Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:46,699 --> 00:00:49,157
Come on, Charbon.
4
00:01:12,875 --> 00:01:15,417
What do you like at school?
5
00:01:16,333 --> 00:01:18,208
A bit of everything.
6
00:01:19,375 --> 00:01:25,042
What I really liked was...
taking French.
7
00:01:25,459 --> 00:01:28,167
You know I went to
the same school you go to?
8
00:01:30,084 --> 00:01:32,209
Is that one sports teacher
still around?
9
00:01:32,375 --> 00:01:35,292
What was is name again?
Sounded like Lum...
10
00:01:35,459 --> 00:01:36,834
Lumpen?
11
00:01:37,001 --> 00:01:38,209
Lunckes!
12
00:01:38,376 --> 00:01:39,876
You've got him too?
13
00:01:40,042 --> 00:01:41,334
I wasn't too fond of him.
14
00:01:41,501 --> 00:01:43,751
Then again, I was good
because of tennis.
15
00:01:43,918 --> 00:01:45,459
Thanks to tennis.
16
00:01:45,626 --> 00:01:47,501
I guess you could say that.
17
00:01:52,709 --> 00:01:54,710
Does your friend play tennis too?
18
00:01:55,376 --> 00:01:56,793
Agathe?
19
00:01:57,501 --> 00:01:59,710
Yes, does she also play tennis?
20
00:01:59,876 --> 00:02:01,835
Is it her you're texting?
21
00:02:06,752 --> 00:02:08,377
I'd like to be called Agathe.
22
00:02:09,293 --> 00:02:11,418
Bear the name of a stone.
23
00:02:12,085 --> 00:02:13,294
There's Jade...
24
00:02:13,460 --> 00:02:16,960
but Agathe is... I don't know, it
25
00:02:17,377 --> 00:02:18,419
...heavier.
26
00:02:18,502 --> 00:02:20,460
Yes, heavier.
27
00:02:21,127 --> 00:02:22,960
But it's also more...
28
00:02:23,127 --> 00:02:25,127
Why did you never write to me?
29
00:02:27,044 --> 00:02:28,752
Say that again?
30
00:02:28,919 --> 00:02:29,752
It doesn't matter.
31
00:02:29,919 --> 00:02:32,877
No, no it does matter.
A lot even!
32
00:02:33,544 --> 00:02:37,336
Did you just ask me
why I never wrote to you?
33
00:02:37,503 --> 00:02:38,544
Yes.
34
00:02:40,753 --> 00:02:44,711
So you never received
any letter from me?
35
00:02:45,378 --> 00:02:46,420
Never.
36
00:02:48,295 --> 00:02:50,170
What kind of...
37
00:02:50,336 --> 00:02:51,711
Shit!
38
00:02:54,628 --> 00:02:57,045
It would have suited her
if I were dead.
39
00:03:37,505 --> 00:03:39,755
It's over, I'm no longer upset.
40
00:03:44,421 --> 00:03:47,005
Elisabeth did it for your own good.
41
00:03:49,713 --> 00:03:52,047
You're right, it doesn't matter.
42
00:03:52,963 --> 00:03:56,422
I wrote to you many times,
even sent you photos.
43
00:04:31,590 --> 00:04:32,631
Alba!
44
00:04:33,090 --> 00:04:33,631
Ouch!
45
00:04:33,798 --> 00:04:35,006
Alba!
46
00:04:37,923 --> 00:04:39,340
Ouch!
47
00:04:43,007 --> 00:04:44,673
Where are you going?
Wait for me!
48
00:04:44,882 --> 00:04:46,049
I'm going home!
49
00:04:46,715 --> 00:04:48,257
You can't go home like that.
50
00:04:52,424 --> 00:04:54,007
Stop screwing around, Alba!
51
00:04:56,716 --> 00:04:59,799
Show me your arm! Please!
52
00:05:00,757 --> 00:05:02,549
There, are you happy now?
53
00:05:04,216 --> 00:05:06,133
Does it hurt?
54
00:05:07,799 --> 00:05:10,049
We'll go to my place, okay?
55
00:05:10,216 --> 00:05:12,258
It needs to be disinfected.
56
00:05:12,674 --> 00:05:14,508
And you can get changed.
57
00:05:23,925 --> 00:05:26,717
Come with me.
58
00:05:46,134 --> 00:05:48,051
This is my place.
59
00:05:50,717 --> 00:05:52,717
It's not quite finished yet.
60
00:05:57,384 --> 00:05:58,676
Follow me.
61
00:07:12,095 --> 00:07:13,387
Hush...
62
00:07:18,804 --> 00:07:21,345
and not a word.
63
00:07:27,762 --> 00:07:29,387
All fixed up.
64
00:07:34,304 --> 00:07:36,262
I let you change your clothes.
65
00:08:31,681 --> 00:08:32,389
Hello?
66
00:08:32,556 --> 00:08:33,723
Is that you, darling?
67
00:08:34,139 --> 00:08:36,139
No, it's Catherine.
68
00:08:36,806 --> 00:08:38,264
I was about to call you.
69
00:08:38,431 --> 00:08:39,681
Where's Alba?
70
00:08:40,098 --> 00:08:41,681
She's changing clothes.
71
00:08:41,848 --> 00:08:43,056
Oh well... how was the park?
72
00:08:43,223 --> 00:08:45,140
Very nice.
73
00:08:45,306 --> 00:08:46,890
Are you coming home soon?
74
00:08:47,056 --> 00:08:50,890
Actually, Alba insists
I take her to see "E.T.".
75
00:08:51,057 --> 00:08:53,557
I think she would really like it.
76
00:08:53,973 --> 00:08:55,015
E... who?
77
00:08:55,140 --> 00:08:56,182
"E.T."
78
00:08:57,348 --> 00:09:01,224
It's on at 4... 4.20 actually.
79
00:09:01,640 --> 00:09:04,224
I'll bring her home afterwards. Okay?
80
00:10:04,892 --> 00:10:06,851
I was sure you would like it.
81
00:10:08,017 --> 00:10:10,309
We can put on the music you like.
82
00:10:20,476 --> 00:10:22,976
There's no bed yet,
but we can choose it together.
83
00:10:45,394 --> 00:10:48,144
Can we go?
Can you take me home?
84
00:10:48,310 --> 00:10:50,227
Yes, of course.
85
00:11:18,395 --> 00:11:20,603
Where are you heading?
That's the wrong way.
86
00:11:21,520 --> 00:11:23,853
Do you prefer waffles or ice cream?
87
00:11:25,020 --> 00:11:27,103
He adores waffles, right Charbon?
88
00:11:27,270 --> 00:11:28,853
Even the word makes him drool.
89
00:11:29,062 --> 00:11:31,062
Waffle... waffle!
90
00:11:34,479 --> 00:11:35,520
Stop!
91
00:11:36,812 --> 00:11:38,687
You said you'd take me home!
92
00:11:38,854 --> 00:11:39,687
You must be hungry?
93
00:11:39,854 --> 00:11:41,479
I'm not hungry,
I want to go home!
94
00:11:41,646 --> 00:11:43,396
Not even the best waffles
in the world?
95
00:11:59,563 --> 00:12:00,604
Change of menu.
96
00:12:01,188 --> 00:12:02,855
Are you up for it?
97
00:12:03,063 --> 00:12:05,480
Keep an eye on Charbon,
I'll get us some fuel.
98
00:12:05,646 --> 00:12:08,188
You watch over the Princess,
don't move!
99
00:12:25,897 --> 00:12:27,355
Alba!
100
00:12:27,772 --> 00:12:30,022
Alba! Alba! No!
101
00:14:12,734 --> 00:14:16,067
Do you still want to go home or
will you help me bury him?
102
00:14:16,984 --> 00:14:18,359
I don't know.
103
00:14:20,526 --> 00:14:22,442
You don't have to.
104
00:14:25,609 --> 00:14:27,568
What were you trying
to do just now?
105
00:14:27,776 --> 00:14:30,693
Hitch a ride,
in the opposite direction.
106
00:14:31,359 --> 00:14:35,110
Hitch-hiking is cool.
You meet plenty of people.
107
00:14:44,777 --> 00:14:47,402
We'll find a nice spot for him, right?
108
00:15:03,569 --> 00:15:05,902
I can't find my phone.
109
00:15:06,069 --> 00:15:07,986
When did you use it last?
110
00:15:09,402 --> 00:15:11,111
At the park.
111
00:15:12,277 --> 00:15:14,152
You might have dropped it on the lawn.
112
00:15:18,069 --> 00:15:19,486
We have to tell Zaza.
113
00:15:21,153 --> 00:15:23,111
I'll buy you a new one, right?
114
00:15:23,278 --> 00:15:24,611
Where are they at now?
115
00:15:24,778 --> 00:15:28,986
7, 8, 9, 10, 11, 12, 13... 14?
116
00:15:30,903 --> 00:15:34,820
I'll text her, tell her
we'll be back tonight.
117
00:16:41,239 --> 00:16:42,405
Are you not eating anymore?
118
00:16:55,572 --> 00:16:58,948
The little one, is she your daughter?
- Yes.
119
00:17:00,156 --> 00:17:02,823
It's no fun to start a holiday this way.
120
00:17:02,989 --> 00:17:05,323
Where are you off to?
121
00:17:05,489 --> 00:17:07,031
The lake.
122
00:17:07,948 --> 00:17:09,406
Camping?
123
00:17:11,823 --> 00:17:13,656
Don't worry.
124
00:17:14,823 --> 00:17:17,823
At her age, they forget quickly.
125
00:17:18,490 --> 00:17:21,115
I'm not worried about her,
I worry about myself.
126
00:18:21,575 --> 00:18:22,617
You like it?
127
00:18:23,034 --> 00:18:24,409
Mmmh...
128
00:18:25,325 --> 00:18:27,242
Mmmh yes ...or mmmh no?
129
00:18:29,409 --> 00:18:30,742
Mmmh no.
130
00:18:58,202 --> 00:19:00,910
Have you ever been to a funeral?
- No.
131
00:19:01,077 --> 00:19:03,702
This is my third,
but it's the most beautiful.
132
00:19:05,368 --> 00:19:07,618
Last time was for a friend.
133
00:19:07,785 --> 00:19:09,910
Her entire family was there.
Heavy stuff.
134
00:19:10,077 --> 00:19:11,869
Did she have an accident?
135
00:19:13,827 --> 00:19:18,077
No... well... actually yes,
you could call it an accident.
136
00:19:19,786 --> 00:19:23,119
It is important to let
the dead leave in peace.
137
00:19:23,327 --> 00:19:25,702
We shouldn't bother them
with our tears.
138
00:19:25,869 --> 00:19:27,911
Otherwise they can
no longer leave.
139
00:19:44,078 --> 00:19:45,786
Thanks for everything, little Charbon.
140
00:19:49,453 --> 00:19:52,037
Thank you for your love,
141
00:19:52,703 --> 00:19:55,953
for your courage, your patience...
142
00:19:56,870 --> 00:19:58,704
your joy.
143
00:20:00,870 --> 00:20:05,412
You know, I told myself if there was
a paradise for dogs...
144
00:20:06,329 --> 00:20:13,121
Well, go there, the doors
are wide open for you, run.
145
00:20:14,037 --> 00:20:17,162
You can do whatever you want there,
you'll be free.
146
00:20:19,079 --> 00:20:21,663
You'll eat when you feel like it,
you'll sleep.
147
00:20:21,829 --> 00:20:24,163
You can...
148
00:20:36,580 --> 00:20:39,413
He was the tiniest little thing,
minuscule even.
149
00:20:39,830 --> 00:20:41,955
At first I thought it was a cat.
150
00:20:43,122 --> 00:20:45,205
He wasn't even in a basket,
151
00:20:45,372 --> 00:20:47,622
just on top of a trash can,
152
00:20:47,788 --> 00:20:49,330
like an old shoe.
153
00:20:49,497 --> 00:20:51,372
Thank God I walked by there.
154
00:20:52,039 --> 00:20:54,414
Actually you saved his life.
155
00:20:55,330 --> 00:20:57,580
He saved mine too,
in a certain way.
156
00:20:57,997 --> 00:21:00,122
He helped me step out of the tunnel.
157
00:21:01,331 --> 00:21:03,456
Black like coal...
158
00:21:03,622 --> 00:21:04,914
What's that?
159
00:21:05,081 --> 00:21:07,039
Don't you know the song?
160
00:21:08,206 --> 00:21:11,456
"Black like coal".
161
00:21:12,373 --> 00:21:13,414
No.
162
00:22:48,542 --> 00:22:50,751
This looks like Hansel and Gretel.
163
00:22:51,209 --> 00:22:53,709
An old lady is waiting for us inside,
164
00:22:53,876 --> 00:22:57,793
with a glass of fresh lemonade
and some cookies.
165
00:22:59,209 --> 00:23:01,626
But first we have to find the keys.
166
00:23:03,543 --> 00:23:04,585
So...
167
00:23:08,376 --> 00:23:10,210
nope... not here.
168
00:23:10,918 --> 00:23:13,793
Maybe here...?
169
00:23:15,210 --> 00:23:16,627
Wrong again.
170
00:23:19,043 --> 00:23:20,502
Bingo!
171
00:23:20,668 --> 00:23:22,252
How did you know?
172
00:23:22,419 --> 00:23:23,960
Let's stop fooling around.
173
00:23:24,127 --> 00:23:25,710
You really don't know where we are?
174
00:23:25,877 --> 00:23:28,294
How could I know,
it's the first time I come here.
175
00:23:28,460 --> 00:23:30,460
You were here before.
We even came together.
176
00:23:30,627 --> 00:23:33,211
Together? That would surprise me.
177
00:23:33,419 --> 00:23:35,711
The chalet belongs
to Elisabeth's family.
178
00:23:36,127 --> 00:23:38,002
You never spent your holidays here?
179
00:23:38,169 --> 00:23:40,419
No, Zaza always takes me to the sea.
180
00:24:06,337 --> 00:24:07,503
Is that me?
181
00:24:07,962 --> 00:24:09,337
No, it's me.
182
00:24:11,003 --> 00:24:12,545
Who are they?
183
00:24:13,212 --> 00:24:17,045
Here's Zaza, her father, her brother.
184
00:24:18,212 --> 00:24:21,587
You never knew her father, did you?
- No.
185
00:24:29,254 --> 00:24:30,921
I had just won the junior championship.
186
00:24:31,379 --> 00:24:33,671
You were playing tournaments?
187
00:24:34,338 --> 00:24:36,171
I didn't know.
188
00:24:37,629 --> 00:24:39,504
That's what I figured.
189
00:24:52,671 --> 00:24:55,505
That was Zaza's father's great love.
190
00:24:55,672 --> 00:24:58,255
His greatest love and pride.
191
00:24:59,172 --> 00:25:01,088
He stuffed it himself.
192
00:25:03,505 --> 00:25:05,589
It scared me when I was little.
193
00:25:06,255 --> 00:25:09,089
Not you?
- No.
194
00:25:10,755 --> 00:25:11,964
Nothing scares you?
195
00:25:12,130 --> 00:25:15,839
No... well yes... the dark.
196
00:25:16,047 --> 00:25:18,256
What do you do when you're scared?
197
00:25:18,672 --> 00:25:24,381
Do you have a trick? What do you
tell yourself do get over it?
198
00:25:24,798 --> 00:25:27,881
I don't tell myself anything,
I jump directly into Zaza's bed.
199
00:25:51,465 --> 00:25:53,924
Charbon!
200
00:25:54,840 --> 00:25:56,757
Charbon!
201
00:26:18,049 --> 00:26:21,174
Again!
202
00:26:21,591 --> 00:26:23,966
Again!
203
00:26:25,633 --> 00:26:27,925
Does this remind you of anything?
- No.
204
00:26:28,341 --> 00:26:30,383
We did this when you were little.
205
00:26:30,550 --> 00:26:32,008
You went swimming afterwards.
206
00:26:32,175 --> 00:26:34,091
You wore floaters on your arms,
207
00:26:34,258 --> 00:26:36,175
some kind of ducks, you loved them.
208
00:26:36,342 --> 00:26:38,508
You wouldn't take them off,
not even for dinner.
209
00:26:38,675 --> 00:26:41,467
Ducks? Oh yes, that rings a bell.
210
00:26:42,175 --> 00:26:44,592
But you, you didn't swim?
211
00:26:45,009 --> 00:26:46,759
No, I didn't.
212
00:26:48,467 --> 00:26:50,884
Didn't the ducks go quack-quack?
- They did.
213
00:26:51,050 --> 00:26:54,217
Of course. You see,
you remember perfectly.
214
00:27:52,636 --> 00:27:54,386
Mum?
215
00:28:04,053 --> 00:28:05,886
Mum!?
216
00:28:42,804 --> 00:28:44,637
Merry Christmas.
217
00:28:46,304 --> 00:28:47,763
Go ahead, it's for you.
218
00:28:48,179 --> 00:28:49,304
Isn't it a bit early?
219
00:28:49,721 --> 00:28:50,846
Rather a bit late, no?
220
00:28:51,263 --> 00:28:53,721
We have a few Christmases to catch.
221
00:28:56,388 --> 00:28:58,055
You know this?
222
00:28:58,221 --> 00:29:01,138
Of course I do, what did you think?
223
00:29:21,305 --> 00:29:23,889
Zaza likes all kind of dolls,
224
00:29:24,305 --> 00:29:25,889
but I'm not too sure about this one.
225
00:29:26,055 --> 00:29:27,681
But how do you like it?
226
00:29:28,889 --> 00:29:31,931
Her green hair is funny.
What's her name?
227
00:29:32,597 --> 00:29:33,764
What do you think?
228
00:29:35,181 --> 00:29:37,848
No idea... something green, maybe.
229
00:29:39,514 --> 00:29:40,889
Pine-tree?
230
00:29:41,056 --> 00:29:42,098
Snots!
231
00:29:42,139 --> 00:29:43,973
Yuck, you're disgusting. No!
232
00:29:45,139 --> 00:29:46,931
Pea? Or lawn?
233
00:29:47,098 --> 00:29:49,056
Spaghetti, because of her hair.
234
00:29:49,223 --> 00:29:50,473
Or Noodle maybe?
235
00:29:50,640 --> 00:29:53,890
Noodle... no way. Fennel!
236
00:29:54,348 --> 00:29:55,973
Fennel!
237
00:29:56,140 --> 00:29:59,140
See, she blinked her eyes.
238
00:30:02,057 --> 00:30:05,307
There we are, she's baptized.
239
00:30:06,223 --> 00:30:07,765
Can we go now?
240
00:30:08,432 --> 00:30:10,307
I'll get stuff for tomorrow.
241
00:30:10,724 --> 00:30:13,057
Why tomorrow?
We're going now, aren't we?
242
00:30:16,974 --> 00:30:18,516
What are you doing?
243
00:30:18,682 --> 00:30:20,682
This belonged to Pipo.
244
00:30:20,849 --> 00:30:23,807
Zaza's uncle, your great-great uncle,
if I count correctly.
245
00:30:23,974 --> 00:30:27,599
He didn't have a single tooth left
at the end of his life.
246
00:30:29,308 --> 00:30:32,433
Isn't this sexy? It would suit you.
247
00:30:32,599 --> 00:30:34,183
Doesn't she look cute?
- Cut it out!
248
00:30:34,349 --> 00:30:36,099
I'm the forest bogeyman.
249
00:30:36,266 --> 00:30:39,058
I eat little girls wearing
checkered trunks.
250
00:30:39,475 --> 00:30:41,516
am the little lady...
- Stop it!
251
00:30:41,683 --> 00:30:43,975
What a killjoy
You're no fun at all.
252
00:30:45,141 --> 00:30:47,516
All work no play.
You take after your grandmother.
253
00:30:47,683 --> 00:30:49,767
Your legs, Alba
Watch your backhand!
254
00:30:49,933 --> 00:30:51,642
Looks like you're mopping the floor!
255
00:30:51,808 --> 00:30:54,933
Backhand, mop the stair,
strip-poker, polyester!
256
00:30:55,100 --> 00:30:57,517
I want to go home!
- What does little fly-fly want?
257
00:30:57,683 --> 00:30:58,767
Are we going home now?
258
00:30:58,934 --> 00:31:00,684
What's Miss Fly-Fly saying?
259
00:31:00,850 --> 00:31:02,642
I don't want to return
into the drawer.
260
00:31:02,809 --> 00:31:04,475
Fly-Fly doesn't want to go home.
261
00:31:04,642 --> 00:31:07,142
I don't want my meat
wrapped in a mop.
262
00:31:08,559 --> 00:31:09,726
Ouch!
263
00:31:12,142 --> 00:31:14,101
We'll sleep here tonight, okay?
264
00:31:14,517 --> 00:31:17,101
Tomorrow, after our swim,
take you home if you want.
265
00:31:17,267 --> 00:31:19,184
I want to leave now, not tomorrow.
266
00:31:19,351 --> 00:31:22,018
Be reasonable, Alba,
we can't drive at night,
267
00:31:22,184 --> 00:31:24,268
it's dangerous
with all those bends.
268
00:31:33,435 --> 00:31:35,560
How did you imagine me?
269
00:31:35,768 --> 00:31:38,101
Like Mother Goose?
Sugar Mummy?
270
00:31:40,310 --> 00:31:42,310
I must put on some weight then.
271
00:31:42,477 --> 00:31:44,810
Tomorrow we'll make
chocolate pancakes, okay?
272
00:31:46,477 --> 00:31:48,268
After that, we'll train.
273
00:31:48,435 --> 00:31:50,394
You want to play with me?
274
00:31:52,310 --> 00:31:54,685
Do you want to go home
because of your grandmother?
275
00:31:55,602 --> 00:31:58,102
Are you thinking of her?
276
00:31:58,810 --> 00:32:00,811
I think of her too.
277
00:32:01,269 --> 00:32:04,019
A lot... way too much by the way.
278
00:32:04,686 --> 00:32:06,394
But I don't want to call her now.
279
00:32:06,561 --> 00:32:08,686
I'm not spending an hour
on the phone with her.
280
00:32:08,852 --> 00:32:10,269
We'll call her in the morning.
281
00:32:11,186 --> 00:32:15,644
Or we call her right now.
282
00:32:17,561 --> 00:32:19,645
And we tell her all about Charbon.
283
00:32:20,561 --> 00:32:24,478
We tell her the truth,
the whole truth.
284
00:32:26,936 --> 00:32:29,186
Is that what you want?
285
00:35:19,109 --> 00:35:22,109
We're at the chalet, we took the car,
there you have it.
286
00:35:24,276 --> 00:35:26,901
Stop shouting, Mum... I know!
287
00:35:31,817 --> 00:35:33,276
You already told me, I'm not deaf!
288
00:35:33,443 --> 00:35:34,818
You keep telling.
289
00:35:37,234 --> 00:35:39,026
Let me talk, please!
290
00:35:39,443 --> 00:35:40,734
Go ahead, call the cops.
291
00:35:40,901 --> 00:35:43,401
You drive me mad!
Thank God Robert reassured me.
292
00:35:43,568 --> 00:35:45,860
I'm glad Dad is around,
what would I do without him.
293
00:35:46,026 --> 00:35:48,235
We said two hours, not four, not eight.
294
00:35:48,401 --> 00:35:51,360
I know, Mum, I'm sorry,
I should have told you,
295
00:35:51,526 --> 00:35:53,818
but you would have said no.
I had no choice.
296
00:35:53,985 --> 00:35:56,277
What about her training?
She has to practice!
297
00:35:56,443 --> 00:36:00,152
We talked it over yesterday.
We can do it here.
298
00:36:01,568 --> 00:36:03,444
Can you swear she's okay?
299
00:36:03,610 --> 00:36:05,485
You want to speak to her? She's up.
300
00:36:05,694 --> 00:36:07,194
Put her on.
301
00:36:07,402 --> 00:36:10,194
I haven't told her
about Charbon or your injury.
302
00:36:10,860 --> 00:36:13,361
That'll be our secret, okay?
303
00:36:15,027 --> 00:36:16,069
Are you alright, sweetie?
304
00:36:16,152 --> 00:36:16,861
Yes.
305
00:36:17,027 --> 00:36:17,736
Sure?
306
00:36:17,902 --> 00:36:18,611
I'm okay.
307
00:36:18,777 --> 00:36:19,777
Aren't you afraid?
308
00:36:19,819 --> 00:36:21,027
No, why should I be?
309
00:36:21,194 --> 00:36:22,527
Isn't it too cold?
310
00:36:22,694 --> 00:36:24,694
No, we have blankets.
311
00:36:24,861 --> 00:36:27,486
Did she feed you at least.
What did you eat?
312
00:36:28,153 --> 00:36:30,944
Chips... and we'll be making pancakes.
313
00:36:33,361 --> 00:36:35,445
Upstairs. In the big room.
314
00:36:56,654 --> 00:36:57,945
When are you coming back?
315
00:36:58,112 --> 00:37:00,487
I don't know.
We haven't talked about it yet.
316
00:37:00,904 --> 00:37:03,904
But... you are coming home soon?
317
00:37:04,071 --> 00:37:06,196
Why did you never
show me the letters?
318
00:37:06,362 --> 00:37:07,462
What are you talking about?
319
00:37:07,487 --> 00:37:09,321
She said she sent me letters.
320
00:37:09,529 --> 00:37:11,196
I'll explain when you return.
321
00:37:11,362 --> 00:37:12,862
Why not now?
322
00:37:13,529 --> 00:37:15,738
If I tell you that now
is not the time, I mean it!
323
00:37:16,154 --> 00:37:18,238
You want me to come get you?
324
00:37:19,404 --> 00:37:20,446
No...
325
00:37:20,988 --> 00:37:21,738
Are you sure?
326
00:37:21,904 --> 00:37:22,654
Yes.
327
00:37:22,821 --> 00:37:25,321
What about the tournament?
328
00:37:26,030 --> 00:37:28,030
I'll practice with Catherine.
329
00:37:46,947 --> 00:37:48,280
Do you smoke?
330
00:37:48,447 --> 00:37:51,155
Are you nuts?
Why would I fry my lungs?
331
00:37:51,322 --> 00:37:54,239
Zaza smokes when I'm asleep.
332
00:37:54,406 --> 00:37:57,072
She doesn't know that I know.
Don't tell her.
333
00:38:01,531 --> 00:38:03,281
I was wondering.
334
00:38:04,698 --> 00:38:06,531
How do you tell your friends?
335
00:38:06,698 --> 00:38:07,739
Tell them what?
336
00:38:08,948 --> 00:38:10,614
Do you tell them Zaza is your mother?
337
00:38:11,031 --> 00:38:12,531
No, why?
338
00:38:12,698 --> 00:38:14,323
Just like that.
339
00:38:14,740 --> 00:38:16,531
Agathe, for instance...
what does she know?
340
00:38:20,948 --> 00:38:23,823
She thinks you play in a band.
341
00:38:23,990 --> 00:38:25,823
And that you're always on tour.
342
00:38:25,990 --> 00:38:29,490
Then again, I'm not sure
if she really believes it.
343
00:38:30,157 --> 00:38:32,115
You two are funny.
344
00:38:33,282 --> 00:38:35,157
A bit like Rihanna then?
345
00:38:35,574 --> 00:38:37,115
A little bit, yeah.
346
00:38:37,532 --> 00:38:38,574
So I'm a rock star?
347
00:38:39,449 --> 00:38:41,282
It's fabulous, I love the idea!
348
00:39:41,701 --> 00:39:43,534
What are those?
349
00:39:46,451 --> 00:39:47,951
Medication...
350
00:39:51,659 --> 00:39:53,868
...to get rid of dark thoughts.
351
00:39:55,784 --> 00:39:57,701
And you need it?
352
00:39:59,618 --> 00:40:02,785
No, you're right. Come.
353
00:40:10,452 --> 00:40:11,493
Good riddance.
354
00:40:24,160 --> 00:40:26,827
I want to buy something.
I'll meet you in the car.
355
00:41:17,496 --> 00:41:18,871
What is this?
356
00:41:23,787 --> 00:41:26,037
It allows fish to cross the dam.
357
00:41:26,704 --> 00:41:29,579
Otherwise... squish! Gruel!
358
00:41:31,246 --> 00:41:33,621
When I was your age,
with my friends from the village,
359
00:41:33,788 --> 00:41:34,996
we came here to ice-skate.
360
00:41:35,163 --> 00:41:36,579
We took off from that bridge.
361
00:41:36,746 --> 00:41:38,746
To check if the ice was thick enough,
362
00:41:38,913 --> 00:41:40,871
we threw rocks from the bridge.
363
00:41:41,038 --> 00:41:42,288
I loved the noise that made.
364
00:41:42,455 --> 00:41:45,788
It went like... dong!
365
00:41:48,205 --> 00:41:50,913
Dong... dong... dong!
366
00:41:53,330 --> 00:41:56,663
Dong... dong... dong...
dong... dong... dong!
367
00:41:56,872 --> 00:41:58,122
Wasn't it dangerous?
368
00:41:58,289 --> 00:42:00,205
That's what made it fun.
369
00:42:00,622 --> 00:42:03,497
We played at who would make it
closest to the dam.
370
00:42:04,414 --> 00:42:06,122
What about Zaza,
didn't she mind?
371
00:42:06,289 --> 00:42:08,789
I didn't tell her everything, thank God!
372
00:42:11,456 --> 00:42:12,747
Do you tell her everything?
373
00:42:12,914 --> 00:42:14,539
Not everything, of course.
374
00:44:17,501 --> 00:44:19,210
Go ahead!
375
00:44:49,877 --> 00:44:51,128
Yesss!
376
00:44:55,794 --> 00:44:57,336
Not too bad.
377
00:45:01,003 --> 00:45:02,753
You need to place
your legs better.
378
00:45:02,920 --> 00:45:05,003
You're too close to the ball.
379
00:45:05,170 --> 00:45:06,961
Your backhand racket is too inclined.
380
00:45:07,128 --> 00:45:09,211
No wonder you miss every other time.
381
00:45:25,129 --> 00:45:27,295
You see, you need to open it up!
382
00:45:43,213 --> 00:45:45,671
You're too close, think ahead!
383
00:46:27,339 --> 00:46:28,131
What now?
384
00:46:28,297 --> 00:46:31,214
I give up, Alba. You win.
385
00:46:31,422 --> 00:46:33,131
What, already?
386
00:46:57,840 --> 00:46:59,840
How long do you last?
387
00:47:00,257 --> 00:47:03,882
40 seconds? A minute?
388
00:47:04,049 --> 00:47:06,049
A minute 20 seconds.
389
00:47:08,465 --> 00:47:10,799
I'm going back up. I'm thirsty.
390
00:47:11,215 --> 00:47:12,507
Are you coming?
391
00:47:14,174 --> 00:47:15,216
Alba?
392
00:48:14,884 --> 00:48:17,009
Why did you stop playing tennis?
393
00:48:20,426 --> 00:48:23,551
I was fed up with competing
and the entire circus.
394
00:48:23,718 --> 00:48:24,885
Why?
395
00:48:29,301 --> 00:48:33,635
I didn't feel like fighting anymore.
Against myself, the others...
396
00:48:34,302 --> 00:48:35,927
against my mother.
397
00:48:51,844 --> 00:48:53,844
We have exactly the same nose.
398
00:48:58,052 --> 00:48:59,927
Our eyebrows too are the same.
399
00:49:00,094 --> 00:49:02,511
And the bang. - Yes.
400
00:49:04,719 --> 00:49:06,761
But our eyes aren't
the same color.
401
00:49:07,678 --> 00:49:09,094
Not at all.
402
00:49:20,261 --> 00:49:22,511
Is it true what Zaza told me?
403
00:49:23,928 --> 00:49:27,012
That my father... that he...
404
00:49:30,678 --> 00:49:32,970
What did she tell you about your father?
405
00:49:35,137 --> 00:49:37,429
Alba, what did she tell you?
406
00:49:41,137 --> 00:49:43,137
That I don't know who he is?
407
00:49:44,304 --> 00:49:45,762
Yes, it's true.
408
00:49:48,429 --> 00:49:51,762
I'm sorry but I wasn't well at all
at the time.
409
00:49:52,471 --> 00:49:55,763
But now, I'm okay... I'm here.
410
00:49:56,679 --> 00:49:59,429
We'll get along just fine, you'll see.
411
00:50:03,096 --> 00:50:04,888
You'll have everything you need.
412
00:50:07,055 --> 00:50:09,471
The apartment is great.
Don't you like it?
413
00:50:09,888 --> 00:50:12,721
And the decoration in your room
is nice, I think.
414
00:50:13,138 --> 00:50:14,930
The colours are pretty.
415
00:51:29,849 --> 00:51:32,432
Don't worry, I'm here.
All will be fine from now on.
416
00:51:32,599 --> 00:51:35,016
Careful, the ice is very thin!
Don't go too far.
417
00:51:35,182 --> 00:51:39,099
Help, help
Be quiet or I'll spank you.
418
00:52:13,517 --> 00:52:16,475
Leave it.
It won't fall any lower.
419
00:52:27,643 --> 00:52:31,268
Alba, cut out that noise!
420
00:53:08,477 --> 00:53:10,477
What are we going to do?
421
00:53:12,686 --> 00:53:15,852
What do you want to do?
- I have no idea.
422
00:53:23,269 --> 00:53:24,728
Are you hungry?
423
00:53:24,936 --> 00:53:26,686
Yeah, a bit.
424
00:53:30,853 --> 00:53:32,645
Didn't we agree
that we were on holiday?
425
00:53:32,811 --> 00:53:35,520
You need to do it, even on holiday.
Every day.
426
00:53:35,686 --> 00:53:37,186
You sound like Elisabeth.
427
00:53:37,353 --> 00:53:39,062
Can't you forget her for five minutes?
428
00:53:39,228 --> 00:53:40,895
What has this to do with it?
429
00:53:41,562 --> 00:53:43,728
Stop that stupid exercise.
Come help.
430
00:53:46,395 --> 00:53:47,853
Why stupid?
431
00:53:48,020 --> 00:53:50,020
It's stupid because I tell you so!
432
00:53:53,187 --> 00:53:54,729
Aren't you fed up hurting yourself?
433
00:53:55,395 --> 00:53:56,645
It doesn't hurt. - Is that so?
434
00:53:56,770 --> 00:53:58,246
Really? For starters, straighten up.
435
00:53:58,271 --> 00:53:59,562
You don't stand upright.
436
00:53:59,729 --> 00:54:02,562
Plant your feet into the ground.
Go on, push!
437
00:54:02,729 --> 00:54:05,229
Your thighs are burning, right?
438
00:54:07,146 --> 00:54:08,354
You ignore the shaking.
439
00:54:08,521 --> 00:54:10,646
You want to hold it... and you do!
You hold!
440
00:54:10,813 --> 00:54:12,563
You want to outdo yourself
and you do!
441
00:54:12,729 --> 00:54:14,646
You're about to flinch, but you don't.
442
00:54:14,813 --> 00:54:16,521
Even when you want to flinch,
you hold on.
443
00:54:16,604 --> 00:54:19,313
When it's no longer possible,
it's still possible!
444
00:54:19,480 --> 00:54:21,896
When it's no longer possible,
it's still possible.
445
00:54:22,063 --> 00:54:25,105
When it's no longer possible,
it's still possible! Still possible!
446
00:54:40,772 --> 00:54:44,064
No Alba, not that.
That I can't take anymore.
447
00:54:46,480 --> 00:54:49,022
I need to breathe.
Let's get out of here.
448
00:54:54,189 --> 00:54:55,231
Wow!
449
00:55:04,398 --> 00:55:05,856
Your finger goes here.
450
00:55:06,023 --> 00:55:09,440
The last phalanx on the trigger,
you're all set.
451
00:55:09,606 --> 00:55:12,523
You aim a little bit higher...
452
00:55:12,690 --> 00:55:14,148
Bang!
453
00:55:14,356 --> 00:55:16,190
Did we get it? - You got it!
454
00:55:16,356 --> 00:55:17,398
You're a fast learner.
455
00:55:28,773 --> 00:55:30,732
You see the tractor over there?
456
00:55:31,149 --> 00:55:32,190
Pardon?
457
00:55:33,024 --> 00:55:35,774
Do you see the red tractor over there?
458
00:55:36,940 --> 00:55:38,357
I own two of those.
459
00:55:42,524 --> 00:55:44,107
What's your name?
460
00:55:45,566 --> 00:55:47,774
Don't tell me... I'll guess.
461
00:55:48,191 --> 00:55:49,774
Don't tire yourself.
462
00:55:49,941 --> 00:55:52,358
I'm not alone,
I'm here with my daughter.
463
00:55:53,024 --> 00:55:54,774
With your daughter?
464
00:55:56,941 --> 00:55:58,358
Is that why you drink like that?
465
00:56:01,525 --> 00:56:05,025
Another one... - Same for me.
466
00:56:48,193 --> 00:56:50,610
One night, I almost threw her
out of the window.
467
00:56:53,276 --> 00:56:54,776
I was beside myself.
468
00:56:57,443 --> 00:57:01,652
There was her, there was me,
and there was me beside myself.
469
00:57:02,318 --> 00:57:04,318
There were three of us.
470
00:57:06,235 --> 00:57:07,693
It couldn't work.
471
00:57:11,860 --> 00:57:14,485
Nobody understands that.
472
00:57:16,902 --> 00:57:18,735
Do you understand?
473
00:58:22,904 --> 00:58:25,404
What is it? Are you sulking?
474
00:58:35,613 --> 00:58:37,405
Don't you talk to me anymore?
475
00:58:38,571 --> 00:58:39,738
Who was that guy?
476
00:58:40,155 --> 00:58:43,030
I don't believe it.
Are you jealous?
477
00:58:46,447 --> 00:58:49,530
If you're jealous,
you must like me a bit.
478
00:58:50,197 --> 00:58:51,322
A little bit?
479
00:58:52,989 --> 00:58:54,280
I don't like people who drink.
480
00:58:58,447 --> 00:59:00,072
Screw you.
481
00:59:03,489 --> 00:59:05,322
Alba, what are you doing?
482
00:59:06,239 --> 00:59:07,739
It's bedtime.
483
00:59:09,156 --> 00:59:10,322
I'm not tired.
484
00:59:13,489 --> 00:59:15,156
You're getting on my nerves.
485
00:59:15,323 --> 00:59:17,656
If you don't want to sleep,
watch a video.
486
00:59:18,614 --> 00:59:20,364
I'm going out again.
487
00:59:30,323 --> 00:59:32,156
This one's great.
488
00:59:32,323 --> 00:59:34,407
You like sports,
you won't be disappointed.
489
00:59:49,574 --> 00:59:50,615
Go on, leave!
490
00:59:51,199 --> 00:59:54,032
It's exactly what I said.
All you can do is leave!
491
00:59:54,199 --> 00:59:55,241
I'll be right back.
492
00:59:56,782 --> 00:59:58,657
I don't believe you. Zaza was right.
493
00:59:59,116 --> 01:00:04,158
Alba, what do you mean, she was right?
494
01:00:05,616 --> 01:00:08,491
It was better to stay with her
than with a junkie mother.
495
01:00:36,659 --> 01:00:38,367
One might as well die, yes!
496
01:01:23,327 --> 01:01:24,577
No, I can't.
497
01:01:24,744 --> 01:01:26,535
It rocks, I swear! Come on!
498
01:01:26,702 --> 01:01:27,952
I tell you, I can't!
499
01:01:28,119 --> 01:01:29,160
Where are you?
500
01:01:29,327 --> 01:01:31,327
With my mother.
501
01:01:31,494 --> 01:01:33,077
She should come too, awesome.
502
01:01:33,244 --> 01:01:34,952
Cut it out, Agathe! It's a real pain...
503
01:01:35,119 --> 01:01:37,744
What do you mean,
what's going on?
504
01:01:39,411 --> 01:01:40,994
She's going nuts.
505
01:01:41,411 --> 01:01:44,161
I don't know what I'm doing here.
She left me alone at the chalet.
506
01:01:47,828 --> 01:01:49,453
Agathe, you're still there?
507
01:01:49,619 --> 01:01:52,244
Yes, wait a second,
I'm trying to go outside.
508
01:01:54,911 --> 01:01:56,745
Agathe?
509
01:01:59,953 --> 01:02:00,995
Shit!
510
01:02:31,662 --> 01:02:33,329
You stop your circus now.
511
01:02:33,746 --> 01:02:35,704
The pain is in your head.
512
01:02:37,163 --> 01:02:41,163
You count to three
and at three - disinfection.
513
01:02:42,329 --> 01:02:44,204
One...
514
01:02:45,871 --> 01:02:47,871
two...
515
01:07:45,839 --> 01:07:47,506
Alba?
516
01:08:06,465 --> 01:08:08,465
Alba!
517
01:08:12,132 --> 01:08:13,840
Alba?!
518
01:11:17,513 --> 01:11:19,221
Catherine, wake up.
519
01:11:20,388 --> 01:11:21,430
What are you doing here?
520
01:11:21,513 --> 01:11:23,847
Alba phoned Agathe
in the middle of the night.
521
01:11:24,013 --> 01:11:26,263
I want to know what's going on!
522
01:11:28,972 --> 01:11:30,763
Why did you do that?
523
01:11:30,930 --> 01:11:32,388
You're screwing it all up, fuck!
524
01:11:32,555 --> 01:11:34,514
How dare you talk to her like that?
525
01:11:34,680 --> 01:11:36,597
I said I'd be back.
Why didn't you trust me?
526
01:11:36,764 --> 01:11:38,889
If ever there was one
not to trust, it would be you.
527
01:11:38,930 --> 01:11:41,097
You're one to talk about trust,
so leave me be!
528
01:11:41,264 --> 01:11:42,305
Enough, Catherine!
529
01:11:42,472 --> 01:11:44,347
No, it's not enough,
it's just starting
530
01:11:44,514 --> 01:11:46,306
I wrote to her for ten years.
531
01:11:46,472 --> 01:11:48,306
And during those ten years
I raised her.
532
01:11:48,472 --> 01:11:50,139
If you're not happy
with the result...
533
01:11:50,847 --> 01:11:53,014
I'm over the moon with the result.
534
01:11:53,181 --> 01:11:54,889
Thank you Mother,
you've done great!
535
01:11:55,056 --> 01:11:57,431
What are you on?
I'm on nothing, bloody hell!
536
01:11:57,598 --> 01:11:59,056
You both suck!
537
01:12:01,473 --> 01:12:03,348
We managed very well without you.
538
01:12:03,514 --> 01:12:05,140
So why did you
leave her on her own?
539
01:12:05,306 --> 01:12:08,265
I come in, you're on a sofa
and she's buried under a shroud.
540
01:12:08,431 --> 01:12:10,556
Under a shroud?
What the hell are you on about?
541
01:12:10,723 --> 01:12:13,240
And I don't sleep next to her
every night, if you need to know.
542
01:12:13,265 --> 01:12:15,515
What are you saying?
You're insane.
543
01:12:15,682 --> 01:12:17,307
What are you insinuating?
544
01:12:23,265 --> 01:12:24,515
Alba!
545
01:12:25,932 --> 01:12:28,432
Alba! Come here, we re going home!
546
01:12:32,099 --> 01:12:33,307
Alba!
547
01:12:36,974 --> 01:12:38,349
Alba!
548
01:12:41,766 --> 01:12:42,849
Alba!
549
01:13:08,767 --> 01:13:11,767
Look at the state you're in,
my poor girl.
550
01:13:12,225 --> 01:13:14,725
That green dye is crap.
551
01:13:14,892 --> 01:13:16,850
You could have chosen
something decent.
552
01:13:23,767 --> 01:13:25,226
Alba!
553
01:17:33,400 --> 01:17:35,234
The pills too are crap!
554
01:17:43,901 --> 01:17:46,692
Straight into the wall.
Always the same with you.
555
01:17:46,859 --> 01:17:48,317
That's it, right.
556
01:17:56,776 --> 01:17:59,485
You're smoking? That's new.
557
01:18:01,401 --> 01:18:03,235
Give me a break.
558
01:18:03,901 --> 01:18:05,860
And what about that room?
559
01:18:06,068 --> 01:18:08,276
Robert helping you
with the rent is one thing,
560
01:18:08,443 --> 01:18:09,652
but try and be realistic.
561
01:18:09,818 --> 01:18:11,068
Keep out of it, please.
562
01:18:11,235 --> 01:18:13,110
As if Alba would ever leave my house!
563
01:18:13,527 --> 01:18:15,152
Where are you going?
What are you doing?
564
01:18:15,277 --> 01:18:17,818
You stifle me! I suffocate!
565
01:18:18,027 --> 01:18:20,319
Everyone in this family
is suffocating, even you.
566
01:18:22,485 --> 01:18:24,860
When I see Alba doing her
fucking "chair" exercise,
567
01:18:25,027 --> 01:18:26,735
I feel like throwing up.
568
01:18:27,402 --> 01:18:31,027
We're all stuck to our tennis rackets
like on a merry-go-round,
569
01:18:31,194 --> 01:18:32,861
and it spins and spins.
570
01:18:35,777 --> 01:18:37,777
The old boar is dead and stuffed,
571
01:18:38,486 --> 01:18:40,819
you've got nothing left
to prove to him.
572
01:18:41,528 --> 01:18:43,694
I never forced anyone to play.
573
01:18:43,861 --> 01:18:45,361
You loved it.
574
01:18:47,028 --> 01:18:48,944
I remember your tiny legs...
575
01:18:55,861 --> 01:18:57,820
We were happy then, right?
576
01:18:58,778 --> 01:18:59,570
Look at me.
577
01:18:59,737 --> 01:19:01,445
There is no "we".
578
01:19:02,112 --> 01:19:04,070
Stop thinking for everybody else.
579
01:19:08,737 --> 01:19:10,320
Mum!
580
01:19:11,487 --> 01:19:13,362
Where are you in there?
581
01:19:16,820 --> 01:19:19,070
Did it ever occur to you
to look after yourself,
582
01:19:19,237 --> 01:19:21,446
to do the things you like?
583
01:19:36,613 --> 01:19:38,238
Catherine!
584
01:19:42,655 --> 01:19:44,321
Catherine!
585
01:20:11,239 --> 01:20:12,822
Hello, yes...
586
01:20:13,489 --> 01:20:18,114
I'm calling because my daughter, well,
my grand-daughter, ran away.
587
01:20:18,281 --> 01:20:20,697
And we can't find her.
588
01:23:07,120 --> 01:23:08,953
Alba!
589
01:23:52,871 --> 01:23:54,830
Alba!
590
01:23:58,746 --> 01:24:00,580
Alba!
591
01:24:04,747 --> 01:24:05,913
Alba!
592
01:24:55,582 --> 01:24:58,457
You know, if I left,
it wasn't because of you.
593
01:24:59,123 --> 01:25:01,873
It was never because of you,
I was the problem.
594
01:25:04,540 --> 01:25:06,332
It was always me.
595
01:25:57,000 --> 01:25:58,875
Go ahead if you want to...
596
01:25:59,042 --> 01:26:01,584
It's better if you
go back with her, isn't it?
597
01:26:02,000 --> 01:26:03,709
Are you returning to Switzerland?
598
01:26:04,125 --> 01:26:07,084
No, I'm staying here.
599
01:26:08,751 --> 01:26:10,959
I'll come and watch you
play your next competition.
600
01:26:12,167 --> 01:26:15,126
I'm not sure if
I still want to do it.
601
01:26:16,543 --> 01:26:19,918
Really? Are you sure?
602
01:26:20,084 --> 01:26:22,043
Well yes... I don't have to.
603
01:26:22,459 --> 01:26:24,626
No, you don't have to.
604
01:26:25,543 --> 01:26:28,001
Discuss it with Zaza,
she'll listen to you.
605
01:26:33,918 --> 01:26:35,751
Keep it.
606
01:26:37,818 --> 01:26:39,485
You'll get cold.
607
01:26:42,152 --> 01:26:43,902
I'll come and get it back.
608
01:26:45,318 --> 01:26:46,610
Okay.
609
01:26:47,027 --> 01:26:48,402
Okay?
610
01:26:51,569 --> 01:26:54,110
Go ahead... off you go.
611
01:26:56,574 --> 01:26:58,574
Go on...
38968
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.