All language subtitles for EP16 Truth or Dare [Babel Fansub]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:12,960 SUBTITLES BY Babel Fansub www.facebook.com/BabelFansub 2 00:01:18,960 --> 00:01:22,920 Subbers: Sonia, Toki 3 00:01:28,220 --> 00:01:32,340 Truth or Dare 4 00:01:32,820 --> 00:01:34,740 Episode 16 5 00:01:34,900 --> 00:01:36,700 Eternal Prosperity 6 00:01:45,500 --> 00:01:47,000 Did you fall in love with Lord Shiqing? 7 00:01:49,120 --> 00:01:49,620 You... 8 00:01:50,330 --> 00:01:50,870 No... 9 00:01:50,870 --> 00:01:52,330 What are you talking about? 10 00:01:52,330 --> 00:01:53,120 How could I... 11 00:01:53,250 --> 00:01:54,700 How could I fall in love with him? 12 00:01:54,790 --> 00:01:55,750 He... He is such stupid. 13 00:01:55,750 --> 00:01:57,040 Obviously, I hate him. 14 00:01:57,790 --> 00:01:59,700 Then why are you so abnormal? 15 00:02:01,370 --> 00:02:04,290 What happened last night? 16 00:02:09,620 --> 00:02:11,250 I said that 17 00:02:11,910 --> 00:02:12,790 I just 18 00:02:13,450 --> 00:02:15,330 happened to fall into the water when I walked 19 00:02:15,330 --> 00:02:16,200 last night. 20 00:02:16,620 --> 00:02:17,450 Don't ask anymore. 21 00:02:17,700 --> 00:02:19,450 It's impossible for me to have a crush on 22 00:02:19,450 --> 00:02:20,500 Mei Shiqing. 23 00:02:24,660 --> 00:02:25,750 Hope so. 24 00:02:26,080 --> 00:02:27,290 After all, Mei Shiqing was arranged 25 00:02:27,750 --> 00:02:29,870 to marry Lady Yingyao by His Majesty. 26 00:02:31,000 --> 00:02:33,330 Once she come back, you have to return this position back to her. 27 00:02:35,290 --> 00:02:36,000 Right. 28 00:02:36,830 --> 00:02:37,330 I... 29 00:02:38,660 --> 00:02:40,580 We have made a deal at the beginning. 30 00:02:40,580 --> 00:02:41,290 I know that. 31 00:02:54,790 --> 00:02:55,660 The horse has been fed. 32 00:02:56,040 --> 00:02:56,540 Okay. 33 00:02:58,790 --> 00:02:59,370 My daughter. 34 00:03:01,700 --> 00:03:02,620 I was so worried about you. 35 00:03:02,620 --> 00:03:03,830 Come on, have a seat. 36 00:03:06,120 --> 00:03:06,790 Uncle He. 37 00:03:06,870 --> 00:03:07,830 How's your health? 38 00:03:07,830 --> 00:03:08,580 I'm fine. 39 00:03:09,080 --> 00:03:10,910 Well, how about you? 40 00:03:12,830 --> 00:03:14,750 Nan Batian has promised that he would not marry me. 41 00:03:14,750 --> 00:03:15,500 That's good. 42 00:03:15,500 --> 00:03:16,120 But 43 00:03:16,290 --> 00:03:18,540 his condition is that Bao has to catch the Lord Nocturnal-elf. 44 00:03:19,660 --> 00:03:20,700 Lord Nocturnal-elf? 45 00:03:21,790 --> 00:03:23,500 Lord Nocturnal-elf has a wonderful kungfu. 46 00:03:23,830 --> 00:03:25,000 It's not easy to catch him. 47 00:03:25,000 --> 00:03:25,750 Right. 48 00:03:26,040 --> 00:03:28,370 Bao has failed to catch him for several times. 49 00:03:29,080 --> 00:03:31,540 And he hardly be killed this time. 50 00:03:32,330 --> 00:03:33,370 I think that 51 00:03:33,370 --> 00:03:34,700 the Lord Nocturnal-elf is a good man. 52 00:03:35,080 --> 00:03:36,540 I don't want him to be influenced by 53 00:03:36,540 --> 00:03:37,580 my personal issue. 54 00:03:39,160 --> 00:03:41,040 Well, let me ask you one question. 55 00:03:41,660 --> 00:03:42,620 Does Bao get injured? 56 00:03:46,250 --> 00:03:47,080 Okay. 57 00:03:48,330 --> 00:03:49,120 Since Bao got injured, 58 00:03:49,370 --> 00:03:50,990 it means that they wouldn't take actions recently. 59 00:03:51,870 --> 00:03:53,700 We have to use this chance to run away. 60 00:03:54,700 --> 00:03:56,830 We have failed to run away for so many times. 61 00:03:56,990 --> 00:03:58,120 It's not that easy. 62 00:03:59,200 --> 00:04:00,410 Do you know why you failed? 63 00:04:00,870 --> 00:04:01,580 Why? 64 00:04:01,870 --> 00:04:03,410 I've just realized that since I came here. 65 00:04:03,950 --> 00:04:05,790 There is a maze outside the Stockade 66 00:04:06,000 --> 00:04:07,330 So it's impossible to run away. 67 00:04:08,410 --> 00:04:09,370 A maze? 68 00:04:10,040 --> 00:04:11,370 Since it's a maze, 69 00:04:12,120 --> 00:04:13,660 we can look for the drawing of this maze. 70 00:04:13,660 --> 00:04:14,620 Then we are free to go. 71 00:04:17,120 --> 00:04:18,700 But the point is where we can find the drawing. 72 00:04:20,329 --> 00:04:21,119 Uncle He, 73 00:04:21,660 --> 00:04:24,330 this drawing is related to the security of the Dragon Stockade. 74 00:04:24,870 --> 00:04:26,410 So it must be kept with Nan Batian. 75 00:04:26,990 --> 00:04:29,080 - What if I went to look for it? - Right. 76 00:04:29,950 --> 00:04:31,000 You go to Nan Batian? 77 00:04:31,620 --> 00:04:33,000 No, no. Too dangerous. 78 00:04:33,120 --> 00:04:34,160 We have to choose another one. 79 00:04:34,620 --> 00:04:36,660 Then, I will go to Nan Xiang. 80 00:04:37,790 --> 00:04:38,540 Are you insane? 81 00:04:38,790 --> 00:04:39,950 Nan Xiang would kill you. 82 00:04:40,080 --> 00:04:41,700 If you go to her, she will kill you. 83 00:04:41,870 --> 00:04:42,540 But Uncle He, 84 00:04:42,540 --> 00:04:44,160 there is no other way out. 85 00:04:44,580 --> 00:04:46,120 Nan Batian is not here these days. 86 00:04:46,500 --> 00:04:47,370 Let me go to Nan Xiang. 87 00:04:50,540 --> 00:04:51,700 If he is not here, that would be fine. 88 00:04:51,870 --> 00:04:52,200 Then... 89 00:04:52,200 --> 00:04:52,990 Are you done? 90 00:04:53,990 --> 00:04:54,790 Okay. Okay. 91 00:04:54,910 --> 00:04:55,700 We'll finish soon. 92 00:04:56,120 --> 00:04:57,250 Uncle He, trust me. 93 00:04:57,330 --> 00:04:58,290 Then, be careful. 94 00:04:58,290 --> 00:04:58,790 Okay. 95 00:04:59,160 --> 00:05:00,540 Dad, take care. 96 00:05:01,120 --> 00:05:01,910 I got it. 97 00:05:02,450 --> 00:05:03,160 You too, take care. 98 00:05:06,290 --> 00:05:07,250 Protect yourself. 99 00:05:09,200 --> 00:05:10,410 Come on, come on. 100 00:05:10,410 --> 00:05:11,080 Small or big? 101 00:05:13,830 --> 00:05:14,660 Come on, quickly. 102 00:05:15,870 --> 00:05:16,540 Lady Nan Xiang. 103 00:05:18,290 --> 00:05:19,200 What are you doing here? 104 00:05:20,160 --> 00:05:21,660 I'm here to make friends with you. 105 00:05:22,450 --> 00:05:23,750 What? Want to be killed? 106 00:05:24,200 --> 00:05:25,370 I'm warning you. Stay away from me. 107 00:05:26,500 --> 00:05:28,000 Look at my hands. 108 00:05:28,000 --> 00:05:29,120 I've been cured long ago. 109 00:05:30,250 --> 00:05:31,540 If you treat me like this again, 110 00:05:31,540 --> 00:05:32,160 Bao will 111 00:05:32,160 --> 00:05:33,620 hate you more. 112 00:05:33,990 --> 00:05:35,700 That's none of your business 113 00:05:35,870 --> 00:05:36,910 whether Bao hates me. 114 00:05:38,250 --> 00:05:39,990 I can make Bao fall in love with you. 115 00:05:44,410 --> 00:05:44,990 Go. 116 00:05:45,870 --> 00:05:46,620 Leave. 117 00:05:46,620 --> 00:05:47,410 Let's go. 118 00:05:47,410 --> 00:05:48,040 But my... 119 00:05:48,040 --> 00:05:48,910 Let's go. 120 00:05:50,870 --> 00:05:51,750 You are not lying to me? 121 00:05:53,040 --> 00:05:54,000 Why will you help me? 122 00:05:54,950 --> 00:05:57,160 I have to marry your dad sooner or later. 123 00:05:57,410 --> 00:05:59,500 I don't want to have a bad relationship with you all the time. 124 00:05:59,950 --> 00:06:01,500 So if you can help me now, and I will 125 00:06:01,500 --> 00:06:02,250 help you as well. 126 00:06:03,160 --> 00:06:03,830 Well, 127 00:06:04,830 --> 00:06:06,250 are you sure Bao would fall in love with me? 128 00:06:07,750 --> 00:06:10,500 If we can make friends and live in peace, 129 00:06:10,620 --> 00:06:11,830 he will be very happy. 130 00:06:12,450 --> 00:06:15,250 And he will think that you are generous, which makes him 131 00:06:15,620 --> 00:06:16,750 fall in love with you. 132 00:06:16,750 --> 00:06:17,370 Nonsense! 133 00:06:18,290 --> 00:06:19,990 I grew up with Bao since childhood. 134 00:06:20,700 --> 00:06:21,750 If he wants to love me, 135 00:06:21,910 --> 00:06:22,830 he would love me long ago. 136 00:06:23,330 --> 00:06:24,500 There is no need to wait till now. 137 00:06:24,870 --> 00:06:25,620 Look, 138 00:06:26,250 --> 00:06:28,000 he's just known me for few days, 139 00:06:28,000 --> 00:06:29,000 and he likes me now. 140 00:06:29,450 --> 00:06:29,950 Right? 141 00:06:30,290 --> 00:06:32,160 So you have to believe me. 142 00:06:32,160 --> 00:06:33,160 I can help you. 143 00:06:35,910 --> 00:06:36,410 Okay. 144 00:06:37,370 --> 00:06:38,290 From now on, 145 00:06:38,620 --> 00:06:39,330 I'll protect you. 146 00:06:40,250 --> 00:06:41,290 You make Bao fall in love with me. 147 00:06:44,620 --> 00:06:46,330 That's the gesture for men. 148 00:06:46,620 --> 00:06:47,450 Between girls, 149 00:06:47,450 --> 00:06:48,620 holding hands would be enough. 150 00:06:50,450 --> 00:06:51,870 We only make friends for interests. 151 00:06:52,370 --> 00:06:53,160 Don't touch me. 152 00:06:54,120 --> 00:06:55,250 Since I've promised you to help 153 00:06:55,250 --> 00:06:56,700 you to win the heart of Bao, 154 00:06:57,040 --> 00:06:58,870 you have to listen to me from now on. 155 00:07:00,040 --> 00:07:02,500 You don't behave like a girl. 156 00:07:03,410 --> 00:07:05,540 What Bao needs is a gentle wife, 157 00:07:05,910 --> 00:07:07,990 instead of a brother who can play with him. 158 00:07:07,990 --> 00:07:08,490 You... 159 00:07:11,080 --> 00:07:11,620 Come on. 160 00:07:12,040 --> 00:07:13,580 Let's go. Keep smiling. 161 00:07:14,830 --> 00:07:15,450 Come on. 162 00:07:17,580 --> 00:07:18,870 Open it. Come on. 163 00:07:18,870 --> 00:07:19,370 Hurry up. 164 00:07:19,370 --> 00:07:19,870 Right. 165 00:07:22,160 --> 00:07:22,870 Look. 166 00:07:24,160 --> 00:07:25,910 Just tell me what you want to learn. 167 00:07:25,910 --> 00:07:26,580 I can teach you. 168 00:07:26,910 --> 00:07:28,450 I just want to learn what Bao likes. 169 00:07:29,290 --> 00:07:30,290 He will definitely like you. 170 00:07:30,950 --> 00:07:31,750 What's going on? 171 00:07:35,200 --> 00:07:36,830 What... what's going on? 172 00:07:38,120 --> 00:07:39,250 Am I in the dream? 173 00:07:41,500 --> 00:07:43,500 Why did you pinch me? 174 00:07:43,500 --> 00:07:44,450 So I'm not in a dream. 175 00:07:44,870 --> 00:07:46,790 Bao, did you sleep well last night? 176 00:07:47,830 --> 00:07:48,410 Not bad. 177 00:07:48,700 --> 00:07:49,370 Bao, 178 00:07:49,990 --> 00:07:50,870 are you alright? 179 00:07:53,080 --> 00:07:54,200 Come here, I've something to tell you. 180 00:07:54,370 --> 00:07:56,000 I... 181 00:07:58,750 --> 00:08:00,080 Did Nan Xiang bully you again? 182 00:08:00,790 --> 00:08:01,370 No. 183 00:08:02,160 --> 00:08:02,950 Don't be afraid. 184 00:08:03,040 --> 00:08:04,330 Just tell me if she bullied you. 185 00:08:05,080 --> 00:08:06,000 No, really. 186 00:08:07,700 --> 00:08:08,990 Then, what's going on? 187 00:08:10,410 --> 00:08:12,750 Living here makes me feel terrified. 188 00:08:12,910 --> 00:08:14,700 It's better to have a friend instead of an enemy. 189 00:08:15,160 --> 00:08:16,120 Fair enough. 190 00:08:17,410 --> 00:08:18,500 Anyway, for whatever you want, 191 00:08:18,620 --> 00:08:19,290 I'll support you. 192 00:08:19,950 --> 00:08:20,620 Don't worry. 193 00:08:20,950 --> 00:08:22,330 I will catch the Lord Nocturnal-elf, 194 00:08:22,620 --> 00:08:23,540 and father won't... 195 00:08:26,620 --> 00:08:27,370 I know. 196 00:08:27,870 --> 00:08:29,080 You don't like hearing it 197 00:08:29,080 --> 00:08:30,750 that I'm going to catch the Lord Nocturnal-elf. 198 00:08:31,410 --> 00:08:33,080 But I think... 199 00:08:33,870 --> 00:08:34,950 What you need to do now 200 00:08:34,950 --> 00:08:36,659 is to have a good rest. 201 00:08:36,659 --> 00:08:37,749 Don't think anything else. 202 00:08:43,039 --> 00:08:43,699 What are you saying? 203 00:08:44,080 --> 00:08:45,330 No... Nothing. 204 00:08:46,120 --> 00:08:46,870 You may leave. 205 00:08:46,870 --> 00:08:47,750 Just do whatever you like. 206 00:08:48,080 --> 00:08:49,160 Go, come on. 207 00:08:49,160 --> 00:08:50,200 Let's go to my room to talk. 208 00:08:50,830 --> 00:08:51,330 Let's go. 209 00:08:53,620 --> 00:08:55,540 Even your woman knows how to protect herself. 210 00:08:56,040 --> 00:08:57,120 Bao, 211 00:08:58,580 --> 00:09:00,080 you have to work hard! 212 00:09:01,700 --> 00:09:03,200 That fits you well. 213 00:09:04,160 --> 00:09:04,990 Choose one. 214 00:09:07,910 --> 00:09:09,790 Sugar-coated haws. 215 00:09:14,540 --> 00:09:15,700 Is this street interesting? 216 00:09:17,250 --> 00:09:18,160 Brother Situ. 217 00:09:18,250 --> 00:09:19,160 What a small world! 218 00:09:19,350 --> 00:09:20,540 You come for the wonton as well? 219 00:09:20,680 --> 00:09:21,290 Right. 220 00:09:21,450 --> 00:09:22,910 Just hang around, since I'm not busy. 221 00:09:23,700 --> 00:09:26,120 Lady, can I sit here? 222 00:09:26,250 --> 00:09:27,580 Have a seat please, Brother Situ. 223 00:09:28,790 --> 00:09:29,500 Thank you. 224 00:09:30,830 --> 00:09:31,620 See you. 225 00:09:34,740 --> 00:09:35,500 What's wrong? 226 00:09:35,760 --> 00:09:36,620 What are you worried about? 227 00:09:36,990 --> 00:09:37,990 Look at your face, so upset. 228 00:09:39,040 --> 00:09:40,450 To think you can tell that. 229 00:09:41,500 --> 00:09:43,250 I... It's a long story. 230 00:09:43,620 --> 00:09:45,500 I don't know how to say. 231 00:09:49,580 --> 00:09:50,830 If you are worried about something, 232 00:09:52,450 --> 00:09:53,290 just wait 233 00:09:53,830 --> 00:09:55,200 till the mist goes away, 234 00:09:55,620 --> 00:09:56,790 and you'll be able to see clearly. 235 00:09:58,120 --> 00:09:58,830 Right. 236 00:09:59,290 --> 00:10:00,910 Waiting is the only choice for me now. 237 00:10:01,790 --> 00:10:02,910 I can do nothing else. 238 00:10:03,500 --> 00:10:04,620 Just hope that 239 00:10:05,660 --> 00:10:06,870 the good news is coming soon. 240 00:10:07,750 --> 00:10:08,700 But you should remember 241 00:10:09,290 --> 00:10:10,700 that I'll support you 242 00:10:11,410 --> 00:10:13,450 whatever happened. 243 00:10:14,990 --> 00:10:16,250 Thank you, Brother Situ. 244 00:10:16,540 --> 00:10:17,580 It's very kind of you. 245 00:10:18,790 --> 00:10:21,660 Then, let me buy you the wonton today. 246 00:10:21,790 --> 00:10:22,620 Just enjoy the wonton. 247 00:10:23,910 --> 00:10:24,580 Really? 248 00:10:24,580 --> 00:10:25,200 Sure. 249 00:10:25,660 --> 00:10:27,450 Mister, two bowls of wonton. 250 00:10:27,910 --> 00:10:28,410 No, 251 00:10:28,660 --> 00:10:29,250 four bowls. 252 00:10:29,250 --> 00:10:30,000 Five bowls of wonton. 253 00:10:30,090 --> 00:10:31,000 - Five bowls - Okay. 254 00:10:31,790 --> 00:10:33,450 Five bowls? Can you eat up all of them? 255 00:10:33,450 --> 00:10:35,080 No, I won't eat, that's for you. 256 00:10:35,080 --> 00:10:36,000 All for me? 257 00:10:36,000 --> 00:10:37,910 Right, you can be heavier then. 258 00:10:39,450 --> 00:10:39,990 Okay. 259 00:10:39,990 --> 00:10:40,660 I will work hard. 260 00:10:41,080 --> 00:10:41,870 - But you... - No, I can't. 261 00:10:41,870 --> 00:10:42,790 You have to have some with me. 262 00:10:52,910 --> 00:10:53,660 Where are you going? 263 00:10:57,080 --> 00:10:59,700 I just remember that I have something to ask Qiaoyun to do. 264 00:10:59,990 --> 00:11:00,910 You can ask Siheng to do. 265 00:11:04,910 --> 00:11:07,080 What a bad memory I'm having. 266 00:11:07,200 --> 00:11:09,370 I've told her already. Right. 267 00:11:13,120 --> 00:11:14,580 Take a seat, have some tea. 268 00:11:15,250 --> 00:11:16,000 I'm not thirsty. 269 00:11:16,120 --> 00:11:16,870 Not thirsty? 270 00:11:17,700 --> 00:11:19,500 It seems that you did drink lots of tea during the day. 271 00:11:20,370 --> 00:11:21,580 What tea? 272 00:11:23,910 --> 00:11:25,700 Qing City is not a big place. 273 00:11:26,000 --> 00:11:26,910 I know 274 00:11:27,790 --> 00:11:28,750 you had tea with 275 00:11:29,290 --> 00:11:30,700 a man. 276 00:11:31,790 --> 00:11:33,750 You mean Brother Situ? 277 00:11:34,290 --> 00:11:36,620 We are just friends. Don't get me wrong. 278 00:11:36,990 --> 00:11:37,990 You call him 279 00:11:38,540 --> 00:11:39,910 Brother Situ? 280 00:11:40,120 --> 00:11:40,700 Right. 281 00:11:41,080 --> 00:11:42,500 He is a bit older than me. 282 00:11:42,500 --> 00:11:44,000 So I call him "brother". Is it not right? 283 00:11:44,250 --> 00:11:45,500 You are a Lady 284 00:11:45,790 --> 00:11:47,120 and the wife of me, the young General. 285 00:11:48,250 --> 00:11:49,790 How can you call someone else "brother"? 286 00:11:50,370 --> 00:11:52,200 What are you talking about? 287 00:11:52,700 --> 00:11:54,870 What's wrong with calling him "brother"? 288 00:11:56,500 --> 00:11:57,700 Are you jealous? 289 00:12:00,290 --> 00:12:01,000 Ridiculous. 290 00:12:01,000 --> 00:12:02,870 How can I be jealous? 291 00:12:04,910 --> 00:12:06,790 I'm worried about your safety. 292 00:12:06,790 --> 00:12:07,330 Got it? 293 00:12:08,250 --> 00:12:10,410 What's wrong with my safety? 294 00:12:10,870 --> 00:12:12,080 We are just friends. 295 00:12:12,080 --> 00:12:13,330 He doesn't even know my identity. 296 00:12:13,990 --> 00:12:16,700 It's easy for him to know your identity. 297 00:12:16,910 --> 00:12:18,000 Even if he knows, 298 00:12:18,450 --> 00:12:19,910 he won't have any other intentions. 299 00:12:20,080 --> 00:12:20,790 In a word, 300 00:12:21,370 --> 00:12:24,450 stay away from him. 301 00:12:25,080 --> 00:12:25,910 You... 302 00:12:26,080 --> 00:12:28,620 Brother Situ is kind, friendly and nice. 303 00:12:28,620 --> 00:12:29,500 Not like you. 304 00:12:29,500 --> 00:12:30,580 So cold. And have no friend. 305 00:12:36,370 --> 00:12:38,830 That's what you think of me? 306 00:12:48,410 --> 00:12:51,120 Did I go too far just now? 307 00:12:52,750 --> 00:12:53,830 Right, a little bit. 308 00:12:55,040 --> 00:12:55,830 Wait. 309 00:12:56,870 --> 00:12:57,790 Did he ask 310 00:12:57,790 --> 00:13:00,040 ask you to investigate the thing about private salt? 311 00:13:00,500 --> 00:13:01,000 Yes. 312 00:13:01,160 --> 00:13:02,040 How's it going? 313 00:13:04,950 --> 00:13:05,620 Forget it. 314 00:13:05,990 --> 00:13:07,870 I won't push you if he doesn't allow you to say. 315 00:13:08,620 --> 00:13:09,500 Then, you can go to the Lord. 316 00:13:21,200 --> 00:13:22,410 I've arranged the spies 317 00:13:22,700 --> 00:13:23,700 to follow this. 318 00:13:24,370 --> 00:13:25,700 Once they find private salt, 319 00:13:26,040 --> 00:13:26,870 they will report to me. 320 00:13:28,660 --> 00:13:29,990 These enemies are not easy to deal with. 321 00:13:31,160 --> 00:13:32,200 We must plan well. 322 00:13:34,040 --> 00:13:34,950 Tell Rou, 323 00:13:35,410 --> 00:13:36,830 watch the Dragon Stockade carefully. 324 00:13:38,100 --> 00:13:40,140 The Dragon Stockade hasn't taken actions recently, 325 00:13:40,410 --> 00:13:41,290 we must be careful. 326 00:13:41,910 --> 00:13:42,410 Yes. 327 00:13:43,040 --> 00:13:43,660 And 328 00:13:44,450 --> 00:13:45,540 for the one who wants to catch 329 00:13:46,450 --> 00:13:47,750 the Lord Nocturnal-elf, 330 00:13:48,910 --> 00:13:50,160 once he shows up, get him right away. 331 00:13:50,750 --> 00:13:51,250 Yes. 332 00:13:52,120 --> 00:13:52,910 Don't worry. 333 00:14:10,580 --> 00:14:11,500 Who is this? 334 00:14:12,250 --> 00:14:13,040 Siheng. 335 00:14:13,370 --> 00:14:14,000 Well, 336 00:14:15,160 --> 00:14:15,790 look, 337 00:14:15,990 --> 00:14:16,950 the paint is fading. 338 00:14:17,290 --> 00:14:18,290 Find someone to... 339 00:14:19,500 --> 00:14:21,160 Are you caring about the investigation 340 00:14:22,330 --> 00:14:23,410 or me? 341 00:14:25,830 --> 00:14:27,500 I... How can I care about you? 342 00:14:28,540 --> 00:14:30,160 I, Pelletie, care the most about 343 00:14:30,160 --> 00:14:32,540 upholding justice and getting rid of the bad people. 344 00:14:32,540 --> 00:14:33,200 Right? 345 00:14:33,830 --> 00:14:34,330 Right. 346 00:14:34,790 --> 00:14:35,410 Siheng, 347 00:14:37,040 --> 00:14:39,000 there is a new cook in the Felicity Tavern? 348 00:14:40,500 --> 00:14:41,120 Oh yes, right. 349 00:14:41,120 --> 00:14:44,290 I heard he can cook something like West Lake Fish in Vinegar Gravy 350 00:14:44,290 --> 00:14:45,450 and Fried Tofu with Crab Roe. 351 00:14:50,200 --> 00:14:51,080 Thanks to me, 352 00:14:51,370 --> 00:14:52,450 otherwise, you know, 353 00:14:52,450 --> 00:14:54,500 these dishes will go to waste. 354 00:14:55,620 --> 00:14:57,200 Lord Shiqing, this chicken is good. 355 00:14:58,940 --> 00:15:00,410 And the ribs are... 356 00:15:03,200 --> 00:15:04,160 Lord Shiqing, Lady Yingyao, 357 00:15:04,330 --> 00:15:06,000 what do you think about the meal today? 358 00:15:06,830 --> 00:15:07,580 It's so delicious. 359 00:15:07,830 --> 00:15:08,500 Especially this 360 00:15:08,620 --> 00:15:10,160 Sweet and Sour Spare Ribs. 361 00:15:10,410 --> 00:15:11,000 Oh my! 362 00:15:11,160 --> 00:15:12,580 It's so yummy! 363 00:15:14,200 --> 00:15:15,990 Lord Shiqing, I have something to tell you. 364 00:15:16,950 --> 00:15:17,950 Go ahead. 365 00:15:21,500 --> 00:15:22,950 Don't mind her. She only cares the food. 366 00:15:26,410 --> 00:15:27,870 According to the investigation, 367 00:15:28,120 --> 00:15:29,790 the Salter Cartel paid Dragon Stockade to catch 368 00:15:29,910 --> 00:15:30,790 the Lord Nocturnal-elf. 369 00:15:31,080 --> 00:15:32,000 I'm wondering 370 00:15:32,540 --> 00:15:34,000 how long can they hold on 371 00:15:34,830 --> 00:15:35,870 to play this game. 372 00:15:38,870 --> 00:15:40,750 Just say you trust me. 373 00:15:41,200 --> 00:15:42,700 Why did you describe me as an eating machine? 374 00:15:52,330 --> 00:15:53,160 Mister, this way. 375 00:15:56,040 --> 00:15:56,990 Brother Situ? 376 00:15:58,910 --> 00:16:00,500 Lord Shiqing, My Lady. 377 00:16:00,750 --> 00:16:02,790 It turns out that brother Situ did know my identity. 378 00:16:03,370 --> 00:16:04,160 Mister Situ. 379 00:16:04,870 --> 00:16:05,700 Your fame precedes you. 380 00:16:06,910 --> 00:16:08,040 What a small world! 381 00:16:08,540 --> 00:16:09,620 Are you here for having dinner? 382 00:16:10,040 --> 00:16:10,540 Yes. 383 00:16:11,790 --> 00:16:12,790 I won't keeping you. 384 00:16:13,950 --> 00:16:14,450 Come. 385 00:16:16,500 --> 00:16:17,160 Oh, right, 386 00:16:17,580 --> 00:16:19,990 The Qing's Chamber of Commerce will hold a celebration in 3 days. 387 00:16:20,450 --> 00:16:22,200 Would you please join us? 388 00:16:22,990 --> 00:16:24,160 What celebration? 389 00:16:24,750 --> 00:16:26,330 This is a great event for our Qing Province. 390 00:16:27,000 --> 00:16:28,830 Although Qing is an important military area, 391 00:16:29,120 --> 00:16:30,200 many businessmen are willing to 392 00:16:30,500 --> 00:16:32,290 do business here since it's a comfort place. 393 00:16:33,250 --> 00:16:34,990 So they will surely come. 394 00:16:35,450 --> 00:16:37,250 You should come too, my lady. 395 00:16:37,870 --> 00:16:39,830 There will be lots of good food and fun. 396 00:16:40,080 --> 00:16:40,950 And even shows. 397 00:16:41,500 --> 00:16:42,160 Really? 398 00:16:43,410 --> 00:16:44,540 I will surely go. 399 00:16:46,540 --> 00:16:47,450 I've sent invitations 400 00:16:47,700 --> 00:16:49,160 to your palace. 401 00:16:50,290 --> 00:16:51,700 Remember to give me the invite later. 402 00:16:57,160 --> 00:16:59,040 Please take Mr Situ to the balcony upstairs. 403 00:17:00,080 --> 00:17:00,990 You hear me? 404 00:17:02,580 --> 00:17:03,080 Please. 405 00:17:04,790 --> 00:17:06,290 Remember to give me the invite. 406 00:17:06,540 --> 00:17:07,290 You hear me? 407 00:17:11,950 --> 00:17:13,250 Why do you hit me? 408 00:17:13,829 --> 00:17:14,409 You... 409 00:17:14,700 --> 00:17:16,410 My invite! 410 00:17:24,660 --> 00:17:25,250 It hurts. 411 00:17:25,910 --> 00:17:26,620 So you know. 412 00:17:27,329 --> 00:17:28,750 Of course I know. 413 00:17:29,290 --> 00:17:30,160 Don't change subject. 414 00:17:30,160 --> 00:17:31,080 Give me the invite. 415 00:17:31,750 --> 00:17:32,580 You really want to go? 416 00:17:32,950 --> 00:17:34,450 Of course I do. Don't you? 417 00:17:35,040 --> 00:17:36,160 They hold it every year. 418 00:17:36,160 --> 00:17:37,080 I'm tired of it. 419 00:17:37,330 --> 00:17:38,040 Besides, 420 00:17:38,790 --> 00:17:40,250 Haven't you grown up in Qing? 421 00:17:40,870 --> 00:17:41,540 You didn't watch it? 422 00:17:41,790 --> 00:17:42,950 I never been there actually. 423 00:17:43,250 --> 00:17:45,000 These are the activities that you rich people go to. 424 00:17:45,000 --> 00:17:46,410 How can a poor family like us 425 00:17:46,410 --> 00:17:47,500 have the chance to go? 426 00:17:52,910 --> 00:17:54,450 Do you want to go to the celebration, 427 00:17:54,700 --> 00:17:55,790 or to meet the Situ? 428 00:17:56,500 --> 00:17:57,120 Both. 429 00:17:58,040 --> 00:17:59,330 Since he invited me, 430 00:17:59,330 --> 00:18:00,450 why can't I go? 431 00:18:01,990 --> 00:18:04,580 You're the princess now. 432 00:18:05,200 --> 00:18:06,580 They may see you through if you go. 433 00:18:07,540 --> 00:18:11,080 I want to go all the more because 434 00:18:11,250 --> 00:18:12,620 I have to be a good princess now. 435 00:18:12,950 --> 00:18:14,500 If I don't go when I'm invited, 436 00:18:14,790 --> 00:18:16,450 that's more likely to arouse suspicion 437 00:18:16,950 --> 00:18:18,620 and give the game away, isn't it? 438 00:18:18,990 --> 00:18:19,490 Qiaoyun. 439 00:18:19,750 --> 00:18:20,830 You get me a dress to wear 440 00:18:20,990 --> 00:18:21,870 for the celebration. 441 00:18:21,870 --> 00:18:22,370 OK. 442 00:18:22,870 --> 00:18:23,370 I... 443 00:18:27,290 --> 00:18:28,410 It's OK. It's OK. 444 00:18:29,830 --> 00:18:30,580 It's OK. It's OK. 445 00:18:32,540 --> 00:18:33,120 My lord. 446 00:18:33,620 --> 00:18:35,290 I don't get it. 447 00:18:35,790 --> 00:18:36,540 What is it? 448 00:18:37,250 --> 00:18:39,370 Rou has found out about the Salter Cartel. 449 00:18:39,540 --> 00:18:41,250 And Situ seems to have to do with it. 450 00:18:42,540 --> 00:18:43,040 Tell me. 451 00:18:45,750 --> 00:18:47,410 Her ladyship has been getting along with him lately. 452 00:18:47,750 --> 00:18:48,830 Why don't you tell her? 453 00:18:50,160 --> 00:18:50,790 She, 454 00:18:52,410 --> 00:18:53,450 she's innocent and has no idea 455 00:18:53,910 --> 00:18:55,580 that people can be so complicated. 456 00:18:55,590 --> 00:18:56,830 And the less she knows about 457 00:18:57,200 --> 00:18:58,700 the Salter Cartel, the safer she is. 458 00:19:01,040 --> 00:19:01,830 My lord, in fact, 459 00:19:02,250 --> 00:19:03,450 you could just tell our lady 460 00:19:03,580 --> 00:19:05,330 that you don't like her to get along with Situ. 461 00:19:05,580 --> 00:19:06,250 Just tell her 462 00:19:07,040 --> 00:19:07,790 you're jealous. 463 00:19:10,040 --> 00:19:11,120 Don't be angry. 464 00:19:11,120 --> 00:19:11,830 I said too much. 465 00:19:13,410 --> 00:19:14,410 Am I? 466 00:19:15,660 --> 00:19:17,950 Am I... that easily to get jealous? 467 00:19:17,950 --> 00:19:19,950 I don't like her to spend time with Situ Ling? 468 00:19:20,330 --> 00:19:22,830 My lord, I'm not the person you should explain to. 469 00:19:26,290 --> 00:19:27,120 Mei Siheng. 470 00:19:27,910 --> 00:19:30,580 I just found that you always make me angry. 471 00:19:31,330 --> 00:19:32,120 Do I? 472 00:19:34,790 --> 00:19:36,700 It's all my fault. 473 00:19:37,450 --> 00:19:39,200 I should never have spoken your mind. 474 00:19:39,580 --> 00:19:40,330 Your fault. 475 00:19:41,000 --> 00:19:42,000 Your fault. 476 00:19:42,660 --> 00:19:43,410 Anyway, you... 477 00:19:44,450 --> 00:19:45,330 You keep an eye on him 478 00:19:45,660 --> 00:19:46,330 and find evidence. 479 00:19:46,990 --> 00:19:47,500 Yes. 480 00:19:48,580 --> 00:19:49,290 Yes? 481 00:19:49,700 --> 00:19:50,580 You're laughing. 482 00:19:51,160 --> 00:19:52,200 - I'm not. - Stop laughing. 483 00:19:52,200 --> 00:19:53,700 You laugh and loaf every day. 484 00:19:53,700 --> 00:19:54,500 Remember your duty. 485 00:19:56,700 --> 00:19:57,580 Am I... 486 00:19:58,040 --> 00:19:59,040 Am I jealous? 487 00:19:59,830 --> 00:20:00,750 Am I such a guy? 488 00:20:09,750 --> 00:20:10,990 My mother. 489 00:20:12,700 --> 00:20:15,830 You are truly magnificent and without compare. 490 00:20:16,660 --> 00:20:20,910 That's the lady of General Mei's Palace. 491 00:20:22,330 --> 00:20:24,540 Your father doesn't usually like to attend such events. 492 00:20:24,830 --> 00:20:26,040 You and I go there 493 00:20:26,330 --> 00:20:28,580 to represent the Mei's Palace. 494 00:20:29,160 --> 00:20:30,790 We can't let people look down upon us. 495 00:20:32,410 --> 00:20:33,700 Celebration of Chamber of Commerce. 496 00:20:34,450 --> 00:20:36,750 Aristocrats in the capital may come as well. 497 00:20:37,540 --> 00:20:38,830 I wish they could see 498 00:20:38,830 --> 00:20:40,040 how good looking my son is. 499 00:20:40,410 --> 00:20:41,950 Getting you a wife 500 00:20:42,200 --> 00:20:43,410 is my purpose. 501 00:20:44,160 --> 00:20:45,000 Thank you, mother. 502 00:20:46,830 --> 00:20:49,410 Mom, will Mei Shiqing and his wife go, too? 503 00:20:49,990 --> 00:20:51,990 I sent a maid to inquire about it. 504 00:20:53,040 --> 00:20:54,330 The princess intended to go 505 00:20:55,120 --> 00:20:57,040 but Me Shiqing simply doesn't allow. 506 00:21:00,410 --> 00:21:02,290 As long as that stubborn ass doesn't go. 507 00:21:04,160 --> 00:21:04,750 Mom. 508 00:21:06,450 --> 00:21:07,500 It's time. 509 00:21:07,660 --> 00:21:08,410 Let's set off. 510 00:21:10,790 --> 00:21:11,580 OK. 511 00:21:15,700 --> 00:21:16,500 Careful, mother. 512 00:21:18,990 --> 00:21:20,330 You look pretty good 513 00:21:20,330 --> 00:21:21,790 when you dress up. 514 00:21:23,500 --> 00:21:25,120 But is it alright that 515 00:21:25,500 --> 00:21:26,660 His Lordship doesn't come along? 516 00:21:27,450 --> 00:21:28,950 We said that we would go. 517 00:21:29,160 --> 00:21:30,990 So we must. 518 00:21:30,990 --> 00:21:32,000 Or we lost face. 519 00:21:33,330 --> 00:21:34,830 But there seems a drum 520 00:21:34,830 --> 00:21:36,040 that raises an alarm 521 00:21:36,540 --> 00:21:38,250 in my heart. 522 00:21:38,700 --> 00:21:39,250 I... 523 00:21:40,330 --> 00:21:41,250 Don't worry. 524 00:21:41,500 --> 00:21:42,580 We'll be there, 525 00:21:42,910 --> 00:21:44,040 we'll just say hello and leave. 526 00:21:44,330 --> 00:21:45,500 We'll be fine. Let's go. 527 00:21:52,000 --> 00:21:53,290 Flirtatious. 528 00:21:54,200 --> 00:21:56,040 What? Am I not looking good? 529 00:21:57,290 --> 00:21:58,700 Poor taste. 530 00:22:00,040 --> 00:22:02,330 You think I'm not going just because you say that? 531 00:22:02,540 --> 00:22:03,830 You can't provoke me. 532 00:22:05,000 --> 00:22:06,450 Are you coming along, my lord? 533 00:22:06,660 --> 00:22:07,330 No. 534 00:22:08,160 --> 00:22:09,500 Waste time. 535 00:22:11,040 --> 00:22:12,040 Qiaoyun, let's go. 536 00:22:17,790 --> 00:22:18,450 This way, please. 537 00:22:18,450 --> 00:22:19,290 Long time no see. 538 00:22:19,540 --> 00:22:20,450 So many big shots. 539 00:22:23,830 --> 00:22:26,000 My lady and Lord Shiyuan. 540 00:22:26,580 --> 00:22:27,540 Welcome. 541 00:22:27,910 --> 00:22:28,410 Thanks. 542 00:22:28,990 --> 00:22:30,750 Today is a big day for the Chamber of Commerce. 543 00:22:31,120 --> 00:22:32,500 Mr Situ is must be very busy. 544 00:22:33,580 --> 00:22:34,950 Don't bother too much about us. 545 00:22:37,900 --> 00:22:38,700 What are you looking at? 546 00:22:41,580 --> 00:22:42,080 Nothing. 547 00:22:42,830 --> 00:22:43,910 I'm just wondering 548 00:22:44,830 --> 00:22:47,580 if Lord Shiqing and the princess are coming along? 549 00:22:49,250 --> 00:22:50,830 Shiqing doesn't like attending events, 550 00:22:51,250 --> 00:22:53,750 so it's inconvenient for the princess to come alone. 551 00:22:57,580 --> 00:22:58,290 My lady. 552 00:23:00,830 --> 00:23:01,580 Mr Situ. 553 00:23:01,950 --> 00:23:03,200 My lady, my lord. 554 00:23:04,700 --> 00:23:05,830 The presence of you, my lady, 555 00:23:05,830 --> 00:23:07,830 brings glory to our celebration. 556 00:23:08,830 --> 00:23:10,160 You're flattering me, Mr Sity. 557 00:23:10,700 --> 00:23:13,500 This place is really impressive. 558 00:23:14,330 --> 00:23:15,120 Thank you. 559 00:23:15,790 --> 00:23:18,250 My lady, how about I show you round? 560 00:23:19,200 --> 00:23:19,910 Okay. 561 00:23:20,450 --> 00:23:20,950 Please. 562 00:23:21,120 --> 00:23:21,620 Please. 563 00:23:23,120 --> 00:23:23,830 Look, 564 00:23:24,200 --> 00:23:25,120 the mountain over here... 565 00:23:26,330 --> 00:23:28,040 Wait, how come she's here? 566 00:23:28,200 --> 00:23:29,540 If she is to be the limelight today 567 00:23:29,750 --> 00:23:31,660 isn't that adding to Mei Shiqing's glory? 568 00:23:32,620 --> 00:23:33,250 But if she loses face, 569 00:23:33,250 --> 00:23:34,580 that's bad for Mei Shiqing, too. 570 00:23:35,620 --> 00:23:36,540 Who knows? 571 00:23:36,540 --> 00:23:37,790 Why does Situ Ling...? 572 00:23:38,080 --> 00:23:39,120 Let's go have a look. 573 00:23:39,120 --> 00:23:40,290 Let's go. 574 00:23:42,160 --> 00:23:43,080 Attention, please. 575 00:23:45,200 --> 00:23:45,790 First of all, 576 00:23:46,040 --> 00:23:47,750 Welcome to the Chamber of Commerce. 577 00:23:48,660 --> 00:23:50,830 It is a pleasure for me. 578 00:23:51,580 --> 00:23:53,410 Great. Great. 579 00:23:53,410 --> 00:23:55,750 In previous years, it was us who attended the celebration, 580 00:23:56,040 --> 00:23:58,080 but it's great to have you here, princess. 581 00:23:58,870 --> 00:24:00,080 Thank you, Madam. 582 00:24:00,950 --> 00:24:01,750 You all know 583 00:24:02,290 --> 00:24:03,410 Every time in celebration, 584 00:24:03,750 --> 00:24:05,700 we invite some talented 585 00:24:05,870 --> 00:24:06,790 and learned person 586 00:24:07,160 --> 00:24:08,330 to write an inscription. - Princess 587 00:24:08,830 --> 00:24:10,660 Your brother-in-law wrote the inscriptions for the past years, 588 00:24:10,990 --> 00:24:12,370 this year should be him again. 589 00:24:12,370 --> 00:24:13,700 This time will be no different. 590 00:24:14,620 --> 00:24:15,660 But most important of all, 591 00:24:15,790 --> 00:24:18,200 we have the princess this time. 592 00:24:19,450 --> 00:24:20,700 The princess. The princess. 593 00:24:20,700 --> 00:24:21,410 Everyone knows that 594 00:24:22,000 --> 00:24:24,290 her ladyship is the most talented female in the capital, 595 00:24:24,990 --> 00:24:26,580 this time let's invite her 596 00:24:26,700 --> 00:24:27,910 to write an inscription for us. 597 00:24:28,200 --> 00:24:30,660 Great. Great. 598 00:24:30,910 --> 00:24:31,540 Mother. 599 00:24:32,830 --> 00:24:33,370 Mother. 600 00:24:38,410 --> 00:24:41,290 The inscription has always been made by my brother-in-law, 601 00:24:42,660 --> 00:24:44,290 - I just arrived in Qing. - Yes. 602 00:24:45,580 --> 00:24:46,910 I'm not familiar with the celebration. 603 00:24:47,410 --> 00:24:48,370 So I think, 604 00:24:48,500 --> 00:24:50,370 it's better let my brother-in-law do it. 605 00:24:51,250 --> 00:24:52,120 That's right. 606 00:24:52,450 --> 00:24:53,200 I think that 607 00:24:53,410 --> 00:24:55,410 since Lord Shiyuan wrote it every year, 608 00:24:55,700 --> 00:24:57,700 let's give him a rest this year. 609 00:24:59,660 --> 00:25:00,200 Wait, you... 610 00:25:00,200 --> 00:25:01,620 We're all looking forward to it. 611 00:25:02,000 --> 00:25:03,700 Princess, please don't refuse. 612 00:25:03,830 --> 00:25:04,910 Yeah, come on. 613 00:25:04,910 --> 00:25:05,620 Welcome! 614 00:25:06,080 --> 00:25:08,250 Welcome! Great! Come on! 615 00:25:08,450 --> 00:25:09,410 Please, princess. 616 00:25:10,250 --> 00:25:11,950 Princess, please don't refuse. 617 00:25:12,750 --> 00:25:13,410 Please. 618 00:25:13,410 --> 00:25:20,200 Princess. Princess. Princess. 619 00:25:20,200 --> 00:25:20,540 Mom. 620 00:25:20,540 --> 00:25:21,410 I'm pissed off. 621 00:25:21,790 --> 00:25:22,290 Please. 622 00:25:23,330 --> 00:25:24,080 Great. 623 00:25:24,540 --> 00:25:25,660 So exciting. 624 00:25:25,870 --> 00:25:28,120 It's a honour to have the princess to inscribe this year. 625 00:25:28,120 --> 00:25:28,870 Yeah. 626 00:25:52,540 --> 00:25:53,250 Wait. 627 00:26:16,410 --> 00:26:19,080 "Together we achieve great beauty". 628 00:26:19,950 --> 00:26:21,450 I'll write it together with the princess. 629 00:26:26,580 --> 00:26:27,250 Great. 630 00:27:27,000 --> 00:27:27,990 It's done. Let me. 631 00:27:40,950 --> 00:27:42,000 I think I've done a good job. 632 00:27:49,000 --> 00:27:51,080 Eternal Prosperity. 633 00:27:51,540 --> 00:27:53,870 Wonderful! 634 00:27:53,870 --> 00:27:54,580 Well write. 635 00:27:57,370 --> 00:27:58,080 Nice! 636 00:27:58,870 --> 00:27:59,580 Nice! 637 00:28:01,290 --> 00:28:02,370 Great. That's the princess! 638 00:28:02,370 --> 00:28:03,120 Yes, indeed. 639 00:28:03,120 --> 00:28:04,370 Didn't you say you weren't coming? 640 00:28:05,950 --> 00:28:07,540 How can I see you embarrassed if I don't come? 641 00:28:08,330 --> 00:28:08,830 You... 642 00:28:14,790 --> 00:28:18,160 Bravo! 643 00:28:21,750 --> 00:28:22,450 Well done. 644 00:28:32,450 --> 00:28:33,950 Great! 645 00:28:34,000 --> 00:28:34,750 Well done! 646 00:28:35,000 --> 00:28:35,910 Awesome. 647 00:28:36,080 --> 00:28:36,830 Amazing. 648 00:28:37,160 --> 00:28:38,040 Thank you. 649 00:28:40,200 --> 00:28:42,540 That is agreeable, Mr Situ. 650 00:28:43,750 --> 00:28:44,830 This is my trophy. 651 00:28:45,700 --> 00:28:46,620 What's the meaning of it? 652 00:28:47,976 --> 00:28:49,620 This is a reserved item for the Chamber of Commerce. 653 00:28:50,330 --> 00:28:51,250 We call it 654 00:28:52,000 --> 00:28:53,080 "honor in commerce". 655 00:28:54,040 --> 00:28:54,870 Fair play 656 00:28:55,160 --> 00:28:56,330 is the key to business. 657 00:28:56,750 --> 00:28:57,660 There is honor in commerce. 658 00:28:58,870 --> 00:28:59,620 Anyone, 659 00:28:59,830 --> 00:29:00,990 no matter his status is high or low, 660 00:29:01,540 --> 00:29:03,080 can obtain the totem 661 00:29:03,370 --> 00:29:04,370 by their own strength. 662 00:29:05,250 --> 00:29:06,540 Whoever grabs the totem 663 00:29:07,080 --> 00:29:08,910 will be lucky for a year. 664 00:29:09,540 --> 00:29:10,290 Lucky? 665 00:29:11,120 --> 00:29:12,370 You believe that? 666 00:29:13,790 --> 00:29:14,580 Of course. 667 00:29:14,950 --> 00:29:17,660 I'm going to give the good luck to princess. 668 00:29:19,040 --> 00:29:20,080 Princess. 669 00:29:24,450 --> 00:29:25,620 Since it's so much fun, 670 00:29:26,450 --> 00:29:29,290 why don't Mr Situ play with me? 671 00:29:30,990 --> 00:29:33,250 You are into this, too? 672 00:29:35,000 --> 00:29:36,540 Sure I will pass this good luck 673 00:29:37,910 --> 00:29:39,410 to my wife. 674 00:29:41,660 --> 00:29:43,250 I shall agree then. 675 00:29:44,870 --> 00:29:45,450 Wait for me. 676 00:30:13,200 --> 00:30:14,160 You see, these two men 677 00:30:14,750 --> 00:30:16,200 are seemingly play game with each other, 678 00:30:16,750 --> 00:30:18,660 but fighting for real. 679 00:30:20,250 --> 00:30:22,830 In addition to the competition for fame and wealth, 680 00:30:23,580 --> 00:30:24,580 what left to a man is women. 681 00:30:25,660 --> 00:30:26,370 That's right. 682 00:30:29,080 --> 00:30:30,500 You're good at martial arts, Mr Situ. 683 00:30:30,990 --> 00:30:32,120 I do business all over the world, 684 00:30:32,200 --> 00:30:33,580 of course know some kung fu for self-defense. 685 00:30:34,620 --> 00:30:35,700 Then I shall show no mercy. 686 00:30:35,870 --> 00:30:36,580 Go ahead. 687 00:30:57,200 --> 00:30:58,660 Brother Situ, are you all right? 688 00:31:00,540 --> 00:31:06,250 Bravo! Amazing! 689 00:31:06,620 --> 00:31:07,620 Lord Shiqing is a kung fu master. 690 00:31:08,040 --> 00:31:08,950 I'm impressed. 691 00:31:09,790 --> 00:31:10,660 Brilliant. 692 00:31:11,080 --> 00:31:11,830 Great. 693 00:31:12,830 --> 00:31:14,250 It's just a game. 694 00:31:14,500 --> 00:31:16,290 Why do you use such a heavy hand, Shiqing? 695 00:31:17,200 --> 00:31:18,200 Yes, Shiqing. 696 00:31:18,450 --> 00:31:19,700 You beat him too hard. 697 00:31:20,080 --> 00:31:22,000 Do you really have to be so competitive? 698 00:31:22,370 --> 00:31:23,410 It was happy event, 699 00:31:23,910 --> 00:31:24,990 but look what you've done 700 00:31:25,080 --> 00:31:26,250 to Mr Situ. 701 00:31:27,250 --> 00:31:28,120 That happens in kung fu. 702 00:31:28,910 --> 00:31:30,750 Thanks Mr Situ for the good luck you bring us. 703 00:31:31,040 --> 00:31:31,790 My appreciation. 704 00:31:32,950 --> 00:31:33,750 Thank you, too. 705 00:31:43,120 --> 00:31:43,830 -Princess. -You go. 706 00:31:44,120 --> 00:31:44,830 My lady. My lady. 707 00:31:44,830 --> 00:31:46,500 Please don't be angry. 708 00:31:46,620 --> 00:31:47,540 You misunderstood my lord. 709 00:31:49,580 --> 00:31:50,790 I know you don't like him, 710 00:31:51,290 --> 00:31:53,080 but you don't have to do that, do you? 711 00:31:54,910 --> 00:31:56,080 I didn't mean to. 712 00:31:56,620 --> 00:31:57,540 Yes, you are on purpose. 713 00:31:59,000 --> 00:31:59,620 My lady. 714 00:32:02,580 --> 00:32:04,250 My lord, she knows nothing about it. 715 00:32:04,540 --> 00:32:05,700 Why don't you just explain? 716 00:32:06,250 --> 00:32:07,200 Stubborn. 717 00:32:07,540 --> 00:32:08,080 Go back. 718 00:32:12,410 --> 00:32:13,870 You're a general, 719 00:32:13,870 --> 00:32:15,370 and you beat a civilian. 720 00:32:15,620 --> 00:32:16,290 Is it because you 721 00:32:16,290 --> 00:32:17,750 don't like me being friends with him? 722 00:32:18,250 --> 00:32:19,120 I'll lay my life on it 723 00:32:19,830 --> 00:32:21,660 that the truth it's not what you see. 724 00:32:22,200 --> 00:32:23,120 And Situ Lin 725 00:32:23,370 --> 00:32:24,910 is not a good man at all, 726 00:32:25,250 --> 00:32:26,250 I tell you the truth... 727 00:32:26,580 --> 00:32:27,330 - Situ Lin... - Shut up. 728 00:32:29,000 --> 00:32:30,620 Why isn't Situ Lin a good man? 729 00:32:30,950 --> 00:32:31,830 Make it clearly. 730 00:32:32,290 --> 00:32:33,500 There's nothing here for you two. 731 00:32:33,500 --> 00:32:34,160 Go away. 732 00:32:37,620 --> 00:32:38,790 You haven't finished yet. 733 00:32:40,580 --> 00:32:41,120 Wait, 734 00:32:41,250 --> 00:32:42,410 Why on earth do you think 735 00:32:42,410 --> 00:32:44,000 brother Situ is a bad guy? 736 00:32:45,290 --> 00:32:46,790 You really care about him that much? 737 00:32:47,160 --> 00:32:48,160 He is my friend, 738 00:32:48,160 --> 00:32:49,410 of course I care about him. 739 00:32:49,700 --> 00:32:50,870 Why did you hurt him? 740 00:32:51,250 --> 00:32:52,870 If you think I hurt him, 741 00:32:52,870 --> 00:32:53,990 is it any good if I explain? 742 00:32:54,330 --> 00:32:55,950 You have this attitude when you've done 743 00:32:55,950 --> 00:32:56,910 something wrong? 744 00:32:57,040 --> 00:32:58,160 You are so disappointing. 745 00:32:58,910 --> 00:33:00,040 I have something to remind you of. 746 00:33:00,290 --> 00:33:00,870 What? 747 00:33:02,000 --> 00:33:03,000 Siheng is right. 748 00:33:03,620 --> 00:33:04,950 Stay away from Situ Ling. 749 00:33:05,000 --> 00:33:06,330 Don't I even have the right 750 00:33:06,330 --> 00:33:07,120 to make friends? 751 00:33:07,790 --> 00:33:09,950 Sometimes things are not as simple as you think. 752 00:33:10,120 --> 00:33:11,540 His business is not very clean. 753 00:33:12,080 --> 00:33:13,200 I'm not listening to you. 754 00:33:13,200 --> 00:33:15,000 He's my friend and I trust him. 755 00:33:20,974 --> 00:35:40,960 优优独播剧场——YoYo Television Series Exclusive 44364

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.