All language subtitles for Die Hölle von Manitoba (Place Called Glory City) (1965)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,949 --> 00:00:23,913 UM LUGAR CHAMADO GLORY 2 00:02:01,016 --> 00:02:02,803 Ei, cuidado para n�o solt�-la. 3 00:02:02,921 --> 00:02:04,229 Como vai em frente. 4 00:02:04,302 --> 00:02:06,612 Tomem cuidado todos com esse ritual. 5 00:02:09,123 --> 00:02:12,787 Jimmy, venha aqui e me d� uma ajuda, est� bem? 6 00:02:13,068 --> 00:02:14,695 Eu tamb�m quero ajudar... 7 00:02:14,787 --> 00:02:16,049 Voce j� terminou tua li��o? 8 00:02:16,112 --> 00:02:17,102 Claro, sim. 9 00:02:18,192 --> 00:02:20,431 Agora vamos subir esta faixa. 10 00:02:22,088 --> 00:02:24,540 Vai desenrolando e amarrando. 11 00:02:24,838 --> 00:02:26,340 Raston, v� se prega ali. 12 00:02:26,609 --> 00:02:28,759 Nesta parte fique no meio, 13 00:02:28,895 --> 00:02:31,284 Willian, n�o pode arranhar a pintura.. 14 00:02:31,300 --> 00:02:32,289 Sim, senhora. 15 00:02:32,323 --> 00:02:33,950 N�o quero junto enrolado. 16 00:02:34,013 --> 00:02:35,560 � o �nico que temos. 17 00:02:37,092 --> 00:02:38,720 Vamos, homens, com cuidado. 18 00:02:38,782 --> 00:02:39,772 Cuidado, rapaz. 19 00:03:00,658 --> 00:03:03,685 Sinto muito, o patr�o n�o pode ser incomodado. 20 00:03:06,584 --> 00:03:07,892 N�o pode entrar. 21 00:03:09,822 --> 00:03:11,436 N�o se preocupe. 22 00:03:14,882 --> 00:03:15,871 Boa tarde. 23 00:03:17,373 --> 00:03:18,557 O que voc� deseja? 24 00:03:18,930 --> 00:03:20,716 Quero falar sobre o dia 4. 25 00:03:21,676 --> 00:03:23,304 Remir contra Dicky. 26 00:03:24,795 --> 00:03:27,299 Tenho um rei que paga mil d�lares cada um. 27 00:03:27,342 --> 00:03:28,332 Sim, � isso! 28 00:03:30,764 --> 00:03:32,431 Matei Dicky h� dois dias. 29 00:03:37,843 --> 00:03:38,833 Aonde? 30 00:03:41,887 --> 00:03:44,231 Em Biqueira perto da fronteira. 31 00:03:45,864 --> 00:03:47,764 Isso n�o � poss�vel. 32 00:03:47,792 --> 00:03:50,088 Dicky estar� aqui para o duelo. 33 00:03:50,560 --> 00:03:52,141 Suponho que esteja dizendo a verdade. 34 00:03:52,393 --> 00:03:54,213 Se est� dizendo, n�o teremos o espet�culo. 35 00:03:54,575 --> 00:03:56,760 E no dia 4 vir� gente de toda a comarca. 36 00:03:57,385 --> 00:03:58,808 N�s prometemos um plano. 37 00:03:59,108 --> 00:04:02,433 -Que se chama Gl�ria. -Perderam seu espet�culo. 38 00:04:04,824 --> 00:04:06,326 Estarei aqui no dia 4. 39 00:04:10,891 --> 00:04:12,120 Acha que ele mente? 40 00:04:12,995 --> 00:04:15,543 � um homem s�rio para estar mentindo. 41 00:05:01,379 --> 00:05:03,688 Boa noite, poderia descansar aqui? 42 00:05:04,466 --> 00:05:05,694 A� tem caf� quente. 43 00:05:26,187 --> 00:05:27,973 Eu lhe avisei que estava quente. 44 00:05:28,004 --> 00:05:29,506 Me queimei com o caf�. 45 00:05:30,416 --> 00:05:30,974 Pegue. 46 00:05:31,105 --> 00:05:32,095 Obrigado. 47 00:05:42,416 --> 00:05:43,406 Est� bom. 48 00:05:44,233 --> 00:05:45,337 Quando olho caf�, 49 00:05:45,916 --> 00:05:47,703 me serve para limpar as botas com ele. 50 00:05:52,033 --> 00:05:53,820 At� que conheci uma mulher. 51 00:05:54,288 --> 00:05:56,188 E me disse que preparava bem. 52 00:05:57,382 --> 00:05:58,566 A conheci em um barco. 53 00:05:59,415 --> 00:06:00,404 No Mississ�pi. 54 00:06:02,297 --> 00:06:03,844 Me chamou em seu camarote. 55 00:06:04,637 --> 00:06:05,627 E fui! 56 00:06:05,899 --> 00:06:07,208 Muito am�vel comigo. 57 00:06:08,637 --> 00:06:09,821 Eu sou. 58 00:06:09,908 --> 00:06:11,773 Nunca vou me situar bem fora! 59 00:06:12,314 --> 00:06:13,304 De onde voc� �? 60 00:06:13,934 --> 00:06:15,037 De Nova Orleans. 61 00:06:16,139 --> 00:06:17,801 Mas o que isso importa agora? 62 00:06:17,877 --> 00:06:19,869 Bem, realmente n�o tem import�ncia! 63 00:06:20,644 --> 00:06:22,795 Por que me perguntou como fazia caf�? 64 00:06:22,836 --> 00:06:24,144 Pensei em sr. Kendal! 65 00:06:24,963 --> 00:06:26,271 Mas voc� faz melhor. 66 00:06:26,971 --> 00:06:28,552 Vivo assim h� muito tempo! 67 00:06:33,480 --> 00:06:35,664 Se importa que eu passe a noite aqui? 68 00:06:35,742 --> 00:06:37,369 Aqui ou onde voc� quiser. 69 00:06:37,526 --> 00:06:38,516 D� no mesmo. 70 00:06:39,762 --> 00:06:40,751 Obrigado. 71 00:06:47,000 --> 00:06:47,989 Bom caf�. 72 00:06:48,694 --> 00:06:49,684 Sim. 73 00:07:34,473 --> 00:07:35,463 Boa noite. 74 00:07:35,982 --> 00:07:36,971 Boa noite! 75 00:09:51,219 --> 00:09:53,767 Pode ser, n�o daria papel de 20 anos de trabalho, 76 00:09:53,822 --> 00:09:55,847 para dar gosto � voc� sair como um grande homem. 77 00:09:57,020 --> 00:09:58,807 30.000 cabe�as de gado precisa de uma fazenda! 78 00:09:59,291 --> 00:10:00,121 � suficiente! 79 00:10:00,155 --> 00:10:01,145 N�o? 80 00:10:01,827 --> 00:10:05,537 N�o abre uma vez a aqueles que est�o sem terras, querem entrar em suas terras. 81 00:10:06,844 --> 00:10:09,267 Tem que ter cerca como nos outros territ�rios! 82 00:10:09,788 --> 00:10:10,972 E voc� tamb�m? 83 00:10:11,011 --> 00:10:12,957 Cedo ou tarde ele tem que aparecer! 84 00:10:13,034 --> 00:10:14,024 Pode ser! 85 00:10:15,019 --> 00:10:16,361 Bem, n�o aqui e n�o? 86 00:10:26,913 --> 00:10:27,903 San. 87 00:10:29,557 --> 00:10:30,945 N�o me deu sua opini�o. 88 00:10:32,111 --> 00:10:33,101 Eles continur�o! 89 00:10:35,312 --> 00:10:37,178 Ent�o � bom levar o teu rev�lver. 90 00:12:04,477 --> 00:12:05,388 Onde ele est�? 91 00:12:05,413 --> 00:12:06,403 Em seu quarto. 92 00:12:19,855 --> 00:12:21,847 Quer um copo? 93 00:12:24,422 --> 00:12:25,411 Estou perguntando? 94 00:12:26,589 --> 00:12:28,116 N�o quero tomar nada! 95 00:12:29,024 --> 00:12:31,448 Por que n�o saiu para ajudar teu pai? 96 00:12:32,474 --> 00:12:35,375 Agora que tem problema, poderia ser mais humana! 97 00:12:37,024 --> 00:12:38,588 Como toda as outras. 98 00:12:48,056 --> 00:12:49,876 Uma promessa � uma promessa! 99 00:12:56,032 --> 00:12:57,604 E um inferno! 100 00:13:02,727 --> 00:13:04,453 Esta � �ltima vez. 101 00:13:08,346 --> 00:13:10,211 Nunca h� uma �ltima vez! 102 00:13:10,537 --> 00:13:11,526 Para nada! 103 00:13:24,293 --> 00:13:26,209 Obrigado, pelo copo, sr. Villaine. 104 00:13:26,683 --> 00:13:27,673 Vamos. 105 00:13:43,250 --> 00:13:45,481 Eu sei que n�o adianta levar um rev�lver. 106 00:13:45,861 --> 00:13:48,251 Por que tomou um golpe nas costas. 107 00:13:49,769 --> 00:13:51,669 Como iria atirar em um quarto de hotel? 108 00:13:52,197 --> 00:13:54,018 Sem ter feito nada contra mim? 109 00:13:59,673 --> 00:14:00,663 Obrigada. 110 00:15:43,613 --> 00:15:44,602 Parado a�? 111 00:15:45,413 --> 00:15:47,120 Agora largue o rev�lver e vire-se? 112 00:15:47,350 --> 00:15:48,340 Devagar. 113 00:15:48,811 --> 00:15:50,233 Quer me dizer de novo? 114 00:15:50,866 --> 00:15:52,448 J� disse a primeira vez. 115 00:15:53,461 --> 00:15:55,362 Me parece que voc� faz um bom caf�! 116 00:15:56,630 --> 00:15:58,132 Deveria se mover mais 117 00:15:58,178 --> 00:16:00,568 quando estiver no escuro. 118 00:16:00,654 --> 00:16:02,680 Por isso disparei contra a luz. 119 00:16:03,001 --> 00:16:03,991 Fui eu que apaguei. 120 00:16:05,724 --> 00:16:06,748 Voc� que apagou? 121 00:16:07,326 --> 00:16:08,316 Foi eu. 122 00:16:10,413 --> 00:16:12,405 Est� bom, foi voc�. 123 00:16:14,820 --> 00:16:16,401 Eu estava aqui mais antes. 124 00:16:16,986 --> 00:16:17,737 Nada! 125 00:16:17,796 --> 00:16:18,820 Isso digo eu. 126 00:16:19,519 --> 00:16:22,022 Quem apagou a luz n�o tem import�ncia. 127 00:16:22,916 --> 00:16:23,905 Como � o hotel? 128 00:16:24,551 --> 00:16:26,655 N�o � estranho, e nem ruim! 129 00:16:27,548 --> 00:16:28,572 Tem um bom caf�! 130 00:16:29,404 --> 00:16:30,394 Eu j� vou. 131 00:16:36,823 --> 00:16:38,258 Nos veremos depois. 132 00:17:00,745 --> 00:17:02,212 S�o bonitas essas ilustra��es? 133 00:17:04,000 --> 00:17:05,661 N�o vi voc� entrar. 134 00:17:10,577 --> 00:17:12,125 Parece que vai ser um bom duelo. 135 00:17:12,150 --> 00:17:13,538 Eu aposto em Brenner! 136 00:17:14,428 --> 00:17:16,419 Acho bom n�o apostar contra Dick. 137 00:17:16,434 --> 00:17:17,424 Conhece Dicky? 138 00:17:18,292 --> 00:17:19,282 � muito r�pido? 139 00:17:20,561 --> 00:17:22,189 N�o era nada frente a Brenner! 140 00:17:23,840 --> 00:17:24,830 � o n�mero 7. 141 00:17:25,213 --> 00:17:26,203 Eu encontrarei! 142 00:17:28,078 --> 00:17:29,706 Pensa em ficar muito tempo? 143 00:17:31,063 --> 00:17:33,964 Pergunto porque poderia fazer um pre�o melhor por semana. 144 00:17:34,013 --> 00:17:35,003 Prefiro pagar por dia. 145 00:17:35,038 --> 00:17:37,030 Naturalmente, como desejar! 146 00:17:37,253 --> 00:17:38,818 Estamos aqui para servi-lo. 147 00:17:38,853 --> 00:17:42,280 Alguns viajantes preferem pagar por semana, sai mas barato. 148 00:17:43,214 --> 00:17:44,637 Boa noite, senhor. 149 00:17:48,936 --> 00:17:49,926 Coloco. 150 00:17:52,894 --> 00:17:53,883 E eu com tr�s! 151 00:17:55,829 --> 00:17:57,331 Desculpe te incomodar, sr. Villaine, 152 00:17:57,362 --> 00:17:59,592 um homem estranho acaba de alugar um quarto no hotel. 153 00:17:59,640 --> 00:18:01,187 Penso que esta � mando do sr. Grande. 154 00:18:01,227 --> 00:18:02,103 Quieto, n�o me atrapalhe. 155 00:18:02,152 --> 00:18:03,335 Sim, senhor. 156 00:18:04,612 --> 00:18:05,601 Me d� duas. 157 00:18:07,065 --> 00:18:08,930 O senhor Bill disse para voc� me servir uma bebiba. 158 00:18:09,821 --> 00:18:10,698 � s� isso. 159 00:18:10,719 --> 00:18:11,947 Sim, senhor. 160 00:18:14,211 --> 00:18:15,235 Sirva em drobro, Charlie. 161 00:18:15,862 --> 00:18:17,204 Obrigado, senhorita Jade. 162 00:18:18,979 --> 00:18:20,799 H� um cego no hotel. 163 00:18:21,892 --> 00:18:24,281 Me fiz de tolo na chegada dele. 164 00:18:25,701 --> 00:18:27,408 Outro pistoleiro chegou ao hotel. 165 00:18:44,477 --> 00:18:45,466 Um wiskey. 166 00:18:45,714 --> 00:18:46,864 Este � um dele! 167 00:18:58,993 --> 00:19:00,382 Obrigado, senhorita Jade. 168 00:19:01,212 --> 00:19:02,202 Bem vindo. 169 00:19:08,085 --> 00:19:09,234 Joguem sem mim! 170 00:19:14,592 --> 00:19:17,060 Um homem acaba chegar ao hotel. Que tal busc�-lo? 171 00:19:17,595 --> 00:19:18,584 Vamos. 172 00:19:44,169 --> 00:19:45,511 Ei, amigo, acaba de chegar? 173 00:19:49,961 --> 00:19:50,951 Por qu�? 174 00:19:51,930 --> 00:19:53,866 Pensa em ficar aqui? 175 00:19:55,509 --> 00:19:56,499 Talvez! 176 00:19:57,118 --> 00:19:58,507 Ent�o vamos passar o tempo. 177 00:19:59,896 --> 00:20:01,364 S� uma vez. 178 00:20:01,881 --> 00:20:03,951 Se seu rev�lver tiver a mando do senhor Grande, 179 00:20:04,634 --> 00:20:06,738 deve deixar a cidade essa mesma noite! 180 00:20:10,303 --> 00:20:12,009 Senhor Grande � um grande homem. 181 00:20:15,155 --> 00:20:17,181 Por isso n�o trabalho para ele! 182 00:20:17,941 --> 00:20:20,364 Nesse caso saia daqui amanh� pela manh�! 183 00:20:21,782 --> 00:20:22,738 Sim. 184 00:20:23,791 --> 00:20:26,701 Me parece que vou acabar com algo mais. 185 00:20:50,642 --> 00:20:52,633 Ser� melhor levar o teu amigo. 186 00:20:55,930 --> 00:20:57,158 Pegue teu rev�lver. 187 00:21:11,669 --> 00:21:13,057 Que diabo � este sr. Grande? 188 00:21:16,358 --> 00:21:18,145 Se voc� n�o o conhece, por que disse que conhece? 189 00:21:19,613 --> 00:21:20,602 Por orgulho. 190 00:21:23,470 --> 00:21:24,494 Voc� est� louco. 191 00:21:27,983 --> 00:21:28,939 � r�pido. 192 00:21:30,564 --> 00:21:31,553 Mas est� louco. 193 00:21:39,304 --> 00:21:41,169 Voc� veio para assistir um bom duelo? 194 00:21:41,765 --> 00:21:42,595 Sim. 195 00:21:42,637 --> 00:21:44,219 Vou dar uma volta por a�. 196 00:21:45,392 --> 00:21:46,620 Pode ir que eu tamb�m vou. 197 00:21:47,538 --> 00:21:48,721 Nunca conheci aprender. 198 00:21:49,561 --> 00:21:53,146 Acho que essas terras se desenvolveram antes de eu chegar. 199 00:21:54,791 --> 00:21:58,057 Acho que vou apostar em Dicky. 200 00:21:58,102 --> 00:21:59,251 E voc�? 201 00:22:03,036 --> 00:22:04,025 Brenner. 202 00:22:05,861 --> 00:22:08,284 Sempre digo que cada um segue sua pr�pria opini�o. 203 00:22:08,671 --> 00:22:11,060 Sobre tudo quando se trata de arriscar dinheiro. 204 00:22:11,121 --> 00:22:12,110 Como no poker? 205 00:22:12,715 --> 00:22:13,705 Voce joga? 206 00:22:15,248 --> 00:22:16,272 De vez em quando. 207 00:22:16,851 --> 00:22:18,193 Quer nos acompanhar? 208 00:22:18,406 --> 00:22:19,510 N�o jogamos alto. 209 00:22:20,875 --> 00:22:24,697 Nada como uma partida amistosa para passar o tempo e conhecer mais gente. 210 00:22:33,343 --> 00:22:34,412 Acho que... 211 00:22:36,182 --> 00:22:38,082 Vou aceitar sua indica��o, amigo. 212 00:22:38,239 --> 00:22:39,228 Est� bem. 213 00:22:47,768 --> 00:22:48,917 Voc� se importa que me sente? 214 00:22:48,990 --> 00:22:49,979 � um prazer. 215 00:22:50,032 --> 00:22:51,057 Obrigado. 216 00:22:51,144 --> 00:22:52,885 Faz tempo que chegou a cidade? 217 00:22:52,953 --> 00:22:53,704 Sim. 218 00:22:53,748 --> 00:22:55,739 Voc� precisa de um trago. 219 00:23:02,728 --> 00:23:03,911 Vou come�ar com 20. 220 00:23:04,958 --> 00:23:06,346 Isto acaba com voc�, Jack. 221 00:23:06,585 --> 00:23:07,574 Jogue. 222 00:23:09,978 --> 00:23:11,400 Saio com mais 20. 223 00:23:13,970 --> 00:23:14,959 Eu n�o quero. 224 00:23:16,128 --> 00:23:17,357 Nem eu. 225 00:23:18,661 --> 00:23:19,650 Eu quero. 226 00:23:21,277 --> 00:23:22,153 Coloco. 227 00:23:22,959 --> 00:23:24,381 Tem muita sorte, Villaine. 228 00:23:24,460 --> 00:23:25,961 Eu disse que acabaria contigo. 229 00:23:27,277 --> 00:23:29,905 Vou parar, j� perdi muito dinheiro. 230 00:23:31,424 --> 00:23:32,653 Boa noite, senhores. 231 00:23:32,884 --> 00:23:33,681 Boa noite. 232 00:23:33,733 --> 00:23:34,962 Boa noite. 233 00:23:40,749 --> 00:23:42,057 Voc�s se importam que me sente aqui? 234 00:23:43,130 --> 00:23:44,119 N�o, absolutamente. 235 00:23:52,352 --> 00:23:53,535 5 para abrir. 236 00:23:54,192 --> 00:23:55,182 D� o resto. 237 00:23:55,479 --> 00:23:56,662 20 d�lares de limite. 238 00:23:57,184 --> 00:23:58,493 Uma partida amistosa. 239 00:23:59,375 --> 00:24:00,797 Para que ningu�m saia prejudicado. 240 00:24:11,606 --> 00:24:12,596 Eu vou. 241 00:24:14,035 --> 00:24:15,024 Mais 20. 242 00:24:34,267 --> 00:24:35,256 Eu vou. 243 00:24:35,592 --> 00:24:36,581 N�o vou. 244 00:24:39,441 --> 00:24:40,351 Full de ases. 245 00:24:40,414 --> 00:24:41,404 Que sorte voc� tem. 246 00:24:42,423 --> 00:24:45,005 Algumas noites ser�o melhores que outras. 247 00:24:48,182 --> 00:24:50,252 Por que voc� n�o vai dormir? 248 00:24:52,381 --> 00:24:53,564 Prefiro esperar. 249 00:24:53,721 --> 00:24:54,711 Sente-se. 250 00:24:55,659 --> 00:24:56,842 Vou trazer um caf�. 251 00:25:11,198 --> 00:25:12,699 Se d� bem com as cartas. 252 00:25:14,516 --> 00:25:15,505 Pr�tica. 253 00:25:16,865 --> 00:25:18,651 � uma quest�o de pr�tica? 254 00:25:27,118 --> 00:25:28,108 Obrigada. 255 00:25:35,799 --> 00:25:36,824 Subimos o limite? 256 00:25:37,617 --> 00:25:38,607 Como quiserem. 257 00:25:39,156 --> 00:25:40,146 Eu concordo. 258 00:25:40,569 --> 00:25:41,286 Combinado. 259 00:25:41,339 --> 00:25:42,648 50 ser� muito? 260 00:25:43,577 --> 00:25:44,806 � melhor ir pela f�, n�o �? 261 00:25:45,023 --> 00:25:46,013 Sim e sorte. 262 00:25:46,612 --> 00:25:47,601 De acordo. 263 00:25:47,626 --> 00:25:48,616 Est� bem. 264 00:25:49,722 --> 00:25:51,190 Com cuidado e disfarce. 265 00:26:07,557 --> 00:26:08,546 Abro. 266 00:26:09,128 --> 00:26:10,118 Subo 10. 267 00:26:14,215 --> 00:26:15,205 Eu vou. 268 00:26:18,001 --> 00:26:18,991 Vou e aumento 269 00:26:19,748 --> 00:26:20,737 20. 270 00:26:28,240 --> 00:26:29,230 Aceito. 271 00:26:30,932 --> 00:26:32,081 Aumento mais 20. 272 00:26:35,550 --> 00:26:36,540 De acordo? 273 00:26:36,928 --> 00:26:37,917 N�o. 274 00:26:40,213 --> 00:26:41,203 Vou. 275 00:26:43,595 --> 00:26:44,584 E eu. 276 00:26:45,253 --> 00:26:46,243 Cartas, senhores? 277 00:26:47,368 --> 00:26:48,358 Duas. 278 00:26:50,393 --> 00:26:51,382 S� uma. 279 00:26:51,963 --> 00:26:52,953 De cima. 280 00:26:54,368 --> 00:26:55,358 Duas. 281 00:26:58,643 --> 00:26:59,667 Estou servido. 282 00:27:00,570 --> 00:27:01,560 Abro m�o. 283 00:27:02,800 --> 00:27:03,790 Passo. 284 00:27:08,453 --> 00:27:09,443 Mais 50. 285 00:27:12,009 --> 00:27:12,999 N�o posso. 286 00:27:13,017 --> 00:27:14,006 Passo. 287 00:27:15,065 --> 00:27:16,054 Vou ... 288 00:27:16,470 --> 00:27:17,459 e aumento 100. 289 00:27:20,160 --> 00:27:21,149 � muito alto. 290 00:27:23,365 --> 00:27:24,355 Seus 100 291 00:27:25,770 --> 00:27:26,760 e mais 200. 292 00:27:29,942 --> 00:27:30,932 Levanta com eles. 293 00:27:33,347 --> 00:27:34,736 Basta a minha palavra. 294 00:27:50,599 --> 00:27:51,908 V�o torcendo por mim. 295 00:27:59,172 --> 00:28:01,037 Duzentos 296 00:28:01,705 --> 00:28:02,809 e mais 200. 297 00:28:38,270 --> 00:28:39,420 Bem, quero ver. 298 00:28:39,469 --> 00:28:41,050 Acho que n�o vale a pena. 299 00:28:46,423 --> 00:28:47,732 N�o tenho por que mostrar. 300 00:28:57,335 --> 00:29:00,183 �s vezes quando um homem perde a calma comete um grande erro. 301 00:29:04,488 --> 00:29:05,364 Tem raz�o. 302 00:29:05,415 --> 00:29:07,077 Um homem nunca deve perder a calma. 303 00:29:13,035 --> 00:29:14,024 Teria roubado? 304 00:29:14,374 --> 00:29:15,796 Eu te emito. 305 00:29:18,557 --> 00:29:20,138 � um pouco tarde. 306 00:29:20,422 --> 00:29:21,411 Outra vez vir�. 307 00:29:21,683 --> 00:29:22,673 Sim. 308 00:29:23,116 --> 00:29:24,106 Um trago? 309 00:29:24,133 --> 00:29:25,316 J� que voc� manda. 310 00:29:38,880 --> 00:29:40,381 Quer tomar algo, senhora? 311 00:29:40,451 --> 00:29:41,440 Obrigada. 312 00:29:45,701 --> 00:29:46,884 Boa noite, senhores. 313 00:29:49,676 --> 00:29:50,666 Boa noite, Jack. 314 00:29:52,624 --> 00:29:54,171 Se importaria de guardar para mim? 315 00:29:55,640 --> 00:29:57,460 Vou guardar na caixa forte. 316 00:29:57,523 --> 00:29:58,548 Muito agradecido. 317 00:29:58,615 --> 00:30:00,038 Lhe enviarei pela manh�. 318 00:30:00,076 --> 00:30:02,306 N�o � necess�rio que se incomode, eu passo aqui. 319 00:30:02,371 --> 00:30:03,247 Como queira. 320 00:30:03,261 --> 00:30:05,287 De essas coisas ao cavalheiro, Peter. 321 00:30:07,202 --> 00:30:10,149 Por esse simp�tico poker. 322 00:30:12,242 --> 00:30:13,232 Boa noite. 323 00:30:13,511 --> 00:30:14,422 Boa noite. 324 00:30:14,464 --> 00:30:15,648 E obrigada pela confian�a. 325 00:30:15,711 --> 00:30:17,099 N�o h� de qu�, senhora. 326 00:30:26,776 --> 00:30:28,676 H� um rev�lver apontado em suas costas. 327 00:30:28,753 --> 00:30:30,745 E vou perguntar se voc� se op�e. 328 00:30:30,865 --> 00:30:31,854 Estou seguro. 329 00:30:32,991 --> 00:30:34,619 Acredita que v�o disparar. 330 00:30:35,483 --> 00:30:37,145 J� pode dar-se por morto. 331 00:30:38,183 --> 00:30:39,446 N�o te falta surpresa. 332 00:30:43,778 --> 00:30:44,495 Agora? 333 00:30:44,540 --> 00:30:45,530 Agora! 334 00:30:51,828 --> 00:30:53,899 Realmente n�o deve se meter com Lews. 335 00:30:54,320 --> 00:30:55,310 A diver��o. 336 00:30:58,041 --> 00:30:59,942 Acho que teria que dar uma boa m�o. 337 00:31:00,263 --> 00:31:01,413 Estupendo a sim. 338 00:31:02,200 --> 00:31:03,588 A segunda ser� melhor. 339 00:32:02,874 --> 00:32:04,102 Estava te esperando. 340 00:32:04,509 --> 00:32:06,056 Segundo disse, voc� realmente estava. 341 00:32:09,596 --> 00:32:11,826 N�o acredito que se lembre de mim. 342 00:32:12,740 --> 00:32:14,003 Oito anos � muito tempo. 343 00:32:17,541 --> 00:32:18,645 N�o est� com medo, Brenner? 344 00:32:19,009 --> 00:32:21,240 N�o estou inseguro, s� estou comprometido. 345 00:32:23,253 --> 00:32:24,243 Como voc� est�? 346 00:32:25,404 --> 00:32:26,394 Bem. 347 00:32:28,126 --> 00:32:31,151 Qualquer dia levarei um tiro pelas costas. 348 00:32:35,010 --> 00:32:36,672 Deveria voltar a usar teu rev�lver. 349 00:32:36,788 --> 00:32:37,777 Eu j� sei disso. 350 00:32:39,209 --> 00:32:40,597 Pelo menos me ou�a. 351 00:32:41,859 --> 00:32:43,361 � com voc� que queria me casar. 352 00:32:44,431 --> 00:32:45,420 Acredita em mim? 353 00:32:46,779 --> 00:32:47,883 Sou s� um homem. 354 00:32:48,596 --> 00:32:50,224 Um que n�o temia ningu�m. 355 00:32:51,153 --> 00:32:52,859 Estou aqui s� por uns dias. 356 00:32:54,136 --> 00:32:55,126 Eu sei. 357 00:32:55,327 --> 00:32:56,317 Glory City. 358 00:32:58,288 --> 00:32:59,915 Poderia saber esperar em outra parte. 359 00:33:01,509 --> 00:33:04,217 Que acreditar fazer eu recordar algo do meu passado. 360 00:33:08,868 --> 00:33:10,973 H� mudado muitas coisas desde ent�o. 361 00:33:12,666 --> 00:33:13,770 Voc� n�o se deu conta. 362 00:33:14,516 --> 00:33:15,505 Eu mudei tamb�m. 363 00:33:18,071 --> 00:33:19,255 Ent�o mudou tamb�m. 364 00:33:21,404 --> 00:33:22,952 Eu s� poderia perguntar de mim. 365 00:33:29,428 --> 00:33:31,419 Tenho que ir, Clint. 366 00:33:34,266 --> 00:33:35,255 Cuide-se. 367 00:33:37,727 --> 00:33:39,149 Por que est� escondida? 368 00:33:42,438 --> 00:33:44,144 Porque acredita que sempre estive com Villaine. 369 00:34:19,190 --> 00:34:20,260 Bom tiro, rapaz. 370 00:34:20,905 --> 00:34:22,293 Por�m �rvore n�o � um homem. 371 00:34:22,833 --> 00:34:24,620 N�o pode responder aos disparos. 372 00:34:24,775 --> 00:34:26,004 N�o te deixa nervoso. 373 00:34:26,266 --> 00:34:30,010 Quando se v� um homem nervoso sem fazer ru�do, � melhor levar um rev�lver. 374 00:34:30,688 --> 00:34:33,395 Voc� disparou seis balas do tambor. 375 00:34:33,871 --> 00:34:35,498 Primeiro se carrega a arma. 376 00:34:36,434 --> 00:34:38,015 A� voc� continua andando. 377 00:34:40,155 --> 00:34:41,066 N�o duvidarei. 378 00:34:43,764 --> 00:34:44,753 Voc� � r�pido. 379 00:34:51,231 --> 00:34:53,575 Conheci um que era t�o r�pido como voc�. 380 00:34:54,463 --> 00:34:55,533 Ou talvez mais. 381 00:35:02,208 --> 00:35:03,232 E o que aconteceu? 382 00:35:03,461 --> 00:35:04,486 Ele n�o anda por aqui. 383 00:35:07,788 --> 00:35:08,777 Voc� � o senhor Grande? 384 00:35:09,764 --> 00:35:10,514 Sim. 385 00:35:10,565 --> 00:35:11,554 Sou o sr. Grande. 386 00:35:12,077 --> 00:35:14,898 E procuro homem que dispare t�o bem como voc�. 387 00:35:17,722 --> 00:35:18,712 Bem. 388 00:35:19,579 --> 00:35:21,912 Se eu encontrar algum lhe direi que o procure. 389 00:35:55,380 --> 00:35:56,928 Diga a minha mulher que vou em seguida. 390 00:36:15,021 --> 00:36:16,682 Segue glorioso como se v�. 391 00:36:17,077 --> 00:36:17,350 Sim. 392 00:36:17,688 --> 00:36:19,838 Se preparando para o longo inverno. 393 00:36:19,878 --> 00:36:20,709 Sim. 394 00:36:20,735 --> 00:36:22,727 Ele queria para eles. 395 00:36:27,373 --> 00:36:28,762 Ontem � noite tiveram sorte. 396 00:36:29,048 --> 00:36:30,437 Tiveram sorte duas vezes. 397 00:36:30,715 --> 00:36:33,741 De homem para homem s�o t�o bom como qualquer outro. 398 00:36:34,041 --> 00:36:34,917 Quem disse isso? 399 00:36:34,992 --> 00:36:35,981 Eu digo. 400 00:36:37,833 --> 00:36:38,937 Eles s�o dois. 401 00:36:39,563 --> 00:36:40,553 E n�s, sete. 402 00:36:41,269 --> 00:36:42,453 T�o como os outros. 403 00:36:43,793 --> 00:36:46,820 Tamb�m temos certeza que trabalham para Seth. 404 00:36:52,922 --> 00:36:54,913 Quer uma ajuda? 405 00:36:55,545 --> 00:36:56,934 J� estamos terminando. 406 00:36:57,108 --> 00:36:57,939 Est� bem. 407 00:36:57,958 --> 00:36:59,062 Te vejo na pra�a. 408 00:36:59,291 --> 00:37:00,395 Vou levar um recado. 409 00:37:00,625 --> 00:37:01,614 Est� bem. 410 00:37:02,427 --> 00:37:04,213 Ei, por que n�o nos ajudamos? 411 00:37:06,106 --> 00:37:06,778 At� logo. 412 00:37:06,813 --> 00:37:07,803 At� logo. 413 00:37:13,885 --> 00:37:14,796 N�o � uma m� ideia. 414 00:37:14,847 --> 00:37:17,350 Isso � o que deve fazer os bons vizinhos. 415 00:37:18,742 --> 00:37:19,732 Sim. 416 00:37:29,384 --> 00:37:30,533 Eu nunca me engano. 417 00:37:49,117 --> 00:37:49,994 Quem �? 418 00:37:50,079 --> 00:37:52,707 Um amigo do sr. Grande. Quero falar com voc�. 419 00:37:52,753 --> 00:37:53,742 Entre. 420 00:37:56,545 --> 00:37:59,652 Trago um recado para voc�. O sr. Grande quer v�-lo. 421 00:38:10,278 --> 00:38:12,270 Este saco continua derramando. 422 00:38:20,413 --> 00:38:21,675 Olhe, a� vem outro novo. 423 00:38:39,224 --> 00:38:40,373 Teu amigo � um pouco tonto. 424 00:38:40,873 --> 00:38:42,182 Vamos ver como voc� �. 425 00:38:43,222 --> 00:38:44,611 Se fosse voc� n�o faria. 426 00:38:47,239 --> 00:38:48,423 Mas como voc� n�o � eu ... 427 00:38:48,510 --> 00:38:49,932 Raz�o demais para n�o atrapalhar. 428 00:38:50,445 --> 00:38:51,435 Voc� acha? 429 00:39:02,027 --> 00:39:03,017 Vamos, continue. 430 00:39:09,503 --> 00:39:10,970 Deve pagar um saco de farinha. 431 00:39:11,130 --> 00:39:12,119 Quanto vale? 432 00:39:12,574 --> 00:39:13,803 N�o tem import�ncia. 433 00:39:14,702 --> 00:39:15,691 Quanto vale? 434 00:39:16,327 --> 00:39:18,751 Bem, 3 d�lares � o suficiente. 435 00:39:19,047 --> 00:39:20,150 D� ao nosso amigo. 436 00:39:25,347 --> 00:39:26,337 Adeus. 437 00:39:56,927 --> 00:39:57,803 Bom dia. 438 00:39:57,838 --> 00:39:58,828 Bom dia. 439 00:39:59,355 --> 00:40:01,539 Te adverti que se complicaria. 440 00:40:03,166 --> 00:40:04,156 N�o foi nada. 441 00:40:14,224 --> 00:40:15,214 Ele � r�pido. 442 00:40:15,485 --> 00:40:16,475 Sim, � r�pido. 443 00:40:16,581 --> 00:40:18,083 Mas n�s somos oito rev�lveres. 444 00:40:18,128 --> 00:40:19,118 Sete. 445 00:40:19,922 --> 00:40:21,185 S�o suficiente. 446 00:40:21,320 --> 00:40:23,505 Acredito que nos paga para cuidar de Grande. 447 00:40:23,710 --> 00:40:25,655 Os pago para fazerem o que mando. 448 00:40:25,710 --> 00:40:27,291 Nesta hora pouco nos importa. 449 00:40:27,456 --> 00:40:28,957 Est� me respondendo, Josh? 450 00:40:30,177 --> 00:40:31,201 Deixe-me em paz, Jack. 451 00:40:31,255 --> 00:40:35,124 O quero saber � contra quem estou. Contra Grande ou contra esse dois? 452 00:40:37,447 --> 00:40:38,436 Contra os tr�s. 453 00:40:38,704 --> 00:40:40,490 Isso n�o tem nada a ver com Grande? 454 00:40:41,402 --> 00:40:42,791 Contra os tr�s. 455 00:40:45,688 --> 00:40:47,349 Alguma ordem de pref�rencia? 456 00:40:50,371 --> 00:40:51,953 Vamos ver como ficam as coisas. 457 00:41:39,708 --> 00:41:41,699 O sr. Grande o espera junto ao Salto do Diablo. 458 00:41:42,271 --> 00:41:43,260 Em frente. 459 00:41:44,382 --> 00:41:46,044 � um bom homem, sr. Brenner. 460 00:41:46,715 --> 00:41:47,705 Um bom homem. 461 00:42:25,023 --> 00:42:26,013 Entre. 462 00:42:34,447 --> 00:42:35,994 N�o vai me dizer o que aconteceu? 463 00:42:36,728 --> 00:42:37,718 Sim, claro. 464 00:42:38,356 --> 00:42:39,744 Pode entrar, por favor. 465 00:42:47,963 --> 00:42:49,146 Posso oferecer algo? 466 00:42:49,708 --> 00:42:50,266 Caf�? 467 00:42:50,335 --> 00:42:51,325 Whisky? 468 00:42:51,637 --> 00:42:53,538 Esta � uma visita de cortesia. 469 00:42:53,581 --> 00:42:55,573 Nunca pensei que viria. 470 00:42:56,632 --> 00:42:57,816 Vim trazer o teu dinheiro. 471 00:42:57,862 --> 00:42:59,012 N�o precisava trazer. 472 00:43:00,244 --> 00:43:01,233 Eu sei. 473 00:43:05,425 --> 00:43:06,733 Maneja bem um rev�lver. 474 00:43:08,440 --> 00:43:09,430 Obrigado. 475 00:43:10,322 --> 00:43:11,710 Trabalha para o sr. Grande? 476 00:43:13,855 --> 00:43:15,038 Quer saber para o Jack? 477 00:43:15,378 --> 00:43:16,687 Quero saber para mim. 478 00:43:18,172 --> 00:43:20,676 N�o ou�o falar de Grande h� dois dias. 479 00:43:23,022 --> 00:43:25,496 Por que quer saber se trabalho para ele? 480 00:43:29,797 --> 00:43:31,220 Grande precisa de homens. 481 00:43:33,248 --> 00:43:34,988 Pensei que estava ao lado de Jack. 482 00:43:36,780 --> 00:43:39,089 As apar�ncias enganam muitas vezes. 483 00:43:39,938 --> 00:43:41,725 Pensei que se uniria a Grande. 484 00:43:42,081 --> 00:43:43,709 Depois do que fez a� fora. 485 00:43:43,920 --> 00:43:45,582 As apar�ncias enganam muitas vezes. 486 00:43:49,809 --> 00:43:51,197 Acredito que me equivoquei com voc�. 487 00:43:52,135 --> 00:43:53,523 Sim, acho que sim. 488 00:43:55,492 --> 00:43:56,369 Perdoe meu inc�modo. 489 00:43:56,429 --> 00:43:57,737 N�o foi nenhum inc�modo. 490 00:43:59,485 --> 00:44:02,386 Me parece que se preocupa demais com Grande. 491 00:44:03,016 --> 00:44:04,518 O que tem a ver com ele? 492 00:44:05,858 --> 00:44:06,847 � meu pai. 493 00:44:29,824 --> 00:44:31,405 Me disseram que queria me ver. 494 00:44:35,188 --> 00:44:37,737 -Seja bem vindo a tua terra, Clint. -Estou de passagem. 495 00:44:38,413 --> 00:44:39,402 N�o de volta. 496 00:44:41,039 --> 00:44:42,985 J� vi que ainda carrega o rev�lver. 497 00:44:43,594 --> 00:44:44,983 Quantas vezes, Clint? 498 00:44:45,547 --> 00:44:46,537 14? 499 00:44:46,612 --> 00:44:47,601 15? 500 00:44:48,436 --> 00:44:49,426 Algo assim. 501 00:44:50,715 --> 00:44:52,740 Tudo isto em Dodge City no ano passado. 502 00:44:53,465 --> 00:44:54,853 Tive que matar um homem. 503 00:44:57,139 --> 00:44:58,129 Eu sinto sim. 504 00:44:59,021 --> 00:45:00,249 Minha resposta � n�o. 505 00:45:03,179 --> 00:45:04,362 O que tenta demonstrar... 506 00:45:04,909 --> 00:45:06,536 traindo aqui esse colonos? 507 00:45:07,130 --> 00:45:08,234 Eles n�o lembrar�o. 508 00:45:08,306 --> 00:45:09,295 E voc� sabe. 509 00:45:11,630 --> 00:45:13,288 S�o minhas terras. 510 00:45:13,867 --> 00:45:16,769 E ningu�m vai dizer o que devo fazer com elas. 511 00:45:17,114 --> 00:45:18,103 Ningu�m. 512 00:45:18,597 --> 00:45:20,418 S�o oito rev�lveres me esperando. 513 00:45:22,342 --> 00:45:24,048 N�o, s�o sete. Um foi eliminado. 514 00:45:25,715 --> 00:45:26,704 S�o sete? 515 00:45:26,818 --> 00:45:27,807 Sim. 516 00:45:28,833 --> 00:45:32,224 Voc�, o franc�s e eu somos tr�s contra sete, n�o � t�o mal. 517 00:45:32,519 --> 00:45:33,509 Muito bem. 518 00:45:33,820 --> 00:45:35,129 N�o pode contar comigo. 519 00:45:35,440 --> 00:45:37,544 E tamb�m � assunto teu e n�o meu. 520 00:45:39,829 --> 00:45:42,252 Quanto quer para que seja assunto teu? 521 00:45:42,938 --> 00:45:44,042 N�o estou � venda. 522 00:45:45,010 --> 00:45:46,194 E em Glory City? 523 00:45:46,461 --> 00:45:47,690 O que tem isso a ver? 524 00:45:48,257 --> 00:45:51,966 Voc� n�o respondeu, Clint. Estou te contratando para um duelo. 525 00:45:52,668 --> 00:45:53,896 Gosto de duelos. 526 00:45:54,128 --> 00:45:55,311 Esse � um assunto meu. 527 00:45:56,096 --> 00:45:57,085 E o franc�s? 528 00:45:57,668 --> 00:45:58,657 Pergunte a ele. 529 00:45:58,693 --> 00:45:59,682 J� o fiz. 530 00:46:00,972 --> 00:46:02,395 Deixa de ser teimoso, Seth. 531 00:46:02,719 --> 00:46:04,300 Com os fazendeiros e os vil�es. 532 00:46:04,750 --> 00:46:06,775 N�o pode enfrent�-los. 533 00:46:06,846 --> 00:46:08,234 Te enterrar�o aqui. 534 00:46:08,552 --> 00:46:09,780 H� uma chance. 535 00:46:11,068 --> 00:46:12,058 N�o h�. 536 00:46:16,268 --> 00:46:18,169 D� lembran�as a tua filha por mim. 537 00:46:18,864 --> 00:46:19,854 At� a vista. 538 00:46:39,007 --> 00:46:39,996 Full de ases. 539 00:46:40,990 --> 00:46:42,140 Uma partida a mais por um d�lar? 540 00:46:42,315 --> 00:46:42,589 N�o. 541 00:46:42,641 --> 00:46:43,745 Tem muita sorte. 542 00:46:52,146 --> 00:46:53,136 Full outra vez. 543 00:47:11,179 --> 00:47:12,841 O que est� acontecendo? 544 00:47:14,766 --> 00:47:15,756 Cuidado. 545 00:47:28,382 --> 00:47:31,124 Antes que se mova algo, 546 00:47:31,394 --> 00:47:32,498 digo uma coisa: 547 00:47:33,806 --> 00:47:36,150 Matarei os outros antes que Ray dispare. 548 00:47:37,784 --> 00:47:38,887 � melhor sa�rem. 549 00:47:50,400 --> 00:47:52,141 Voc� � como os outros que j� matei. 550 00:47:59,396 --> 00:48:00,624 Sangria perdida. 551 00:48:12,362 --> 00:48:13,352 Temos tempo. 552 00:48:27,155 --> 00:48:28,464 Um whisky, Charlie. 553 00:48:28,766 --> 00:48:29,756 Dois copos. 554 00:48:30,934 --> 00:48:31,923 Obrigado. 555 00:48:33,648 --> 00:48:34,638 N�o h� de qu�. 556 00:48:41,068 --> 00:48:44,140 Acredito que n�o gostava de Lews. 557 00:48:45,282 --> 00:48:46,271 � assim. 558 00:48:46,909 --> 00:48:48,297 Pensei que n�o sabia. 559 00:48:49,425 --> 00:48:51,125 O que disse ao sr. Grande? 560 00:48:51,648 --> 00:48:53,435 Que n�o � assunto meu. 561 00:48:54,862 --> 00:48:56,171 Eu disse isso tamb�m. 562 00:48:56,949 --> 00:48:58,133 Voc� disse s�rio? 563 00:49:00,583 --> 00:49:01,573 Sim. 564 00:49:04,980 --> 00:49:06,208 Parece um bom homem. 565 00:49:06,789 --> 00:49:07,779 Claro. 566 00:49:08,521 --> 00:49:10,228 E sua filha � muito bonita. 567 00:49:10,268 --> 00:49:11,257 Obrigada. 568 00:49:16,121 --> 00:49:17,509 � verdade que a acha bonita? 569 00:49:17,661 --> 00:49:18,650 Sim. 570 00:49:18,724 --> 00:49:19,713 E voc� n�o? 571 00:49:20,661 --> 00:49:21,650 Tem raz�o. 572 00:49:22,628 --> 00:49:23,061 Sim. 573 00:49:23,128 --> 00:49:24,118 Muito bonita. 574 00:49:24,152 --> 00:49:25,654 N�o seria pecado a essa hora? 575 00:49:26,177 --> 00:49:28,520 A verdade tem que ser dita sem segundo plano. 576 00:49:29,485 --> 00:49:30,987 Ent�o por que n�o disse? 577 00:49:31,461 --> 00:49:32,451 Ou voc� tem medo? 578 00:49:32,862 --> 00:49:34,091 N�o, n�o tem medos. 579 00:49:34,695 --> 00:49:36,436 � que ele n�o gosta de se meter em assunto dos outros. 580 00:49:36,545 --> 00:49:38,285 Por que acabo de defend�-lo? 581 00:49:40,228 --> 00:49:41,616 Voc� n�o pode lembrar? 582 00:49:42,108 --> 00:49:42,427 Sim. 583 00:49:42,465 --> 00:49:43,455 � poss�vel. 584 00:49:44,902 --> 00:49:47,211 E o que conheci e � o mais divertido da vida. 585 00:49:47,592 --> 00:49:49,584 E por que n�o me contou o que estou perdendo? 586 00:49:54,289 --> 00:49:55,119 Outra dose? 587 00:49:55,186 --> 00:49:56,016 Sim. 588 00:49:56,789 --> 00:49:57,778 Obrigada. 589 00:50:04,510 --> 00:50:05,500 Minhas chaves, por favor. 590 00:50:05,550 --> 00:50:06,540 Sim, senhor. 591 00:52:06,851 --> 00:52:08,752 E isso que n�o gostava de se meter em problemas? 592 00:52:13,472 --> 00:52:14,575 Espere um momento. 593 00:52:26,137 --> 00:52:27,127 Obrigado. 594 00:52:31,653 --> 00:52:32,643 Voc� � um g�nio. 595 00:53:28,771 --> 00:53:29,760 Entre. 596 00:53:35,398 --> 00:53:36,786 Queria falar com voc�. 597 00:53:38,896 --> 00:53:39,885 Bem, de acordo. 598 00:53:40,507 --> 00:53:41,736 Eu vi o sr. Grande. 599 00:53:42,626 --> 00:53:45,270 Me disse que conversou com voc�. 600 00:53:46,846 --> 00:53:48,837 Disse que voc� n�o se interessa por dinheiro. 601 00:53:50,369 --> 00:53:53,874 Ent�o, pensei que talvez interessasse em uma ideia. 602 00:53:57,028 --> 00:53:59,133 Necessitamos da terra, senhor Brenner. 603 00:53:59,831 --> 00:54:01,856 N�o temos outro lugar para onde ir. 604 00:54:04,402 --> 00:54:06,029 N�o sabemos manejar armas. 605 00:54:10,875 --> 00:54:12,581 Eu sinto pelos outros rapazes. 606 00:54:13,461 --> 00:54:15,885 Eu sinto por muita gente dessa regi�o. 607 00:54:15,961 --> 00:54:18,783 Muitas vezes n�o sabem lutar pelo que � seu. 608 00:54:19,228 --> 00:54:22,699 Mas esse � um problema de voc�s. Foi assim que decidiram viver. 609 00:54:23,436 --> 00:54:26,826 E agora me deixe tranquilo por que escolhi esse modo de viver. 610 00:54:29,009 --> 00:54:30,351 N�o posso discutir isso. 611 00:54:31,365 --> 00:54:32,355 N�s fazendeiros ... 612 00:54:33,001 --> 00:54:35,583 sabemos que n�o podemos viver sem ajuda. 613 00:54:36,025 --> 00:54:37,492 Dependemos uns dos outros. 614 00:54:37,675 --> 00:54:39,381 E nos ajudamos mutuamente. 615 00:54:39,440 --> 00:54:43,786 N�o aguento pedir algo a algu�m, pois sempre ter� ocasi�o que vamos ter que pedir algo a algu�m. 616 00:54:44,067 --> 00:54:45,694 Por homem como voc� est� destinado. 617 00:54:46,329 --> 00:54:47,830 Por que n�o podemos lhe oferecer... 618 00:54:48,137 --> 00:54:49,162 descaradamente. 619 00:54:49,385 --> 00:54:50,374 Mudan�as. 620 00:54:51,956 --> 00:54:53,617 Deveria ter pesado antes. 621 00:54:55,012 --> 00:54:56,001 Desculpe-me. 622 00:55:46,496 --> 00:55:47,485 Charlie. 623 00:55:49,916 --> 00:55:51,417 O de sempre, sr. Grande? 624 00:55:52,003 --> 00:55:53,186 O de sempre, Charlie. 625 00:55:54,240 --> 00:55:57,711 -Faz frio essa noite, n�o? -Sim, faz frio. 626 00:56:08,501 --> 00:56:10,082 Desde quando serve essa bebida? 627 00:56:10,135 --> 00:56:11,125 Charlie. 628 00:56:20,615 --> 00:56:22,277 J� disse que voc� � r�pido. 629 00:56:23,182 --> 00:56:24,684 Como o resto de tua fam�lia. 630 00:56:43,885 --> 00:56:44,874 Jake! 631 00:56:57,371 --> 00:56:58,361 Seth! 632 00:57:08,346 --> 00:57:09,335 Eles... 633 00:57:09,409 --> 00:57:10,593 S�o uns covardes. 634 00:58:15,769 --> 00:58:17,510 Voltarei pela manh�, Jack. 635 00:58:17,842 --> 00:58:18,831 Seth, ... 636 00:58:19,643 --> 00:58:20,747 Estarei esperando. 637 00:59:42,952 --> 00:59:44,692 Voc� me disse que n�o o mataria. 638 00:59:44,920 --> 00:59:46,024 Ou ele ou eu. 639 00:59:46,824 --> 00:59:49,143 Voc� montou uma emboscada. 640 00:59:50,016 --> 00:59:51,005 Paci�ncia. 641 00:59:51,103 --> 00:59:52,092 Para ele ... 642 00:59:52,108 --> 00:59:55,261 ou para qualquer um que tente me impedir. 643 01:00:15,420 --> 01:00:16,409 Como havia dito, 644 01:00:17,436 --> 01:00:18,744 Este n�o � assunto teu. 645 01:00:19,085 --> 01:00:20,075 Nem meu. 646 01:04:35,432 --> 01:04:37,697 V� buscar o m�dico, vou lev�-la ao hotel. 647 01:04:38,672 --> 01:04:39,661 Jade! 648 01:04:41,242 --> 01:04:42,232 Jade. 649 01:04:42,802 --> 01:04:44,065 Eu sinto muito. 650 01:04:45,096 --> 01:04:46,324 Eu sinto de verdade. 651 01:05:23,891 --> 01:05:25,518 Acredita que ela se salva? 652 01:05:29,025 --> 01:05:30,015 Eu n�o sei. 653 01:05:34,202 --> 01:05:36,193 Fizemos um bom trabalho, n�o � verdade? 654 01:05:38,742 --> 01:05:39,731 Sim, fizemos. 655 01:05:43,213 --> 01:05:46,623 N�o deveria ter acontecido isso. 656 01:05:49,135 --> 01:05:51,654 Fizemos um bom trabalho. 657 01:06:10,514 --> 01:06:12,335 O doutor disse que ela ficar� boa. 658 01:06:12,777 --> 01:06:15,166 Podem subir para v�-la, mas s� 5 minutos. 659 01:06:23,653 --> 01:06:24,643 Suba voc�, Clint. 660 01:06:26,090 --> 01:06:27,877 Diga a Jade o quanto sinto. 661 01:06:29,217 --> 01:06:31,720 E pergunte se me perdoa. 662 01:06:32,987 --> 01:06:34,215 Pergunte voc� mesmo. 663 01:06:35,257 --> 01:06:36,246 N�o posso. 664 01:07:00,374 --> 01:07:01,898 S� 5 minutos. 665 01:07:06,802 --> 01:07:07,791 Obrigada, Clint. 666 01:07:11,688 --> 01:07:14,760 Ele perguntou se voc� o perdoa. Est� muito triste. 667 01:07:16,996 --> 01:07:17,986 Diga que perd�o. 668 01:07:19,369 --> 01:07:20,473 E que quero muito. 669 01:07:21,764 --> 01:07:22,754 Bela filha. 670 01:07:25,224 --> 01:07:26,886 N�o sei faria certo. 671 01:07:29,121 --> 01:07:30,225 Mas eu quero voc�. 672 01:07:35,202 --> 01:07:37,467 Eu sei que tem que sair amanh� para Glory. 673 01:07:39,306 --> 01:07:40,887 N�o vou te impedir do que voc� quer. 674 01:07:41,639 --> 01:07:43,220 Porque sei que seria in�til. 675 01:07:45,496 --> 01:07:46,486 Mas, 676 01:07:48,155 --> 01:07:49,145 Se puder... 677 01:07:50,449 --> 01:07:51,473 Se tudo sair bem, 678 01:07:53,655 --> 01:07:55,077 queria que voltasse. 679 01:07:58,092 --> 01:07:59,082 Bem, 680 01:07:59,472 --> 01:08:00,940 Se voc� quiser, estarei aqui. 681 01:08:02,989 --> 01:08:04,570 Eu gostaria da tua ben��o. 682 01:08:07,632 --> 01:08:08,974 E a mim tamb�m. 683 01:08:36,131 --> 01:08:37,121 Digo � ele que suba? 684 01:08:39,005 --> 01:08:39,994 Diga logo. 685 01:08:41,822 --> 01:08:44,006 E diga muito obrigada ao teu amigo. 686 01:08:45,002 --> 01:08:45,674 Glory. 687 01:08:45,716 --> 01:08:46,706 Clint... 688 01:08:47,782 --> 01:08:49,090 a que horas ir� amanh�? 689 01:08:50,353 --> 01:08:51,342 Ao meio dia. 690 01:08:53,265 --> 01:08:54,254 Clint, 691 01:08:56,448 --> 01:08:58,313 Voc� disse que n�o me impediria. 692 01:09:09,145 --> 01:09:10,860 Ela est� te esperando, Seth. 693 01:09:32,173 --> 01:09:33,562 Jade me pediu que 694 01:09:34,698 --> 01:09:36,598 agrade�a ao meu amigo. 695 01:09:39,917 --> 01:09:41,306 Ela � muito simp�tica. 696 01:09:41,997 --> 01:09:42,986 Muito simp�tica. 697 01:09:43,806 --> 01:09:44,831 Eu sei que ela �. 698 01:09:52,146 --> 01:09:53,455 Voc� quer beber algo? 699 01:09:55,083 --> 01:09:56,392 Essa � uma boa ideia. 700 01:10:45,735 --> 01:10:47,476 Quero deixar um recado ao meu amigo. 701 01:10:48,411 --> 01:10:52,643 J� � tarde, ele j� foi, faz uma meia hora. 702 01:10:53,180 --> 01:10:54,250 N�o deixou nada para mim? 703 01:10:54,293 --> 01:10:54,726 N�o. 704 01:10:54,762 --> 01:10:55,752 N�o, senhor. 705 01:10:57,207 --> 01:10:59,914 Prepare minha conta, vou selar meu cavalo e j� volto. 706 01:14:17,212 --> 01:14:18,202 Dicky est� morto. 707 01:14:18,347 --> 01:14:18,985 Quem? 708 01:14:19,038 --> 01:14:19,869 Dick que est� morto. 709 01:14:19,920 --> 01:14:20,796 Onde foi? 710 01:14:20,840 --> 01:14:22,182 Mataram ele na semana passada. 711 01:14:22,269 --> 01:14:23,372 Perto da fronteira. 712 01:14:23,426 --> 01:14:28,455 Um dia encontrei um que me disse era um construtor e assim todos saem ganhando. 713 01:14:28,635 --> 01:14:31,456 N�o vai haver nenhum duelo onde todos apostaram. 714 01:14:33,296 --> 01:14:34,285 Dicky est� morto! 715 01:14:37,670 --> 01:14:38,819 Esperem, n�o v�o! 716 01:14:38,970 --> 01:14:39,960 Esperem! 717 01:14:43,216 --> 01:14:44,241 Dicky est� morto. 718 01:14:45,050 --> 01:14:46,039 Morto. 719 01:14:49,699 --> 01:14:50,450 S� enganaram! 720 01:14:51,121 --> 01:14:52,110 Eles j� sabem. 721 01:14:54,985 --> 01:14:56,408 J� sabem que Dicky est� morto. 722 01:14:56,935 --> 01:14:57,447 Como? 723 01:14:57,720 --> 01:14:59,109 Que diabo se importa com isso? 724 01:14:59,204 --> 01:15:00,194 E o que vamos fazer? 725 01:15:02,380 --> 01:15:03,449 Dizer a verdade. 726 01:15:04,966 --> 01:15:05,955 A verdade? 727 01:15:06,092 --> 01:15:07,082 Sim. 728 01:15:16,939 --> 01:15:19,443 O pr�ximo disparo ser� em um de voc�s. 729 01:15:20,051 --> 01:15:22,838 Por favor, por favor, por favor! 730 01:15:23,559 --> 01:15:26,266 Algum dia a cidade de Glory os enganou? 731 01:15:26,587 --> 01:15:27,737 N�o. 732 01:15:27,841 --> 01:15:30,185 O nosso 4 de outubro � destinado a esse duelo. 733 01:15:30,659 --> 01:15:32,321 E sempre foi um bom duelo. 734 01:15:32,684 --> 01:15:33,434 N�o � assim? 735 01:15:34,677 --> 01:15:35,667 Naturalmente. 736 01:15:35,979 --> 01:15:37,163 Na semana passada, 737 01:15:38,265 --> 01:15:41,211 veio um homem e disse que Dicky estava morto. 738 01:15:42,034 --> 01:15:44,139 E como voc�s sabem, ele disse a verdade. 739 01:15:44,296 --> 01:15:46,799 E o que vai acontecer com nosso dinheiro? 740 01:15:47,876 --> 01:15:48,865 N�o se preocupem... 741 01:15:49,654 --> 01:15:51,235 Com seu dinheiro. 742 01:15:51,430 --> 01:15:52,693 E vai haver o duelo. 743 01:15:53,347 --> 01:15:55,851 E melhor do que havi�mos prometido. 744 01:15:56,554 --> 01:15:58,499 E quem vai enfrentar contra o Brenner? 745 01:15:59,689 --> 01:16:01,429 O homem que matou Dicky. 746 01:16:11,137 --> 01:16:12,127 Uma boa sorte. 747 01:16:15,248 --> 01:16:17,240 E onde est� esse homem que matou Dicky? 748 01:16:17,311 --> 01:16:18,495 Ele est� a caminho. 749 01:16:19,082 --> 01:16:23,798 Acho que ser� um duelo melhor do que tinhamos preparado. 750 01:16:38,524 --> 01:16:39,991 Este homem � uma inc�gnita. 751 01:16:40,206 --> 01:16:41,309 Vai abrir com 9. 752 01:16:42,864 --> 01:16:43,581 Aposto 5 nele. 753 01:16:43,600 --> 01:16:44,511 Pare! 754 01:16:44,545 --> 01:16:45,421 Peguem mais, rapazes. 755 01:17:09,224 --> 01:17:10,777 Entre. 756 01:17:20,269 --> 01:17:21,975 Vamos ter um grande p�blico. 757 01:17:23,483 --> 01:17:24,586 E voc� ser� campe�o. 758 01:17:27,020 --> 01:17:29,364 Houve um pequeno problema... 759 01:17:29,448 --> 01:17:31,076 no programa. 760 01:17:32,328 --> 01:17:34,513 Dicky foi morto na semana passada 761 01:17:35,273 --> 01:17:37,343 Mas temos um outro que o substituir�. 762 01:17:39,002 --> 01:17:41,506 Acho que ele � mais f�cil do que Dicky. 763 01:17:42,052 --> 01:17:42,769 Mas, 764 01:17:42,831 --> 01:17:45,732 eu agradeceria que voc� disfar�asse. 765 01:17:46,878 --> 01:17:47,868 Sabe.. 766 01:17:48,275 --> 01:17:50,858 essa gente j� gastou muito dinheiro. 767 01:17:52,617 --> 01:17:54,005 Isto � o que eles gostam. 768 01:17:56,878 --> 01:17:57,868 Certo? 769 01:18:00,617 --> 01:18:02,005 Nos veremos mais tarde. 770 01:18:57,277 --> 01:18:58,983 Quanto me alegro em v�-lo aqui. 771 01:18:59,356 --> 01:19:00,153 Esper�vamos ... 772 01:19:00,213 --> 01:19:01,522 Quero beber alguma coisa. 773 01:19:02,681 --> 01:19:03,671 Sim. 774 01:19:06,038 --> 01:19:07,028 Uma garrafa. 775 01:19:22,840 --> 01:19:23,829 Como voc� est�? 776 01:19:25,268 --> 01:19:27,088 Estou bem, senhorita. 777 01:19:29,996 --> 01:19:30,985 Todos est�o na lista. 778 01:19:31,600 --> 01:19:32,589 N�o h� regras. 779 01:19:32,806 --> 01:19:34,593 Deve ser um duelo nobre. 780 01:19:34,894 --> 01:19:35,883 Cara a cara. 781 01:19:35,909 --> 01:19:37,377 E homem contra homem. 782 01:19:39,109 --> 01:19:40,896 � isto que essa gente gosta. 783 01:19:41,586 --> 01:19:42,575 H� uma coisa especial ... 784 01:19:43,252 --> 01:19:47,599 que temos aqui para dar um pouco mais de suspense. 785 01:19:48,233 --> 01:19:50,975 N�o ver� o teu rival at� que estejam frente a frente. 786 01:19:51,431 --> 01:19:53,013 Voc� ir� por um caminho. 787 01:19:54,296 --> 01:19:55,400 E ele ir� por outro. 788 01:19:56,019 --> 01:19:59,204 Os dois cavalos estar�o amarrados ao lado da caixa principal. 789 01:20:00,148 --> 01:20:01,137 Ficou claro? 790 01:20:01,235 --> 01:20:02,703 S� um de voc�s poder� montar. 791 01:20:04,092 --> 01:20:05,196 Est� compreendido? 792 01:20:08,239 --> 01:20:09,229 Alguma pergunta? 793 01:20:11,081 --> 01:20:12,105 Quando come�amos? 794 01:20:14,667 --> 01:20:16,169 Dentro de poucos minutos. 795 01:20:20,591 --> 01:20:22,433 Boa sorte. 796 01:20:30,632 --> 01:20:32,658 A� vem os cavalos para o girador. 797 01:20:34,118 --> 01:20:35,107 Vamos, homens. 798 01:20:36,895 --> 01:20:38,123 Este � o cavalo de Brenner. 799 01:20:38,204 --> 01:20:38,603 N�o. 800 01:20:38,658 --> 01:20:40,683 Este � do que matou Dicky. 801 01:21:03,287 --> 01:21:05,595 J� vai come�ar. 802 01:21:11,240 --> 01:21:12,583 Tenha cuidado, Brenner. 803 01:21:13,065 --> 01:21:15,375 Somos mais r�pido do que voc� pensa. 804 01:21:19,588 --> 01:21:22,217 Voc� vai andar quando ouvir o disparo. 805 01:21:24,192 --> 01:21:25,819 Claro que voc� j� sabe como �. 806 01:21:29,717 --> 01:21:30,707 Boa sorte. 807 01:21:47,399 --> 01:21:49,300 Esta � a cidade de Glory City. 808 01:21:50,733 --> 01:21:53,805 A cidade do Oeste que cresce mais rapidamente. 809 01:22:01,725 --> 01:22:03,955 Hoje � o dia de uma grande festa. 810 01:22:04,804 --> 01:22:05,793 E aqui, caramba ... 811 01:22:06,328 --> 01:22:09,035 N�o � o melhor dia para fazer um discurso. 812 01:22:10,559 --> 01:22:12,789 N�o vou fazer nenhum. 813 01:22:13,368 --> 01:22:14,472 � hora de sacar. 814 01:22:21,689 --> 01:22:22,713 Me d� o rev�lver. 815 01:22:26,197 --> 01:22:27,698 E agora � hora do duelo. 816 01:22:49,152 --> 01:22:49,948 Vamos, correndo! 817 01:22:50,002 --> 01:22:51,185 Levante mais r�pido. 818 01:22:57,470 --> 01:22:58,459 Aqui, Jayne! 819 01:22:58,475 --> 01:22:59,465 Pode vir. 820 01:22:59,817 --> 01:23:01,842 Depressa, venha aqui com os outros! 821 01:23:02,181 --> 01:23:04,366 Jimmy, por que est� de vermelho? Pode te acertar uma bala. 822 01:23:08,168 --> 01:23:09,750 Eu aposto em voc�, rapaz. 823 01:23:10,256 --> 01:23:11,360 Aonde est� Jayne? 824 01:23:11,836 --> 01:23:13,542 Pensei que estava com voc�. 825 01:23:26,715 --> 01:23:28,350 Venha, Miller! 826 01:24:49,990 --> 01:24:51,333 Por que n�o come�am? 827 01:24:51,458 --> 01:24:53,199 Que dem�nios est�o esperando? 828 01:24:53,277 --> 01:24:54,266 Vamos, comecem! 829 01:25:14,485 --> 01:25:15,669 Vamos, disparem de uma vez! 830 01:25:16,947 --> 01:25:17,936 Disparem! 831 01:25:18,319 --> 01:25:19,309 Disparem! 832 01:26:12,829 --> 01:26:13,740 Vamos por aqui! 833 01:26:13,805 --> 01:26:14,795 Vamos! 834 01:26:15,686 --> 01:26:16,676 Os homens ... 835 01:26:41,965 --> 01:26:43,910 Facilitam as coisas, rapazes? 836 01:26:56,886 --> 01:26:59,275 N�o tem que sacar mais este rev�lver. 837 01:27:56,045 --> 01:27:57,050 Voc� vai voltar? 838 01:27:57,550 --> 01:27:59,140 Vou tentar. 839 01:28:00,764 --> 01:28:02,664 D� lembran�as minhas � ela. 840 01:28:03,487 --> 01:28:05,737 Sim, darei. 841 01:28:08,606 --> 01:28:09,596 At� mais. 842 01:28:11,971 --> 01:28:12,961 At� mais. 843 01:28:31,488 --> 01:28:33,309 Esse � o melhor duelo que j� vi em minha vida. 844 01:28:33,386 --> 01:28:34,375 Eu tamb�m. 845 01:28:34,695 --> 01:28:35,685 Obrigado. 846 01:28:35,894 --> 01:28:37,475 Obrigado. 53891

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.