All language subtitles for Barrage.2017.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:46,699 --> 00:00:49,157 Come on, Charbon. 4 00:01:12,875 --> 00:01:15,417 What do you like at school? 5 00:01:16,333 --> 00:01:18,208 A bit of everything. 6 00:01:19,375 --> 00:01:25,042 What I really liked was... taking French. 7 00:01:25,459 --> 00:01:28,167 You know I went to the same school you go to? 8 00:01:30,084 --> 00:01:32,209 Is that one sports teacher still around? 9 00:01:32,375 --> 00:01:35,292 What was is name again? Sounded like Lum... 10 00:01:35,459 --> 00:01:36,834 Lumpen? 11 00:01:37,001 --> 00:01:38,209 Lunckes! 12 00:01:38,376 --> 00:01:39,876 You've got him too? 13 00:01:40,042 --> 00:01:41,334 I wasn't too fond of him. 14 00:01:41,501 --> 00:01:43,751 Then again, I was good because of tennis. 15 00:01:43,918 --> 00:01:45,459 Thanks to tennis. 16 00:01:45,626 --> 00:01:47,501 I guess you could say that. 17 00:01:52,709 --> 00:01:54,710 Does your friend play tennis too? 18 00:01:55,376 --> 00:01:56,793 Agathe? 19 00:01:57,501 --> 00:01:59,710 Yes, does she also play tennis? 20 00:01:59,876 --> 00:02:01,835 Is it her you're texting? 21 00:02:06,752 --> 00:02:08,377 I'd like to be called Agathe. 22 00:02:09,293 --> 00:02:11,418 Bear the name of a stone. 23 00:02:12,085 --> 00:02:13,294 There's Jade... 24 00:02:13,460 --> 00:02:16,960 but Agathe is... I don't know, it 25 00:02:17,377 --> 00:02:18,419 ...heavier. 26 00:02:18,502 --> 00:02:20,460 Yes, heavier. 27 00:02:21,127 --> 00:02:22,960 But it's also more... 28 00:02:23,127 --> 00:02:25,127 Why did you never write to me? 29 00:02:27,044 --> 00:02:28,752 Say that again? 30 00:02:28,919 --> 00:02:29,752 It doesn't matter. 31 00:02:29,919 --> 00:02:32,877 No, no it does matter. A lot even! 32 00:02:33,544 --> 00:02:37,336 Did you just ask me why I never wrote to you? 33 00:02:37,503 --> 00:02:38,544 Yes. 34 00:02:40,753 --> 00:02:44,711 So you never received any letter from me? 35 00:02:45,378 --> 00:02:46,420 Never. 36 00:02:48,295 --> 00:02:50,170 What kind of... 37 00:02:50,336 --> 00:02:51,711 Shit! 38 00:02:54,628 --> 00:02:57,045 It would have suited her if I were dead. 39 00:03:37,505 --> 00:03:39,755 It's over, I'm no longer upset. 40 00:03:44,421 --> 00:03:47,005 Elisabeth did it for your own good. 41 00:03:49,713 --> 00:03:52,047 You're right, it doesn't matter. 42 00:03:52,963 --> 00:03:56,422 I wrote to you many times, even sent you photos. 43 00:04:31,590 --> 00:04:32,631 Alba! 44 00:04:33,090 --> 00:04:33,631 Ouch! 45 00:04:33,798 --> 00:04:35,006 Alba! 46 00:04:37,923 --> 00:04:39,340 Ouch! 47 00:04:43,007 --> 00:04:44,673 Where are you going? Wait for me! 48 00:04:44,882 --> 00:04:46,049 I'm going home! 49 00:04:46,715 --> 00:04:48,257 You can't go home like that. 50 00:04:52,424 --> 00:04:54,007 Stop screwing around, Alba! 51 00:04:56,716 --> 00:04:59,799 Show me your arm! Please! 52 00:05:00,757 --> 00:05:02,549 There, are you happy now? 53 00:05:04,216 --> 00:05:06,133 Does it hurt? 54 00:05:07,799 --> 00:05:10,049 We'll go to my place, okay? 55 00:05:10,216 --> 00:05:12,258 It needs to be disinfected. 56 00:05:12,674 --> 00:05:14,508 And you can get changed. 57 00:05:23,925 --> 00:05:26,717 Come with me. 58 00:05:46,134 --> 00:05:48,051 This is my place. 59 00:05:50,717 --> 00:05:52,717 It's not quite finished yet. 60 00:05:57,384 --> 00:05:58,676 Follow me. 61 00:07:12,095 --> 00:07:13,387 Hush... 62 00:07:18,804 --> 00:07:21,345 and not a word. 63 00:07:27,762 --> 00:07:29,387 All fixed up. 64 00:07:34,304 --> 00:07:36,262 I let you change your clothes. 65 00:08:31,681 --> 00:08:32,389 Hello? 66 00:08:32,556 --> 00:08:33,723 Is that you, darling? 67 00:08:34,139 --> 00:08:36,139 No, it's Catherine. 68 00:08:36,806 --> 00:08:38,264 I was about to call you. 69 00:08:38,431 --> 00:08:39,681 Where's Alba? 70 00:08:40,098 --> 00:08:41,681 She's changing clothes. 71 00:08:41,848 --> 00:08:43,056 Oh well... how was the park? 72 00:08:43,223 --> 00:08:45,140 Very nice. 73 00:08:45,306 --> 00:08:46,890 Are you coming home soon? 74 00:08:47,056 --> 00:08:50,890 Actually, Alba insists I take her to see "E.T.". 75 00:08:51,057 --> 00:08:53,557 I think she would really like it. 76 00:08:53,973 --> 00:08:55,015 E... who? 77 00:08:55,140 --> 00:08:56,182 "E.T." 78 00:08:57,348 --> 00:09:01,224 It's on at 4... 4.20 actually. 79 00:09:01,640 --> 00:09:04,224 I'll bring her home afterwards. Okay? 80 00:10:04,892 --> 00:10:06,851 I was sure you would like it. 81 00:10:08,017 --> 00:10:10,309 We can put on the music you like. 82 00:10:20,476 --> 00:10:22,976 There's no bed yet, but we can choose it together. 83 00:10:45,394 --> 00:10:48,144 Can we go? Can you take me home? 84 00:10:48,310 --> 00:10:50,227 Yes, of course. 85 00:11:18,395 --> 00:11:20,603 Where are you heading? That's the wrong way. 86 00:11:21,520 --> 00:11:23,853 Do you prefer waffles or ice cream? 87 00:11:25,020 --> 00:11:27,103 He adores waffles, right Charbon? 88 00:11:27,270 --> 00:11:28,853 Even the word makes him drool. 89 00:11:29,062 --> 00:11:31,062 Waffle... waffle! 90 00:11:34,479 --> 00:11:35,520 Stop! 91 00:11:36,812 --> 00:11:38,687 You said you'd take me home! 92 00:11:38,854 --> 00:11:39,687 You must be hungry? 93 00:11:39,854 --> 00:11:41,479 I'm not hungry, I want to go home! 94 00:11:41,646 --> 00:11:43,396 Not even the best waffles in the world? 95 00:11:59,563 --> 00:12:00,604 Change of menu. 96 00:12:01,188 --> 00:12:02,855 Are you up for it? 97 00:12:03,063 --> 00:12:05,480 Keep an eye on Charbon, I'll get us some fuel. 98 00:12:05,646 --> 00:12:08,188 You watch over the Princess, don't move! 99 00:12:25,897 --> 00:12:27,355 Alba! 100 00:12:27,772 --> 00:12:30,022 Alba! Alba! No! 101 00:14:12,734 --> 00:14:16,067 Do you still want to go home or will you help me bury him? 102 00:14:16,984 --> 00:14:18,359 I don't know. 103 00:14:20,526 --> 00:14:22,442 You don't have to. 104 00:14:25,609 --> 00:14:27,568 What were you trying to do just now? 105 00:14:27,776 --> 00:14:30,693 Hitch a ride, in the opposite direction. 106 00:14:31,359 --> 00:14:35,110 Hitch-hiking is cool. You meet plenty of people. 107 00:14:44,777 --> 00:14:47,402 We'll find a nice spot for him, right? 108 00:15:03,569 --> 00:15:05,902 I can't find my phone. 109 00:15:06,069 --> 00:15:07,986 When did you use it last? 110 00:15:09,402 --> 00:15:11,111 At the park. 111 00:15:12,277 --> 00:15:14,152 You might have dropped it on the lawn. 112 00:15:18,069 --> 00:15:19,486 We have to tell Zaza. 113 00:15:21,153 --> 00:15:23,111 I'll buy you a new one, right? 114 00:15:23,278 --> 00:15:24,611 Where are they at now? 115 00:15:24,778 --> 00:15:28,986 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13... 14? 116 00:15:30,903 --> 00:15:34,820 I'll text her, tell her we'll be back tonight. 117 00:16:41,239 --> 00:16:42,405 Are you not eating anymore? 118 00:16:55,572 --> 00:16:58,948 The little one, is she your daughter? - Yes. 119 00:17:00,156 --> 00:17:02,823 It's no fun to start a holiday this way. 120 00:17:02,989 --> 00:17:05,323 Where are you off to? 121 00:17:05,489 --> 00:17:07,031 The lake. 122 00:17:07,948 --> 00:17:09,406 Camping? 123 00:17:11,823 --> 00:17:13,656 Don't worry. 124 00:17:14,823 --> 00:17:17,823 At her age, they forget quickly. 125 00:17:18,490 --> 00:17:21,115 I'm not worried about her, I worry about myself. 126 00:18:21,575 --> 00:18:22,617 You like it? 127 00:18:23,034 --> 00:18:24,409 Mmmh... 128 00:18:25,325 --> 00:18:27,242 Mmmh yes ...or mmmh no? 129 00:18:29,409 --> 00:18:30,742 Mmmh no. 130 00:18:58,202 --> 00:19:00,910 Have you ever been to a funeral? - No. 131 00:19:01,077 --> 00:19:03,702 This is my third, but it's the most beautiful. 132 00:19:05,368 --> 00:19:07,618 Last time was for a friend. 133 00:19:07,785 --> 00:19:09,910 Her entire family was there. Heavy stuff. 134 00:19:10,077 --> 00:19:11,869 Did she have an accident? 135 00:19:13,827 --> 00:19:18,077 No... well... actually yes, you could call it an accident. 136 00:19:19,786 --> 00:19:23,119 It is important to let the dead leave in peace. 137 00:19:23,327 --> 00:19:25,702 We shouldn't bother them with our tears. 138 00:19:25,869 --> 00:19:27,911 Otherwise they can no longer leave. 139 00:19:44,078 --> 00:19:45,786 Thanks for everything, little Charbon. 140 00:19:49,453 --> 00:19:52,037 Thank you for your love, 141 00:19:52,703 --> 00:19:55,953 for your courage, your patience... 142 00:19:56,870 --> 00:19:58,704 your joy. 143 00:20:00,870 --> 00:20:05,412 You know, I told myself if there was a paradise for dogs... 144 00:20:06,329 --> 00:20:13,121 Well, go there, the doors are wide open for you, run. 145 00:20:14,037 --> 00:20:17,162 You can do whatever you want there, you'll be free. 146 00:20:19,079 --> 00:20:21,663 You'll eat when you feel like it, you'll sleep. 147 00:20:21,829 --> 00:20:24,163 You can... 148 00:20:36,580 --> 00:20:39,413 He was the tiniest little thing, minuscule even. 149 00:20:39,830 --> 00:20:41,955 At first I thought it was a cat. 150 00:20:43,122 --> 00:20:45,205 He wasn't even in a basket, 151 00:20:45,372 --> 00:20:47,622 just on top of a trash can, 152 00:20:47,788 --> 00:20:49,330 like an old shoe. 153 00:20:49,497 --> 00:20:51,372 Thank God I walked by there. 154 00:20:52,039 --> 00:20:54,414 Actually you saved his life. 155 00:20:55,330 --> 00:20:57,580 He saved mine too, in a certain way. 156 00:20:57,997 --> 00:21:00,122 He helped me step out of the tunnel. 157 00:21:01,331 --> 00:21:03,456 Black like coal... 158 00:21:03,622 --> 00:21:04,914 What's that? 159 00:21:05,081 --> 00:21:07,039 Don't you know the song? 160 00:21:08,206 --> 00:21:11,456 "Black like coal". 161 00:21:12,373 --> 00:21:13,414 No. 162 00:22:48,542 --> 00:22:50,751 This looks like Hansel and Gretel. 163 00:22:51,209 --> 00:22:53,709 An old lady is waiting for us inside, 164 00:22:53,876 --> 00:22:57,793 with a glass of fresh lemonade and some cookies. 165 00:22:59,209 --> 00:23:01,626 But first we have to find the keys. 166 00:23:03,543 --> 00:23:04,585 So... 167 00:23:08,376 --> 00:23:10,210 nope... not here. 168 00:23:10,918 --> 00:23:13,793 Maybe here...? 169 00:23:15,210 --> 00:23:16,627 Wrong again. 170 00:23:19,043 --> 00:23:20,502 Bingo! 171 00:23:20,668 --> 00:23:22,252 How did you know? 172 00:23:22,419 --> 00:23:23,960 Let's stop fooling around. 173 00:23:24,127 --> 00:23:25,710 You really don't know where we are? 174 00:23:25,877 --> 00:23:28,294 How could I know, it's the first time I come here. 175 00:23:28,460 --> 00:23:30,460 You were here before. We even came together. 176 00:23:30,627 --> 00:23:33,211 Together? That would surprise me. 177 00:23:33,419 --> 00:23:35,711 The chalet belongs to Elisabeth's family. 178 00:23:36,127 --> 00:23:38,002 You never spent your holidays here? 179 00:23:38,169 --> 00:23:40,419 No, Zaza always takes me to the sea. 180 00:24:06,337 --> 00:24:07,503 Is that me? 181 00:24:07,962 --> 00:24:09,337 No, it's me. 182 00:24:11,003 --> 00:24:12,545 Who are they? 183 00:24:13,212 --> 00:24:17,045 Here's Zaza, her father, her brother. 184 00:24:18,212 --> 00:24:21,587 You never knew her father, did you? - No. 185 00:24:29,254 --> 00:24:30,921 I had just won the junior championship. 186 00:24:31,379 --> 00:24:33,671 You were playing tournaments? 187 00:24:34,338 --> 00:24:36,171 I didn't know. 188 00:24:37,629 --> 00:24:39,504 That's what I figured. 189 00:24:52,671 --> 00:24:55,505 That was Zaza's father's great love. 190 00:24:55,672 --> 00:24:58,255 His greatest love and pride. 191 00:24:59,172 --> 00:25:01,088 He stuffed it himself. 192 00:25:03,505 --> 00:25:05,589 It scared me when I was little. 193 00:25:06,255 --> 00:25:09,089 Not you? - No. 194 00:25:10,755 --> 00:25:11,964 Nothing scares you? 195 00:25:12,130 --> 00:25:15,839 No... well yes... the dark. 196 00:25:16,047 --> 00:25:18,256 What do you do when you're scared? 197 00:25:18,672 --> 00:25:24,381 Do you have a trick? What do you tell yourself do get over it? 198 00:25:24,798 --> 00:25:27,881 I don't tell myself anything, I jump directly into Zaza's bed. 199 00:25:51,465 --> 00:25:53,924 Charbon! 200 00:25:54,840 --> 00:25:56,757 Charbon! 201 00:26:18,049 --> 00:26:21,174 Again! 202 00:26:21,591 --> 00:26:23,966 Again! 203 00:26:25,633 --> 00:26:27,925 Does this remind you of anything? - No. 204 00:26:28,341 --> 00:26:30,383 We did this when you were little. 205 00:26:30,550 --> 00:26:32,008 You went swimming afterwards. 206 00:26:32,175 --> 00:26:34,091 You wore floaters on your arms, 207 00:26:34,258 --> 00:26:36,175 some kind of ducks, you loved them. 208 00:26:36,342 --> 00:26:38,508 You wouldn't take them off, not even for dinner. 209 00:26:38,675 --> 00:26:41,467 Ducks? Oh yes, that rings a bell. 210 00:26:42,175 --> 00:26:44,592 But you, you didn't swim? 211 00:26:45,009 --> 00:26:46,759 No, I didn't. 212 00:26:48,467 --> 00:26:50,884 Didn't the ducks go quack-quack? - They did. 213 00:26:51,050 --> 00:26:54,217 Of course. You see, you remember perfectly. 214 00:27:52,636 --> 00:27:54,386 Mum? 215 00:28:04,053 --> 00:28:05,886 Mum!? 216 00:28:42,804 --> 00:28:44,637 Merry Christmas. 217 00:28:46,304 --> 00:28:47,763 Go ahead, it's for you. 218 00:28:48,179 --> 00:28:49,304 Isn't it a bit early? 219 00:28:49,721 --> 00:28:50,846 Rather a bit late, no? 220 00:28:51,263 --> 00:28:53,721 We have a few Christmases to catch. 221 00:28:56,388 --> 00:28:58,055 You know this? 222 00:28:58,221 --> 00:29:01,138 Of course I do, what did you think? 223 00:29:21,305 --> 00:29:23,889 Zaza likes all kind of dolls, 224 00:29:24,305 --> 00:29:25,889 but I'm not too sure about this one. 225 00:29:26,055 --> 00:29:27,681 But how do you like it? 226 00:29:28,889 --> 00:29:31,931 Her green hair is funny. What's her name? 227 00:29:32,597 --> 00:29:33,764 What do you think? 228 00:29:35,181 --> 00:29:37,848 No idea... something green, maybe. 229 00:29:39,514 --> 00:29:40,889 Pine-tree? 230 00:29:41,056 --> 00:29:42,098 Snots! 231 00:29:42,139 --> 00:29:43,973 Yuck, you're disgusting. No! 232 00:29:45,139 --> 00:29:46,931 Pea? Or lawn? 233 00:29:47,098 --> 00:29:49,056 Spaghetti, because of her hair. 234 00:29:49,223 --> 00:29:50,473 Or Noodle maybe? 235 00:29:50,640 --> 00:29:53,890 Noodle... no way. Fennel! 236 00:29:54,348 --> 00:29:55,973 Fennel! 237 00:29:56,140 --> 00:29:59,140 See, she blinked her eyes. 238 00:30:02,057 --> 00:30:05,307 There we are, she's baptized. 239 00:30:06,223 --> 00:30:07,765 Can we go now? 240 00:30:08,432 --> 00:30:10,307 I'll get stuff for tomorrow. 241 00:30:10,724 --> 00:30:13,057 Why tomorrow? We're going now, aren't we? 242 00:30:16,974 --> 00:30:18,516 What are you doing? 243 00:30:18,682 --> 00:30:20,682 This belonged to Pipo. 244 00:30:20,849 --> 00:30:23,807 Zaza's uncle, your great-great uncle, if I count correctly. 245 00:30:23,974 --> 00:30:27,599 He didn't have a single tooth left at the end of his life. 246 00:30:29,308 --> 00:30:32,433 Isn't this sexy? It would suit you. 247 00:30:32,599 --> 00:30:34,183 Doesn't she look cute? - Cut it out! 248 00:30:34,349 --> 00:30:36,099 I'm the forest bogeyman. 249 00:30:36,266 --> 00:30:39,058 I eat little girls wearing checkered trunks. 250 00:30:39,475 --> 00:30:41,516 am the little lady... - Stop it! 251 00:30:41,683 --> 00:30:43,975 What a killjoy You're no fun at all. 252 00:30:45,141 --> 00:30:47,516 All work no play. You take after your grandmother. 253 00:30:47,683 --> 00:30:49,767 Your legs, Alba Watch your backhand! 254 00:30:49,933 --> 00:30:51,642 Looks like you're mopping the floor! 255 00:30:51,808 --> 00:30:54,933 Backhand, mop the stair, strip-poker, polyester! 256 00:30:55,100 --> 00:30:57,517 I want to go home! - What does little fly-fly want? 257 00:30:57,683 --> 00:30:58,767 Are we going home now? 258 00:30:58,934 --> 00:31:00,684 What's Miss Fly-Fly saying? 259 00:31:00,850 --> 00:31:02,642 I don't want to return into the drawer. 260 00:31:02,809 --> 00:31:04,475 Fly-Fly doesn't want to go home. 261 00:31:04,642 --> 00:31:07,142 I don't want my meat wrapped in a mop. 262 00:31:08,559 --> 00:31:09,726 Ouch! 263 00:31:12,142 --> 00:31:14,101 We'll sleep here tonight, okay? 264 00:31:14,517 --> 00:31:17,101 Tomorrow, after our swim, take you home if you want. 265 00:31:17,267 --> 00:31:19,184 I want to leave now, not tomorrow. 266 00:31:19,351 --> 00:31:22,018 Be reasonable, Alba, we can't drive at night, 267 00:31:22,184 --> 00:31:24,268 it's dangerous with all those bends. 268 00:31:33,435 --> 00:31:35,560 How did you imagine me? 269 00:31:35,768 --> 00:31:38,101 Like Mother Goose? Sugar Mummy? 270 00:31:40,310 --> 00:31:42,310 I must put on some weight then. 271 00:31:42,477 --> 00:31:44,810 Tomorrow we'll make chocolate pancakes, okay? 272 00:31:46,477 --> 00:31:48,268 After that, we'll train. 273 00:31:48,435 --> 00:31:50,394 You want to play with me? 274 00:31:52,310 --> 00:31:54,685 Do you want to go home because of your grandmother? 275 00:31:55,602 --> 00:31:58,102 Are you thinking of her? 276 00:31:58,810 --> 00:32:00,811 I think of her too. 277 00:32:01,269 --> 00:32:04,019 A lot... way too much by the way. 278 00:32:04,686 --> 00:32:06,394 But I don't want to call her now. 279 00:32:06,561 --> 00:32:08,686 I'm not spending an hour on the phone with her. 280 00:32:08,852 --> 00:32:10,269 We'll call her in the morning. 281 00:32:11,186 --> 00:32:15,644 Or we call her right now. 282 00:32:17,561 --> 00:32:19,645 And we tell her all about Charbon. 283 00:32:20,561 --> 00:32:24,478 We tell her the truth, the whole truth. 284 00:32:26,936 --> 00:32:29,186 Is that what you want? 285 00:35:19,109 --> 00:35:22,109 We're at the chalet, we took the car, there you have it. 286 00:35:24,276 --> 00:35:26,901 Stop shouting, Mum... I know! 287 00:35:31,817 --> 00:35:33,276 You already told me, I'm not deaf! 288 00:35:33,443 --> 00:35:34,818 You keep telling. 289 00:35:37,234 --> 00:35:39,026 Let me talk, please! 290 00:35:39,443 --> 00:35:40,734 Go ahead, call the cops. 291 00:35:40,901 --> 00:35:43,401 You drive me mad! Thank God Robert reassured me. 292 00:35:43,568 --> 00:35:45,860 I'm glad Dad is around, what would I do without him. 293 00:35:46,026 --> 00:35:48,235 We said two hours, not four, not eight. 294 00:35:48,401 --> 00:35:51,360 I know, Mum, I'm sorry, I should have told you, 295 00:35:51,526 --> 00:35:53,818 but you would have said no. I had no choice. 296 00:35:53,985 --> 00:35:56,277 What about her training? She has to practice! 297 00:35:56,443 --> 00:36:00,152 We talked it over yesterday. We can do it here. 298 00:36:01,568 --> 00:36:03,444 Can you swear she's okay? 299 00:36:03,610 --> 00:36:05,485 You want to speak to her? She's up. 300 00:36:05,694 --> 00:36:07,194 Put her on. 301 00:36:07,402 --> 00:36:10,194 I haven't told her about Charbon or your injury. 302 00:36:10,860 --> 00:36:13,361 That'll be our secret, okay? 303 00:36:15,027 --> 00:36:16,069 Are you alright, sweetie? 304 00:36:16,152 --> 00:36:16,861 Yes. 305 00:36:17,027 --> 00:36:17,736 Sure? 306 00:36:17,902 --> 00:36:18,611 I'm okay. 307 00:36:18,777 --> 00:36:19,777 Aren't you afraid? 308 00:36:19,819 --> 00:36:21,027 No, why should I be? 309 00:36:21,194 --> 00:36:22,527 Isn't it too cold? 310 00:36:22,694 --> 00:36:24,694 No, we have blankets. 311 00:36:24,861 --> 00:36:27,486 Did she feed you at least. What did you eat? 312 00:36:28,153 --> 00:36:30,944 Chips... and we'll be making pancakes. 313 00:36:33,361 --> 00:36:35,445 Upstairs. In the big room. 314 00:36:56,654 --> 00:36:57,945 When are you coming back? 315 00:36:58,112 --> 00:37:00,487 I don't know. We haven't talked about it yet. 316 00:37:00,904 --> 00:37:03,904 But... you are coming home soon? 317 00:37:04,071 --> 00:37:06,196 Why did you never show me the letters? 318 00:37:06,362 --> 00:37:07,462 What are you talking about? 319 00:37:07,487 --> 00:37:09,321 She said she sent me letters. 320 00:37:09,529 --> 00:37:11,196 I'll explain when you return. 321 00:37:11,362 --> 00:37:12,862 Why not now? 322 00:37:13,529 --> 00:37:15,738 If I tell you that now is not the time, I mean it! 323 00:37:16,154 --> 00:37:18,238 You want me to come get you? 324 00:37:19,404 --> 00:37:20,446 No... 325 00:37:20,988 --> 00:37:21,738 Are you sure? 326 00:37:21,904 --> 00:37:22,654 Yes. 327 00:37:22,821 --> 00:37:25,321 What about the tournament? 328 00:37:26,030 --> 00:37:28,030 I'll practice with Catherine. 329 00:37:46,947 --> 00:37:48,280 Do you smoke? 330 00:37:48,447 --> 00:37:51,155 Are you nuts? Why would I fry my lungs? 331 00:37:51,322 --> 00:37:54,239 Zaza smokes when I'm asleep. 332 00:37:54,406 --> 00:37:57,072 She doesn't know that I know. Don't tell her. 333 00:38:01,531 --> 00:38:03,281 I was wondering. 334 00:38:04,698 --> 00:38:06,531 How do you tell your friends? 335 00:38:06,698 --> 00:38:07,739 Tell them what? 336 00:38:08,948 --> 00:38:10,614 Do you tell them Zaza is your mother? 337 00:38:11,031 --> 00:38:12,531 No, why? 338 00:38:12,698 --> 00:38:14,323 Just like that. 339 00:38:14,740 --> 00:38:16,531 Agathe, for instance... what does she know? 340 00:38:20,948 --> 00:38:23,823 She thinks you play in a band. 341 00:38:23,990 --> 00:38:25,823 And that you're always on tour. 342 00:38:25,990 --> 00:38:29,490 Then again, I'm not sure if she really believes it. 343 00:38:30,157 --> 00:38:32,115 You two are funny. 344 00:38:33,282 --> 00:38:35,157 A bit like Rihanna then? 345 00:38:35,574 --> 00:38:37,115 A little bit, yeah. 346 00:38:37,532 --> 00:38:38,574 So I'm a rock star? 347 00:38:39,449 --> 00:38:41,282 It's fabulous, I love the idea! 348 00:39:41,701 --> 00:39:43,534 What are those? 349 00:39:46,451 --> 00:39:47,951 Medication... 350 00:39:51,659 --> 00:39:53,868 ...to get rid of dark thoughts. 351 00:39:55,784 --> 00:39:57,701 And you need it? 352 00:39:59,618 --> 00:40:02,785 No, you're right. Come. 353 00:40:10,452 --> 00:40:11,493 Good riddance. 354 00:40:24,160 --> 00:40:26,827 I want to buy something. I'll meet you in the car. 355 00:41:17,496 --> 00:41:18,871 What is this? 356 00:41:23,787 --> 00:41:26,037 It allows fish to cross the dam. 357 00:41:26,704 --> 00:41:29,579 Otherwise... squish! Gruel! 358 00:41:31,246 --> 00:41:33,621 When I was your age, with my friends from the village, 359 00:41:33,788 --> 00:41:34,996 we came here to ice-skate. 360 00:41:35,163 --> 00:41:36,579 We took off from that bridge. 361 00:41:36,746 --> 00:41:38,746 To check if the ice was thick enough, 362 00:41:38,913 --> 00:41:40,871 we threw rocks from the bridge. 363 00:41:41,038 --> 00:41:42,288 I loved the noise that made. 364 00:41:42,455 --> 00:41:45,788 It went like... dong! 365 00:41:48,205 --> 00:41:50,913 Dong... dong... dong! 366 00:41:53,330 --> 00:41:56,663 Dong... dong... dong... dong... dong... dong! 367 00:41:56,872 --> 00:41:58,122 Wasn't it dangerous? 368 00:41:58,289 --> 00:42:00,205 That's what made it fun. 369 00:42:00,622 --> 00:42:03,497 We played at who would make it closest to the dam. 370 00:42:04,414 --> 00:42:06,122 What about Zaza, didn't she mind? 371 00:42:06,289 --> 00:42:08,789 I didn't tell her everything, thank God! 372 00:42:11,456 --> 00:42:12,747 Do you tell her everything? 373 00:42:12,914 --> 00:42:14,539 Not everything, of course. 374 00:44:17,501 --> 00:44:19,210 Go ahead! 375 00:44:49,877 --> 00:44:51,128 Yesss! 376 00:44:55,794 --> 00:44:57,336 Not too bad. 377 00:45:01,003 --> 00:45:02,753 You need to place your legs better. 378 00:45:02,920 --> 00:45:05,003 You're too close to the ball. 379 00:45:05,170 --> 00:45:06,961 Your backhand racket is too inclined. 380 00:45:07,128 --> 00:45:09,211 No wonder you miss every other time. 381 00:45:25,129 --> 00:45:27,295 You see, you need to open it up! 382 00:45:43,213 --> 00:45:45,671 You're too close, think ahead! 383 00:46:27,339 --> 00:46:28,131 What now? 384 00:46:28,297 --> 00:46:31,214 I give up, Alba. You win. 385 00:46:31,422 --> 00:46:33,131 What, already? 386 00:46:57,840 --> 00:46:59,840 How long do you last? 387 00:47:00,257 --> 00:47:03,882 40 seconds? A minute? 388 00:47:04,049 --> 00:47:06,049 A minute 20 seconds. 389 00:47:08,465 --> 00:47:10,799 I'm going back up. I'm thirsty. 390 00:47:11,215 --> 00:47:12,507 Are you coming? 391 00:47:14,174 --> 00:47:15,216 Alba? 392 00:48:14,884 --> 00:48:17,009 Why did you stop playing tennis? 393 00:48:20,426 --> 00:48:23,551 I was fed up with competing and the entire circus. 394 00:48:23,718 --> 00:48:24,885 Why? 395 00:48:29,301 --> 00:48:33,635 I didn't feel like fighting anymore. Against myself, the others... 396 00:48:34,302 --> 00:48:35,927 against my mother. 397 00:48:51,844 --> 00:48:53,844 We have exactly the same nose. 398 00:48:58,052 --> 00:48:59,927 Our eyebrows too are the same. 399 00:49:00,094 --> 00:49:02,511 And the bang. - Yes. 400 00:49:04,719 --> 00:49:06,761 But our eyes aren't the same color. 401 00:49:07,678 --> 00:49:09,094 Not at all. 402 00:49:20,261 --> 00:49:22,511 Is it true what Zaza told me? 403 00:49:23,928 --> 00:49:27,012 That my father... that he... 404 00:49:30,678 --> 00:49:32,970 What did she tell you about your father? 405 00:49:35,137 --> 00:49:37,429 Alba, what did she tell you? 406 00:49:41,137 --> 00:49:43,137 That I don't know who he is? 407 00:49:44,304 --> 00:49:45,762 Yes, it's true. 408 00:49:48,429 --> 00:49:51,762 I'm sorry but I wasn't well at all at the time. 409 00:49:52,471 --> 00:49:55,763 But now, I'm okay... I'm here. 410 00:49:56,679 --> 00:49:59,429 We'll get along just fine, you'll see. 411 00:50:03,096 --> 00:50:04,888 You'll have everything you need. 412 00:50:07,055 --> 00:50:09,471 The apartment is great. Don't you like it? 413 00:50:09,888 --> 00:50:12,721 And the decoration in your room is nice, I think. 414 00:50:13,138 --> 00:50:14,930 The colours are pretty. 415 00:51:29,849 --> 00:51:32,432 Don't worry, I'm here. All will be fine from now on. 416 00:51:32,599 --> 00:51:35,016 Careful, the ice is very thin! Don't go too far. 417 00:51:35,182 --> 00:51:39,099 Help, help Be quiet or I'll spank you. 418 00:52:13,517 --> 00:52:16,475 Leave it. It won't fall any lower. 419 00:52:27,643 --> 00:52:31,268 Alba, cut out that noise! 420 00:53:08,477 --> 00:53:10,477 What are we going to do? 421 00:53:12,686 --> 00:53:15,852 What do you want to do? - I have no idea. 422 00:53:23,269 --> 00:53:24,728 Are you hungry? 423 00:53:24,936 --> 00:53:26,686 Yeah, a bit. 424 00:53:30,853 --> 00:53:32,645 Didn't we agree that we were on holiday? 425 00:53:32,811 --> 00:53:35,520 You need to do it, even on holiday. Every day. 426 00:53:35,686 --> 00:53:37,186 You sound like Elisabeth. 427 00:53:37,353 --> 00:53:39,062 Can't you forget her for five minutes? 428 00:53:39,228 --> 00:53:40,895 What has this to do with it? 429 00:53:41,562 --> 00:53:43,728 Stop that stupid exercise. Come help. 430 00:53:46,395 --> 00:53:47,853 Why stupid? 431 00:53:48,020 --> 00:53:50,020 It's stupid because I tell you so! 432 00:53:53,187 --> 00:53:54,729 Aren't you fed up hurting yourself? 433 00:53:55,395 --> 00:53:56,645 It doesn't hurt. - Is that so? 434 00:53:56,770 --> 00:53:58,246 Really? For starters, straighten up. 435 00:53:58,271 --> 00:53:59,562 You don't stand upright. 436 00:53:59,729 --> 00:54:02,562 Plant your feet into the ground. Go on, push! 437 00:54:02,729 --> 00:54:05,229 Your thighs are burning, right? 438 00:54:07,146 --> 00:54:08,354 You ignore the shaking. 439 00:54:08,521 --> 00:54:10,646 You want to hold it... and you do! You hold! 440 00:54:10,813 --> 00:54:12,563 You want to outdo yourself and you do! 441 00:54:12,729 --> 00:54:14,646 You're about to flinch, but you don't. 442 00:54:14,813 --> 00:54:16,521 Even when you want to flinch, you hold on. 443 00:54:16,604 --> 00:54:19,313 When it's no longer possible, it's still possible! 444 00:54:19,480 --> 00:54:21,896 When it's no longer possible, it's still possible. 445 00:54:22,063 --> 00:54:25,105 When it's no longer possible, it's still possible! Still possible! 446 00:54:40,772 --> 00:54:44,064 No Alba, not that. That I can't take anymore. 447 00:54:46,480 --> 00:54:49,022 I need to breathe. Let's get out of here. 448 00:54:54,189 --> 00:54:55,231 Wow! 449 00:55:04,398 --> 00:55:05,856 Your finger goes here. 450 00:55:06,023 --> 00:55:09,440 The last phalanx on the trigger, you're all set. 451 00:55:09,606 --> 00:55:12,523 You aim a little bit higher... 452 00:55:12,690 --> 00:55:14,148 Bang! 453 00:55:14,356 --> 00:55:16,190 Did we get it? - You got it! 454 00:55:16,356 --> 00:55:17,398 You're a fast learner. 455 00:55:28,773 --> 00:55:30,732 You see the tractor over there? 456 00:55:31,149 --> 00:55:32,190 Pardon? 457 00:55:33,024 --> 00:55:35,774 Do you see the red tractor over there? 458 00:55:36,940 --> 00:55:38,357 I own two of those. 459 00:55:42,524 --> 00:55:44,107 What's your name? 460 00:55:45,566 --> 00:55:47,774 Don't tell me... I'll guess. 461 00:55:48,191 --> 00:55:49,774 Don't tire yourself. 462 00:55:49,941 --> 00:55:52,358 I'm not alone, I'm here with my daughter. 463 00:55:53,024 --> 00:55:54,774 With your daughter? 464 00:55:56,941 --> 00:55:58,358 Is that why you drink like that? 465 00:56:01,525 --> 00:56:05,025 Another one... - Same for me. 466 00:56:48,193 --> 00:56:50,610 One night, I almost threw her out of the window. 467 00:56:53,276 --> 00:56:54,776 I was beside myself. 468 00:56:57,443 --> 00:57:01,652 There was her, there was me, and there was me beside myself. 469 00:57:02,318 --> 00:57:04,318 There were three of us. 470 00:57:06,235 --> 00:57:07,693 It couldn't work. 471 00:57:11,860 --> 00:57:14,485 Nobody understands that. 472 00:57:16,902 --> 00:57:18,735 Do you understand? 473 00:58:22,904 --> 00:58:25,404 What is it? Are you sulking? 474 00:58:35,613 --> 00:58:37,405 Don't you talk to me anymore? 475 00:58:38,571 --> 00:58:39,738 Who was that guy? 476 00:58:40,155 --> 00:58:43,030 I don't believe it. Are you jealous? 477 00:58:46,447 --> 00:58:49,530 If you're jealous, you must like me a bit. 478 00:58:50,197 --> 00:58:51,322 A little bit? 479 00:58:52,989 --> 00:58:54,280 I don't like people who drink. 480 00:58:58,447 --> 00:59:00,072 Screw you. 481 00:59:03,489 --> 00:59:05,322 Alba, what are you doing? 482 00:59:06,239 --> 00:59:07,739 It's bedtime. 483 00:59:09,156 --> 00:59:10,322 I'm not tired. 484 00:59:13,489 --> 00:59:15,156 You're getting on my nerves. 485 00:59:15,323 --> 00:59:17,656 If you don't want to sleep, watch a video. 486 00:59:18,614 --> 00:59:20,364 I'm going out again. 487 00:59:30,323 --> 00:59:32,156 This one's great. 488 00:59:32,323 --> 00:59:34,407 You like sports, you won't be disappointed. 489 00:59:49,574 --> 00:59:50,615 Go on, leave! 490 00:59:51,199 --> 00:59:54,032 It's exactly what I said. All you can do is leave! 491 00:59:54,199 --> 00:59:55,241 I'll be right back. 492 00:59:56,782 --> 00:59:58,657 I don't believe you. Zaza was right. 493 00:59:59,116 --> 01:00:04,158 Alba, what do you mean, she was right? 494 01:00:05,616 --> 01:00:08,491 It was better to stay with her than with a junkie mother. 495 01:00:36,659 --> 01:00:38,367 One might as well die, yes! 496 01:01:23,327 --> 01:01:24,577 No, I can't. 497 01:01:24,744 --> 01:01:26,535 It rocks, I swear! Come on! 498 01:01:26,702 --> 01:01:27,952 I tell you, I can't! 499 01:01:28,119 --> 01:01:29,160 Where are you? 500 01:01:29,327 --> 01:01:31,327 With my mother. 501 01:01:31,494 --> 01:01:33,077 She should come too, awesome. 502 01:01:33,244 --> 01:01:34,952 Cut it out, Agathe! It's a real pain... 503 01:01:35,119 --> 01:01:37,744 What do you mean, what's going on? 504 01:01:39,411 --> 01:01:40,994 She's going nuts. 505 01:01:41,411 --> 01:01:44,161 I don't know what I'm doing here. She left me alone at the chalet. 506 01:01:47,828 --> 01:01:49,453 Agathe, you're still there? 507 01:01:49,619 --> 01:01:52,244 Yes, wait a second, I'm trying to go outside. 508 01:01:54,911 --> 01:01:56,745 Agathe? 509 01:01:59,953 --> 01:02:00,995 Shit! 510 01:02:31,662 --> 01:02:33,329 You stop your circus now. 511 01:02:33,746 --> 01:02:35,704 The pain is in your head. 512 01:02:37,163 --> 01:02:41,163 You count to three and at three - disinfection. 513 01:02:42,329 --> 01:02:44,204 One... 514 01:02:45,871 --> 01:02:47,871 two... 515 01:07:45,839 --> 01:07:47,506 Alba? 516 01:08:06,465 --> 01:08:08,465 Alba! 517 01:08:12,132 --> 01:08:13,840 Alba?! 518 01:11:17,513 --> 01:11:19,221 Catherine, wake up. 519 01:11:20,388 --> 01:11:21,430 What are you doing here? 520 01:11:21,513 --> 01:11:23,847 Alba phoned Agathe in the middle of the night. 521 01:11:24,013 --> 01:11:26,263 I want to know what's going on! 522 01:11:28,972 --> 01:11:30,763 Why did you do that? 523 01:11:30,930 --> 01:11:32,388 You're screwing it all up, fuck! 524 01:11:32,555 --> 01:11:34,514 How dare you talk to her like that? 525 01:11:34,680 --> 01:11:36,597 I said I'd be back. Why didn't you trust me? 526 01:11:36,764 --> 01:11:38,889 If ever there was one not to trust, it would be you. 527 01:11:38,930 --> 01:11:41,097 You're one to talk about trust, so leave me be! 528 01:11:41,264 --> 01:11:42,305 Enough, Catherine! 529 01:11:42,472 --> 01:11:44,347 No, it's not enough, it's just starting 530 01:11:44,514 --> 01:11:46,306 I wrote to her for ten years. 531 01:11:46,472 --> 01:11:48,306 And during those ten years I raised her. 532 01:11:48,472 --> 01:11:50,139 If you're not happy with the result... 533 01:11:50,847 --> 01:11:53,014 I'm over the moon with the result. 534 01:11:53,181 --> 01:11:54,889 Thank you Mother, you've done great! 535 01:11:55,056 --> 01:11:57,431 What are you on? I'm on nothing, bloody hell! 536 01:11:57,598 --> 01:11:59,056 You both suck! 537 01:12:01,473 --> 01:12:03,348 We managed very well without you. 538 01:12:03,514 --> 01:12:05,140 So why did you leave her on her own? 539 01:12:05,306 --> 01:12:08,265 I come in, you're on a sofa and she's buried under a shroud. 540 01:12:08,431 --> 01:12:10,556 Under a shroud? What the hell are you on about? 541 01:12:10,723 --> 01:12:13,240 And I don't sleep next to her every night, if you need to know. 542 01:12:13,265 --> 01:12:15,515 What are you saying? You're insane. 543 01:12:15,682 --> 01:12:17,307 What are you insinuating? 544 01:12:23,265 --> 01:12:24,515 Alba! 545 01:12:25,932 --> 01:12:28,432 Alba! Come here, we re going home! 546 01:12:32,099 --> 01:12:33,307 Alba! 547 01:12:36,974 --> 01:12:38,349 Alba! 548 01:12:41,766 --> 01:12:42,849 Alba! 549 01:13:08,767 --> 01:13:11,767 Look at the state you're in, my poor girl. 550 01:13:12,225 --> 01:13:14,725 That green dye is crap. 551 01:13:14,892 --> 01:13:16,850 You could have chosen something decent. 552 01:13:23,767 --> 01:13:25,226 Alba! 553 01:17:33,400 --> 01:17:35,234 The pills too are crap! 554 01:17:43,901 --> 01:17:46,692 Straight into the wall. Always the same with you. 555 01:17:46,859 --> 01:17:48,317 That's it, right. 556 01:17:56,776 --> 01:17:59,485 You're smoking? That's new. 557 01:18:01,401 --> 01:18:03,235 Give me a break. 558 01:18:03,901 --> 01:18:05,860 And what about that room? 559 01:18:06,068 --> 01:18:08,276 Robert helping you with the rent is one thing, 560 01:18:08,443 --> 01:18:09,652 but try and be realistic. 561 01:18:09,818 --> 01:18:11,068 Keep out of it, please. 562 01:18:11,235 --> 01:18:13,110 As if Alba would ever leave my house! 563 01:18:13,527 --> 01:18:15,152 Where are you going? What are you doing? 564 01:18:15,277 --> 01:18:17,818 You stifle me! I suffocate! 565 01:18:18,027 --> 01:18:20,319 Everyone in this family is suffocating, even you. 566 01:18:22,485 --> 01:18:24,860 When I see Alba doing her fucking "chair" exercise, 567 01:18:25,027 --> 01:18:26,735 I feel like throwing up. 568 01:18:27,402 --> 01:18:31,027 We're all stuck to our tennis rackets like on a merry-go-round, 569 01:18:31,194 --> 01:18:32,861 and it spins and spins. 570 01:18:35,777 --> 01:18:37,777 The old boar is dead and stuffed, 571 01:18:38,486 --> 01:18:40,819 you've got nothing left to prove to him. 572 01:18:41,528 --> 01:18:43,694 I never forced anyone to play. 573 01:18:43,861 --> 01:18:45,361 You loved it. 574 01:18:47,028 --> 01:18:48,944 I remember your tiny legs... 575 01:18:55,861 --> 01:18:57,820 We were happy then, right? 576 01:18:58,778 --> 01:18:59,570 Look at me. 577 01:18:59,737 --> 01:19:01,445 There is no "we". 578 01:19:02,112 --> 01:19:04,070 Stop thinking for everybody else. 579 01:19:08,737 --> 01:19:10,320 Mum! 580 01:19:11,487 --> 01:19:13,362 Where are you in there? 581 01:19:16,820 --> 01:19:19,070 Did it ever occur to you to look after yourself, 582 01:19:19,237 --> 01:19:21,446 to do the things you like? 583 01:19:36,613 --> 01:19:38,238 Catherine! 584 01:19:42,655 --> 01:19:44,321 Catherine! 585 01:20:11,239 --> 01:20:12,822 Hello, yes... 586 01:20:13,489 --> 01:20:18,114 I'm calling because my daughter, well, my grand-daughter, ran away. 587 01:20:18,281 --> 01:20:20,697 And we can't find her. 588 01:23:07,120 --> 01:23:08,953 Alba! 589 01:23:52,871 --> 01:23:54,830 Alba! 590 01:23:58,746 --> 01:24:00,580 Alba! 591 01:24:04,747 --> 01:24:05,913 Alba! 592 01:24:55,582 --> 01:24:58,457 You know, if I left, it wasn't because of you. 593 01:24:59,123 --> 01:25:01,873 It was never because of you, I was the problem. 594 01:25:04,540 --> 01:25:06,332 It was always me. 595 01:25:57,000 --> 01:25:58,875 Go ahead if you want to... 596 01:25:59,042 --> 01:26:01,584 It's better if you go back with her, isn't it? 597 01:26:02,000 --> 01:26:03,709 Are you returning to Switzerland? 598 01:26:04,125 --> 01:26:07,084 No, I'm staying here. 599 01:26:08,751 --> 01:26:10,959 I'll come and watch you play your next competition. 600 01:26:12,167 --> 01:26:15,126 I'm not sure if I still want to do it. 601 01:26:16,543 --> 01:26:19,918 Really? Are you sure? 602 01:26:20,084 --> 01:26:22,043 Well yes... I don't have to. 603 01:26:22,459 --> 01:26:24,626 No, you don't have to. 604 01:26:25,543 --> 01:26:28,001 Discuss it with Zaza, she'll listen to you. 605 01:26:33,918 --> 01:26:35,751 Keep it. 606 01:26:37,818 --> 01:26:39,485 You'll get cold. 607 01:26:42,152 --> 01:26:43,902 I'll come and get it back. 608 01:26:45,318 --> 01:26:46,610 Okay. 609 01:26:47,027 --> 01:26:48,402 Okay? 610 01:26:51,569 --> 01:26:54,110 Go ahead... off you go. 611 01:26:56,574 --> 01:26:58,574 Go on... 38968

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.