser: Norio Kida
710
01:35:32,993 --> 01:35:34,961
Produced by Office Ogura
711
01:35:35,996 --> 01:35:39,523
Script, Editing, Music, Director:
Shinji Aoyama
56665
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.