Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:12,960
SUBTITLES BY Babel Fansub
www.facebook.com/BabelFansub
2
00:01:18,960 --> 00:01:22,920
Subbers: Sonia, Toki
3
00:01:28,220 --> 00:01:32,340
Truth or Dare
4
00:01:32,820 --> 00:01:34,740
Episode 16
5
00:01:34,900 --> 00:01:36,700
Eternal Prosperity
6
00:01:45,500 --> 00:01:47,000
Did you fall in love with Lord Shiqing?
7
00:01:49,120 --> 00:01:49,620
You...
8
00:01:50,330 --> 00:01:50,870
No...
9
00:01:50,870 --> 00:01:52,330
What are you talking about?
10
00:01:52,330 --> 00:01:53,120
How could I...
11
00:01:53,250 --> 00:01:54,700
How could I fall in love with him?
12
00:01:54,790 --> 00:01:55,750
He... He is such stupid.
13
00:01:55,750 --> 00:01:57,040
Obviously, I hate him.
14
00:01:57,790 --> 00:01:59,700
Then why are you so abnormal?
15
00:02:01,370 --> 00:02:04,290
What happened last night?
16
00:02:09,620 --> 00:02:11,250
I said that
17
00:02:11,910 --> 00:02:12,790
I just
18
00:02:13,450 --> 00:02:15,330
happened to fall into the water when I walked
19
00:02:15,330 --> 00:02:16,200
last night.
20
00:02:16,620 --> 00:02:17,450
Don't ask anymore.
21
00:02:17,700 --> 00:02:19,450
It's impossible for me to have a crush on
22
00:02:19,450 --> 00:02:20,500
Mei Shiqing.
23
00:02:24,660 --> 00:02:25,750
Hope so.
24
00:02:26,080 --> 00:02:27,290
After all, Mei Shiqing was arranged
25
00:02:27,750 --> 00:02:29,870
to marry Lady Yingyao by His Majesty.
26
00:02:31,000 --> 00:02:33,330
Once she come back, you have to return this position back to her.
27
00:02:35,290 --> 00:02:36,000
Right.
28
00:02:36,830 --> 00:02:37,330
I...
29
00:02:38,660 --> 00:02:40,580
We have made a deal at the beginning.
30
00:02:40,580 --> 00:02:41,290
I know that.
31
00:02:54,790 --> 00:02:55,660
The horse has been fed.
32
00:02:56,040 --> 00:02:56,540
Okay.
33
00:02:58,790 --> 00:02:59,370
My daughter.
34
00:03:01,700 --> 00:03:02,620
I was so worried about you.
35
00:03:02,620 --> 00:03:03,830
Come on, have a seat.
36
00:03:06,120 --> 00:03:06,790
Uncle He.
37
00:03:06,870 --> 00:03:07,830
How's your health?
38
00:03:07,830 --> 00:03:08,580
I'm fine.
39
00:03:09,080 --> 00:03:10,910
Well, how about you?
40
00:03:12,830 --> 00:03:14,750
Nan Batian has promised that he would not marry me.
41
00:03:14,750 --> 00:03:15,500
That's good.
42
00:03:15,500 --> 00:03:16,120
But
43
00:03:16,290 --> 00:03:18,540
his condition is that Bao has to catch the Lord Nocturnal-elf.
44
00:03:19,660 --> 00:03:20,700
Lord Nocturnal-elf?
45
00:03:21,790 --> 00:03:23,500
Lord Nocturnal-elf has a wonderful kungfu.
46
00:03:23,830 --> 00:03:25,000
It's not easy to catch him.
47
00:03:25,000 --> 00:03:25,750
Right.
48
00:03:26,040 --> 00:03:28,370
Bao has failed to catch him for several times.
49
00:03:29,080 --> 00:03:31,540
And he hardly be killed this time.
50
00:03:32,330 --> 00:03:33,370
I think that
51
00:03:33,370 --> 00:03:34,700
the Lord Nocturnal-elf is a good man.
52
00:03:35,080 --> 00:03:36,540
I don't want him to be influenced by
53
00:03:36,540 --> 00:03:37,580
my personal issue.
54
00:03:39,160 --> 00:03:41,040
Well, let me ask you one question.
55
00:03:41,660 --> 00:03:42,620
Does Bao get injured?
56
00:03:46,250 --> 00:03:47,080
Okay.
57
00:03:48,330 --> 00:03:49,120
Since Bao got injured,
58
00:03:49,370 --> 00:03:50,990
it means that they wouldn't take actions recently.
59
00:03:51,870 --> 00:03:53,700
We have to use this chance to run away.
60
00:03:54,700 --> 00:03:56,830
We have failed to run away for so many times.
61
00:03:56,990 --> 00:03:58,120
It's not that easy.
62
00:03:59,200 --> 00:04:00,410
Do you know why you failed?
63
00:04:00,870 --> 00:04:01,580
Why?
64
00:04:01,870 --> 00:04:03,410
I've just realized that since I came here.
65
00:04:03,950 --> 00:04:05,790
There is a maze outside the Stockade
66
00:04:06,000 --> 00:04:07,330
So it's impossible to run away.
67
00:04:08,410 --> 00:04:09,370
A maze?
68
00:04:10,040 --> 00:04:11,370
Since it's a maze,
69
00:04:12,120 --> 00:04:13,660
we can look for the drawing of this maze.
70
00:04:13,660 --> 00:04:14,620
Then we are free to go.
71
00:04:17,120 --> 00:04:18,700
But the point is where we can find the drawing.
72
00:04:20,329 --> 00:04:21,119
Uncle He,
73
00:04:21,660 --> 00:04:24,330
this drawing is related to the security of the Dragon Stockade.
74
00:04:24,870 --> 00:04:26,410
So it must be kept with Nan Batian.
75
00:04:26,990 --> 00:04:29,080
- What if I went to look for it? - Right.
76
00:04:29,950 --> 00:04:31,000
You go to Nan Batian?
77
00:04:31,620 --> 00:04:33,000
No, no. Too dangerous.
78
00:04:33,120 --> 00:04:34,160
We have to choose another one.
79
00:04:34,620 --> 00:04:36,660
Then, I will go to Nan Xiang.
80
00:04:37,790 --> 00:04:38,540
Are you insane?
81
00:04:38,790 --> 00:04:39,950
Nan Xiang would kill you.
82
00:04:40,080 --> 00:04:41,700
If you go to her, she will kill you.
83
00:04:41,870 --> 00:04:42,540
But Uncle He,
84
00:04:42,540 --> 00:04:44,160
there is no other way out.
85
00:04:44,580 --> 00:04:46,120
Nan Batian is not here these days.
86
00:04:46,500 --> 00:04:47,370
Let me go to Nan Xiang.
87
00:04:50,540 --> 00:04:51,700
If he is not here, that would be fine.
88
00:04:51,870 --> 00:04:52,200
Then...
89
00:04:52,200 --> 00:04:52,990
Are you done?
90
00:04:53,990 --> 00:04:54,790
Okay. Okay.
91
00:04:54,910 --> 00:04:55,700
We'll finish soon.
92
00:04:56,120 --> 00:04:57,250
Uncle He, trust me.
93
00:04:57,330 --> 00:04:58,290
Then, be careful.
94
00:04:58,290 --> 00:04:58,790
Okay.
95
00:04:59,160 --> 00:05:00,540
Dad, take care.
96
00:05:01,120 --> 00:05:01,910
I got it.
97
00:05:02,450 --> 00:05:03,160
You too, take care.
98
00:05:06,290 --> 00:05:07,250
Protect yourself.
99
00:05:09,200 --> 00:05:10,410
Come on, come on.
100
00:05:10,410 --> 00:05:11,080
Small or big?
101
00:05:13,830 --> 00:05:14,660
Come on, quickly.
102
00:05:15,870 --> 00:05:16,540
Lady Nan Xiang.
103
00:05:18,290 --> 00:05:19,200
What are you doing here?
104
00:05:20,160 --> 00:05:21,660
I'm here to make friends with you.
105
00:05:22,450 --> 00:05:23,750
What? Want to be killed?
106
00:05:24,200 --> 00:05:25,370
I'm warning you. Stay away from me.
107
00:05:26,500 --> 00:05:28,000
Look at my hands.
108
00:05:28,000 --> 00:05:29,120
I've been cured long ago.
109
00:05:30,250 --> 00:05:31,540
If you treat me like this again,
110
00:05:31,540 --> 00:05:32,160
Bao will
111
00:05:32,160 --> 00:05:33,620
hate you more.
112
00:05:33,990 --> 00:05:35,700
That's none of your business
113
00:05:35,870 --> 00:05:36,910
whether Bao hates me.
114
00:05:38,250 --> 00:05:39,990
I can make Bao fall in love with you.
115
00:05:44,410 --> 00:05:44,990
Go.
116
00:05:45,870 --> 00:05:46,620
Leave.
117
00:05:46,620 --> 00:05:47,410
Let's go.
118
00:05:47,410 --> 00:05:48,040
But my...
119
00:05:48,040 --> 00:05:48,910
Let's go.
120
00:05:50,870 --> 00:05:51,750
You are not lying to me?
121
00:05:53,040 --> 00:05:54,000
Why will you help me?
122
00:05:54,950 --> 00:05:57,160
I have to marry your dad sooner or later.
123
00:05:57,410 --> 00:05:59,500
I don't want to have a bad relationship with you all the time.
124
00:05:59,950 --> 00:06:01,500
So if you can help me now, and I will
125
00:06:01,500 --> 00:06:02,250
help you as well.
126
00:06:03,160 --> 00:06:03,830
Well,
127
00:06:04,830 --> 00:06:06,250
are you sure Bao would fall in love with me?
128
00:06:07,750 --> 00:06:10,500
If we can make friends and live in peace,
129
00:06:10,620 --> 00:06:11,830
he will be very happy.
130
00:06:12,450 --> 00:06:15,250
And he will think that you are generous, which makes him
131
00:06:15,620 --> 00:06:16,750
fall in love with you.
132
00:06:16,750 --> 00:06:17,370
Nonsense!
133
00:06:18,290 --> 00:06:19,990
I grew up with Bao since childhood.
134
00:06:20,700 --> 00:06:21,750
If he wants to love me,
135
00:06:21,910 --> 00:06:22,830
he would love me long ago.
136
00:06:23,330 --> 00:06:24,500
There is no need to wait till now.
137
00:06:24,870 --> 00:06:25,620
Look,
138
00:06:26,250 --> 00:06:28,000
he's just known me for few days,
139
00:06:28,000 --> 00:06:29,000
and he likes me now.
140
00:06:29,450 --> 00:06:29,950
Right?
141
00:06:30,290 --> 00:06:32,160
So you have to believe me.
142
00:06:32,160 --> 00:06:33,160
I can help you.
143
00:06:35,910 --> 00:06:36,410
Okay.
144
00:06:37,370 --> 00:06:38,290
From now on,
145
00:06:38,620 --> 00:06:39,330
I'll protect you.
146
00:06:40,250 --> 00:06:41,290
You make Bao fall in love with me.
147
00:06:44,620 --> 00:06:46,330
That's the gesture for men.
148
00:06:46,620 --> 00:06:47,450
Between girls,
149
00:06:47,450 --> 00:06:48,620
holding hands would be enough.
150
00:06:50,450 --> 00:06:51,870
We only make friends for interests.
151
00:06:52,370 --> 00:06:53,160
Don't touch me.
152
00:06:54,120 --> 00:06:55,250
Since I've promised you to help
153
00:06:55,250 --> 00:06:56,700
you to win the heart of Bao,
154
00:06:57,040 --> 00:06:58,870
you have to listen to me from now on.
155
00:07:00,040 --> 00:07:02,500
You don't behave like a girl.
156
00:07:03,410 --> 00:07:05,540
What Bao needs is a gentle wife,
157
00:07:05,910 --> 00:07:07,990
instead of a brother who can play with him.
158
00:07:07,990 --> 00:07:08,490
You...
159
00:07:11,080 --> 00:07:11,620
Come on.
160
00:07:12,040 --> 00:07:13,580
Let's go. Keep smiling.
161
00:07:14,830 --> 00:07:15,450
Come on.
162
00:07:17,580 --> 00:07:18,870
Open it. Come on.
163
00:07:18,870 --> 00:07:19,370
Hurry up.
164
00:07:19,370 --> 00:07:19,870
Right.
165
00:07:22,160 --> 00:07:22,870
Look.
166
00:07:24,160 --> 00:07:25,910
Just tell me what you want to learn.
167
00:07:25,910 --> 00:07:26,580
I can teach you.
168
00:07:26,910 --> 00:07:28,450
I just want to learn what Bao likes.
169
00:07:29,290 --> 00:07:30,290
He will definitely like you.
170
00:07:30,950 --> 00:07:31,750
What's going on?
171
00:07:35,200 --> 00:07:36,830
What... what's going on?
172
00:07:38,120 --> 00:07:39,250
Am I in the dream?
173
00:07:41,500 --> 00:07:43,500
Why did you pinch me?
174
00:07:43,500 --> 00:07:44,450
So I'm not in a dream.
175
00:07:44,870 --> 00:07:46,790
Bao, did you sleep well last night?
176
00:07:47,830 --> 00:07:48,410
Not bad.
177
00:07:48,700 --> 00:07:49,370
Bao,
178
00:07:49,990 --> 00:07:50,870
are you alright?
179
00:07:53,080 --> 00:07:54,200
Come here, I've something to tell you.
180
00:07:54,370 --> 00:07:56,000
I...
181
00:07:58,750 --> 00:08:00,080
Did Nan Xiang bully you again?
182
00:08:00,790 --> 00:08:01,370
No.
183
00:08:02,160 --> 00:08:02,950
Don't be afraid.
184
00:08:03,040 --> 00:08:04,330
Just tell me if she bullied you.
185
00:08:05,080 --> 00:08:06,000
No, really.
186
00:08:07,700 --> 00:08:08,990
Then, what's going on?
187
00:08:10,410 --> 00:08:12,750
Living here makes me feel terrified.
188
00:08:12,910 --> 00:08:14,700
It's better to have a friend instead of an enemy.
189
00:08:15,160 --> 00:08:16,120
Fair enough.
190
00:08:17,410 --> 00:08:18,500
Anyway, for whatever you want,
191
00:08:18,620 --> 00:08:19,290
I'll support you.
192
00:08:19,950 --> 00:08:20,620
Don't worry.
193
00:08:20,950 --> 00:08:22,330
I will catch the Lord Nocturnal-elf,
194
00:08:22,620 --> 00:08:23,540
and father won't...
195
00:08:26,620 --> 00:08:27,370
I know.
196
00:08:27,870 --> 00:08:29,080
You don't like hearing it
197
00:08:29,080 --> 00:08:30,750
that I'm going to catch the Lord Nocturnal-elf.
198
00:08:31,410 --> 00:08:33,080
But I think...
199
00:08:33,870 --> 00:08:34,950
What you need to do now
200
00:08:34,950 --> 00:08:36,659
is to have a good rest.
201
00:08:36,659 --> 00:08:37,749
Don't think anything else.
202
00:08:43,039 --> 00:08:43,699
What are you saying?
203
00:08:44,080 --> 00:08:45,330
No... Nothing.
204
00:08:46,120 --> 00:08:46,870
You may leave.
205
00:08:46,870 --> 00:08:47,750
Just do whatever you like.
206
00:08:48,080 --> 00:08:49,160
Go, come on.
207
00:08:49,160 --> 00:08:50,200
Let's go to my room to talk.
208
00:08:50,830 --> 00:08:51,330
Let's go.
209
00:08:53,620 --> 00:08:55,540
Even your woman knows how to protect herself.
210
00:08:56,040 --> 00:08:57,120
Bao,
211
00:08:58,580 --> 00:09:00,080
you have to work hard!
212
00:09:01,700 --> 00:09:03,200
That fits you well.
213
00:09:04,160 --> 00:09:04,990
Choose one.
214
00:09:07,910 --> 00:09:09,790
Sugar-coated haws.
215
00:09:14,540 --> 00:09:15,700
Is this street interesting?
216
00:09:17,250 --> 00:09:18,160
Brother Situ.
217
00:09:18,250 --> 00:09:19,160
What a small world!
218
00:09:19,350 --> 00:09:20,540
You come for the wonton as well?
219
00:09:20,680 --> 00:09:21,290
Right.
220
00:09:21,450 --> 00:09:22,910
Just hang around, since I'm not busy.
221
00:09:23,700 --> 00:09:26,120
Lady, can I sit here?
222
00:09:26,250 --> 00:09:27,580
Have a seat please, Brother Situ.
223
00:09:28,790 --> 00:09:29,500
Thank you.
224
00:09:30,830 --> 00:09:31,620
See you.
225
00:09:34,740 --> 00:09:35,500
What's wrong?
226
00:09:35,760 --> 00:09:36,620
What are you worried about?
227
00:09:36,990 --> 00:09:37,990
Look at your face, so upset.
228
00:09:39,040 --> 00:09:40,450
To think you can tell that.
229
00:09:41,500 --> 00:09:43,250
I... It's a long story.
230
00:09:43,620 --> 00:09:45,500
I don't know how to say.
231
00:09:49,580 --> 00:09:50,830
If you are worried about something,
232
00:09:52,450 --> 00:09:53,290
just wait
233
00:09:53,830 --> 00:09:55,200
till the mist goes away,
234
00:09:55,620 --> 00:09:56,790
and you'll be able to see clearly.
235
00:09:58,120 --> 00:09:58,830
Right.
236
00:09:59,290 --> 00:10:00,910
Waiting is the only choice for me now.
237
00:10:01,790 --> 00:10:02,910
I can do nothing else.
238
00:10:03,500 --> 00:10:04,620
Just hope that
239
00:10:05,660 --> 00:10:06,870
the good news is coming soon.
240
00:10:07,750 --> 00:10:08,700
But you should remember
241
00:10:09,290 --> 00:10:10,700
that I'll support you
242
00:10:11,410 --> 00:10:13,450
whatever happened.
243
00:10:14,990 --> 00:10:16,250
Thank you, Brother Situ.
244
00:10:16,540 --> 00:10:17,580
It's very kind of you.
245
00:10:18,790 --> 00:10:21,660
Then, let me buy you the wonton today.
246
00:10:21,790 --> 00:10:22,620
Just enjoy the wonton.
247
00:10:23,910 --> 00:10:24,580
Really?
248
00:10:24,580 --> 00:10:25,200
Sure.
249
00:10:25,660 --> 00:10:27,450
Mister, two bowls of wonton.
250
00:10:27,910 --> 00:10:28,410
No,
251
00:10:28,660 --> 00:10:29,250
four bowls.
252
00:10:29,250 --> 00:10:30,000
Five bowls of wonton.
253
00:10:30,090 --> 00:10:31,000
- Five bowls - Okay.
254
00:10:31,790 --> 00:10:33,450
Five bowls? Can you eat up all of them?
255
00:10:33,450 --> 00:10:35,080
No, I won't eat, that's for you.
256
00:10:35,080 --> 00:10:36,000
All for me?
257
00:10:36,000 --> 00:10:37,910
Right, you can be heavier then.
258
00:10:39,450 --> 00:10:39,990
Okay.
259
00:10:39,990 --> 00:10:40,660
I will work hard.
260
00:10:41,080 --> 00:10:41,870
- But you... - No, I can't.
261
00:10:41,870 --> 00:10:42,790
You have to have some with me.
262
00:10:52,910 --> 00:10:53,660
Where are you going?
263
00:10:57,080 --> 00:10:59,700
I just remember that I have something to ask Qiaoyun to do.
264
00:10:59,990 --> 00:11:00,910
You can ask Siheng to do.
265
00:11:04,910 --> 00:11:07,080
What a bad memory I'm having.
266
00:11:07,200 --> 00:11:09,370
I've told her already. Right.
267
00:11:13,120 --> 00:11:14,580
Take a seat, have some tea.
268
00:11:15,250 --> 00:11:16,000
I'm not thirsty.
269
00:11:16,120 --> 00:11:16,870
Not thirsty?
270
00:11:17,700 --> 00:11:19,500
It seems that you did drink lots of tea during the day.
271
00:11:20,370 --> 00:11:21,580
What tea?
272
00:11:23,910 --> 00:11:25,700
Qing City is not a big place.
273
00:11:26,000 --> 00:11:26,910
I know
274
00:11:27,790 --> 00:11:28,750
you had tea with
275
00:11:29,290 --> 00:11:30,700
a man.
276
00:11:31,790 --> 00:11:33,750
You mean Brother Situ?
277
00:11:34,290 --> 00:11:36,620
We are just friends. Don't get me wrong.
278
00:11:36,990 --> 00:11:37,990
You call him
279
00:11:38,540 --> 00:11:39,910
Brother Situ?
280
00:11:40,120 --> 00:11:40,700
Right.
281
00:11:41,080 --> 00:11:42,500
He is a bit older than me.
282
00:11:42,500 --> 00:11:44,000
So I call him "brother". Is it not right?
283
00:11:44,250 --> 00:11:45,500
You are a Lady
284
00:11:45,790 --> 00:11:47,120
and the wife of me, the young General.
285
00:11:48,250 --> 00:11:49,790
How can you call someone else "brother"?
286
00:11:50,370 --> 00:11:52,200
What are you talking about?
287
00:11:52,700 --> 00:11:54,870
What's wrong with calling him "brother"?
288
00:11:56,500 --> 00:11:57,700
Are you jealous?
289
00:12:00,290 --> 00:12:01,000
Ridiculous.
290
00:12:01,000 --> 00:12:02,870
How can I be jealous?
291
00:12:04,910 --> 00:12:06,790
I'm worried about your safety.
292
00:12:06,790 --> 00:12:07,330
Got it?
293
00:12:08,250 --> 00:12:10,410
What's wrong with my safety?
294
00:12:10,870 --> 00:12:12,080
We are just friends.
295
00:12:12,080 --> 00:12:13,330
He doesn't even know my identity.
296
00:12:13,990 --> 00:12:16,700
It's easy for him to know your identity.
297
00:12:16,910 --> 00:12:18,000
Even if he knows,
298
00:12:18,450 --> 00:12:19,910
he won't have any other intentions.
299
00:12:20,080 --> 00:12:20,790
In a word,
300
00:12:21,370 --> 00:12:24,450
stay away from him.
301
00:12:25,080 --> 00:12:25,910
You...
302
00:12:26,080 --> 00:12:28,620
Brother Situ is kind, friendly and nice.
303
00:12:28,620 --> 00:12:29,500
Not like you.
304
00:12:29,500 --> 00:12:30,580
So cold. And have no friend.
305
00:12:36,370 --> 00:12:38,830
That's what you think of me?
306
00:12:48,410 --> 00:12:51,120
Did I go too far just now?
307
00:12:52,750 --> 00:12:53,830
Right, a little bit.
308
00:12:55,040 --> 00:12:55,830
Wait.
309
00:12:56,870 --> 00:12:57,790
Did he ask
310
00:12:57,790 --> 00:13:00,040
ask you to investigate the thing about private salt?
311
00:13:00,500 --> 00:13:01,000
Yes.
312
00:13:01,160 --> 00:13:02,040
How's it going?
313
00:13:04,950 --> 00:13:05,620
Forget it.
314
00:13:05,990 --> 00:13:07,870
I won't push you if he doesn't allow you to say.
315
00:13:08,620 --> 00:13:09,500
Then, you can go to the Lord.
316
00:13:21,200 --> 00:13:22,410
I've arranged the spies
317
00:13:22,700 --> 00:13:23,700
to follow this.
318
00:13:24,370 --> 00:13:25,700
Once they find private salt,
319
00:13:26,040 --> 00:13:26,870
they will report to me.
320
00:13:28,660 --> 00:13:29,990
These enemies are not easy to deal with.
321
00:13:31,160 --> 00:13:32,200
We must plan well.
322
00:13:34,040 --> 00:13:34,950
Tell Rou,
323
00:13:35,410 --> 00:13:36,830
watch the Dragon Stockade carefully.
324
00:13:38,100 --> 00:13:40,140
The Dragon Stockade hasn't taken actions recently,
325
00:13:40,410 --> 00:13:41,290
we must be careful.
326
00:13:41,910 --> 00:13:42,410
Yes.
327
00:13:43,040 --> 00:13:43,660
And
328
00:13:44,450 --> 00:13:45,540
for the one who wants to catch
329
00:13:46,450 --> 00:13:47,750
the Lord Nocturnal-elf,
330
00:13:48,910 --> 00:13:50,160
once he shows up, get him right away.
331
00:13:50,750 --> 00:13:51,250
Yes.
332
00:13:52,120 --> 00:13:52,910
Don't worry.
333
00:14:10,580 --> 00:14:11,500
Who is this?
334
00:14:12,250 --> 00:14:13,040
Siheng.
335
00:14:13,370 --> 00:14:14,000
Well,
336
00:14:15,160 --> 00:14:15,790
look,
337
00:14:15,990 --> 00:14:16,950
the paint is fading.
338
00:14:17,290 --> 00:14:18,290
Find someone to...
339
00:14:19,500 --> 00:14:21,160
Are you caring about the investigation
340
00:14:22,330 --> 00:14:23,410
or me?
341
00:14:25,830 --> 00:14:27,500
I... How can I care about you?
342
00:14:28,540 --> 00:14:30,160
I, Pelletie, care the most about
343
00:14:30,160 --> 00:14:32,540
upholding justice and getting rid of the bad people.
344
00:14:32,540 --> 00:14:33,200
Right?
345
00:14:33,830 --> 00:14:34,330
Right.
346
00:14:34,790 --> 00:14:35,410
Siheng,
347
00:14:37,040 --> 00:14:39,000
there is a new cook in the Felicity Tavern?
348
00:14:40,500 --> 00:14:41,120
Oh yes, right.
349
00:14:41,120 --> 00:14:44,290
I heard he can cook something like West Lake Fish in Vinegar Gravy
350
00:14:44,290 --> 00:14:45,450
and Fried Tofu with Crab Roe.
351
00:14:50,200 --> 00:14:51,080
Thanks to me,
352
00:14:51,370 --> 00:14:52,450
otherwise, you know,
353
00:14:52,450 --> 00:14:54,500
these dishes will go to waste.
354
00:14:55,620 --> 00:14:57,200
Lord Shiqing, this chicken is good.
355
00:14:58,940 --> 00:15:00,410
And the ribs are...
356
00:15:03,200 --> 00:15:04,160
Lord Shiqing, Lady Yingyao,
357
00:15:04,330 --> 00:15:06,000
what do you think about the meal today?
358
00:15:06,830 --> 00:15:07,580
It's so delicious.
359
00:15:07,830 --> 00:15:08,500
Especially this
360
00:15:08,620 --> 00:15:10,160
Sweet and Sour Spare Ribs.
361
00:15:10,410 --> 00:15:11,000
Oh my!
362
00:15:11,160 --> 00:15:12,580
It's so yummy!
363
00:15:14,200 --> 00:15:15,990
Lord Shiqing, I have something to tell you.
364
00:15:16,950 --> 00:15:17,950
Go ahead.
365
00:15:21,500 --> 00:15:22,950
Don't mind her. She only cares the food.
366
00:15:26,410 --> 00:15:27,870
According to the investigation,
367
00:15:28,120 --> 00:15:29,790
the Salter Cartel paid Dragon Stockade to catch
368
00:15:29,910 --> 00:15:30,790
the Lord Nocturnal-elf.
369
00:15:31,080 --> 00:15:32,000
I'm wondering
370
00:15:32,540 --> 00:15:34,000
how long can they hold on
371
00:15:34,830 --> 00:15:35,870
to play this game.
372
00:15:38,870 --> 00:15:40,750
Just say you trust me.
373
00:15:41,200 --> 00:15:42,700
Why did you describe me as an eating machine?
374
00:15:52,330 --> 00:15:53,160
Mister, this way.
375
00:15:56,040 --> 00:15:56,990
Brother Situ?
376
00:15:58,910 --> 00:16:00,500
Lord Shiqing, My Lady.
377
00:16:00,750 --> 00:16:02,790
It turns out that brother Situ did know my identity.
378
00:16:03,370 --> 00:16:04,160
Mister Situ.
379
00:16:04,870 --> 00:16:05,700
Your fame precedes you.
380
00:16:06,910 --> 00:16:08,040
What a small world!
381
00:16:08,540 --> 00:16:09,620
Are you here for having dinner?
382
00:16:10,040 --> 00:16:10,540
Yes.
383
00:16:11,790 --> 00:16:12,790
I won't keeping you.
384
00:16:13,950 --> 00:16:14,450
Come.
385
00:16:16,500 --> 00:16:17,160
Oh, right,
386
00:16:17,580 --> 00:16:19,990
The Qing's Chamber of Commerce
will hold a celebration in 3 days.
387
00:16:20,450 --> 00:16:22,200
Would you please join us?
388
00:16:22,990 --> 00:16:24,160
What celebration?
389
00:16:24,750 --> 00:16:26,330
This is a great event for our Qing Province.
390
00:16:27,000 --> 00:16:28,830
Although Qing is an important military area,
391
00:16:29,120 --> 00:16:30,200
many businessmen are willing to
392
00:16:30,500 --> 00:16:32,290
do business here since it's a comfort place.
393
00:16:33,250 --> 00:16:34,990
So they will surely come.
394
00:16:35,450 --> 00:16:37,250
You should come too, my lady.
395
00:16:37,870 --> 00:16:39,830
There will be lots of good food and fun.
396
00:16:40,080 --> 00:16:40,950
And even shows.
397
00:16:41,500 --> 00:16:42,160
Really?
398
00:16:43,410 --> 00:16:44,540
I will surely go.
399
00:16:46,540 --> 00:16:47,450
I've sent invitations
400
00:16:47,700 --> 00:16:49,160
to your palace.
401
00:16:50,290 --> 00:16:51,700
Remember to give me the invite later.
402
00:16:57,160 --> 00:16:59,040
Please take Mr Situ to the balcony upstairs.
403
00:17:00,080 --> 00:17:00,990
You hear me?
404
00:17:02,580 --> 00:17:03,080
Please.
405
00:17:04,790 --> 00:17:06,290
Remember to give me the invite.
406
00:17:06,540 --> 00:17:07,290
You hear me?
407
00:17:11,950 --> 00:17:13,250
Why do you hit me?
408
00:17:13,829 --> 00:17:14,409
You...
409
00:17:14,700 --> 00:17:16,410
My invite!
410
00:17:24,660 --> 00:17:25,250
It hurts.
411
00:17:25,910 --> 00:17:26,620
So you know.
412
00:17:27,329 --> 00:17:28,750
Of course I know.
413
00:17:29,290 --> 00:17:30,160
Don't change subject.
414
00:17:30,160 --> 00:17:31,080
Give me the invite.
415
00:17:31,750 --> 00:17:32,580
You really want to go?
416
00:17:32,950 --> 00:17:34,450
Of course I do. Don't you?
417
00:17:35,040 --> 00:17:36,160
They hold it every year.
418
00:17:36,160 --> 00:17:37,080
I'm tired of it.
419
00:17:37,330 --> 00:17:38,040
Besides,
420
00:17:38,790 --> 00:17:40,250
Haven't you grown up in Qing?
421
00:17:40,870 --> 00:17:41,540
You didn't watch it?
422
00:17:41,790 --> 00:17:42,950
I never been there actually.
423
00:17:43,250 --> 00:17:45,000
These are the activities that you rich people go to.
424
00:17:45,000 --> 00:17:46,410
How can a poor family like us
425
00:17:46,410 --> 00:17:47,500
have the chance to go?
426
00:17:52,910 --> 00:17:54,450
Do you want to go to the celebration,
427
00:17:54,700 --> 00:17:55,790
or to meet the Situ?
428
00:17:56,500 --> 00:17:57,120
Both.
429
00:17:58,040 --> 00:17:59,330
Since he invited me,
430
00:17:59,330 --> 00:18:00,450
why can't I go?
431
00:18:01,990 --> 00:18:04,580
You're the princess now.
432
00:18:05,200 --> 00:18:06,580
They may see you through if you go.
433
00:18:07,540 --> 00:18:11,080
I want to go all the more because
434
00:18:11,250 --> 00:18:12,620
I have to be a good princess now.
435
00:18:12,950 --> 00:18:14,500
If I don't go when I'm invited,
436
00:18:14,790 --> 00:18:16,450
that's more likely to arouse suspicion
437
00:18:16,950 --> 00:18:18,620
and give the game away, isn't it?
438
00:18:18,990 --> 00:18:19,490
Qiaoyun.
439
00:18:19,750 --> 00:18:20,830
You get me a dress to wear
440
00:18:20,990 --> 00:18:21,870
for the celebration.
441
00:18:21,870 --> 00:18:22,370
OK.
442
00:18:22,870 --> 00:18:23,370
I...
443
00:18:27,290 --> 00:18:28,410
It's OK. It's OK.
444
00:18:29,830 --> 00:18:30,580
It's OK. It's OK.
445
00:18:32,540 --> 00:18:33,120
My lord.
446
00:18:33,620 --> 00:18:35,290
I don't get it.
447
00:18:35,790 --> 00:18:36,540
What is it?
448
00:18:37,250 --> 00:18:39,370
Rou has found out about the Salter Cartel.
449
00:18:39,540 --> 00:18:41,250
And Situ seems to have to do with it.
450
00:18:42,540 --> 00:18:43,040
Tell me.
451
00:18:45,750 --> 00:18:47,410
Her ladyship has been getting along with him lately.
452
00:18:47,750 --> 00:18:48,830
Why don't you tell her?
453
00:18:50,160 --> 00:18:50,790
She,
454
00:18:52,410 --> 00:18:53,450
she's innocent and has no idea
455
00:18:53,910 --> 00:18:55,580
that people can be so complicated.
456
00:18:55,590 --> 00:18:56,830
And the less she knows about
457
00:18:57,200 --> 00:18:58,700
the Salter Cartel, the safer she is.
458
00:19:01,040 --> 00:19:01,830
My lord, in fact,
459
00:19:02,250 --> 00:19:03,450
you could just tell our lady
460
00:19:03,580 --> 00:19:05,330
that you don't like her to get along with Situ.
461
00:19:05,580 --> 00:19:06,250
Just tell her
462
00:19:07,040 --> 00:19:07,790
you're jealous.
463
00:19:10,040 --> 00:19:11,120
Don't be angry.
464
00:19:11,120 --> 00:19:11,830
I said too much.
465
00:19:13,410 --> 00:19:14,410
Am I?
466
00:19:15,660 --> 00:19:17,950
Am I... that easily to get jealous?
467
00:19:17,950 --> 00:19:19,950
I don't like her to spend time with Situ Ling?
468
00:19:20,330 --> 00:19:22,830
My lord, I'm not the person you should explain to.
469
00:19:26,290 --> 00:19:27,120
Mei Siheng.
470
00:19:27,910 --> 00:19:30,580
I just found that you always make me angry.
471
00:19:31,330 --> 00:19:32,120
Do I?
472
00:19:34,790 --> 00:19:36,700
It's all my fault.
473
00:19:37,450 --> 00:19:39,200
I should never have spoken your mind.
474
00:19:39,580 --> 00:19:40,330
Your fault.
475
00:19:41,000 --> 00:19:42,000
Your fault.
476
00:19:42,660 --> 00:19:43,410
Anyway, you...
477
00:19:44,450 --> 00:19:45,330
You keep an eye on him
478
00:19:45,660 --> 00:19:46,330
and find evidence.
479
00:19:46,990 --> 00:19:47,500
Yes.
480
00:19:48,580 --> 00:19:49,290
Yes?
481
00:19:49,700 --> 00:19:50,580
You're laughing.
482
00:19:51,160 --> 00:19:52,200
- I'm not. - Stop laughing.
483
00:19:52,200 --> 00:19:53,700
You laugh and loaf every day.
484
00:19:53,700 --> 00:19:54,500
Remember your duty.
485
00:19:56,700 --> 00:19:57,580
Am I...
486
00:19:58,040 --> 00:19:59,040
Am I jealous?
487
00:19:59,830 --> 00:20:00,750
Am I such a guy?
488
00:20:09,750 --> 00:20:10,990
My mother.
489
00:20:12,700 --> 00:20:15,830
You are truly magnificent and without compare.
490
00:20:16,660 --> 00:20:20,910
That's the lady of General Mei's Palace.
491
00:20:22,330 --> 00:20:24,540
Your father doesn't usually like to attend such events.
492
00:20:24,830 --> 00:20:26,040
You and I go there
493
00:20:26,330 --> 00:20:28,580
to represent the Mei's Palace.
494
00:20:29,160 --> 00:20:30,790
We can't let people look down upon us.
495
00:20:32,410 --> 00:20:33,700
Celebration of Chamber of Commerce.
496
00:20:34,450 --> 00:20:36,750
Aristocrats in the capital may come as well.
497
00:20:37,540 --> 00:20:38,830
I wish they could see
498
00:20:38,830 --> 00:20:40,040
how good looking my son is.
499
00:20:40,410 --> 00:20:41,950
Getting you a wife
500
00:20:42,200 --> 00:20:43,410
is my purpose.
501
00:20:44,160 --> 00:20:45,000
Thank you, mother.
502
00:20:46,830 --> 00:20:49,410
Mom, will Mei Shiqing and his wife go, too?
503
00:20:49,990 --> 00:20:51,990
I sent a maid to inquire about it.
504
00:20:53,040 --> 00:20:54,330
The princess intended to go
505
00:20:55,120 --> 00:20:57,040
but Me Shiqing simply doesn't allow.
506
00:21:00,410 --> 00:21:02,290
As long as that stubborn ass doesn't go.
507
00:21:04,160 --> 00:21:04,750
Mom.
508
00:21:06,450 --> 00:21:07,500
It's time.
509
00:21:07,660 --> 00:21:08,410
Let's set off.
510
00:21:10,790 --> 00:21:11,580
OK.
511
00:21:15,700 --> 00:21:16,500
Careful, mother.
512
00:21:18,990 --> 00:21:20,330
You look pretty good
513
00:21:20,330 --> 00:21:21,790
when you dress up.
514
00:21:23,500 --> 00:21:25,120
But is it alright that
515
00:21:25,500 --> 00:21:26,660
His Lordship doesn't come along?
516
00:21:27,450 --> 00:21:28,950
We said that we would go.
517
00:21:29,160 --> 00:21:30,990
So we must.
518
00:21:30,990 --> 00:21:32,000
Or we lost face.
519
00:21:33,330 --> 00:21:34,830
But there seems a drum
520
00:21:34,830 --> 00:21:36,040
that raises an alarm
521
00:21:36,540 --> 00:21:38,250
in my heart.
522
00:21:38,700 --> 00:21:39,250
I...
523
00:21:40,330 --> 00:21:41,250
Don't worry.
524
00:21:41,500 --> 00:21:42,580
We'll be there,
525
00:21:42,910 --> 00:21:44,040
we'll just say hello and leave.
526
00:21:44,330 --> 00:21:45,500
We'll be fine. Let's go.
527
00:21:52,000 --> 00:21:53,290
Flirtatious.
528
00:21:54,200 --> 00:21:56,040
What? Am I not looking good?
529
00:21:57,290 --> 00:21:58,700
Poor taste.
530
00:22:00,040 --> 00:22:02,330
You think I'm not going just because you say that?
531
00:22:02,540 --> 00:22:03,830
You can't provoke me.
532
00:22:05,000 --> 00:22:06,450
Are you coming along, my lord?
533
00:22:06,660 --> 00:22:07,330
No.
534
00:22:08,160 --> 00:22:09,500
Waste time.
535
00:22:11,040 --> 00:22:12,040
Qiaoyun, let's go.
536
00:22:17,790 --> 00:22:18,450
This way, please.
537
00:22:18,450 --> 00:22:19,290
Long time no see.
538
00:22:19,540 --> 00:22:20,450
So many big shots.
539
00:22:23,830 --> 00:22:26,000
My lady and Lord Shiyuan.
540
00:22:26,580 --> 00:22:27,540
Welcome.
541
00:22:27,910 --> 00:22:28,410
Thanks.
542
00:22:28,990 --> 00:22:30,750
Today is a big day for the Chamber of Commerce.
543
00:22:31,120 --> 00:22:32,500
Mr Situ is must be very busy.
544
00:22:33,580 --> 00:22:34,950
Don't bother too much about us.
545
00:22:37,900 --> 00:22:38,700
What are you looking at?
546
00:22:41,580 --> 00:22:42,080
Nothing.
547
00:22:42,830 --> 00:22:43,910
I'm just wondering
548
00:22:44,830 --> 00:22:47,580
if Lord Shiqing and the princess are coming along?
549
00:22:49,250 --> 00:22:50,830
Shiqing doesn't like attending events,
550
00:22:51,250 --> 00:22:53,750
so it's inconvenient for the princess to come alone.
551
00:22:57,580 --> 00:22:58,290
My lady.
552
00:23:00,830 --> 00:23:01,580
Mr Situ.
553
00:23:01,950 --> 00:23:03,200
My lady, my lord.
554
00:23:04,700 --> 00:23:05,830
The presence of you, my lady,
555
00:23:05,830 --> 00:23:07,830
brings glory to our celebration.
556
00:23:08,830 --> 00:23:10,160
You're flattering me, Mr Sity.
557
00:23:10,700 --> 00:23:13,500
This place is really impressive.
558
00:23:14,330 --> 00:23:15,120
Thank you.
559
00:23:15,790 --> 00:23:18,250
My lady, how about I show you round?
560
00:23:19,200 --> 00:23:19,910
Okay.
561
00:23:20,450 --> 00:23:20,950
Please.
562
00:23:21,120 --> 00:23:21,620
Please.
563
00:23:23,120 --> 00:23:23,830
Look,
564
00:23:24,200 --> 00:23:25,120
the mountain over here...
565
00:23:26,330 --> 00:23:28,040
Wait, how come she's here?
566
00:23:28,200 --> 00:23:29,540
If she is to be the limelight today
567
00:23:29,750 --> 00:23:31,660
isn't that adding to Mei Shiqing's glory?
568
00:23:32,620 --> 00:23:33,250
But if she loses face,
569
00:23:33,250 --> 00:23:34,580
that's bad for Mei Shiqing, too.
570
00:23:35,620 --> 00:23:36,540
Who knows?
571
00:23:36,540 --> 00:23:37,790
Why does Situ Ling...?
572
00:23:38,080 --> 00:23:39,120
Let's go have a look.
573
00:23:39,120 --> 00:23:40,290
Let's go.
574
00:23:42,160 --> 00:23:43,080
Attention, please.
575
00:23:45,200 --> 00:23:45,790
First of all,
576
00:23:46,040 --> 00:23:47,750
Welcome to the Chamber of Commerce.
577
00:23:48,660 --> 00:23:50,830
It is a pleasure for me.
578
00:23:51,580 --> 00:23:53,410
Great. Great.
579
00:23:53,410 --> 00:23:55,750
In previous years, it was us who attended the celebration,
580
00:23:56,040 --> 00:23:58,080
but it's great to have you here, princess.
581
00:23:58,870 --> 00:24:00,080
Thank you, Madam.
582
00:24:00,950 --> 00:24:01,750
You all know
583
00:24:02,290 --> 00:24:03,410
Every time in celebration,
584
00:24:03,750 --> 00:24:05,700
we invite some talented
585
00:24:05,870 --> 00:24:06,790
and learned person
586
00:24:07,160 --> 00:24:08,330
to write an inscription. - Princess
587
00:24:08,830 --> 00:24:10,660
Your brother-in-law wrote the inscriptions for the past years,
588
00:24:10,990 --> 00:24:12,370
this year should be him again.
589
00:24:12,370 --> 00:24:13,700
This time will be no different.
590
00:24:14,620 --> 00:24:15,660
But most important of all,
591
00:24:15,790 --> 00:24:18,200
we have the princess this time.
592
00:24:19,450 --> 00:24:20,700
The princess. The princess.
593
00:24:20,700 --> 00:24:21,410
Everyone knows that
594
00:24:22,000 --> 00:24:24,290
her ladyship is the most talented female in the capital,
595
00:24:24,990 --> 00:24:26,580
this time let's invite her
596
00:24:26,700 --> 00:24:27,910
to write an inscription for us.
597
00:24:28,200 --> 00:24:30,660
Great. Great.
598
00:24:30,910 --> 00:24:31,540
Mother.
599
00:24:32,830 --> 00:24:33,370
Mother.
600
00:24:38,410 --> 00:24:41,290
The inscription has always been made by my brother-in-law,
601
00:24:42,660 --> 00:24:44,290
- I just arrived in Qing. - Yes.
602
00:24:45,580 --> 00:24:46,910
I'm not familiar with the celebration.
603
00:24:47,410 --> 00:24:48,370
So I think,
604
00:24:48,500 --> 00:24:50,370
it's better let my brother-in-law do it.
605
00:24:51,250 --> 00:24:52,120
That's right.
606
00:24:52,450 --> 00:24:53,200
I think that
607
00:24:53,410 --> 00:24:55,410
since Lord Shiyuan wrote it every year,
608
00:24:55,700 --> 00:24:57,700
let's give him a rest this year.
609
00:24:59,660 --> 00:25:00,200
Wait, you...
610
00:25:00,200 --> 00:25:01,620
We're all looking forward to it.
611
00:25:02,000 --> 00:25:03,700
Princess, please don't refuse.
612
00:25:03,830 --> 00:25:04,910
Yeah, come on.
613
00:25:04,910 --> 00:25:05,620
Welcome!
614
00:25:06,080 --> 00:25:08,250
Welcome! Great! Come on!
615
00:25:08,450 --> 00:25:09,410
Please, princess.
616
00:25:10,250 --> 00:25:11,950
Princess, please don't refuse.
617
00:25:12,750 --> 00:25:13,410
Please.
618
00:25:13,410 --> 00:25:20,200
Princess. Princess. Princess.
619
00:25:20,200 --> 00:25:20,540
Mom.
620
00:25:20,540 --> 00:25:21,410
I'm pissed off.
621
00:25:21,790 --> 00:25:22,290
Please.
622
00:25:23,330 --> 00:25:24,080
Great.
623
00:25:24,540 --> 00:25:25,660
So exciting.
624
00:25:25,870 --> 00:25:28,120
It's a honour to have the princess to inscribe this year.
625
00:25:28,120 --> 00:25:28,870
Yeah.
626
00:25:52,540 --> 00:25:53,250
Wait.
627
00:26:16,410 --> 00:26:19,080
"Together we achieve great beauty".
628
00:26:19,950 --> 00:26:21,450
I'll write it together with the princess.
629
00:26:26,580 --> 00:26:27,250
Great.
630
00:27:27,000 --> 00:27:27,990
It's done. Let me.
631
00:27:40,950 --> 00:27:42,000
I think I've done a good job.
632
00:27:49,000 --> 00:27:51,080
Eternal Prosperity.
633
00:27:51,540 --> 00:27:53,870
Wonderful!
634
00:27:53,870 --> 00:27:54,580
Well write.
635
00:27:57,370 --> 00:27:58,080
Nice!
636
00:27:58,870 --> 00:27:59,580
Nice!
637
00:28:01,290 --> 00:28:02,370
Great. That's the princess!
638
00:28:02,370 --> 00:28:03,120
Yes, indeed.
639
00:28:03,120 --> 00:28:04,370
Didn't you say you weren't coming?
640
00:28:05,950 --> 00:28:07,540
How can I see you embarrassed if I don't come?
641
00:28:08,330 --> 00:28:08,830
You...
642
00:28:14,790 --> 00:28:18,160
Bravo!
643
00:28:21,750 --> 00:28:22,450
Well done.
644
00:28:32,450 --> 00:28:33,950
Great!
645
00:28:34,000 --> 00:28:34,750
Well done!
646
00:28:35,000 --> 00:28:35,910
Awesome.
647
00:28:36,080 --> 00:28:36,830
Amazing.
648
00:28:37,160 --> 00:28:38,040
Thank you.
649
00:28:40,200 --> 00:28:42,540
That is agreeable, Mr Situ.
650
00:28:43,750 --> 00:28:44,830
This is my trophy.
651
00:28:45,700 --> 00:28:46,620
What's the meaning of it?
652
00:28:47,976 --> 00:28:49,620
This is a reserved item for the Chamber of Commerce.
653
00:28:50,330 --> 00:28:51,250
We call it
654
00:28:52,000 --> 00:28:53,080
"honor in commerce".
655
00:28:54,040 --> 00:28:54,870
Fair play
656
00:28:55,160 --> 00:28:56,330
is the key to business.
657
00:28:56,750 --> 00:28:57,660
There is honor in commerce.
658
00:28:58,870 --> 00:28:59,620
Anyone,
659
00:28:59,830 --> 00:29:00,990
no matter his status is high or low,
660
00:29:01,540 --> 00:29:03,080
can obtain the totem
661
00:29:03,370 --> 00:29:04,370
by their own strength.
662
00:29:05,250 --> 00:29:06,540
Whoever grabs the totem
663
00:29:07,080 --> 00:29:08,910
will be lucky for a year.
664
00:29:09,540 --> 00:29:10,290
Lucky?
665
00:29:11,120 --> 00:29:12,370
You believe that?
666
00:29:13,790 --> 00:29:14,580
Of course.
667
00:29:14,950 --> 00:29:17,660
I'm going to give the good luck to princess.
668
00:29:19,040 --> 00:29:20,080
Princess.
669
00:29:24,450 --> 00:29:25,620
Since it's so much fun,
670
00:29:26,450 --> 00:29:29,290
why don't Mr Situ play with me?
671
00:29:30,990 --> 00:29:33,250
You are into this, too?
672
00:29:35,000 --> 00:29:36,540
Sure I will pass this good luck
673
00:29:37,910 --> 00:29:39,410
to my wife.
674
00:29:41,660 --> 00:29:43,250
I shall agree then.
675
00:29:44,870 --> 00:29:45,450
Wait for me.
676
00:30:13,200 --> 00:30:14,160
You see, these two men
677
00:30:14,750 --> 00:30:16,200
are seemingly play game with each other,
678
00:30:16,750 --> 00:30:18,660
but fighting for real.
679
00:30:20,250 --> 00:30:22,830
In addition to the competition for fame and wealth,
680
00:30:23,580 --> 00:30:24,580
what left to a man is women.
681
00:30:25,660 --> 00:30:26,370
That's right.
682
00:30:29,080 --> 00:30:30,500
You're good at martial arts, Mr Situ.
683
00:30:30,990 --> 00:30:32,120
I do business all over the world,
684
00:30:32,200 --> 00:30:33,580
of course know some kung fu for self-defense.
685
00:30:34,620 --> 00:30:35,700
Then I shall show no mercy.
686
00:30:35,870 --> 00:30:36,580
Go ahead.
687
00:30:57,200 --> 00:30:58,660
Brother Situ, are you all right?
688
00:31:00,540 --> 00:31:06,250
Bravo! Amazing!
689
00:31:06,620 --> 00:31:07,620
Lord Shiqing is a kung fu master.
690
00:31:08,040 --> 00:31:08,950
I'm impressed.
691
00:31:09,790 --> 00:31:10,660
Brilliant.
692
00:31:11,080 --> 00:31:11,830
Great.
693
00:31:12,830 --> 00:31:14,250
It's just a game.
694
00:31:14,500 --> 00:31:16,290
Why do you use such a heavy hand, Shiqing?
695
00:31:17,200 --> 00:31:18,200
Yes, Shiqing.
696
00:31:18,450 --> 00:31:19,700
You beat him too hard.
697
00:31:20,080 --> 00:31:22,000
Do you really have to be so competitive?
698
00:31:22,370 --> 00:31:23,410
It was happy event,
699
00:31:23,910 --> 00:31:24,990
but look what you've done
700
00:31:25,080 --> 00:31:26,250
to Mr Situ.
701
00:31:27,250 --> 00:31:28,120
That happens in kung fu.
702
00:31:28,910 --> 00:31:30,750
Thanks Mr Situ for the good luck you bring us.
703
00:31:31,040 --> 00:31:31,790
My appreciation.
704
00:31:32,950 --> 00:31:33,750
Thank you, too.
705
00:31:43,120 --> 00:31:43,830
-Princess. -You go.
706
00:31:44,120 --> 00:31:44,830
My lady. My lady.
707
00:31:44,830 --> 00:31:46,500
Please don't be angry.
708
00:31:46,620 --> 00:31:47,540
You misunderstood my lord.
709
00:31:49,580 --> 00:31:50,790
I know you don't like him,
710
00:31:51,290 --> 00:31:53,080
but you don't have to do that, do you?
711
00:31:54,910 --> 00:31:56,080
I didn't mean to.
712
00:31:56,620 --> 00:31:57,540
Yes, you are on purpose.
713
00:31:59,000 --> 00:31:59,620
My lady.
714
00:32:02,580 --> 00:32:04,250
My lord, she knows nothing about it.
715
00:32:04,540 --> 00:32:05,700
Why don't you just explain?
716
00:32:06,250 --> 00:32:07,200
Stubborn.
717
00:32:07,540 --> 00:32:08,080
Go back.
718
00:32:12,410 --> 00:32:13,870
You're a general,
719
00:32:13,870 --> 00:32:15,370
and you beat a civilian.
720
00:32:15,620 --> 00:32:16,290
Is it because you
721
00:32:16,290 --> 00:32:17,750
don't like me being friends with him?
722
00:32:18,250 --> 00:32:19,120
I'll lay my life on it
723
00:32:19,830 --> 00:32:21,660
that the truth it's not what you see.
724
00:32:22,200 --> 00:32:23,120
And Situ Lin
725
00:32:23,370 --> 00:32:24,910
is not a good man at all,
726
00:32:25,250 --> 00:32:26,250
I tell you the truth...
727
00:32:26,580 --> 00:32:27,330
- Situ Lin... - Shut up.
728
00:32:29,000 --> 00:32:30,620
Why isn't Situ Lin a good man?
729
00:32:30,950 --> 00:32:31,830
Make it clearly.
730
00:32:32,290 --> 00:32:33,500
There's nothing here for you two.
731
00:32:33,500 --> 00:32:34,160
Go away.
732
00:32:37,620 --> 00:32:38,790
You haven't finished yet.
733
00:32:40,580 --> 00:32:41,120
Wait,
734
00:32:41,250 --> 00:32:42,410
Why on earth do you think
735
00:32:42,410 --> 00:32:44,000
brother Situ is a bad guy?
736
00:32:45,290 --> 00:32:46,790
You really care about him that much?
737
00:32:47,160 --> 00:32:48,160
He is my friend,
738
00:32:48,160 --> 00:32:49,410
of course I care about him.
739
00:32:49,700 --> 00:32:50,870
Why did you hurt him?
740
00:32:51,250 --> 00:32:52,870
If you think I hurt him,
741
00:32:52,870 --> 00:32:53,990
is it any good if I explain?
742
00:32:54,330 --> 00:32:55,950
You have this attitude when you've done
743
00:32:55,950 --> 00:32:56,910
something wrong?
744
00:32:57,040 --> 00:32:58,160
You are so disappointing.
745
00:32:58,910 --> 00:33:00,040
I have something to remind you of.
746
00:33:00,290 --> 00:33:00,870
What?
747
00:33:02,000 --> 00:33:03,000
Siheng is right.
748
00:33:03,620 --> 00:33:04,950
Stay away from Situ Ling.
749
00:33:05,000 --> 00:33:06,330
Don't I even have the right
750
00:33:06,330 --> 00:33:07,120
to make friends?
751
00:33:07,790 --> 00:33:09,950
Sometimes things are not as simple as you think.
752
00:33:10,120 --> 00:33:11,540
His business is not very clean.
753
00:33:12,080 --> 00:33:13,200
I'm not listening to you.
754
00:33:13,200 --> 00:33:15,000
He's my friend and I trust him.
755
00:33:20,974 --> 00:35:40,960
优优独播剧场——YoYo Television Series Exclusive
44364
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.