All language subtitles for A.Dark.Foe.2020.WEBRip.XviD.MP3-XVID

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:20,032 --> 00:02:22,468 Cruz, where are ya? 2 00:02:22,600 --> 00:02:24,003 Sir, I think we're about to find 3 00:02:24,136 --> 00:02:26,738 this rotating brothel we're looking for. 4 00:02:26,871 --> 00:02:29,707 Well, you better damn well be right this time. 5 00:02:30,909 --> 00:02:32,811 We just found our fourth victim. 6 00:02:34,346 --> 00:02:37,916 Same pattern. 7 00:02:38,050 --> 00:02:40,519 Scalp torn off her head. 8 00:02:40,652 --> 00:02:42,587 About 70% of her skin missing 9 00:02:42,720 --> 00:02:45,690 and whitish patches on the rest of her body. 10 00:02:45,824 --> 00:02:47,193 It's him again. 11 00:02:47,326 --> 00:02:48,593 The cradle. 12 00:02:48,726 --> 00:02:50,362 Yeah, another hooker. 13 00:02:52,198 --> 00:02:53,299 Same tattoo. 14 00:02:53,432 --> 00:02:56,701 These girls were branded by the same employer. 15 00:02:56,835 --> 00:02:59,671 And this man doesn't work alone. 16 00:02:59,804 --> 00:03:01,873 We need to dig deeper. 17 00:03:02,007 --> 00:03:04,676 I think he's got a pimp helping him. 18 00:03:04,809 --> 00:03:06,078 Be alert. 19 00:03:06,212 --> 00:03:08,880 This maniac is capable of inflicting real pain. 20 00:03:09,014 --> 00:03:10,682 Send me the location. 21 00:03:20,792 --> 00:03:22,228 Dude, you look like crap. 22 00:03:25,397 --> 00:03:26,831 This is it. 23 00:03:42,047 --> 00:03:45,050 - Let's check our cameras. - Yeah. 24 00:03:47,486 --> 00:03:52,158 Remember, look for an albino woman when we find him. 25 00:03:52,291 --> 00:03:53,658 Got it. 26 00:03:56,061 --> 00:03:57,795 Get inside. 27 00:04:06,671 --> 00:04:10,909 Good evening, gentlemen, and welcome to the silk club. 28 00:04:11,043 --> 00:04:16,549 May your wildest and most erotic dreams come true. 29 00:04:41,906 --> 00:04:42,907 Hi. 30 00:04:43,042 --> 00:04:45,411 You see the main desk over there? 31 00:04:45,544 --> 00:04:48,880 Go pay my fees, and they'll give you a red coin. 32 00:04:49,014 --> 00:04:50,282 Bring it back to me, 33 00:04:50,416 --> 00:04:53,619 and I'll take you inside for 15-minute ride. 34 00:05:01,660 --> 00:05:03,495 How old are you? 35 00:05:03,629 --> 00:05:04,729 Why do you ask? 36 00:05:04,862 --> 00:05:06,798 Are you in love with me? 37 00:05:06,932 --> 00:05:08,534 You should get out of here. 38 00:05:08,667 --> 00:05:09,667 Let me go! 39 00:05:09,734 --> 00:05:11,736 Tony, come on, man. 40 00:05:11,869 --> 00:05:14,473 You better control your looney friend. 41 00:05:14,607 --> 00:05:16,675 I'm gonna take a look around. 42 00:05:29,655 --> 00:05:32,291 No! No! 43 00:05:32,424 --> 00:05:33,626 No me jodas más! 44 00:05:33,758 --> 00:05:35,327 Baboso! 45 00:05:37,129 --> 00:05:40,933 Quieres UN blowjob, papi? 46 00:06:32,917 --> 00:06:34,320 FBI! Don't move! 47 00:06:34,453 --> 00:06:36,955 Put your hands above your head now! 48 00:06:42,995 --> 00:06:44,496 Let the girl go. 49 00:06:48,634 --> 00:06:50,602 You're under arrest. 50 00:06:50,736 --> 00:06:52,304 Freeze, don't move. 51 00:06:52,438 --> 00:06:56,608 Yeah, I need you to dispatch backup at 3955 east 5th street. 52 00:06:56,742 --> 00:07:00,245 With your right hand, take off your sunglasses. Now! 53 00:07:02,781 --> 00:07:04,882 Make it slow. 54 00:07:23,736 --> 00:07:25,371 Tony! 55 00:07:29,708 --> 00:07:31,310 Tony! 56 00:08:03,075 --> 00:08:05,210 What is happening to this man? 57 00:08:10,783 --> 00:08:11,583 Tony! 58 00:08:11,717 --> 00:08:12,717 - Hey - hey. 59 00:08:12,785 --> 00:08:14,019 Just give me one second. 60 00:08:14,153 --> 00:08:16,021 Tony! What's up? It's good to see you, man. 61 00:08:16,155 --> 00:08:17,532 Look at you. You look great, you look great. 62 00:08:17,556 --> 00:08:19,091 Come on in. Everyone's here. 63 00:08:19,224 --> 00:08:20,568 - Hi, Johnny. - Hey, man, so where you been? 64 00:08:20,592 --> 00:08:22,861 At some Buddhist retreat or something? 65 00:08:22,995 --> 00:08:24,272 Nah, seriously, man, it's been, like, 66 00:08:24,296 --> 00:08:25,640 10 months since you've left the bureau. 67 00:08:25,664 --> 00:08:27,032 What's going on? 68 00:08:27,166 --> 00:08:28,634 I didn't leave. They let me go. 69 00:08:28,767 --> 00:08:30,536 Eh, whatever. Did you find another job? 70 00:08:30,669 --> 00:08:33,138 - I'm not in a rush. - Ah! Why would you be? 71 00:08:33,272 --> 00:08:35,073 Hey, man, come here, let me get you a drink. 72 00:08:35,207 --> 00:08:37,209 Now, I have to apologize, right? 73 00:08:37,342 --> 00:08:39,812 My girl forgot beer, so we're all stuck drowning 74 00:08:39,945 --> 00:08:41,980 in this pink invention of hers. 75 00:08:42,114 --> 00:08:44,274 It's her birthday, so you can't really complain, right? 76 00:08:45,851 --> 00:08:47,886 Johnny, you shouldn't be talking about my cocktail 77 00:08:48,020 --> 00:08:49,855 - behind my back. - Sweetie! 78 00:08:49,988 --> 00:08:51,256 How was it that you could be 79 00:08:51,390 --> 00:08:52,834 having a conversation with your friends 80 00:08:52,858 --> 00:08:55,027 and still be listening to what we're saying? 81 00:08:55,160 --> 00:08:57,896 Let me rephrase: This is delicious. 82 00:08:58,030 --> 00:08:59,565 Mmm. 83 00:08:59,698 --> 00:09:01,500 Meet Doris. This is my birthday girl. 84 00:09:01,633 --> 00:09:03,235 Now be careful, she's a psychiatrist, 85 00:09:03,368 --> 00:09:07,105 so she's probably checking you out as we speak. 86 00:09:07,239 --> 00:09:09,141 Hello, Tony. 87 00:09:09,274 --> 00:09:11,610 Oh, so you guys know each other? 88 00:09:11,743 --> 00:09:13,712 Dr. Doris Baxter. 89 00:09:13,846 --> 00:09:15,180 Turn it on, turn it off. 90 00:09:15,314 --> 00:09:17,449 What is this turn it on, turn it off thing 91 00:09:17,583 --> 00:09:19,093 - you guys are talking about? - Hey, Johnny! 92 00:09:19,117 --> 00:09:20,853 Oh, beer. Beer is here! 93 00:09:20,986 --> 00:09:23,655 All right, guys, listen. You guys... and hey, be careful. 94 00:09:23,789 --> 00:09:24,923 This is the woman I love. 95 00:09:29,027 --> 00:09:31,763 So, two sessions... 96 00:09:31,897 --> 00:09:35,100 And you never came back. Why? 97 00:09:35,234 --> 00:09:38,871 Let's say... I went down to machu picchu. 98 00:09:39,004 --> 00:09:42,674 I hope you found the peace you were looking for. 99 00:09:42,808 --> 00:09:46,879 I think so. I lost a lot of money trying. 100 00:09:47,012 --> 00:09:48,580 Oh, I'm glad. 101 00:09:48,714 --> 00:09:51,583 About what? That I lost my money? 102 00:09:51,717 --> 00:09:53,819 I'm happy for you. I... I was concerned. 103 00:09:53,953 --> 00:09:57,689 I... I thought for sure you had this certain... 104 00:09:57,823 --> 00:10:00,826 I'm totally recovered. 105 00:10:00,960 --> 00:10:02,227 I'm moving on with my life. 106 00:10:02,361 --> 00:10:05,999 Look at me. I'm here. 107 00:10:06,131 --> 00:10:09,268 Doris, I need to leave! 108 00:10:09,401 --> 00:10:10,721 Stay... stay till we cut the cake. 109 00:10:10,769 --> 00:10:11,837 One second. 110 00:10:13,305 --> 00:10:14,840 Hey, everybody, come on. 111 00:10:14,974 --> 00:10:16,651 Let's gather around and sing happy birthday to my woman. 112 00:10:16,675 --> 00:10:17,743 Come on! 113 00:10:17,876 --> 00:10:20,846 ♪ Happy birthday to you ♪ 114 00:10:22,147 --> 00:10:24,716 ♪ happy birthday to you ♪ 115 00:10:38,430 --> 00:10:39,999 - Doris?! - What is it? 116 00:10:40,132 --> 00:10:41,867 Look at him. 117 00:10:46,738 --> 00:10:50,375 They've checked every part of your brain. 118 00:10:50,509 --> 00:10:51,610 The protein markers for 119 00:10:51,743 --> 00:10:53,745 the three most prevalent brain cancers 120 00:10:53,879 --> 00:10:55,447 turned up negative. 121 00:10:55,581 --> 00:10:57,516 Blood thymine level was normal. 122 00:10:57,649 --> 00:11:00,252 And there are no signs of tumor on the cat scan. 123 00:11:00,385 --> 00:11:02,588 The test results were conclusive. 124 00:11:02,721 --> 00:11:05,791 They can't help you with your problem, Tony. 125 00:11:05,924 --> 00:11:08,393 But... I can. 126 00:11:08,527 --> 00:11:12,831 You have a psychological disorder called nyctophobia. 127 00:11:12,966 --> 00:11:14,333 It's a fear of the dark. 128 00:11:14,466 --> 00:11:16,335 It's a part of a generalized anxiety disorder, 129 00:11:16,468 --> 00:11:20,706 and it is more common in children, rarely in adults. 130 00:11:20,839 --> 00:11:23,275 Do you often have heart palpitations 131 00:11:23,408 --> 00:11:26,345 and excessive sweating 132 00:11:26,478 --> 00:11:29,314 and... breathlessness? 133 00:11:29,448 --> 00:11:33,452 Maybe even... the fear that you're dying? 134 00:11:33,585 --> 00:11:35,420 This is serious, Tony. 135 00:11:35,554 --> 00:11:38,290 You are a highly decorated FBI agent 136 00:11:38,423 --> 00:11:41,393 and you had a full-blown anxiety attack. 137 00:11:41,526 --> 00:11:45,031 Have you had these symptoms before? 138 00:11:45,163 --> 00:11:46,966 Who's this? 139 00:11:47,100 --> 00:11:48,266 That's my father. 140 00:11:48,400 --> 00:11:51,203 Answer the questions, Tony. 141 00:12:00,947 --> 00:12:04,783 We had something similar at my mom's house. 142 00:12:04,916 --> 00:12:07,252 That was a long time ago. 143 00:12:09,821 --> 00:12:12,491 Okay, Tony. It's your turn. 144 00:12:12,624 --> 00:12:15,594 Tell me the name and the meaning of those flowers. 145 00:12:19,431 --> 00:12:21,733 Tony, what's wrong? 146 00:12:21,867 --> 00:12:23,201 Tony, don't be silent. 147 00:12:23,335 --> 00:12:26,039 Silence is a box we need to open. 148 00:12:30,342 --> 00:12:32,744 Daisies. It means loyal love. 149 00:12:32,878 --> 00:12:33,679 Yes. 150 00:12:33,812 --> 00:12:35,213 Mom, your name should be Daisy. 151 00:12:43,156 --> 00:12:45,490 Whoa. 152 00:12:45,624 --> 00:12:47,693 I keep telling you, I don't care... 153 00:12:47,826 --> 00:12:49,528 Mo... mom? 154 00:12:49,661 --> 00:12:52,065 I didn't say that. It's none of my business. 155 00:12:52,197 --> 00:12:53,632 Nothing to worry about. 156 00:12:53,765 --> 00:12:56,668 Don't ever show people that you're afraid. 157 00:12:58,537 --> 00:13:01,974 Look, I have a little trick when I feel scared. 158 00:13:02,108 --> 00:13:04,409 I whistle a nice melody and my fears go away. 159 00:13:04,543 --> 00:13:05,777 You wanna hear it? 160 00:13:17,422 --> 00:13:19,624 But mom, Tony can't whistle. 161 00:13:21,060 --> 00:13:24,262 Oh, well, come here, young man. We gotta fix that. 162 00:13:24,396 --> 00:13:25,831 Come down here. 163 00:13:25,965 --> 00:13:28,667 We are gonna make an ocarina with your hands, okay? 164 00:13:28,800 --> 00:13:31,636 So, chop your left hand with your right hand 165 00:13:31,770 --> 00:13:34,339 right where your fingers meet the palm... hiyah! 166 00:13:36,142 --> 00:13:38,577 See, this is a bird trap. 167 00:13:38,710 --> 00:13:42,048 Now, you leave a hole open for the birdy can breathe. 168 00:13:42,181 --> 00:13:45,118 And then you put your lips to the knuckles of your thumb 169 00:13:45,250 --> 00:13:47,987 and you blow into the hole. 170 00:13:49,488 --> 00:13:50,798 No, no, no, not so hard, not so hard. 171 00:13:50,822 --> 00:13:52,125 It's not a trumpet. 172 00:13:52,257 --> 00:13:53,592 Try it again. 173 00:13:57,562 --> 00:14:00,265 With a little practice, you'll get it. 174 00:14:00,398 --> 00:14:01,666 Let's play hide-and-seek! 175 00:14:01,800 --> 00:14:04,569 Ah! 176 00:14:06,872 --> 00:14:09,175 Ten... 177 00:14:09,307 --> 00:14:12,011 Nine... 178 00:14:12,145 --> 00:14:14,813 Eight... 179 00:14:14,947 --> 00:14:17,749 Seven... 180 00:14:17,883 --> 00:14:20,585 Six... 181 00:14:20,719 --> 00:14:21,920 Five... 182 00:14:22,054 --> 00:14:24,656 Don't hide under the floor like you always do! 183 00:14:27,692 --> 00:14:29,394 Four... 184 00:14:32,231 --> 00:14:33,532 three... 185 00:14:36,102 --> 00:14:37,602 two... 186 00:14:39,304 --> 00:14:40,705 one! 187 00:14:50,882 --> 00:14:52,417 Tony? 188 00:15:26,852 --> 00:15:29,621 - Hi. - Good afternoon, ma'am. 189 00:15:29,754 --> 00:15:32,824 It's my car. Such an old model. 190 00:15:32,959 --> 00:15:34,826 I think it ran out of water again. 191 00:15:34,961 --> 00:15:36,628 I'm wondering if you could help me out. 192 00:15:36,761 --> 00:15:37,896 Oh yeah, yeah, don't worry. 193 00:15:38,030 --> 00:15:39,531 I'll, uh... I'll bring a container. 194 00:15:39,664 --> 00:15:41,424 - You can fill it with our hose. - Thank you. 195 00:15:54,180 --> 00:15:57,549 So this is... this is the only thing I could really find. 196 00:15:57,682 --> 00:16:00,418 It's so cozy in here. 197 00:16:03,289 --> 00:16:05,091 I love your daughter's skin. 198 00:16:05,224 --> 00:16:06,391 What did you just say? 199 00:16:06,524 --> 00:16:07,994 Oh! 200 00:16:18,204 --> 00:16:19,571 Where is she?! 201 00:16:21,473 --> 00:16:23,109 Where is she?! 202 00:16:32,385 --> 00:16:33,518 I knew it! 203 00:16:33,652 --> 00:16:35,420 - I knew you were in here. - Shh, shh, shh. 204 00:16:50,468 --> 00:16:54,472 Let her go! Let her go! Let her go! 205 00:16:54,606 --> 00:16:58,344 Man of the house. 206 00:16:58,476 --> 00:17:00,279 Help! My mom! 207 00:17:07,186 --> 00:17:11,090 If you don't tell me where your sister is 208 00:17:11,223 --> 00:17:14,427 by the time this alarm goes off... 209 00:17:16,295 --> 00:17:17,862 I'm gonna let the judges' panel 210 00:17:17,997 --> 00:17:20,199 take care of the situation. 211 00:17:20,333 --> 00:17:22,301 Let me introduce them to you. 212 00:17:23,768 --> 00:17:25,704 This is a blind judge. 213 00:17:25,837 --> 00:17:28,606 This is the indolent man. 214 00:17:28,740 --> 00:17:30,176 And this? 215 00:17:30,309 --> 00:17:33,412 This one's the ugly judge. 216 00:17:33,578 --> 00:17:36,514 Now, if you don't answer me... 217 00:17:36,648 --> 00:17:39,884 The indolent man will turn the other way. 218 00:17:40,019 --> 00:17:41,420 And the ugly judge will ask me 219 00:17:41,553 --> 00:17:44,789 to rip open your mother's stomach! 220 00:17:44,923 --> 00:17:46,225 Talk! 221 00:17:46,359 --> 00:17:49,861 Let me go! Mama! 222 00:17:49,996 --> 00:17:51,529 Where is your sister?! 223 00:17:51,663 --> 00:17:52,663 Let me go! 224 00:17:52,764 --> 00:17:54,766 Where is she?! 225 00:17:54,899 --> 00:17:57,303 Where is your sister? 226 00:17:57,436 --> 00:17:58,304 No! 227 00:17:58,437 --> 00:17:59,972 Where is your sister? 228 00:18:01,573 --> 00:18:03,708 Let me go! Let me go! 229 00:18:03,842 --> 00:18:05,643 You'll die if you don't tell me. 230 00:18:05,777 --> 00:18:07,545 No, no! 231 00:18:14,353 --> 00:18:16,188 What are you looking at? 232 00:18:17,655 --> 00:18:19,225 Stay here! 233 00:18:27,665 --> 00:18:29,601 Where... where are you?! 234 00:18:34,507 --> 00:18:36,541 No, no, no, no! 235 00:18:36,674 --> 00:18:37,977 No! 236 00:18:45,484 --> 00:18:48,020 Mama! Mama, is that you? 237 00:18:49,388 --> 00:18:52,425 I stayed hidden like a weakling 238 00:18:52,557 --> 00:18:54,393 in that dark hole. 239 00:18:54,527 --> 00:18:57,329 No air except for that crack. 240 00:18:57,463 --> 00:19:00,399 It smelled like sewage or something rotten. 241 00:19:01,866 --> 00:19:04,669 How long were you in there? 242 00:19:04,803 --> 00:19:06,939 Three days. 243 00:19:26,658 --> 00:19:28,027 Let's get out of here. 244 00:19:32,932 --> 00:19:34,632 I was sent back to Venezuela 245 00:19:34,766 --> 00:19:36,734 to be raised by my aunt. 246 00:19:38,736 --> 00:19:42,341 I couldn't stand being in the dark for several years. 247 00:20:13,805 --> 00:20:17,076 I finally got over my fear. 248 00:20:20,812 --> 00:20:22,515 Until I saw the same man 249 00:20:22,647 --> 00:20:26,218 in... in the brothel that night. 250 00:20:26,352 --> 00:20:28,686 It happened again. 251 00:20:28,820 --> 00:20:30,788 Did they ever find your sister? 252 00:20:36,328 --> 00:20:37,662 It was my fault. 253 00:20:37,795 --> 00:20:40,132 No, Tony. 254 00:20:40,266 --> 00:20:43,202 I left the chair under the attic. 255 00:20:43,335 --> 00:20:44,537 That's how he found her. 256 00:20:44,669 --> 00:20:46,305 Don't you see? 257 00:20:49,308 --> 00:20:50,943 No. 258 00:20:51,076 --> 00:20:54,013 You cannot blame yourself. 259 00:20:54,146 --> 00:20:58,551 You were just a child. 260 00:20:58,683 --> 00:21:01,453 Tony... 261 00:21:01,587 --> 00:21:02,988 These anxiety episodes 262 00:21:03,122 --> 00:21:06,425 will keep coming over and over and over until... 263 00:21:06,559 --> 00:21:08,160 Until what? 264 00:21:10,396 --> 00:21:15,301 Until you realize that it wasn't your fault. 265 00:21:16,801 --> 00:21:19,672 I care for you, and I want you to come see me again. 266 00:21:19,804 --> 00:21:21,540 Okay? 267 00:21:21,674 --> 00:21:24,909 For now, take this prescription. 268 00:21:25,044 --> 00:21:26,844 Take as directed. 269 00:21:26,979 --> 00:21:29,481 One will help you get some sleep. 270 00:21:29,615 --> 00:21:31,749 The other is a mood stabilizer. 271 00:21:31,883 --> 00:21:34,687 Do not stop taking suddenly. 272 00:21:34,819 --> 00:21:36,488 Call me anytime. 273 00:21:39,291 --> 00:21:40,326 Rocco. 274 00:21:40,459 --> 00:21:42,894 Dude, you look like crap. 275 00:21:43,028 --> 00:21:45,397 Don't pity me. I'll be back on my feet soon. 276 00:21:45,531 --> 00:21:47,865 Trust me. 277 00:21:48,000 --> 00:21:50,069 Take that. 278 00:21:50,202 --> 00:21:51,802 I got a friend that's gonna get you a job 279 00:21:51,869 --> 00:21:54,106 at Dan Crawford's residence. 280 00:21:54,240 --> 00:21:55,441 Yes, it's the Dan Crawford 281 00:21:55,574 --> 00:21:57,643 you're thinking of, the billionaire. 282 00:21:57,775 --> 00:22:00,145 Look, Rocco, I appreciate it, but no. 283 00:22:00,279 --> 00:22:02,914 Tony, please, you have got to take this job. 284 00:22:03,048 --> 00:22:05,217 Look for a lead that will get you to the cradle. 285 00:22:05,351 --> 00:22:07,586 I found a match in one of the hookers' cell phone 286 00:22:07,720 --> 00:22:09,121 back at the brothel. 287 00:22:09,255 --> 00:22:12,391 It is none other than Rebecca Crawford's number. 288 00:22:12,524 --> 00:22:14,326 The old man's wife. 289 00:22:14,460 --> 00:22:17,129 We can use her to find the next rotating brothel. 290 00:22:17,263 --> 00:22:20,032 We already know the cradle frequents these places. 291 00:22:20,165 --> 00:22:22,034 If you work for them... 292 00:22:22,167 --> 00:22:24,336 You could tail her ass everywhere. 293 00:22:26,672 --> 00:22:28,474 Here's a GPS tracking device. 294 00:22:28,607 --> 00:22:31,744 Link this to your cell phone and hide it in her car. 295 00:22:31,876 --> 00:22:34,947 You can find her any time you need to. 296 00:22:35,080 --> 00:22:37,983 And nobody at the bureau knows anything about it. 297 00:22:55,833 --> 00:22:57,835 Good evening. Good evening. 298 00:23:29,702 --> 00:23:30,702 Wolfsbane! 299 00:23:30,803 --> 00:23:32,171 Be careful! 300 00:23:33,871 --> 00:23:35,140 I didn't mean to scare you. 301 00:23:35,274 --> 00:23:39,244 That flower, it contains alkaloid pseudaconitine, 302 00:23:39,378 --> 00:23:41,680 a poison that was used to hunt wolves. 303 00:23:41,814 --> 00:23:45,517 Had I know that, I'dve given it to my last boyfriend. 304 00:23:45,651 --> 00:23:48,520 - Who are you? - I'm not a party crasher. 305 00:23:50,356 --> 00:23:54,059 I'm the one who organized this party. 306 00:23:54,193 --> 00:23:57,129 I just didn't want them to see me dressed like this. 307 00:23:57,262 --> 00:23:58,896 Are you a new driver? 308 00:23:59,031 --> 00:24:01,333 Not exactly, but you could say that. 309 00:24:03,435 --> 00:24:06,105 You must be the event planner. 310 00:24:06,238 --> 00:24:09,475 Not exactly, but you could say that. 311 00:24:09,608 --> 00:24:11,844 You have great taste in flowers. 312 00:24:11,977 --> 00:24:15,848 Plumerias, cannas, bleeding hearts, 313 00:24:15,981 --> 00:24:17,416 and white lotus on the fountain. 314 00:24:17,549 --> 00:24:20,386 I guess the bees are gonna have an orgy tomorrow. 315 00:24:20,519 --> 00:24:22,554 The new chauffeur is a botanist? 316 00:24:22,688 --> 00:24:23,856 Just an amateur. 317 00:24:23,989 --> 00:24:26,291 My mother was a skilled gardener. 318 00:24:26,425 --> 00:24:28,893 Hm. Well, then surely she taught you 319 00:24:29,027 --> 00:24:31,563 about an ancient legend that says 320 00:24:31,697 --> 00:24:36,568 if you close your eyes and caress a flower's bud... 321 00:24:36,702 --> 00:24:39,271 Then somewhere, a girl grows up safe and sound. 322 00:24:41,440 --> 00:24:42,907 Done. 323 00:24:43,041 --> 00:24:45,511 I helped a girl. 324 00:24:45,644 --> 00:24:47,146 It was nice to meet you. 325 00:24:49,314 --> 00:24:51,316 - What was your name? - Tony. 326 00:24:52,751 --> 00:24:55,053 - Here's my card. - Mm. 327 00:24:55,187 --> 00:24:57,389 In case you need a driver. 328 00:24:57,523 --> 00:24:59,658 You should come and see the show I planned. 329 00:25:01,427 --> 00:25:03,228 It should start any time. 330 00:25:09,835 --> 00:25:11,937 Shut down your mouth. 331 00:25:12,070 --> 00:25:16,775 As if you had not seen another woman so beautiful in your life. 332 00:25:16,909 --> 00:25:18,644 Actually, no. 333 00:25:18,777 --> 00:25:21,146 You don't know her? 334 00:25:21,280 --> 00:25:23,882 It's Rebecca Crawford, our boss's wife. 335 00:26:10,095 --> 00:26:12,364 Table for one, Dennis? 336 00:26:12,498 --> 00:26:14,766 I think you're taking me for someone else, ma'am. 337 00:26:16,301 --> 00:26:18,537 Are you following me or not, Dennis? 338 00:26:18,670 --> 00:26:20,005 Jeez! 339 00:26:26,111 --> 00:26:29,748 Kudos to the new driver. You finally made it here. 340 00:26:29,882 --> 00:26:31,116 I apologize. 341 00:26:31,250 --> 00:26:33,185 Last night, I didn't know that you were... 342 00:26:33,318 --> 00:26:34,954 Well, I mean, that you are... 343 00:26:35,087 --> 00:26:36,655 The thing is, I was hired two days ago 344 00:26:36,788 --> 00:26:38,924 to be part of your security staff... 345 00:26:39,057 --> 00:26:40,217 Aren't private eye detectives 346 00:26:40,292 --> 00:26:42,227 a little out of fashion nowadays? 347 00:26:43,462 --> 00:26:44,782 My husband hired you to follow me, 348 00:26:44,830 --> 00:26:46,665 he should provide you a better car. 349 00:26:46,798 --> 00:26:47,900 Sit down. 350 00:26:51,236 --> 00:26:53,405 Well, look who's here! 351 00:26:53,539 --> 00:26:57,142 How's life treating you, buddy girl, huh? 352 00:26:57,276 --> 00:26:58,777 Now, don't tell me what you want. 353 00:26:58,911 --> 00:27:02,214 A New York egg cream is coming right away. 354 00:27:02,347 --> 00:27:03,707 You're such a darling. Make it two. 355 00:27:03,815 --> 00:27:06,818 - I want him to try it. - You got it. 356 00:27:11,024 --> 00:27:12,558 It's nothing against you. 357 00:27:12,691 --> 00:27:15,627 I'm just allergic to bodyguards walking in mute mode next to me. 358 00:27:15,761 --> 00:27:19,765 You won't even notice that I'm around. 359 00:27:19,898 --> 00:27:21,433 Heh. 360 00:27:22,167 --> 00:27:24,037 I'll tell ya what. 361 00:27:24,169 --> 00:27:26,738 You keep your job by... 362 00:27:26,872 --> 00:27:31,777 Walking my dog and getting me things from the grocery store. 363 00:27:31,910 --> 00:27:34,346 Is that okay with you? 364 00:27:34,479 --> 00:27:35,914 Yeah. 365 00:27:36,049 --> 00:27:38,017 I'm thrilled by my new assignment. 366 00:27:38,150 --> 00:27:40,285 What's the name of the puppy? 367 00:27:40,419 --> 00:27:42,588 Curvy. Would you like to see a picture? 368 00:27:42,721 --> 00:27:43,789 Do I need to? 369 00:27:43,922 --> 00:27:46,258 They say dogs look like their owners. 370 00:27:48,193 --> 00:27:50,195 I'll take that as a compliment. 371 00:27:50,329 --> 00:27:51,965 Check it out for yourself. 372 00:27:54,733 --> 00:27:57,202 My curvy is the next best thing to an angel. 373 00:27:59,371 --> 00:28:01,373 Now that I know my new task, 374 00:28:01,506 --> 00:28:03,241 I think I better go and wait outside. 375 00:28:03,375 --> 00:28:04,876 I'll escort you back home. 376 00:28:05,011 --> 00:28:06,812 You don't need to wait outside. 377 00:28:06,946 --> 00:28:11,149 Here you go! The two absolute finest. 378 00:28:11,283 --> 00:28:14,087 New York egg creams in the world. 379 00:28:14,219 --> 00:28:15,587 Thank you, darling. 380 00:28:15,721 --> 00:28:17,056 Enjoy. 381 00:28:23,428 --> 00:28:27,666 Sweetener. Do you want some? 382 00:28:27,799 --> 00:28:29,368 No, thanks. 383 00:28:32,204 --> 00:28:34,107 Are you angry or something? 384 00:28:34,239 --> 00:28:35,108 Relax! 385 00:28:35,240 --> 00:28:37,242 Enjoy your drink. 386 00:28:37,376 --> 00:28:39,311 Have fun at work. 387 00:28:42,614 --> 00:28:44,883 Look at us, getting to know each other. 388 00:28:45,018 --> 00:28:47,120 Establishing boundaries. 389 00:28:47,252 --> 00:28:50,355 Exchanging information. 390 00:28:50,489 --> 00:28:52,591 You get to know your employer. 391 00:28:54,493 --> 00:28:56,628 I get to know my employee. 392 00:29:05,737 --> 00:29:07,205 Uh, where are the napkins? 393 00:29:07,339 --> 00:29:10,208 Can you grab me a napkin from that table, please? 394 00:29:20,218 --> 00:29:22,989 Don't forget that. 395 00:29:23,122 --> 00:29:24,456 Grab one. 396 00:29:24,589 --> 00:29:27,126 You seem to me like a man who needs a bad habit. 397 00:29:36,468 --> 00:29:38,603 Cheers. 398 00:29:38,737 --> 00:29:40,472 This is on the house, honey. 399 00:29:40,605 --> 00:29:44,409 I felt negative vibes with your angry boyfriend. 400 00:29:44,543 --> 00:29:46,946 He's a bodyguard. He's not angry. 401 00:30:04,429 --> 00:30:09,234 It's nothing personal. 402 00:30:09,367 --> 00:30:10,635 Just tell my husband that 403 00:30:10,769 --> 00:30:13,805 this is what I do to his private detectives. 404 00:30:19,644 --> 00:30:22,215 I'll leave you guys the check. 405 00:30:22,347 --> 00:30:23,950 No rush. 406 00:30:24,083 --> 00:30:25,917 Are you okay, Dennis? 407 00:30:26,052 --> 00:30:28,553 I'll take care of it, honey. 408 00:30:37,029 --> 00:30:41,533 I told you... you needed a bad habit. 409 00:31:34,386 --> 00:31:35,386 You like that? 410 00:31:37,223 --> 00:31:39,558 Stop! Stop, please! 411 00:31:39,691 --> 00:31:40,851 Do you want it again? Do you? 412 00:31:42,327 --> 00:31:43,695 You want it again? 413 00:31:43,829 --> 00:31:45,097 Yeah! Hit him! 414 00:31:52,904 --> 00:31:54,639 Tell her to not beat my boy! 415 00:31:54,773 --> 00:31:57,210 Please tell her not to beat my boy! 416 00:32:10,056 --> 00:32:12,058 Oh. 417 00:32:12,191 --> 00:32:16,528 Long gone are the days when you looked like a truck stop hooker! 418 00:32:16,661 --> 00:32:19,364 It's melody herself! 419 00:32:19,497 --> 00:32:22,335 Or should I call you christa? 420 00:32:22,467 --> 00:32:24,870 Or maybe Bambi? 421 00:32:25,004 --> 00:32:28,107 I forget how the fuck you like to be named. 422 00:32:34,146 --> 00:32:38,450 Oh, merci. 423 00:32:38,583 --> 00:32:41,419 C'est bien. 424 00:32:41,553 --> 00:32:44,190 I meant what I said the other day. 425 00:32:44,323 --> 00:32:47,559 I expect you to keep your promise as well. 426 00:32:47,692 --> 00:32:49,061 Where is she? Where's my sister? 427 00:32:49,195 --> 00:32:53,266 Everyone is talking word on the street about you. 428 00:32:53,398 --> 00:32:55,500 Ze renegade. 429 00:32:55,634 --> 00:32:57,869 And that's solid shit for me. 430 00:32:58,004 --> 00:32:59,972 Everyone is saying you are leaving the city. 431 00:33:00,106 --> 00:33:02,174 I didn't come here to talk shop with you, Vincent. 432 00:33:02,308 --> 00:33:04,977 This is just for my sister to get out of here. 433 00:33:05,111 --> 00:33:07,280 She won't be a hooker for the rest of her life. 434 00:33:07,412 --> 00:33:09,048 She's not a hooker! 435 00:33:10,682 --> 00:33:14,186 She was my partner. She has run this place with me! 436 00:33:16,022 --> 00:33:18,690 What do you want for her, huh? 437 00:33:18,823 --> 00:33:21,193 To be a loose bitch like you? 438 00:33:21,327 --> 00:33:25,463 You think you're squared up, hm? 439 00:33:27,599 --> 00:33:30,102 You're still a bitch... 440 00:33:30,236 --> 00:33:31,636 Living in a gold cage. 441 00:33:31,770 --> 00:33:33,205 I don't care! We have an agreement. 442 00:33:33,339 --> 00:33:36,208 She must come with me even if she despises me! 443 00:33:36,342 --> 00:33:39,744 Okay, okay, all right. 444 00:33:39,878 --> 00:33:43,983 I keep my part of the deal. 445 00:33:57,462 --> 00:33:58,697 Don't move. 446 00:33:58,830 --> 00:34:00,865 He hates blondes. 447 00:34:01,000 --> 00:34:05,204 He'll break your bones like crackers. 448 00:34:15,281 --> 00:34:17,249 Okay, where is she? 449 00:34:17,383 --> 00:34:19,517 Bring her now! 450 00:34:21,420 --> 00:34:23,555 Your sister was sick. 451 00:34:23,688 --> 00:34:25,590 Very sick. 452 00:34:25,724 --> 00:34:27,259 For over three weeks. 453 00:34:27,393 --> 00:34:30,695 I swear to god, I'm going to expose you to the police 454 00:34:30,829 --> 00:34:32,932 if you don't bring me Lana now. 455 00:34:37,370 --> 00:34:40,006 Here lies your sister, Lana. 456 00:34:40,139 --> 00:34:44,977 And I am making my delivery as I promised. 457 00:34:46,644 --> 00:34:49,514 Archangels' trumpets shall blow 458 00:34:49,647 --> 00:34:52,817 and souls to bodies will join millions 459 00:34:52,952 --> 00:34:58,290 who will wish their lives below were as short as thine, 460 00:34:58,424 --> 00:35:00,592 safe... 461 00:35:00,725 --> 00:35:05,398 From the corrupting influences of the world. 462 00:35:06,898 --> 00:35:10,869 I am a man of my word. 463 00:35:11,003 --> 00:35:13,905 Take your sister with you. 464 00:35:17,776 --> 00:35:22,314 And keep bringing me my money same as today. 465 00:35:22,448 --> 00:35:24,517 You don't want me to expose your past 466 00:35:24,649 --> 00:35:28,054 to your rich friends, do you? 467 00:35:28,187 --> 00:35:30,356 Now go! Go away! 468 00:35:34,726 --> 00:35:36,495 You didn't help my boy! 469 00:36:40,326 --> 00:36:42,328 Come on, come on. 470 00:36:42,461 --> 00:36:44,363 You can't get sleepy now. 471 00:36:44,497 --> 00:36:46,232 Breathe, breathe. 472 00:36:46,365 --> 00:36:47,799 You gotta walk. 473 00:37:02,714 --> 00:37:05,783 - Are you okay? - Where am I? 474 00:37:08,753 --> 00:37:11,190 It was a nightmare. 475 00:37:11,323 --> 00:37:13,526 That had to have been a nightmare. 476 00:37:36,515 --> 00:37:39,251 Ah, I was stupid! 477 00:37:39,385 --> 00:37:42,021 I was so stupid! 478 00:37:42,154 --> 00:37:43,656 Lana... 479 00:37:43,788 --> 00:37:46,758 She's dead and there's nothing I can do to bring her back. 480 00:37:50,930 --> 00:37:54,567 I... I tried getting her 481 00:37:54,699 --> 00:37:58,003 out of that kind of life. 482 00:37:58,137 --> 00:38:01,173 But she refused. She hated me. 483 00:38:01,307 --> 00:38:04,176 All she wanted was to be surrounded by those mean people 484 00:38:04,310 --> 00:38:07,580 at that nasty place they call the atelier. 485 00:38:07,712 --> 00:38:09,548 It's not even a whorehouse. 486 00:38:09,682 --> 00:38:11,650 It's a living hell. 487 00:38:11,783 --> 00:38:13,285 Who's Lana? 488 00:38:13,419 --> 00:38:15,853 My sister. 489 00:38:15,988 --> 00:38:19,158 A hooker... just like me. 490 00:38:22,428 --> 00:38:27,199 - I hate Vincent! - Just... calm down. 491 00:38:27,333 --> 00:38:31,803 Is that the man who runs the place? 492 00:38:31,937 --> 00:38:33,871 I'm sure he did something to her. 493 00:38:34,974 --> 00:38:37,343 Someday he'll come after me. 494 00:38:37,476 --> 00:38:39,345 You gotta stay strong. 495 00:38:39,478 --> 00:38:43,415 Rest assured nothing is gonna happen to you, Mrs. Crawford. 496 00:38:43,549 --> 00:38:45,584 Rebecca! 497 00:38:45,718 --> 00:38:47,386 Rebecca is my real name. 498 00:38:47,519 --> 00:38:48,954 It's my only name! 499 00:38:51,457 --> 00:38:55,027 Why do the outcasts suffer more than everybody else? 500 00:38:57,029 --> 00:38:58,664 Who protects a hooker? 501 00:39:04,670 --> 00:39:05,803 ♪ O mio ♪ 502 00:39:05,938 --> 00:39:11,543 ♪ babbino caro ♪ 503 00:39:13,579 --> 00:39:15,948 ♪ mi piace è ♪ 504 00:39:16,081 --> 00:39:20,019 ♪ bello... ♪ 505 00:39:23,489 --> 00:39:25,057 Again. 506 00:39:28,893 --> 00:39:31,297 You are magnificent. 507 00:39:32,797 --> 00:39:35,668 ♪ Bello ♪ 508 00:39:35,800 --> 00:39:38,003 ♪ vo'andare in ♪ 509 00:39:38,137 --> 00:39:43,976 ♪ porta rossa ♪ 510 00:39:44,876 --> 00:39:47,980 ♪ a comperar ♪ 511 00:39:48,113 --> 00:39:52,518 ♪ I'anello ♪ 512 00:39:52,651 --> 00:39:55,454 ♪ sl, sl ♪ 513 00:39:55,587 --> 00:39:59,891 ♪ ci voglio andare ♪ 514 00:40:10,102 --> 00:40:12,538 You know, this man is paying us for doing nothing. 515 00:40:12,671 --> 00:40:14,006 It's ridiculous. 516 00:40:30,422 --> 00:40:31,824 Look at this. 517 00:40:31,957 --> 00:40:33,492 Come here. 518 00:40:35,728 --> 00:40:37,363 This is so cool. 519 00:40:40,865 --> 00:40:42,101 What's in there? 520 00:40:55,447 --> 00:40:59,485 I want my toys! I want my toys! 521 00:40:59,618 --> 00:41:02,087 I want my toys! 522 00:41:02,221 --> 00:41:04,323 Woman, chill out. 523 00:41:08,926 --> 00:41:10,696 I feel sick. 524 00:41:10,829 --> 00:41:12,798 I lost my kitty. 525 00:41:15,734 --> 00:41:17,770 It was driving me mad. 526 00:41:17,902 --> 00:41:19,872 I was like... 527 00:41:20,005 --> 00:41:23,442 How could this be happening to me? 528 00:41:23,575 --> 00:41:24,943 I looked everywhere. 529 00:41:25,077 --> 00:41:27,346 I saw nothing. 530 00:41:29,581 --> 00:41:35,254 Then I lifted my butt up and had a warm sensation. 531 00:41:38,524 --> 00:41:41,660 And I found it! 532 00:41:45,964 --> 00:41:48,434 When are you gonna cure me, daddy? 533 00:41:48,567 --> 00:41:50,502 Help. 534 00:41:57,576 --> 00:41:59,678 Shh. Shh. 535 00:42:04,049 --> 00:42:06,585 It's okay. I'll get you another cat. 536 00:42:16,762 --> 00:42:18,397 She's harmless. 537 00:42:22,868 --> 00:42:25,939 My daughter's immune system is attacking her. 538 00:42:26,071 --> 00:42:27,639 I brought you here to entertain her. 539 00:42:27,773 --> 00:42:30,809 But first, I have to make sure you're healthy girls. 540 00:42:30,944 --> 00:42:35,214 So I'm going to give you a couple of health tests. 541 00:42:35,347 --> 00:42:37,983 I want you to wait in the room next door. 542 00:42:38,116 --> 00:42:39,885 I feel okay. 543 00:42:40,018 --> 00:42:41,720 Please. 544 00:42:48,560 --> 00:42:51,597 Onacona, I'm gonna check you. 545 00:42:51,730 --> 00:42:53,365 So be a good girl. 546 00:42:57,035 --> 00:42:59,004 Foot up, please. 547 00:43:03,008 --> 00:43:04,543 Okay. 548 00:43:08,614 --> 00:43:09,815 Oh. 549 00:43:09,949 --> 00:43:11,793 It's normal to have all the swelling and bruising. 550 00:43:11,817 --> 00:43:15,621 And the blood along the stitches is normal. 551 00:43:15,754 --> 00:43:17,489 It's healing. 552 00:43:17,623 --> 00:43:20,325 And you're gonna do a lot better. 553 00:43:20,459 --> 00:43:23,161 Those sweet young girls that you just met, 554 00:43:23,295 --> 00:43:25,297 they're going to help us. 555 00:43:25,430 --> 00:43:30,135 They were kind enough to donate their skin to your cause. 556 00:43:33,805 --> 00:43:36,775 And daddy will get you another kitten, okay? 557 00:43:44,716 --> 00:43:48,053 Hey, do you wanna get laid now or what? 558 00:43:48,186 --> 00:43:49,788 Don't grab me like that. 559 00:43:49,922 --> 00:43:51,623 Hey, stop! 560 00:43:51,757 --> 00:43:53,026 Get off of me! 561 00:43:53,158 --> 00:43:54,192 - Aah! - The cradle: 562 00:44:51,050 --> 00:44:53,819 I don't expect any less from you. 563 00:45:41,067 --> 00:45:43,735 I'm here to guide you. 564 00:45:43,869 --> 00:45:47,773 My mission is to make sure that both get to the spirit world 565 00:45:47,906 --> 00:45:49,541 in a peaceful way. 566 00:45:53,445 --> 00:45:55,814 Sleep well. 567 00:45:55,948 --> 00:45:59,685 You'll be newborns again. 568 00:45:59,818 --> 00:46:01,520 I am your cradle. 569 00:48:24,896 --> 00:48:26,531 No! Stop! 570 00:48:28,667 --> 00:48:29,868 You shouldn't shout like that 571 00:48:30,002 --> 00:48:32,604 when someone's near the edge of a cliff. 572 00:48:35,407 --> 00:48:37,709 Tony, are you afraid of dying? 573 00:48:37,843 --> 00:48:39,045 No. 574 00:48:41,280 --> 00:48:42,914 But I do my best to avoid it. 575 00:48:43,049 --> 00:48:46,418 You don't trust me. I know that. 576 00:48:46,551 --> 00:48:49,721 Why don't we go back to the car? 577 00:48:49,855 --> 00:48:51,290 You'll have to walk my dog 578 00:48:51,423 --> 00:48:54,426 and help me shop at the farmers' market, I warned you. 579 00:49:15,914 --> 00:49:17,950 What happened to your neck? 580 00:49:20,886 --> 00:49:22,955 You mean the spots on my skin. 581 00:49:23,089 --> 00:49:26,758 Every week, there was a client that used to visit Vincent. 582 00:49:26,892 --> 00:49:30,762 This man would pick one of us at random. 583 00:49:33,531 --> 00:49:35,034 And one night, it was my turn. 584 00:49:35,167 --> 00:49:37,435 I let him put a needle in me, thought it was dope. 585 00:49:37,569 --> 00:49:40,672 He ran out of it and went to get more. 586 00:49:40,805 --> 00:49:43,842 I remember I saw myself in the mirror. 587 00:49:43,976 --> 00:49:46,379 And I noticed... 588 00:49:46,511 --> 00:49:49,315 Several bleached spots on my skins. 589 00:49:49,447 --> 00:49:51,117 Where exactly is the atelier? 590 00:49:52,285 --> 00:49:53,585 I want to meet that man 591 00:49:53,718 --> 00:49:56,055 and find out what really happened to your sister. 592 00:49:56,188 --> 00:49:57,722 It's too late for that. 593 00:50:01,193 --> 00:50:02,995 You see, you don't know what it feels like 594 00:50:03,129 --> 00:50:05,730 making a mistake that you regret forever. 595 00:50:08,267 --> 00:50:09,768 When I was 12... 596 00:50:15,174 --> 00:50:19,078 my mother... 597 00:50:19,211 --> 00:50:21,913 She was murdered. 598 00:50:22,048 --> 00:50:27,119 And my sister... she was taken away because of me. 599 00:50:30,189 --> 00:50:34,559 I do know about regrets. 600 00:50:34,693 --> 00:50:37,229 It happened a long time ago. 601 00:50:37,363 --> 00:50:39,597 And I never saw her again. 602 00:50:39,731 --> 00:50:43,202 But I won't give up until I find her, 603 00:50:43,336 --> 00:50:46,405 in this or the next life. 604 00:50:46,538 --> 00:50:48,074 Don't lose hope. 605 00:50:54,813 --> 00:50:57,083 I wish I had known you before. 606 00:50:58,184 --> 00:50:59,584 You shouldn't whisper like that 607 00:50:59,718 --> 00:51:01,454 when someone is near the edge of a cliff. 608 00:51:21,240 --> 00:51:24,076 If you think introducing me to my wife was a favor, 609 00:51:24,210 --> 00:51:26,445 you're wrong. 610 00:51:26,578 --> 00:51:29,281 Get in here, let's make this fast. 611 00:51:32,318 --> 00:51:35,421 This is the damn holy grail we've been looking for. 612 00:51:35,553 --> 00:51:37,089 Hydroquinone. 613 00:51:37,223 --> 00:51:39,291 It's a bleaching drug. 614 00:51:39,425 --> 00:51:40,892 Harmless in small quantities, 615 00:51:41,027 --> 00:51:46,032 but deadly when highly concentrated. 616 00:51:46,165 --> 00:51:49,301 I mean, the quantity that... that monster needs to do something 617 00:51:49,435 --> 00:51:52,038 like this must be humongous. 618 00:51:52,171 --> 00:51:54,140 Look at her face. 619 00:51:54,273 --> 00:51:56,641 That's the real color of her skin. 620 00:51:57,675 --> 00:51:59,178 That changed back to normal. 621 00:51:59,311 --> 00:52:01,390 The effect was temporary, but the damage is permanent. 622 00:52:01,414 --> 00:52:05,617 These... these black spots popped up as a consequence. 623 00:52:07,486 --> 00:52:08,620 Look at this. 624 00:52:13,658 --> 00:52:18,630 See, this foam made us think it was only the fentanyl. 625 00:52:18,763 --> 00:52:21,200 He drugs them with the opioid 626 00:52:21,333 --> 00:52:23,902 and bleaches their skin afterwards. 627 00:52:34,413 --> 00:52:36,348 We should build a treehouse one day. 628 00:52:36,482 --> 00:52:37,816 That sounds great. 629 00:52:37,950 --> 00:52:40,752 We'll use these trunks to slide from above. 630 00:52:40,885 --> 00:52:42,687 Do you think this is a good idea? 631 00:52:42,821 --> 00:52:44,923 What? Making a treehouse? 632 00:52:45,057 --> 00:52:46,992 No, what we came here for. 633 00:52:47,126 --> 00:52:48,593 Nothing bad is gonna happen. 634 00:52:48,726 --> 00:52:50,062 That's our escape route. 635 00:52:50,196 --> 00:52:54,467 Don't worry, they won't follow us. 636 00:52:54,599 --> 00:52:56,102 Oh, wow, we better leave, Ana. 637 00:52:56,235 --> 00:52:58,070 We'll grab a piece of honeycomb and flee. 638 00:52:58,204 --> 00:53:00,539 - Understood? Do it! - Okay. 639 00:53:02,274 --> 00:53:03,675 - Come on, Tony, run! - Ow! 640 00:53:03,808 --> 00:53:06,212 Move, Tony! Move, move, Tony! Move! 641 00:53:08,314 --> 00:53:10,815 - Help me! - Hold my hand! 642 00:53:10,950 --> 00:53:13,385 Hold my hand! 643 00:53:15,988 --> 00:53:20,392 Oh, she had rough, but beautiful hands, Bobby. 644 00:53:26,565 --> 00:53:28,200 Thanks. 645 00:53:28,334 --> 00:53:30,402 Don't thank me. 646 00:53:30,536 --> 00:53:32,271 Just do your job. 647 00:53:35,241 --> 00:53:37,243 I could prepare a bleaching cream using 648 00:53:37,376 --> 00:53:41,547 hydroquinone for age spots, like this. 649 00:53:43,182 --> 00:53:44,593 As a matter of fact, any experienced pharmacist 650 00:53:44,617 --> 00:53:45,951 could do it, Tony. 651 00:53:46,085 --> 00:53:47,987 But, pay attention. 652 00:53:48,120 --> 00:53:51,490 I wouldn't use more than an 8% concentration level, 653 00:53:51,624 --> 00:53:54,193 which is enough to make you look like Michael Jackson. 654 00:53:57,096 --> 00:53:59,331 Let me see what you brought me this time. 655 00:54:24,323 --> 00:54:25,603 This is the highest concentration 656 00:54:25,723 --> 00:54:27,359 I've seen in my life. 657 00:54:29,094 --> 00:54:31,796 If he was to use a cream on somebody... 658 00:54:31,931 --> 00:54:34,400 - What if it's not a cream? - What? 659 00:54:34,533 --> 00:54:37,403 What if it's taken intravenously? 660 00:54:37,536 --> 00:54:39,171 Are you serious? 661 00:54:39,305 --> 00:54:42,840 It would be a death sentence. 662 00:54:42,975 --> 00:54:45,578 My supplier, a pharmaceutical company, 663 00:54:45,710 --> 00:54:49,448 is the only place you can buy it in big quantities. 664 00:54:49,582 --> 00:54:50,848 And they wouldn't sell it 665 00:54:50,983 --> 00:54:52,750 to just any John Doe with a checkbook. 666 00:54:52,884 --> 00:54:54,420 - Linda? - What? 667 00:54:54,553 --> 00:54:57,289 Could you please get me a list of all their customers? 668 00:54:57,423 --> 00:55:00,192 I don't know if I can. 669 00:55:00,326 --> 00:55:02,760 - I... I would have to check. - I need it. 670 00:55:02,894 --> 00:55:04,063 Please, you have to. 671 00:55:04,196 --> 00:55:07,600 - I'll do what I can... - Hold on. 672 00:55:07,732 --> 00:55:09,668 Where are you heading now? 673 00:55:10,735 --> 00:55:12,071 Damn it! 674 00:55:29,555 --> 00:55:31,323 Wake up, Vincent. 675 00:55:47,306 --> 00:55:51,577 I guess you rich people don't let your debts go delinquent, 676 00:55:51,710 --> 00:55:53,145 do you? 677 00:55:54,313 --> 00:55:57,915 By the way, I'm sorry about the other day. 678 00:56:02,621 --> 00:56:04,889 What is this shit? 679 00:56:08,460 --> 00:56:11,863 Fucking cocksucker bitch, what did you do? 680 00:56:13,999 --> 00:56:16,101 I'll fucking end you, bitch. 681 00:56:18,671 --> 00:56:19,738 No, no, no! 682 00:56:22,675 --> 00:56:23,709 Let me go! 683 00:56:23,841 --> 00:56:25,077 No! 684 00:56:28,781 --> 00:56:32,884 Let me go! Let me go! 685 00:56:40,092 --> 00:56:42,695 Tie this bitch to the table... 686 00:56:44,630 --> 00:56:46,898 and bring me the chainsaw. 687 00:56:47,032 --> 00:56:50,002 Let me go! 688 00:56:50,135 --> 00:56:52,805 Oh! 689 00:56:56,041 --> 00:56:58,377 I'm looking for a man with one ear. 690 00:56:58,510 --> 00:57:00,612 - And I think you know him. - Ah! 691 00:57:00,746 --> 00:57:03,482 Can't you see we all have ears on our heads? 692 00:57:04,783 --> 00:57:05,984 No! No, no! No, no! 693 00:57:06,118 --> 00:57:08,287 He's just, uh... another customer. 694 00:57:08,420 --> 00:57:11,889 He... a buyer! He pays a lot for my bitches! 695 00:57:12,024 --> 00:57:14,360 You're a scumbag. 696 00:57:14,493 --> 00:57:17,862 You supplied that man with the girls and he slaughtered them. 697 00:57:17,996 --> 00:57:20,366 Don't blame me. 698 00:57:20,499 --> 00:57:24,303 Her... her sister, she delivered the bitches. 699 00:57:24,436 --> 00:57:25,204 Let her go. 700 00:57:25,337 --> 00:57:27,606 Oh, oh wait, I... I... 701 00:57:29,108 --> 00:57:32,311 You're looking for the... the lot lizard. 702 00:57:49,128 --> 00:57:51,697 - Let me go! - Come on! Come on! 703 00:57:55,501 --> 00:57:58,370 Don't thank me! Don't thank me! 704 00:58:07,912 --> 00:58:09,281 Bitch! 705 00:59:38,670 --> 00:59:42,708 This is a kalanchoe, my grandpa's favorite flower. 706 00:59:42,841 --> 00:59:45,077 It means "never dies." 707 00:59:45,210 --> 00:59:46,410 And they can survive a drought 708 00:59:46,478 --> 00:59:48,080 in case you forget to water them. 709 00:59:48,213 --> 00:59:52,084 I remember he gave me a kalanchoe bouquet once. 710 00:59:52,217 --> 00:59:54,353 It was on my 16th birthday. 711 00:59:54,486 --> 00:59:57,957 He made me repeat the name over and over so I could learn it, 712 00:59:58,090 --> 00:59:59,591 and so will you. 713 00:59:59,725 --> 01:00:00,859 Kalanchoe. 714 01:00:00,994 --> 01:00:02,561 Grandpa taught me that. 715 01:00:02,694 --> 01:00:06,865 It symbolizes the faith that we must have in the afterlife, 716 01:00:07,000 --> 01:00:09,902 as it is eternal and beautiful. 717 01:00:10,035 --> 01:00:12,005 We never die. 718 01:00:12,137 --> 01:00:15,407 We just... continue our path. 719 01:00:15,541 --> 01:00:17,452 He kept repeating the name of this flower over and over 720 01:00:17,476 --> 01:00:21,280 every day that he was certain he would pass away. 721 01:00:21,413 --> 01:00:23,916 It strengthened his faith. 722 01:00:24,049 --> 01:00:25,183 Kalanchoe. 723 01:00:28,053 --> 01:00:31,156 Oh, there you are. 724 01:00:31,290 --> 01:00:33,825 Hey... yeah. 725 01:00:33,960 --> 01:00:36,029 Where did you get these? 726 01:00:36,161 --> 01:00:38,564 You are persistent. 727 01:00:38,697 --> 01:00:44,236 The child who became an FBI agent just to find me. 728 01:00:44,369 --> 01:00:46,204 All your career, you've been obsessed with 729 01:00:46,338 --> 01:00:48,907 chasing human traffickers. 730 01:00:49,042 --> 01:00:54,880 Oh, you got the awards and medals for putting pimps, 731 01:00:55,014 --> 01:00:59,551 rapists, sex offenders into the deepest shit. 732 01:01:02,454 --> 01:01:04,890 You know, the paradox is... 733 01:01:05,024 --> 01:01:09,294 You're gonna wind up literally eating shit. 734 01:01:09,428 --> 01:01:12,397 And for what? 735 01:01:12,531 --> 01:01:15,267 You're fighting for a lost cause. 736 01:01:15,400 --> 01:01:17,036 It'll never stop. 737 01:01:23,042 --> 01:01:24,643 And by the way... 738 01:01:24,776 --> 01:01:28,213 Don't bother looking for your crazy sister, 739 01:01:28,347 --> 01:01:31,383 because you ran away and left her behind. 740 01:01:43,930 --> 01:01:45,464 Mister? 741 01:01:45,597 --> 01:01:47,899 Mister, I can't walk. 742 01:01:48,034 --> 01:01:49,601 You must help me. 743 01:01:49,735 --> 01:01:51,837 You must take me to the hospital! 744 01:01:54,007 --> 01:01:57,242 Mister? 745 01:01:57,376 --> 01:01:58,945 You must help me. 746 01:01:59,078 --> 01:02:03,882 All the times I've turned a blind eye for all the bitches 747 01:02:04,017 --> 01:02:05,952 you took from here! 748 01:02:06,085 --> 01:02:08,487 You must help me now! 749 01:02:12,691 --> 01:02:17,063 Oh, oh, oh, merci. Merci. 750 01:02:21,400 --> 01:02:23,635 Merci beaucoup. 751 01:02:33,211 --> 01:02:35,048 Get out before he comes back! 752 01:02:48,393 --> 01:02:49,795 He's gone. Leave! 753 01:02:59,939 --> 01:03:02,340 Where can I find him? 754 01:03:02,474 --> 01:03:05,111 Come on, take me to him. 755 01:03:05,243 --> 01:03:06,678 What's his real name? 756 01:03:06,812 --> 01:03:07,980 Tell me. 757 01:03:09,781 --> 01:03:10,983 Let's go. 758 01:03:15,454 --> 01:03:17,255 I hope you live a good life. 759 01:03:18,124 --> 01:03:20,392 Linda! 760 01:03:20,525 --> 01:03:21,727 Open the door! 761 01:03:21,860 --> 01:03:23,795 - Oh my god, are you all... - It's me! 762 01:03:27,100 --> 01:03:29,701 Tell me that you got the list. 763 01:03:29,835 --> 01:03:31,403 I think we should look at that cut. 764 01:03:31,536 --> 01:03:34,806 - Just tell me if you've got it! - Yes! 765 01:03:34,941 --> 01:03:36,842 And I'm not giving you the freaking list 766 01:03:36,976 --> 01:03:39,711 until you go upstairs, take a shower, 767 01:03:39,845 --> 01:03:41,948 and let me take care of your face. 768 01:03:42,081 --> 01:03:44,850 It's gonna get infected! 769 01:03:44,984 --> 01:03:46,251 Go! 770 01:03:46,384 --> 01:03:48,587 Oh. 771 01:03:48,720 --> 01:03:50,822 My friend confirmed that they only sell hydroquinone 772 01:03:50,957 --> 01:03:53,960 to pharmacies and licensed dermatologists. 773 01:03:58,897 --> 01:04:01,299 This is endless. 774 01:04:01,433 --> 01:04:03,502 It's gonna take too long. 775 01:04:03,635 --> 01:04:05,670 Can't finish this here. 776 01:04:21,220 --> 01:04:22,989 I'm glad to see you again. 777 01:04:27,160 --> 01:04:28,727 You may have the day off. 778 01:04:38,470 --> 01:04:41,306 You have become very fond of him. 779 01:04:43,075 --> 01:04:45,310 Ask him to pick me up tonight at 9:00. 780 01:04:45,443 --> 01:04:47,146 Da. 781 01:04:59,791 --> 01:05:02,661 I'll be right back. Have a drink. 782 01:05:27,786 --> 01:05:30,555 I know what you think. 783 01:05:30,689 --> 01:05:33,226 I bitch about these places and here I am. 784 01:05:40,632 --> 01:05:45,437 I needed this. 785 01:05:45,570 --> 01:05:47,340 I was a nervous wreck. 786 01:05:47,472 --> 01:05:50,542 I guess some skills are impossible to forget, huh? 787 01:05:50,675 --> 01:05:52,777 Hey! Don't touch. 788 01:05:55,948 --> 01:05:59,384 I forgot to bring you any small bills. 789 01:05:59,517 --> 01:06:02,955 That's a pity. 790 01:06:03,089 --> 01:06:04,890 No touching! 791 01:06:10,997 --> 01:06:13,165 You know I had to run away from that place, don't you? 792 01:06:18,204 --> 01:06:19,804 I freaked the fuck out. 793 01:06:21,606 --> 01:06:23,508 I couldn't think. 794 01:06:27,313 --> 01:06:29,414 Sorry if they hurt you. 795 01:06:32,884 --> 01:06:34,954 Can you forgive me? 796 01:06:36,821 --> 01:06:38,291 Is that the begging pose? 797 01:06:51,603 --> 01:06:53,005 Why did we come here? 798 01:06:53,139 --> 01:06:56,175 I don't understand. 799 01:06:56,309 --> 01:06:59,544 I told you, I felt shitty. 800 01:06:59,678 --> 01:07:01,513 The stress is draining me. 801 01:07:08,354 --> 01:07:12,024 Promise me you won't make me talk about my past anymore. 802 01:07:12,158 --> 01:07:13,658 I promise. 803 01:07:14,859 --> 01:07:16,628 They hit you bad. 804 01:07:18,297 --> 01:07:20,132 Let me take care of you tonight. 805 01:07:33,578 --> 01:07:34,879 Ten-ninety-seven 806 01:07:35,014 --> 01:07:36,524 at three-thousand one school canyon road. 807 01:07:36,548 --> 01:07:37,916 PC one-eight-seven. 808 01:07:38,050 --> 01:07:39,818 Approach from your 10 o'clock in 2 miles. 809 01:07:39,952 --> 01:07:41,220 Roger. 810 01:07:45,557 --> 01:07:47,859 The details of what police say probably took 811 01:07:47,994 --> 01:07:52,098 place inside this dumpster are almost too gruesome to share. 812 01:07:52,231 --> 01:07:56,435 The body of an 18-year-girl with about 90% of her skin covered... 813 01:07:56,568 --> 01:07:59,472 For Pete's sake, we're not a bunch of gray-haired respected 814 01:07:59,604 --> 01:08:02,208 experts talking behind the podium. 815 01:08:02,341 --> 01:08:04,977 If the fucking weather only gives us time for documentation 816 01:08:05,111 --> 01:08:07,512 or collection, the choice is clear. 817 01:08:07,645 --> 01:08:09,015 Can we get some more markers here? 818 01:08:09,148 --> 01:08:11,083 Oh fuck, a cloud's rolling in. Excuse me. 819 01:08:13,085 --> 01:08:15,021 Almost done here. 820 01:08:15,154 --> 01:08:16,621 Cruz? 821 01:08:16,755 --> 01:08:19,425 What an unpleasant surprise. 822 01:08:19,557 --> 01:08:21,659 Were you all stoved up? 823 01:08:21,793 --> 01:08:23,728 You wanna get back in shape, come with me. 824 01:08:36,674 --> 01:08:38,244 Go ahead, look at her. 825 01:08:40,379 --> 01:08:43,715 There are no second chances in this life, Tony boy. 826 01:08:43,848 --> 01:08:45,850 You might've oughta think about that. 827 01:08:50,222 --> 01:08:53,225 You could've saved her that night at the brothel. 828 01:08:55,094 --> 01:08:58,330 I hope you don't ever forget her name: 829 01:08:58,464 --> 01:09:00,933 Diane lorne. 830 01:09:01,067 --> 01:09:04,869 Another country girl looking for El dorado. 831 01:09:05,004 --> 01:09:06,838 And what a vicious circle, too. 832 01:09:06,972 --> 01:09:08,840 When they ain't got a pot to piss in, 833 01:09:08,974 --> 01:09:12,511 they always wind up taking the trashy jobs. 834 01:09:12,644 --> 01:09:14,380 Maybe it wasn't her choice. 835 01:09:17,816 --> 01:09:20,953 Wearing that thing was humiliating! 836 01:09:21,087 --> 01:09:24,223 Don't get sassy with me, Cruz. I am plumb tuckered out. 837 01:09:24,356 --> 01:09:26,624 And I don't need your face to remind me of 838 01:09:26,758 --> 01:09:29,361 how fucked up the world is. 839 01:09:29,495 --> 01:09:31,863 I had a promotion coming my way 840 01:09:31,997 --> 01:09:35,201 and you messed it up that night at the brothel. 841 01:09:35,334 --> 01:09:38,304 So as far as I'm concerned, you can vegetate in the asylum. 842 01:09:38,437 --> 01:09:41,840 You don't work with us anymore, so get the fuck out of here. 843 01:09:42,907 --> 01:09:45,311 And you vultures back off. 844 01:09:45,444 --> 01:09:46,644 No more feeding! 845 01:10:13,973 --> 01:10:16,142 Mr. Lorne has agreed to meet you. 846 01:10:18,344 --> 01:10:22,248 You said you've come to talk about his daughter, Diane. 847 01:10:22,381 --> 01:10:23,748 Yeah. 848 01:10:23,882 --> 01:10:25,717 It better be important. 849 01:10:25,850 --> 01:10:29,021 The man got Parkinson's about three years ago. 850 01:10:29,155 --> 01:10:30,722 I'm sorry to hear that, ma'am. 851 01:10:30,855 --> 01:10:33,626 He easily loses his temper. 852 01:10:33,758 --> 01:10:35,727 - Coffee? - No, thanks. 853 01:10:41,066 --> 01:10:42,734 Are you a reporter? 854 01:10:44,370 --> 01:10:47,039 I hate reporters. 855 01:10:47,173 --> 01:10:48,440 No, sir. 856 01:10:50,075 --> 01:10:52,810 Is your daughter Diane lorne? 857 01:10:52,945 --> 01:10:54,812 Yes, yes. 858 01:10:56,915 --> 01:10:59,218 When was the last time you saw her? 859 01:10:59,351 --> 01:11:00,419 What? 860 01:11:00,553 --> 01:11:03,055 When was the last time you saw her? 861 01:11:03,189 --> 01:11:04,590 Oh yes, two days ago. 862 01:11:04,722 --> 01:11:08,460 She packed up her things and left. 863 01:11:08,594 --> 01:11:11,063 Was she involved with someone when she left? 864 01:11:16,101 --> 01:11:18,037 Can I take a look at her bedroom? 865 01:11:25,978 --> 01:11:27,812 What are you waiting for? 866 01:11:30,216 --> 01:11:32,784 Get out before he comes back! 867 01:11:32,917 --> 01:11:34,752 Are you okay, sir? 868 01:11:38,490 --> 01:11:40,459 Let me show you something. 869 01:11:47,366 --> 01:11:49,535 We... we don't know what they mean. 870 01:11:49,668 --> 01:11:53,606 And look at all this writing on the walls. 871 01:11:53,738 --> 01:11:55,341 She wrote all of it. 872 01:11:55,474 --> 01:11:57,376 It's cherokee. 873 01:11:57,509 --> 01:11:59,345 These are love letters. 874 01:12:08,320 --> 01:12:11,023 Well, a year ago, her best friend 875 01:12:11,156 --> 01:12:14,260 ran into Diane on a city bus. 876 01:12:14,393 --> 01:12:18,530 Apparently she... She seemed happy. 877 01:12:18,664 --> 01:12:20,666 She was in love with an old man. 878 01:12:20,798 --> 01:12:22,368 At least, that's what she told her. 879 01:12:22,501 --> 01:12:26,238 And that's the last thing we knew of her. 880 01:12:26,372 --> 01:12:28,274 Do you know what that man did for a living? 881 01:12:28,407 --> 01:12:29,841 No! 882 01:12:31,277 --> 01:12:36,949 My sweet child... was the smartest student of 'em all. 883 01:12:37,082 --> 01:12:40,719 This is a presidential medal. 884 01:12:40,852 --> 01:12:42,254 It's hers. 885 01:12:42,388 --> 01:12:46,392 Only a handful of students get this. 886 01:12:48,594 --> 01:12:51,930 I just... I just... 887 01:12:52,064 --> 01:12:53,532 Want her to be happy. 888 01:12:55,768 --> 01:12:58,604 Can you help us to find her? 889 01:12:58,737 --> 01:13:01,640 Mr. Lorne... 890 01:13:01,774 --> 01:13:04,510 I'm afraid... 891 01:13:04,643 --> 01:13:07,879 Your daughter, she won't be coming back. 892 01:13:10,349 --> 01:13:13,818 Her body was found a few hours ago. 893 01:13:15,654 --> 01:13:17,299 Someone should arrive soon to inform you about it. 894 01:13:17,323 --> 01:13:18,557 You're probably gonna hear 895 01:13:18,691 --> 01:13:20,459 a lot of things about her you won't like. 896 01:13:26,565 --> 01:13:29,201 I want you to know... 897 01:13:29,335 --> 01:13:33,138 That I met your daughter. 898 01:13:33,272 --> 01:13:38,477 In fact, I wouldn't be here if it wasn't for her. 899 01:13:41,680 --> 01:13:44,750 She saved my life. 900 01:13:44,882 --> 01:13:46,819 But I couldn't save hers. 901 01:13:48,020 --> 01:13:52,157 I couldn't save her. 902 01:13:52,291 --> 01:13:57,963 I should have listened to my gut when I saw you outside. 903 01:13:58,097 --> 01:14:00,265 Where is my daughter? 904 01:14:00,399 --> 01:14:02,534 Her body will be at the county morgue. 905 01:14:02,668 --> 01:14:06,939 An agent will be here very soon to give you the details. 906 01:14:07,072 --> 01:14:08,774 Oh lord! 907 01:14:08,906 --> 01:14:09,906 I'm sorry. 908 01:14:09,942 --> 01:14:11,876 Oh lord! 909 01:14:29,228 --> 01:14:32,097 Dude, you look like crap, man! 910 01:14:32,231 --> 01:14:34,233 When was the last time you slept? 911 01:14:34,366 --> 01:14:36,326 Look, I can't leave you alone for five freaking... 912 01:14:36,402 --> 01:14:38,903 Let's see if the city issued any parking tickets between 913 01:14:39,037 --> 01:14:42,374 10:00 and 11:00 that night. 914 01:14:42,508 --> 01:14:45,010 I want to check all the plates and credit cards registered 915 01:14:45,144 --> 01:14:47,112 in this machine that night. 916 01:14:47,246 --> 01:14:49,248 We did that already! We got nothing! 917 01:14:49,381 --> 01:14:51,016 We'll check them again! 918 01:14:51,150 --> 01:14:52,317 One by one! 919 01:14:52,451 --> 01:14:55,287 Credit cards, plates, everything! 920 01:14:57,222 --> 01:14:59,057 Go talk to uber, lyft. 921 01:14:59,191 --> 01:15:00,359 Maybe he didn't drive. 922 01:15:02,661 --> 01:15:03,796 Tony, we're gonna... 923 01:15:03,928 --> 01:15:05,964 He can't hurt those girls anymore. 924 01:15:10,002 --> 01:15:12,404 I promise you. 925 01:15:12,538 --> 01:15:14,473 Trust me, we're gonna get him. 926 01:15:21,547 --> 01:15:24,316 She's a peaceful girl and she needs company, 927 01:15:24,450 --> 01:15:28,554 so talk to her and, uh, entertain her. 928 01:16:02,688 --> 01:16:04,089 Hey! 929 01:16:05,891 --> 01:16:09,928 You need a charger for that. 930 01:16:10,062 --> 01:16:12,297 I have one. You want one? 931 01:16:27,779 --> 01:16:28,948 Here, take it! 932 01:16:36,288 --> 01:16:37,991 Will you let me pray?! 933 01:16:50,235 --> 01:16:52,204 Whose fault was it? 934 01:16:52,337 --> 01:16:57,376 I want to leave this place! 935 01:16:57,509 --> 01:16:59,444 I want to leave this place! 936 01:16:59,578 --> 01:17:03,482 I want to leave this place! 937 01:17:07,020 --> 01:17:09,421 Surprise! 938 01:17:09,555 --> 01:17:14,192 It was you and all the white people. 939 01:17:14,326 --> 01:17:15,594 Yeah. 940 01:17:15,727 --> 01:17:17,162 You're to blame. 941 01:17:17,296 --> 01:17:20,934 50 pounds sterling to slaughter 942 01:17:21,066 --> 01:17:23,135 and take scalps of young native men 943 01:17:23,268 --> 01:17:24,469 12 years of age and older! 944 01:17:24,603 --> 01:17:27,406 Let me go! Let me go! 945 01:17:27,539 --> 01:17:30,108 And all that propaganda back in the day, hm? 946 01:17:30,242 --> 01:17:32,210 Yes. 947 01:17:32,344 --> 01:17:34,246 Convince public opinion in america 948 01:17:34,379 --> 01:17:38,917 that we started the practice. 949 01:17:39,052 --> 01:17:42,254 We were expunged from our land! 950 01:17:42,387 --> 01:17:43,855 We deserved extermination. 951 01:17:43,990 --> 01:17:45,490 Now, you look at her! 952 01:17:45,624 --> 01:17:49,461 You sprayed our land with radiation 953 01:17:49,595 --> 01:17:52,631 to test your chemical warfare technology. 954 01:17:54,166 --> 01:17:55,969 No, daddy, please don't hurt her! 955 01:17:56,101 --> 01:17:57,937 Daddy, don't hurt her! 956 01:18:01,373 --> 01:18:04,376 We didn't do it for the money. 957 01:18:04,509 --> 01:18:07,846 We wanted the souls! 958 01:18:07,981 --> 01:18:09,748 Can you feel it? 959 01:18:12,751 --> 01:18:16,990 This room... is packed with souls. 960 01:18:47,452 --> 01:18:50,155 One ticket was issued that night. 961 01:18:50,288 --> 01:18:53,191 This is a list of all the plates the machines spit out. 962 01:18:53,325 --> 01:18:55,394 We cross-referenced everything. 963 01:18:57,429 --> 01:18:59,598 There's a vintage car. 964 01:18:59,731 --> 01:19:01,633 - I'll check this one. - Okay. 965 01:19:03,568 --> 01:19:05,038 Now look at this. 966 01:19:05,170 --> 01:19:08,941 They buy huge quantities of hydroquinone every week. 967 01:19:09,075 --> 01:19:11,044 Check the front door. 968 01:19:11,176 --> 01:19:12,744 What do you see there? 969 01:19:12,878 --> 01:19:15,881 Is it a shield? A... a... a drawing? 970 01:19:16,015 --> 01:19:18,750 I don't know. Maybe a bir... is it a bird? 971 01:19:18,884 --> 01:19:20,552 It's an owl. 972 01:19:20,686 --> 01:19:23,956 Maybe it's nothing, but an owl means death in cherokee. 973 01:19:24,090 --> 01:19:25,299 Come on, Tony, my cousin jemima 974 01:19:25,323 --> 01:19:26,558 has a parrot in her house. 975 01:19:26,692 --> 01:19:28,995 Doesn't mean she's a murderer. 976 01:19:29,128 --> 01:19:30,362 I'll handle it. 977 01:19:30,495 --> 01:19:31,863 Dude, all right, come on, man. 978 01:19:31,998 --> 01:19:34,466 Relax. Just relax. Let's fucking do this, bro. 979 01:19:34,599 --> 01:19:36,279 I'll get a team, we'll go to the owl house, 980 01:19:36,368 --> 01:19:38,570 and we'll get it done. And you? 981 01:19:38,704 --> 01:19:40,906 Just take care of yourself, man. 982 01:19:41,040 --> 01:19:43,608 Next time I see you, I don't want to see you looking like... 983 01:19:46,145 --> 01:19:47,446 You know what I mean. 984 01:19:50,016 --> 01:19:51,283 Now, come on. 985 01:19:51,416 --> 01:19:52,995 I'll let you know what I find on the car. 986 01:19:53,019 --> 01:19:54,419 All right. 987 01:20:17,409 --> 01:20:19,244 Let's do this. 988 01:20:22,048 --> 01:20:23,415 What's up? 989 01:20:23,548 --> 01:20:24,916 I made it to check up on the car. 990 01:20:25,051 --> 01:20:27,819 We at this sons of bitch's place. 991 01:20:27,954 --> 01:20:31,590 - Ugh, and it smells like shit! - What? 992 01:20:31,723 --> 01:20:33,325 He's not here, but we ided him. 993 01:20:33,458 --> 01:20:36,229 The cradle's real name is tikinagan cook. 994 01:20:36,361 --> 01:20:39,531 62, native American, loaded. 995 01:20:39,664 --> 01:20:41,624 We're sending his picture to every law enforcement 996 01:20:41,700 --> 01:20:43,568 and federal agency. 997 01:20:43,702 --> 01:20:46,538 And we found tons of cases of hydroquinone. 998 01:20:48,740 --> 01:20:52,611 And a bunch of human scalps on some type of Indian calendar 999 01:20:52,744 --> 01:20:56,882 with names by each of them, each year marked by eight scalps. 1000 01:20:57,016 --> 01:21:00,987 Wait, there's only six on this one. 1001 01:21:01,120 --> 01:21:03,555 So he's probably planning for more victims. 1002 01:21:03,688 --> 01:21:05,258 Rocco, can you check if her name... 1003 01:21:05,390 --> 01:21:07,160 Ana's name is not on here. 1004 01:21:07,292 --> 01:21:08,293 Tony, don't worry. 1005 01:21:08,426 --> 01:21:09,594 - Rocco? - What's up? 1006 01:21:09,728 --> 01:21:10,872 I'm feeling a little dizzy, man. 1007 01:21:10,896 --> 01:21:12,731 - I'm gonna go outside. - Okay. 1008 01:21:15,634 --> 01:21:16,735 Hey, man, I gotta go. 1009 01:21:19,105 --> 01:21:20,906 Stewart should be here in a minute. 1010 01:21:21,040 --> 01:21:22,040 Thanks, bro. 1011 01:21:22,141 --> 01:21:23,341 You're a beast. 1012 01:21:23,475 --> 01:21:25,577 We'll celebrate tomorrow, all right? 1013 01:21:28,047 --> 01:21:30,515 Ugh, it's nasty in here. 1014 01:21:32,084 --> 01:21:35,121 Come on, don't be a pussy. You okay? 1015 01:21:36,922 --> 01:21:37,922 What the fuck? 1016 01:23:22,261 --> 01:23:25,298 ♪ O mio babbino... ♪ 1017 01:24:46,946 --> 01:24:49,315 Please, be quiet. 1018 01:24:49,448 --> 01:24:51,283 I'm gonna help you. 1019 01:25:57,983 --> 01:25:59,351 Hello. 1020 01:26:00,519 --> 01:26:02,254 What's your name? 1021 01:26:02,388 --> 01:26:04,223 I wanna help you. 1022 01:26:13,032 --> 01:26:14,500 You're gonna be fine. 1023 01:26:15,767 --> 01:26:17,203 Please, stop! 1024 01:26:17,336 --> 01:26:19,305 Stop, stop, stop! 1025 01:26:19,438 --> 01:26:20,772 I'm not gonna hurt you. 1026 01:26:22,074 --> 01:26:24,742 What's wrong with you? 1027 01:26:24,876 --> 01:26:27,046 I want food. 1028 01:26:31,616 --> 01:26:34,120 Take this. 1029 01:26:37,655 --> 01:26:38,923 What happened to you? 1030 01:26:39,058 --> 01:26:43,295 I mean... to your skin? 1031 01:26:43,429 --> 01:26:45,397 My father knows. 1032 01:26:45,531 --> 01:26:48,200 You know him? 1033 01:26:48,334 --> 01:26:52,404 The skin falls off and he stitches it back on again. 1034 01:26:58,877 --> 01:27:00,479 Did you like it? 1035 01:27:00,613 --> 01:27:03,182 I'll bring you more. 1036 01:27:03,315 --> 01:27:05,451 Wait for me. 1037 01:27:55,568 --> 01:27:57,436 Oh! 1038 01:28:25,264 --> 01:28:27,266 You speak our language. 1039 01:28:28,133 --> 01:28:33,339 I see... a tortured soul. 1040 01:28:38,310 --> 01:28:42,914 Today... we celebrate the sun dance. 1041 01:28:45,150 --> 01:28:49,154 I'll free your spirit... 1042 01:28:49,288 --> 01:28:51,323 And release you from your suffering. 1043 01:28:51,457 --> 01:28:54,093 You're a disgrace to your people. 1044 01:28:54,226 --> 01:28:57,029 You've tortured those girls for nothing. 1045 01:28:57,162 --> 01:28:59,498 That woman in the other room, she's dying! 1046 01:29:54,720 --> 01:29:56,989 The ani-kutani taught us that... 1047 01:29:57,122 --> 01:29:59,325 Anyone who can stand the pain 1048 01:29:59,458 --> 01:30:01,093 will come back from the spirit world 1049 01:30:01,226 --> 01:30:04,463 and return to their physical bodies again. 1050 01:30:04,596 --> 01:30:07,800 But... since human decomposition begins about, 1051 01:30:07,933 --> 01:30:12,271 uh... four minutes after death... 1052 01:30:12,404 --> 01:30:17,376 When you come back, your tissues will be broken and the enzymes 1053 01:30:17,509 --> 01:30:20,946 will have eaten your cells from the inside out. 1054 01:30:21,080 --> 01:30:23,582 And you'll wake up... 1055 01:30:23,716 --> 01:30:26,652 With bacteria, worms, 1056 01:30:26,785 --> 01:30:30,189 and insects inside a grave. 1057 01:30:31,623 --> 01:30:33,759 What you said is true. 1058 01:30:33,891 --> 01:30:37,763 My daughter... she has a disease 1059 01:30:37,895 --> 01:30:39,565 that's consuming her entire skin. 1060 01:30:41,367 --> 01:30:43,135 And she is dying. 1061 01:30:43,268 --> 01:30:46,572 All the skin transplants I've made are just... 1062 01:30:46,705 --> 01:30:48,340 Just not working. 1063 01:30:48,474 --> 01:30:51,977 The steroids aren't protecting her anymore. 1064 01:30:52,111 --> 01:30:54,413 They're just making her gain weight. 1065 01:30:57,116 --> 01:31:00,586 So I'm gonna try once more with you. 1066 01:31:06,358 --> 01:31:08,761 You're going to get cold 1067 01:31:08,893 --> 01:31:11,230 and you're going to get dizzy. 1068 01:31:13,699 --> 01:31:16,235 And your vision is probably blurry by now, isn't it? 1069 01:31:20,472 --> 01:31:25,444 And a strong odor will exit your pores. 1070 01:31:25,577 --> 01:31:27,413 Now, this is normal. 1071 01:31:32,384 --> 01:31:35,220 Why do you look at me so tenderly? 1072 01:31:35,354 --> 01:31:37,189 You must be delusional. 1073 01:31:37,322 --> 01:31:38,557 It's probably liver failure... 1074 01:31:38,690 --> 01:31:40,459 and you're about to go into shock. 1075 01:31:44,863 --> 01:31:45,931 Mom... 1076 01:31:46,064 --> 01:31:48,267 Anything you wanna tell me? 1077 01:31:51,870 --> 01:31:53,105 What are you doing... 1078 01:31:53,238 --> 01:31:55,541 What are you doing here, mom? 1079 01:31:55,674 --> 01:32:00,012 Calvary man, I think you'll be ready 1080 01:32:00,145 --> 01:32:02,614 in just a few minutes. 1081 01:32:02,748 --> 01:32:08,520 Mom... that woman in the other room... 1082 01:32:08,654 --> 01:32:10,422 What of her? 1083 01:32:12,958 --> 01:32:14,893 Wolfsbane! 1084 01:32:15,027 --> 01:32:17,930 I gave her a large dose of wolfsbane, 1085 01:32:18,063 --> 01:32:19,198 poison to end her misery! 1086 01:32:19,331 --> 01:32:22,601 No! 1087 01:32:37,649 --> 01:32:39,384 Huh? 1088 01:32:39,518 --> 01:32:41,262 All right, I'm gonna have to give you a laxative. 1089 01:32:41,286 --> 01:32:42,754 No, I hate it! 1090 01:32:42,888 --> 01:32:44,732 You've gotta get rid of everything you've eaten! 1091 01:32:44,756 --> 01:32:50,229 No, last time I pooped myself 100 times! 1092 01:32:50,362 --> 01:32:52,431 Well, then answer my question. 1093 01:32:52,564 --> 01:32:56,869 Did someone come in here and give you something, yes or no? 1094 01:32:57,002 --> 01:32:58,637 There was a man. 1095 01:32:58,770 --> 01:33:00,539 He gave me candy. 1096 01:33:00,672 --> 01:33:03,709 Well, why did you eat it? He's trying to kill you! 1097 01:33:06,345 --> 01:33:07,923 Okay, okay, you're gonna have to throw up 1098 01:33:07,947 --> 01:33:09,615 everything in your stomach. 1099 01:33:09,748 --> 01:33:11,083 No, no! 1100 01:33:11,216 --> 01:33:13,218 - Yes! - No, no! 1101 01:33:51,256 --> 01:33:53,960 Onacona... get up. 1102 01:33:54,092 --> 01:33:56,562 Please. Please. 1103 01:34:02,768 --> 01:34:04,202 Where is she? 1104 01:34:09,908 --> 01:34:13,679 Where is my sister? 1105 01:34:13,812 --> 01:34:17,215 Your sister was crazy. 1106 01:34:18,216 --> 01:34:21,820 Your sister was... crazy. 1107 01:34:26,059 --> 01:34:30,729 She kept repeating that word... 1108 01:34:30,862 --> 01:34:34,566 Kalanchoe. 1109 01:34:43,208 --> 01:34:44,876 Kalanchoe? 1110 01:34:49,715 --> 01:34:51,483 No. 1111 01:34:53,719 --> 01:34:55,887 Never dies. 1112 01:35:28,587 --> 01:35:30,389 It's warm in here. 1113 01:35:30,522 --> 01:35:33,191 You must be burning up in that dress. 1114 01:35:33,325 --> 01:35:34,826 Oh, should I change? 1115 01:35:34,961 --> 01:35:38,830 Maybe you prefer my pole dancing outfit. 1116 01:35:38,965 --> 01:35:40,732 Not exactly. 1117 01:35:40,866 --> 01:35:41,866 But you could say that. 1118 01:35:44,870 --> 01:35:46,072 Hey, guys. 1119 01:35:46,204 --> 01:35:49,142 Here, take this. 1120 01:35:49,274 --> 01:35:50,742 It's your new year's kit. 1121 01:35:50,876 --> 01:35:52,310 I... 1122 01:35:54,981 --> 01:35:55,981 I'm so sorry. 1123 01:35:56,049 --> 01:35:57,349 No worries. 1124 01:36:00,686 --> 01:36:01,686 So? 1125 01:36:01,753 --> 01:36:03,056 Oh, jeez. I'll be right back. 1126 01:36:26,946 --> 01:36:31,150 Don't move. 1127 01:36:31,283 --> 01:36:32,718 Gone from the world... 1128 01:36:32,851 --> 01:36:33,919 No! 1129 01:36:34,053 --> 01:36:35,520 No! Shh. 1130 01:36:35,654 --> 01:36:36,654 Quiet! 1131 01:37:04,050 --> 01:37:08,054 Lana? 1132 01:37:27,940 --> 01:37:29,875 Your date? 1133 01:37:31,743 --> 01:37:34,013 This is a decent place. 1134 01:37:34,147 --> 01:37:39,451 I've been hiding from that woman and the frenchman for years. 1135 01:37:39,584 --> 01:37:41,853 Do you know what a slave is? 1136 01:37:48,593 --> 01:37:50,062 Here's your check. 1137 01:37:50,196 --> 01:37:52,631 I hope I never see her again. 1138 01:38:07,445 --> 01:38:09,414 I just got a phone call. 1139 01:38:09,548 --> 01:38:11,383 I got good news for you. 1140 01:38:14,187 --> 01:38:16,354 Do you remember... that day 1141 01:38:16,488 --> 01:38:19,658 when you scattered your sister's ashes? 1142 01:38:19,791 --> 01:38:22,228 Do you remember when I asked you to promise not to ask me 1143 01:38:22,360 --> 01:38:25,397 anything about my past? 1144 01:38:25,530 --> 01:38:26,530 I prefer if we just... 1145 01:38:26,598 --> 01:38:28,433 Not talking about her? 1146 01:38:28,567 --> 01:38:31,037 Just bear with me. 1147 01:38:31,170 --> 01:38:33,505 I kept the box your sister's ashes were in 1148 01:38:33,638 --> 01:38:36,943 - and ran a DNA test. - You did what?! 1149 01:38:37,076 --> 01:38:40,812 This guy confirmed they weren't your sister's ashes. 1150 01:38:40,947 --> 01:38:42,781 She's gotta be at the atelier, 1151 01:38:42,914 --> 01:38:44,951 and I wanna help you get her out of there. 1152 01:38:45,084 --> 01:38:46,285 We should go. 1153 01:38:46,418 --> 01:38:48,054 Let's go. Come on, come on, get up. 1154 01:39:11,277 --> 01:39:13,411 Just keep going. 1155 01:39:13,545 --> 01:39:14,779 I've had it. I wanna leave. 1156 01:39:14,913 --> 01:39:17,649 - She's not here. - What makes you so sure? 1157 01:39:18,717 --> 01:39:19,894 Do you know what happened to her? 1158 01:39:19,918 --> 01:39:21,586 No, why... why would I know? 1159 01:39:21,720 --> 01:39:23,388 I think you know where she is. 1160 01:39:23,521 --> 01:39:26,125 What the fuck you talking about? 1161 01:39:26,259 --> 01:39:27,994 That's better. 1162 01:39:28,127 --> 01:39:29,628 Much better. 1163 01:39:29,761 --> 01:39:32,397 I prefer this version of you. 1164 01:39:32,530 --> 01:39:34,399 It's a juicier role to play, isn't it? 1165 01:39:34,532 --> 01:39:36,434 I don't understand what you're saying. 1166 01:39:36,568 --> 01:39:38,470 Oh yeah, you do, Lana. 1167 01:39:38,603 --> 01:39:41,307 You do understand. 1168 01:39:41,439 --> 01:39:42,942 When did you switch places? 1169 01:39:43,075 --> 01:39:45,477 Was it the night I came here for her? 1170 01:39:45,610 --> 01:39:46,946 Look at me. 1171 01:39:47,079 --> 01:39:49,315 You can quit faking it. 1172 01:39:54,020 --> 01:39:56,888 You think you know everything, don't you? 1173 01:39:57,023 --> 01:40:00,692 But the truth is you don't know shit. 1174 01:40:00,825 --> 01:40:03,595 You don't know what it feels like being fucked 70 times a day 1175 01:40:03,728 --> 01:40:06,165 just because you have a sister you have to protect. 1176 01:40:06,299 --> 01:40:09,101 I took care of her. I took all the bullets for her. 1177 01:40:11,237 --> 01:40:13,239 It was so convenient for that little worm, 1178 01:40:13,372 --> 01:40:14,739 having me in her life. 1179 01:40:14,873 --> 01:40:16,675 And how did she repay me? 1180 01:40:16,808 --> 01:40:19,711 She left me alone. I want to go. 1181 01:40:19,844 --> 01:40:22,114 So that gave you the right to lock her up here? 1182 01:40:22,248 --> 01:40:24,883 You are gonna take me to where she is right now. 1183 01:40:32,191 --> 01:40:33,692 No. 1184 01:40:36,494 --> 01:40:37,729 You didn't lock her up. 1185 01:40:37,862 --> 01:40:40,299 I had to survive on my own! 1186 01:40:40,433 --> 01:40:43,169 She should have stayed by my side, but she buried me alive! 1187 01:40:43,302 --> 01:40:45,237 So she didn't deserve to live, did she? 1188 01:40:45,371 --> 01:40:46,805 She was a selfish woman 1189 01:40:46,939 --> 01:40:49,008 who thought she could buy me with her stupid money. 1190 01:40:51,444 --> 01:40:53,412 Please, Tony. 1191 01:40:53,545 --> 01:40:55,348 Forget her. 1192 01:40:55,480 --> 01:40:57,549 Tell me... 1193 01:40:57,682 --> 01:41:00,286 How was it with me the other night? 1194 01:41:00,419 --> 01:41:03,122 You can have as many nights like that as you want. 1195 01:41:03,255 --> 01:41:06,491 So she's not alive. 1196 01:41:06,624 --> 01:41:08,727 You don't get it. 1197 01:41:08,860 --> 01:41:12,497 I had to survive on my own. 1198 01:41:12,630 --> 01:41:13,630 Is she alive?! 1199 01:41:13,732 --> 01:41:15,434 No, no, she's not, okay?! 1200 01:41:15,567 --> 01:41:17,203 She had it comin'! 1201 01:41:20,439 --> 01:41:22,074 Can we go now? 1202 01:41:23,842 --> 01:41:26,845 You deliberately handed the girls to the cradle. 1203 01:41:26,979 --> 01:41:29,181 You're gonna pay in jail for what you've done. 1204 01:41:30,349 --> 01:41:31,850 Fuck off! 1205 01:41:37,289 --> 01:41:40,525 You trust too much in people, Tony. 1206 01:41:40,658 --> 01:41:42,428 That's your weakness. 1207 01:41:54,306 --> 01:41:55,640 Have you seen my son? 1208 01:41:55,774 --> 01:41:57,276 - Tell me! - Don't touch me! 1209 01:41:57,410 --> 01:42:00,212 Tell me! Tell me! 1210 01:42:01,347 --> 01:42:03,482 Tell me! Tell me! 1211 01:42:06,751 --> 01:42:08,254 Get out of my way! 1212 01:42:11,723 --> 01:42:13,993 Let go! Let go! 1213 01:42:14,126 --> 01:42:15,894 Get off me. 1214 01:42:16,028 --> 01:42:18,464 Motherfucker. Motherfucker. 1215 01:42:18,596 --> 01:42:20,266 Aah! 1216 01:44:06,505 --> 01:44:07,772 I'm sorry. 1217 01:44:07,906 --> 01:44:09,575 I'm so sorry. 1218 01:44:09,707 --> 01:44:11,676 Follow me. We need to hurry. 1219 01:44:36,801 --> 01:44:39,205 Stay here. 1220 01:44:39,338 --> 01:44:40,772 Stay here! 1221 01:45:14,573 --> 01:45:16,709 No, no, no, no! 1222 01:45:16,841 --> 01:45:19,578 No, no! 1223 01:45:19,712 --> 01:45:20,845 Mom! 1224 01:45:24,049 --> 01:45:28,454 Cradle and Theresa: 1225 01:45:43,068 --> 01:45:45,137 Kalanchoe, kalanchoe! 1226 01:45:51,644 --> 01:45:53,245 Ana! 1227 01:45:56,048 --> 01:45:57,449 Kalanchoe. 1228 01:46:00,452 --> 01:46:02,755 No! 1229 01:46:24,842 --> 01:46:27,179 Ana? Ana? 1230 01:46:29,281 --> 01:46:31,517 Mom? 1231 01:46:31,650 --> 01:46:34,520 Oh, god. 1232 01:46:34,653 --> 01:46:36,555 Tony. 1233 01:46:36,689 --> 01:46:38,123 Do you see? 1234 01:46:38,257 --> 01:46:40,326 It wasn't your fault. 1235 01:46:40,459 --> 01:46:42,027 Ana. 1236 01:46:42,860 --> 01:46:45,097 I didn't give you away. 1237 01:46:45,230 --> 01:46:46,932 I always thought that I was the one... 1238 01:46:47,066 --> 01:46:48,600 Not anymore. 1239 01:46:52,671 --> 01:46:56,975 Son... you have to go. 1240 01:46:57,109 --> 01:46:59,144 You don't have much time left. 1241 01:46:59,278 --> 01:47:01,814 But I wanna be here with you. 1242 01:47:01,947 --> 01:47:03,482 People need you. 1243 01:47:16,028 --> 01:47:20,499 Where are we now? I'm scared, mom. 1244 01:47:20,632 --> 01:47:22,801 Don't be. 1245 01:47:22,935 --> 01:47:26,572 Remember, Tony, we never die. 1246 01:47:26,705 --> 01:47:29,007 We just continue our path. 1247 01:47:29,141 --> 01:47:32,211 And you must continue yours. 1248 01:47:38,584 --> 01:47:40,419 You can do it, son. 1249 01:49:36,168 --> 01:49:38,972 It's all right. 1250 01:50:06,198 --> 01:50:07,699 You can move forward now. 1251 01:50:12,804 --> 01:50:14,206 Cruz? 1252 01:50:15,707 --> 01:50:19,044 Shame on me for being a selfish prick. 1253 01:50:19,177 --> 01:50:21,813 Fuck promotions and all that shit. 1254 01:50:21,948 --> 01:50:24,650 I want to apologize to you for the other day. 1255 01:50:24,783 --> 01:50:28,287 You've been so devoted to helping all those girls and... 1256 01:50:28,420 --> 01:50:30,088 I know they're grateful, Cruz. 1257 01:50:33,659 --> 01:50:35,827 Agent Cruz. 1258 01:50:42,067 --> 01:50:45,504 Mr. Cruz, are you going back to work for the FBI? 80977

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.