Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,696 --> 00:00:34,687
A Barunson Film Division production
2
00:00:37,367 --> 00:00:40,360
Presented by CJ Entertainment Inc.
3
00:00:49,614 --> 00:00:51,980
Distributed by CJ Entertainment Inc.
4
00:01:14,740 --> 00:01:17,037
In this world,
5
00:01:17,108 --> 00:01:20,236
in an unimaginably strange place...
6
00:01:21,746 --> 00:01:26,877
a deep forest that
we could suddenly fall into...
7
00:01:28,219 --> 00:01:30,551
exists somewhere out there.
8
00:01:35,394 --> 00:01:37,884
Everything...
9
00:01:37,962 --> 00:01:42,626
started in this deep dense forest.
10
00:01:56,782 --> 00:01:59,614
CHUN Jeong-myoung
11
00:02:04,455 --> 00:02:07,447
EUN Won-jae
12
00:02:11,963 --> 00:02:15,592
SHIM Eun-kyung
13
00:02:19,570 --> 00:02:22,869
JIN Ji-hee
14
00:02:26,611 --> 00:02:29,739
KIM Kyung-ik
PARK Lidia, JANG Young-nam
15
00:02:34,986 --> 00:02:37,716
and PARK Hee-soon
16
00:02:44,161 --> 00:02:47,393
Directed by YIM Phil-sung
17
00:03:09,054 --> 00:03:14,082
Our products are a bit unique,
so young consumers love them...
18
00:03:14,159 --> 00:03:16,491
Hold on, I have another call.
19
00:03:19,998 --> 00:03:22,524
Why didn't you answer your phone?
20
00:03:22,602 --> 00:03:24,762
How do you feel?
21
00:03:25,871 --> 00:03:27,862
I'm going to the hospital today.
22
00:03:27,939 --> 00:03:29,531
Hae-young...
23
00:03:29,608 --> 00:03:32,133
I already told you.
24
00:03:32,210 --> 00:03:33,871
When?
25
00:03:33,945 --> 00:03:36,004
When did you tell me?
26
00:03:36,081 --> 00:03:38,812
Why are you so indifferent?
27
00:03:38,885 --> 00:03:41,376
I've been pregnant for four weeks.
28
00:03:41,454 --> 00:03:45,549
I told you a hundred times already,
I'm not an irresponsible person.
29
00:03:47,058 --> 00:03:48,821
Then what am I?
30
00:03:48,894 --> 00:03:51,158
What am I doing now?
31
00:03:51,229 --> 00:03:55,666
If you're not irresponsible,
why do I have to do everything?
32
00:03:58,070 --> 00:04:00,504
And do you have to go there now?
33
00:04:00,573 --> 00:04:02,131
Hae-young...
34
00:06:06,700 --> 00:06:08,668
How much farther is it?
35
00:06:10,203 --> 00:06:14,138
Not much farther.
We're almost there.
36
00:06:15,708 --> 00:06:20,112
I guess it'll be hard
to get out of the forest tonight.
37
00:06:24,051 --> 00:06:28,420
Anyway, what's your name?
38
00:06:32,326 --> 00:06:35,419
Young-hee. Kim Young-hee.
39
00:06:38,532 --> 00:06:40,523
And yours?
40
00:06:40,601 --> 00:06:42,694
Eun-soo.
41
00:06:42,769 --> 00:06:45,033
Lee Eun-soo.
42
00:06:45,105 --> 00:06:47,869
What kind of name is that for a guy?
43
00:06:53,880 --> 00:06:57,008
So, why is a young girl like you
44
00:06:57,084 --> 00:06:59,416
out on her own this late?
45
00:06:59,486 --> 00:07:02,011
Won't your Mom and Dad get mad?
46
00:07:03,790 --> 00:07:06,315
My sister lost her hairpin.
47
00:07:06,393 --> 00:07:08,418
I came out to look for it.
48
00:07:08,495 --> 00:07:10,929
It's a long story.
49
00:07:12,666 --> 00:07:15,795
Anyway, where could it be?
50
00:07:22,676 --> 00:07:24,667
We're almost there.
51
00:07:32,387 --> 00:07:35,879
Is that really your house?
52
00:07:39,126 --> 00:07:41,458
House of Happy Children
53
00:07:54,475 --> 00:07:56,773
By the way,
54
00:07:56,844 --> 00:08:00,438
aren't you scared to live way out here?
55
00:08:01,615 --> 00:08:03,606
Not at all.
56
00:08:03,684 --> 00:08:06,016
This place is comfortable for us.
57
00:08:07,655 --> 00:08:09,486
Young-hee...
58
00:08:09,557 --> 00:08:12,958
make sure you tell Mom
before you go out to the forest.
59
00:08:16,931 --> 00:08:19,331
Sorry to trouble you so late.
60
00:08:19,400 --> 00:08:22,163
That's okay.
It's a pleasure to meet you.
61
00:08:23,937 --> 00:08:26,498
Oh my, you're injured.
62
00:08:29,677 --> 00:08:32,373
Anyway, welcome to our home.
63
00:08:44,559 --> 00:08:46,959
Is he sleepy?
- Looks like it.
64
00:08:58,506 --> 00:09:00,497
Let me introduce our children.
65
00:09:03,946 --> 00:09:06,539
This is Man-bok, my eldest son.
66
00:09:06,614 --> 00:09:08,980
He turned thirteen this year.
67
00:09:10,485 --> 00:09:12,885
This is my daughter Jung-soon.
68
00:09:12,954 --> 00:09:16,185
She's our youngest.
She's seven,
69
00:09:16,257 --> 00:09:18,248
but a little fragile.
70
00:09:18,326 --> 00:09:20,659
And this is Young-hee.
71
00:09:20,729 --> 00:09:23,061
You two already met.
72
00:09:23,132 --> 00:09:26,100
This little lady surprises us at times
with her late night walks.
73
00:09:26,267 --> 00:09:28,098
She's twelve.
74
00:09:30,037 --> 00:09:32,403
Our kids are so adorable, aren't they?
75
00:09:33,674 --> 00:09:35,904
Yes.
76
00:09:35,977 --> 00:09:39,106
Excuse me...
77
00:09:39,181 --> 00:09:41,979
can I use your phone?
78
00:09:42,050 --> 00:09:45,042
My cell phone isn't working.
79
00:09:45,120 --> 00:09:47,110
I'm sorry,
80
00:09:47,188 --> 00:09:50,316
our phone got disconnected
a few days ago.
81
00:09:50,391 --> 00:09:54,555
We've already reported it,
but no one's come by yet.
82
00:09:54,629 --> 00:09:56,996
They'll probably be here tomorrow.
83
00:09:57,065 --> 00:09:58,555
Right, Man-bok?
84
00:10:01,703 --> 00:10:04,297
Honey, he looks exhausted.
85
00:10:05,808 --> 00:10:08,298
Did you prepare the room?
- Everything is ready...
86
00:10:30,164 --> 00:10:32,565
Day One
87
00:10:54,089 --> 00:10:56,080
Low Battery
88
00:10:58,327 --> 00:11:00,158
Out of Service Range
89
00:11:12,975 --> 00:11:15,705
Let's eat. You must be starving.
90
00:11:18,180 --> 00:11:21,206
We sometimes eat like this.
The kids love it.
91
00:11:23,218 --> 00:11:27,053
Very nice.
All you need are birthday candles.
92
00:11:28,825 --> 00:11:31,350
Aren't you eating?
93
00:11:31,427 --> 00:11:34,862
We ate already.
Please help yourself.
94
00:11:34,930 --> 00:11:36,591
Okay.
95
00:12:15,271 --> 00:12:17,898
Is the phone still disconnected?
96
00:12:17,973 --> 00:12:21,842
Well, it's still early.
97
00:12:21,911 --> 00:12:26,905
I was on an important call
when I had the accident.
98
00:12:26,983 --> 00:12:30,441
My mother's state is critical,
so I was rushing to her side.
99
00:12:32,055 --> 00:12:34,853
"Critical..." What does it mean?
100
00:12:34,924 --> 00:12:37,620
It means that his mother...
101
00:12:37,694 --> 00:12:40,288
could pass away.
102
00:12:42,432 --> 00:12:44,992
How could a mother pass away?
103
00:12:45,068 --> 00:12:49,164
She's very old and sick.
104
00:12:55,879 --> 00:12:57,540
It's okay.
105
00:12:57,614 --> 00:13:00,605
I'm not that close to my mother.
106
00:13:01,951 --> 00:13:03,885
Mothers are important.
107
00:13:05,188 --> 00:13:09,249
One day, you'll understand that
some people are close to their mother,
108
00:13:09,325 --> 00:13:11,418
and others aren't.
109
00:13:14,398 --> 00:13:17,060
Mothers are important.
110
00:13:18,869 --> 00:13:21,029
They're the best thing in the world.
111
00:13:22,638 --> 00:13:27,575
Of course, having a mother
is best for a child.
112
00:13:27,643 --> 00:13:30,943
What our Man-bok said is right,
don't you agree?
113
00:13:32,850 --> 00:13:37,014
I'm sorry.
I was out of line.
114
00:13:38,622 --> 00:13:41,613
I'm sorry, Man-bok. You're right.
115
00:13:53,737 --> 00:13:56,035
Thank you for the meal.
116
00:13:56,106 --> 00:13:57,835
I have to go now.
117
00:15:42,280 --> 00:15:44,942
Hello? Anybody here?
118
00:15:52,289 --> 00:15:54,622
This is crazy.
119
00:16:14,979 --> 00:16:17,504
I went the way you told me,
120
00:16:17,582 --> 00:16:19,982
but I couldn't get out of the forest.
121
00:16:20,051 --> 00:16:22,349
And it suddenly got dark.
122
00:16:22,420 --> 00:16:24,911
Since we're so deep in the forest,
123
00:16:24,989 --> 00:16:27,924
it gets dark quickly
when it's even slightly cloudy.
124
00:16:27,992 --> 00:16:30,120
We should've gone with you.
125
00:16:30,196 --> 00:16:33,995
I'm sorry for being a burden again.
126
00:16:34,065 --> 00:16:36,829
Since I haven't called her,
127
00:16:36,901 --> 00:16:39,233
my girlfriend will have a fit.
128
00:16:39,304 --> 00:16:41,704
You have to help me tomorrow.
129
00:16:41,773 --> 00:16:45,834
It's so easy to get lost here
if you're alone.
130
00:16:47,513 --> 00:16:49,276
So...
131
00:16:49,348 --> 00:16:53,613
I'd like to go with you
when you go to work tomorrow.
132
00:16:53,685 --> 00:16:56,483
But I'm on vacation.
133
00:16:58,556 --> 00:17:00,683
What about you, ma'am?
134
00:17:00,758 --> 00:17:02,783
Don't you go to the market?
135
00:17:02,860 --> 00:17:04,851
I beg you.
136
00:17:04,929 --> 00:17:07,956
I bet it's hard to go to the market.
137
00:17:08,033 --> 00:17:10,399
Everyone says that.
138
00:17:10,469 --> 00:17:13,336
But you can get
whatever you want at any time.
139
00:17:13,405 --> 00:17:15,531
Really?
140
00:17:15,607 --> 00:17:20,977
Then let's all go into town tomorrow.
141
00:17:21,045 --> 00:17:25,380
Sorry, but my youngest isn't well.
142
00:17:25,451 --> 00:17:27,078
That'll be a bit difficult.
143
00:17:28,587 --> 00:17:31,249
Why don't you get some rest?
144
00:17:32,558 --> 00:17:35,152
Will you take me back tomorrow?
145
00:17:35,227 --> 00:17:37,990
I'll take you.
146
00:17:41,734 --> 00:17:43,725
That's okay with you, right?
147
00:17:46,305 --> 00:17:49,297
I know the way too. I want to go.
148
00:17:49,375 --> 00:17:51,741
Me too. Me too.
149
00:17:51,810 --> 00:17:54,472
Okay, let's go together, you angels.
150
00:17:54,546 --> 00:17:56,537
He called us angels!
151
00:18:06,659 --> 00:18:08,650
Low battery
152
00:18:17,904 --> 00:18:20,599
Am I in the Bermuda Triangle?
153
00:19:21,501 --> 00:19:23,161
You're driving me crazy.
154
00:19:23,235 --> 00:19:25,499
Feel better? Go ahead, break it.
155
00:19:25,571 --> 00:19:27,937
You think I can't?
- Do it!
156
00:19:28,006 --> 00:19:31,499
Then what?
- I want out of here!
157
00:19:31,578 --> 00:19:33,671
What are you going to do?
158
00:19:33,747 --> 00:19:36,045
I can't stay here anymore.
159
00:19:37,550 --> 00:19:39,074
What about me?
160
00:19:40,587 --> 00:19:43,385
What do you want me to do?!
- Be quiet.
161
00:19:43,456 --> 00:19:45,889
The kids might hear us.
162
00:19:54,067 --> 00:19:56,058
Who is it?
163
00:19:58,638 --> 00:20:00,128
Young-hee?
164
00:20:06,880 --> 00:20:08,711
Sleepwalking?
165
00:20:10,216 --> 00:20:12,047
Sometimes,
166
00:20:12,118 --> 00:20:16,054
she walks in her sleep
with her eyes open.
167
00:20:17,624 --> 00:20:19,990
Mister...
168
00:20:20,059 --> 00:20:22,551
You're not even our Dad,
169
00:20:22,630 --> 00:20:25,531
why do you care about us?
170
00:20:26,700 --> 00:20:28,496
Just call me Eun-soo,
171
00:20:28,568 --> 00:20:31,366
I'm not that much older.
172
00:20:36,443 --> 00:20:39,071
Eun-soo, we're wide awake thanks to you.
173
00:20:43,217 --> 00:20:45,708
How about we try this?
174
00:20:45,786 --> 00:20:47,913
Let's count sheep.
175
00:20:49,923 --> 00:20:52,585
One sheep...
176
00:20:52,659 --> 00:20:55,219
two sheep...
177
00:20:55,295 --> 00:20:57,889
three sheep...
178
00:20:57,964 --> 00:20:59,489
four sheep...
179
00:20:59,567 --> 00:21:01,797
Mister...
180
00:21:01,869 --> 00:21:03,928
Mister?
181
00:21:07,741 --> 00:21:10,937
What about puppies?
182
00:21:11,010 --> 00:21:13,274
Puppies?
183
00:21:13,346 --> 00:21:16,282
You prefer puppies?
184
00:21:19,487 --> 00:21:21,216
One puppy...
185
00:21:24,525 --> 00:21:26,652
No, white puppies.
186
00:21:26,727 --> 00:21:29,195
White puppies?
187
00:21:29,263 --> 00:21:30,923
Okay.
188
00:21:32,699 --> 00:21:35,225
One white puppy...
189
00:21:35,302 --> 00:21:37,896
two white puppies...
190
00:21:37,972 --> 00:21:40,566
three white puppies...
191
00:21:42,776 --> 00:21:44,903
four white puppies...
192
00:22:44,872 --> 00:22:47,808
Day Two
193
00:22:47,876 --> 00:22:50,140
What's the matter?
194
00:22:50,211 --> 00:22:52,304
What's going on?
195
00:22:53,915 --> 00:22:55,405
Where's Mom and Dad?
196
00:23:01,989 --> 00:23:06,188
"We had urgent business to tend to.
Look after the kids for a few days.
197
00:23:06,261 --> 00:23:07,819
Mom and Dad..."
198
00:23:13,301 --> 00:23:16,702
I need to think, so let's be quiet.
199
00:23:21,342 --> 00:23:22,833
Quiet!
200
00:23:22,911 --> 00:23:24,674
Or I'll punish you!
201
00:23:38,660 --> 00:23:41,356
I'm sorry, it's not your fault.
202
00:23:49,638 --> 00:23:51,469
I'll do it.
203
00:24:01,650 --> 00:24:03,515
Let's eat.
204
00:24:09,224 --> 00:24:11,215
Man-bok...
205
00:24:11,292 --> 00:24:16,560
can you take me into town, please?
206
00:24:18,100 --> 00:24:20,330
I can't leave my sisters.
207
00:24:21,836 --> 00:24:25,067
Jung-soon can't walk that far.
208
00:24:26,841 --> 00:24:29,002
And Young-hee has homework.
209
00:24:30,512 --> 00:24:34,574
If we can't go together,
can you at least show me the way?
210
00:24:38,487 --> 00:24:40,478
Once I get to town,
211
00:24:40,556 --> 00:24:43,319
I'll send someone to take care of you.
212
00:24:43,391 --> 00:24:45,382
He seems nice.
213
00:24:47,395 --> 00:24:49,158
For now.
214
00:25:02,144 --> 00:25:04,168
Who's there?
215
00:25:04,245 --> 00:25:06,338
Is someone there?
216
00:25:27,603 --> 00:25:30,299
Does someone else live in these woods?
217
00:25:33,042 --> 00:25:34,532
No.
218
00:25:34,610 --> 00:25:36,601
I saw someone.
219
00:25:36,679 --> 00:25:39,477
I fell while running after him.
220
00:25:39,548 --> 00:25:41,880
You're going to stay with us?
221
00:25:49,992 --> 00:25:52,483
What about the phone?
- Eun-soo.
222
00:25:52,561 --> 00:25:54,188
Think about it.
223
00:25:55,698 --> 00:25:57,689
If the phone is disconnected,
224
00:25:57,767 --> 00:26:00,133
who would call for help?
225
00:26:00,202 --> 00:26:02,693
No one will come to fix it.
226
00:26:02,772 --> 00:26:04,968
Where's the phone?
227
00:26:21,391 --> 00:26:22,881
Eun-soo...
228
00:26:24,928 --> 00:26:27,294
Are you going to leave us?
229
00:26:27,364 --> 00:26:29,763
No way.
230
00:26:29,832 --> 00:26:32,824
If you try to get out of the forest,
231
00:26:32,902 --> 00:26:35,234
it'll just get deeper.
232
00:26:35,304 --> 00:26:37,465
Was it too deep?
233
00:26:58,929 --> 00:27:01,261
If I follow your directions...
234
00:27:03,266 --> 00:27:05,894
I'll be able to leave here?
235
00:27:05,969 --> 00:27:09,735
You should have marked your way
with breadcrumbs.
236
00:27:12,341 --> 00:27:16,403
Mom and Dad went far away.
Very far away.
237
00:27:16,479 --> 00:27:20,506
They went to the hospital
because Mom's sick.
238
00:27:20,584 --> 00:27:23,075
There's no hospital around here.
239
00:27:23,153 --> 00:27:26,281
They were right to go.
240
00:27:26,356 --> 00:27:29,018
Then this would all make sense.
241
00:27:39,369 --> 00:27:42,031
Don't touch our stuff.
242
00:29:58,510 --> 00:30:00,501
What are you doing here?
243
00:30:06,017 --> 00:30:08,383
There's someone up there.
244
00:30:08,452 --> 00:30:09,942
What?
245
00:30:10,021 --> 00:30:12,148
I'm sure I saw someone.
246
00:30:25,669 --> 00:30:28,297
Look, nobody's here.
247
00:30:30,741 --> 00:30:33,905
Someone was definitely in here.
248
00:30:40,185 --> 00:30:42,210
You chicken.
249
00:30:44,756 --> 00:30:46,347
Man-bok.
250
00:30:46,424 --> 00:30:49,154
Please help me.
251
00:30:49,226 --> 00:30:53,129
I have to get out tomorrow.
252
00:30:53,198 --> 00:30:55,223
How?
253
00:31:02,407 --> 00:31:04,705
It's a present.
254
00:31:10,549 --> 00:31:12,039
You seem...
255
00:31:12,117 --> 00:31:15,450
to miss your Mom very much.
256
00:31:22,661 --> 00:31:23,528
The Way Out
257
00:31:23,528 --> 00:31:24,893
The Way Out
258
00:31:34,039 --> 00:31:36,564
Day Three
259
00:32:16,348 --> 00:32:18,441
No, you can't go there.
260
00:32:18,517 --> 00:32:22,386
Are you coming from the town?
Is there a faster way?
261
00:32:22,455 --> 00:32:25,720
You can't go.
It's snowing too much.
262
00:32:25,791 --> 00:32:27,782
We're both lost.
263
00:32:27,860 --> 00:32:30,328
Our car broke down on the highway.
264
00:32:30,396 --> 00:32:32,386
Don't go that way.
265
00:32:32,464 --> 00:32:35,331
I heard there's a house over there.
266
00:32:35,400 --> 00:32:37,391
We need shelter.
267
00:32:38,838 --> 00:32:41,329
How did you find out about the house?
268
00:32:43,309 --> 00:32:46,142
He told me.
269
00:32:46,212 --> 00:32:48,339
He said he lives over there.
270
00:32:48,414 --> 00:32:50,644
Go back the way you came.
271
00:32:51,717 --> 00:32:53,809
Don't go, Uncle!
272
00:32:57,223 --> 00:32:59,657
What's the matter with him?
273
00:33:11,737 --> 00:33:14,206
Where are your parents?
274
00:33:14,274 --> 00:33:17,299
They left for a few days.
275
00:33:17,376 --> 00:33:20,539
So you're all alone in this house.
276
00:33:22,748 --> 00:33:25,342
They belong to you?
277
00:33:25,418 --> 00:33:28,080
We have lots of them.
278
00:33:28,154 --> 00:33:29,781
Really?
279
00:33:33,293 --> 00:33:34,988
So you must have...
280
00:33:35,062 --> 00:33:38,553
a pumpkin coach and a pair
of glass slippers somewhere?
281
00:33:43,402 --> 00:33:46,838
Kids shouldn't play
with expensive trinkets.
282
00:33:51,278 --> 00:33:54,770
Little girl, your necklace is very pretty.
283
00:33:56,416 --> 00:33:59,407
It keeps snowing.
284
00:33:59,485 --> 00:34:02,045
Your uncle must have lost his way.
285
00:35:31,144 --> 00:35:33,806
If you don't listen to me,
286
00:35:33,880 --> 00:35:36,474
I'll punish you really bad.
287
00:35:36,550 --> 00:35:39,748
I'll rip all your guts out.
288
00:35:39,821 --> 00:35:42,585
You'll hate that, right?
289
00:35:42,657 --> 00:35:45,124
Then die... Die!
290
00:35:45,192 --> 00:35:47,285
Go ahead and die!
291
00:35:49,396 --> 00:35:52,126
Don't go.
292
00:35:52,199 --> 00:35:54,394
Don't go...
293
00:36:13,421 --> 00:36:14,718
Uncle!
294
00:36:18,493 --> 00:36:20,927
Stop playing with me!
295
00:36:20,995 --> 00:36:23,725
Why won't you let me go?
296
00:36:24,799 --> 00:36:27,232
Don't yell.
297
00:36:27,300 --> 00:36:29,063
It's scary.
298
00:36:29,136 --> 00:36:31,230
Go lie down.
299
00:36:32,440 --> 00:36:34,203
You're wet.
300
00:36:47,922 --> 00:36:51,085
This is yours, right?
301
00:36:51,159 --> 00:36:53,719
Where did you find it?
302
00:37:01,269 --> 00:37:04,830
All this was due to His will.
303
00:37:04,906 --> 00:37:07,774
Your coming home is His will.
304
00:37:09,344 --> 00:37:12,608
Forgive me. I'm Deacon Byun.
305
00:37:13,881 --> 00:37:16,372
The kids said your name is Eun-soo?
306
00:37:25,561 --> 00:37:31,123
Your great Holiness
307
00:37:31,199 --> 00:37:33,633
In my soul...
308
00:37:46,381 --> 00:37:48,406
The snow...
309
00:37:48,484 --> 00:37:50,247
keeps falling...
310
00:37:54,322 --> 00:37:56,620
on my desperate hope...
311
00:37:56,691 --> 00:37:57,953
Day Four
312
00:37:58,125 --> 00:38:00,560
The snow...
313
00:38:00,629 --> 00:38:03,257
keeps falling.
314
00:38:15,176 --> 00:38:17,838
You made all this food yourselves?
315
00:38:17,912 --> 00:38:19,972
Who taught you to cook?
316
00:38:31,193 --> 00:38:33,184
Feed me.
317
00:38:35,930 --> 00:38:38,832
You're not a baby. Do it yourself.
318
00:38:40,602 --> 00:38:42,365
Please feed me.
319
00:38:49,511 --> 00:38:52,105
I told you already:
320
00:38:52,180 --> 00:38:55,116
do it yourself, you're old enough.
321
00:38:56,052 --> 00:38:57,484
It hurts.
322
00:39:01,623 --> 00:39:05,218
Your Mom and Dad spoiled you too much.
323
00:39:06,228 --> 00:39:07,695
That's enough.
324
00:39:07,763 --> 00:39:10,994
Our angels did nothing wrong.
325
00:39:12,034 --> 00:39:14,697
Children, calm down.
326
00:39:40,829 --> 00:39:42,854
Tomorrow is Christmas day.
327
00:39:42,931 --> 00:39:46,162
Santa Claus will grant the wishes
of all good children.
328
00:39:46,234 --> 00:39:49,227
We can feel Christmas in the air
329
00:39:49,305 --> 00:39:52,069
during this long holiday!
330
00:39:56,279 --> 00:39:59,214
Why does everybody like Christmas?
331
00:39:59,282 --> 00:40:03,445
Because Santa Claus grants
all the children's wishes.
332
00:40:11,794 --> 00:40:16,629
I want a magic box
that will give me whatever I want.
333
00:40:16,699 --> 00:40:19,031
I want sweet cakes,
334
00:40:19,102 --> 00:40:21,899
candy, chocolates, robots...
335
00:40:21,970 --> 00:40:24,462
I want every toy in the world!
336
00:40:42,726 --> 00:40:45,387
Did you throw that, Young-hee?
337
00:40:46,896 --> 00:40:48,386
Is your Uncle sick?
338
00:40:48,464 --> 00:40:51,058
Yes, I think he has a cold.
339
00:40:51,134 --> 00:40:52,465
Is that right?
340
00:40:55,204 --> 00:40:57,195
There's a stain.
341
00:41:24,268 --> 00:41:26,258
You scared me.
342
00:41:26,335 --> 00:41:28,360
What are you doing here?
343
00:41:30,273 --> 00:41:33,640
I can see they've been alone
for quite a while.
344
00:41:33,710 --> 00:41:36,179
I just feel bad for them.
345
00:41:39,183 --> 00:41:40,810
Stop...
346
00:41:40,884 --> 00:41:43,512
You can't take anything from here.
347
00:41:47,457 --> 00:41:50,688
Not going anywhere?
It's still snowing outside?
348
00:42:06,744 --> 00:42:08,870
Hansel and Gretel
349
00:42:13,951 --> 00:42:18,718
"Once upon a time,
in the thick deep forest..."
350
00:42:29,199 --> 00:42:31,633
Did you touch my stuff again?
351
00:42:34,671 --> 00:42:36,764
This old book matters to you?
352
00:42:36,840 --> 00:42:38,330
Give it!
353
00:42:39,343 --> 00:42:40,901
Give it to me now!
354
00:42:40,978 --> 00:42:42,912
Son of a bitch...
355
00:42:42,980 --> 00:42:45,005
What did you say to me?
356
00:42:46,517 --> 00:42:48,008
Let go!
357
00:42:57,961 --> 00:43:01,920
Let's go out and make a snowman.
358
00:43:03,801 --> 00:43:06,965
Please don't make him mad.
359
00:44:04,696 --> 00:44:06,186
Forgive me.
360
00:44:06,264 --> 00:44:08,664
I beg you.
361
00:44:14,572 --> 00:44:16,266
Please forgive me.
362
00:44:16,340 --> 00:44:18,241
Who are you?
363
00:44:21,613 --> 00:44:23,478
Please forgive me.
364
00:44:27,352 --> 00:44:29,013
Forgive me...
365
00:44:42,367 --> 00:44:44,335
What happened to you?
366
00:44:45,904 --> 00:44:47,735
Be quiet.
367
00:44:47,805 --> 00:44:51,070
We'll be in big trouble
if they hear us.
368
00:44:52,710 --> 00:44:54,702
And I'm not their mother.
369
00:44:56,916 --> 00:44:58,850
What do you mean?
370
00:44:59,918 --> 00:45:01,476
A long time ago,
371
00:45:01,552 --> 00:45:04,783
our car broke down on the highway.
372
00:45:04,856 --> 00:45:08,553
We were looking for help...
373
00:45:08,626 --> 00:45:11,460
and we met Jung-soon in the forest.
374
00:45:13,232 --> 00:45:15,063
You can't...
375
00:45:15,134 --> 00:45:17,534
You can't get out of here.
376
00:45:21,806 --> 00:45:23,364
Don't tell...
377
00:45:23,441 --> 00:45:26,740
Please don't tell the children.
378
00:45:31,650 --> 00:45:33,242
But...
379
00:45:34,753 --> 00:45:37,017
what the hell are they?
380
00:45:38,857 --> 00:45:41,087
They...
381
00:45:41,160 --> 00:45:43,423
They took my husband away.
382
00:45:45,763 --> 00:45:47,891
I don't know where he is.
383
00:45:51,470 --> 00:45:54,064
After sundown...
384
00:45:54,139 --> 00:45:57,131
I decided to hide here.
385
00:46:00,713 --> 00:46:03,476
This attic is a real maze,
like the forest.
386
00:46:05,818 --> 00:46:07,149
Look.
387
00:46:15,828 --> 00:46:17,523
Useless...
388
00:46:18,831 --> 00:46:20,924
It's useless.
389
00:46:21,000 --> 00:46:24,164
There's no way to get back.
390
00:46:29,308 --> 00:46:30,798
That child.
391
00:46:32,511 --> 00:46:34,411
He's here.
392
00:46:52,498 --> 00:46:53,965
Mom?
393
00:47:02,575 --> 00:47:04,805
Where are you?
394
00:47:06,846 --> 00:47:09,109
We have to get out of here.
395
00:47:12,384 --> 00:47:14,682
Please help me.
396
00:47:25,865 --> 00:47:28,424
Day Five
397
00:47:28,500 --> 00:47:29,990
So...
398
00:47:31,537 --> 00:47:33,801
where did it go?
399
00:47:37,777 --> 00:47:40,405
Did you see my ring?
400
00:47:42,348 --> 00:47:45,909
Did you take it for a toy?
401
00:47:45,985 --> 00:47:48,647
I don't know where it is.
402
00:47:50,155 --> 00:47:53,319
Come on, tell the truth.
403
00:47:53,393 --> 00:47:55,861
You have lots of jewels.
404
00:47:55,929 --> 00:47:59,057
Our Lord doesn't like angels who lie.
405
00:48:09,576 --> 00:48:12,170
Words don't seem to get through to you...
406
00:48:15,315 --> 00:48:17,715
This lady is annoying!
407
00:48:17,784 --> 00:48:20,617
Man-bok, she's not right!
I can't stand her!
408
00:48:30,498 --> 00:48:32,260
Calm down.
409
00:48:32,332 --> 00:48:34,800
Don't interfere, get some fresh air.
410
00:48:34,868 --> 00:48:36,859
I'll find my ring.
411
00:48:36,936 --> 00:48:38,164
Out.
412
00:48:38,238 --> 00:48:40,604
Okay, I'm going.
413
00:48:44,144 --> 00:48:45,736
I'm going.
414
00:48:45,812 --> 00:48:48,748
What did you just say?
415
00:48:49,650 --> 00:48:51,242
You're annoying!
416
00:48:54,854 --> 00:48:56,082
Leave them alone.
417
00:48:56,990 --> 00:48:59,982
You took my ring!
418
00:49:00,059 --> 00:49:01,993
You make me sick.
419
00:49:03,730 --> 00:49:05,494
What did you just say?
420
00:49:05,566 --> 00:49:08,831
You little brat,
what are you staring at?
421
00:49:08,903 --> 00:49:11,929
All orphan kids are brats.
422
00:49:12,840 --> 00:49:14,137
So you all better...
423
00:49:27,721 --> 00:49:29,689
Man-bok, stop it!
424
00:49:32,426 --> 00:49:33,620
Man-bok!
425
00:49:57,484 --> 00:50:00,009
They're all devils.
426
00:50:00,087 --> 00:50:03,318
You lost your temper first.
427
00:50:03,390 --> 00:50:05,381
Actually, it was funny.
428
00:50:05,459 --> 00:50:07,586
I told you what he did to me.
429
00:50:07,661 --> 00:50:09,652
Don't you believe me?
430
00:50:11,165 --> 00:50:13,030
Be patient.
431
00:50:13,100 --> 00:50:16,070
The Lord finally answered my prayer.
432
00:50:17,072 --> 00:50:19,869
This house... is evil.
433
00:50:21,375 --> 00:50:23,206
We should go.
434
00:50:24,712 --> 00:50:26,646
Calm down.
435
00:50:26,714 --> 00:50:29,410
In this forest,
436
00:50:29,483 --> 00:50:33,317
there's nothing but a lost sheep
and three children.
437
00:50:40,028 --> 00:50:43,963
Thank you for hugging Jung-soon.
438
00:50:49,403 --> 00:50:50,893
Young-hee...
439
00:50:52,574 --> 00:50:56,203
What's going on in this house?
440
00:50:56,278 --> 00:50:59,907
You can tell me, right?
441
00:51:01,715 --> 00:51:03,307
It tickles.
442
00:51:04,318 --> 00:51:06,616
I have to go now.
443
00:51:06,687 --> 00:51:08,882
Really.
444
00:51:08,956 --> 00:51:13,087
You hate us that much?
445
00:51:15,096 --> 00:51:17,564
Why do you always want to leave?
446
00:51:17,632 --> 00:51:21,159
Can't you just stay with us?
447
00:51:22,837 --> 00:51:24,633
Young-hee...
448
00:51:24,705 --> 00:51:27,196
What are you doing?
449
00:51:31,112 --> 00:51:33,444
She hit me.
450
00:51:33,515 --> 00:51:36,245
I hate her.
451
00:51:36,318 --> 00:51:38,309
Don't you?
452
00:52:17,992 --> 00:52:19,983
Where are you?
453
00:52:54,095 --> 00:52:56,529
The Final Day
454
00:53:01,637 --> 00:53:03,969
Young-hee!
- Hurry, Jung-soon!
455
00:53:06,475 --> 00:53:08,340
Hurry!
456
00:53:14,916 --> 00:53:17,511
Eun-soo, play with us, okay?
457
00:53:17,586 --> 00:53:19,816
Play with us.
458
00:53:19,889 --> 00:53:21,516
Play with us!
459
00:53:24,560 --> 00:53:26,528
How?
460
00:53:26,595 --> 00:53:30,497
I love listening to stories.
461
00:53:30,566 --> 00:53:35,663
Me too.
All stories have a happy ending.
462
00:53:35,738 --> 00:53:38,832
And the main characters get their wish.
463
00:53:38,908 --> 00:53:41,934
Tell us one of your stories.
464
00:53:43,512 --> 00:53:45,241
Hurry!
465
00:53:45,314 --> 00:53:47,305
Hurry, hurry!
466
00:53:51,087 --> 00:53:53,577
Now listen carefully.
467
00:53:55,591 --> 00:53:57,957
Once upon a time...
468
00:53:58,027 --> 00:54:00,518
a Queen lived in her castle.
469
00:54:01,797 --> 00:54:04,493
She had a very cute son.
470
00:54:06,502 --> 00:54:10,872
But her husband the King passed away
471
00:54:10,941 --> 00:54:14,774
when the Prince was just a baby.
472
00:54:14,844 --> 00:54:18,871
The King shouldn't die so soon.
473
00:54:18,948 --> 00:54:21,940
I'm sure he went to a good place.
474
00:54:22,017 --> 00:54:23,848
Like...
475
00:54:25,521 --> 00:54:27,217
Like Heaven.
476
00:54:27,290 --> 00:54:29,758
Heaven is a place like this.
477
00:54:31,261 --> 00:54:32,751
Probably.
478
00:54:34,464 --> 00:54:36,897
Then what happened?
479
00:54:38,300 --> 00:54:40,165
So...
480
00:54:40,236 --> 00:54:43,171
the King went to Heaven,
481
00:54:43,239 --> 00:54:45,435
and his Kingdom was ruined.
482
00:54:47,110 --> 00:54:49,101
So the Queen sent her son...
483
00:54:49,179 --> 00:54:53,172
to a place filled with children.
484
00:54:54,818 --> 00:54:57,911
This place was called....
485
00:54:57,987 --> 00:55:02,151
It was called...
"The Palace of Angels."
486
00:55:03,693 --> 00:55:07,652
So all the children had wings there?
487
00:55:24,881 --> 00:55:26,348
But...
488
00:55:26,416 --> 00:55:30,216
the Master of the Palace
didn't like little angels.
489
00:55:31,721 --> 00:55:36,124
He punished them without reason.
490
00:55:37,527 --> 00:55:40,621
He was a real scary man.
491
00:55:40,697 --> 00:55:43,188
But...
492
00:55:43,266 --> 00:55:45,962
why didn't the Queen...
493
00:55:46,036 --> 00:55:49,301
come back for her son?
494
00:55:49,372 --> 00:55:51,738
She did come back...
495
00:55:54,044 --> 00:55:56,707
but the little boy wasn't the same.
496
00:55:56,781 --> 00:56:00,841
He couldn't forgive his mother
for abandoning him.
497
00:56:02,052 --> 00:56:05,112
After he grew up,
498
00:56:05,188 --> 00:56:07,315
he left his palace
499
00:56:07,390 --> 00:56:11,121
and met the Princess of another Kingdom.
500
00:56:13,096 --> 00:56:15,497
And they lived happily ever after,
501
00:56:15,566 --> 00:56:17,397
right?
502
00:56:18,502 --> 00:56:19,992
No.
503
00:56:23,807 --> 00:56:28,767
Because a baby was growing
in the belly of the Princess.
504
00:56:30,013 --> 00:56:33,245
The day the Prince found out,
505
00:56:33,317 --> 00:56:36,775
he also learned that his mother was dying.
506
00:56:38,923 --> 00:56:41,414
So he passed by a thick forest
507
00:56:41,492 --> 00:56:44,790
to go visit her.
508
00:56:44,861 --> 00:56:46,328
But...
509
00:56:47,831 --> 00:56:51,461
his coach overturned along the way.
510
00:56:54,171 --> 00:56:57,800
A fairy came near the fallen Prince.
511
00:57:01,545 --> 00:57:05,344
And she took the injured Prince
to her own castle.
512
00:57:07,450 --> 00:57:10,545
A magical castle...
513
00:57:10,621 --> 00:57:13,112
that kept him prisoner.
514
00:57:14,425 --> 00:57:16,154
And...
515
00:57:17,461 --> 00:57:19,793
the fairies didn't want him...
516
00:57:21,465 --> 00:57:23,899
didn't want him to leave...
517
00:57:25,336 --> 00:57:26,826
right?
518
00:57:26,904 --> 00:57:29,065
If the Prince...
519
00:57:29,140 --> 00:57:32,871
didn't leave the castle
to see his Princess...
520
00:57:34,478 --> 00:57:36,844
their baby could die.
521
00:57:38,849 --> 00:57:41,909
And he wouldn't see his mother either.
522
00:57:41,986 --> 00:57:43,476
With their imagination,
523
00:57:43,554 --> 00:57:46,820
the fairies could do anything...
524
00:57:46,892 --> 00:57:51,055
and the Prince was already
in love with them.
525
00:57:52,496 --> 00:57:56,227
So he stayed with them
and they all lived happily ever after.
526
00:57:56,300 --> 00:57:57,790
The End.
527
00:57:57,868 --> 00:57:59,358
Isn't that right, Uncle?
528
00:58:02,374 --> 00:58:04,365
I found it over there.
529
00:58:09,280 --> 00:58:11,805
But the Prince discovered a scary secret
530
00:58:11,882 --> 00:58:14,009
about the fairies...
531
00:58:16,253 --> 00:58:20,054
They weren't all that nice.
532
00:58:20,125 --> 00:58:23,288
When the Prince tried to leave the castle,
533
00:58:23,361 --> 00:58:25,955
they got mad.
534
00:58:26,031 --> 00:58:29,023
So they chopped off his arms and legs...
535
00:58:30,801 --> 00:58:32,359
like that!
536
00:58:50,589 --> 00:58:53,079
Have you seen Kyung-sook?
537
00:58:54,492 --> 00:58:56,484
The lady who was with me.
538
00:58:58,697 --> 00:59:01,757
She's disappeared
with some valuable things.
539
00:59:01,833 --> 00:59:03,824
She'll be back soon.
540
00:59:03,902 --> 00:59:07,133
It's hard to find your way
out of these woods.
541
00:59:07,205 --> 00:59:09,673
And the snow hasn't melted yet.
542
00:59:20,185 --> 00:59:21,880
In your story...
543
00:59:21,953 --> 00:59:25,354
what happened next?
544
00:59:25,423 --> 00:59:27,653
I don't know.
545
00:59:27,726 --> 00:59:30,024
I don't remember.
546
00:59:49,816 --> 00:59:52,216
Look here, Uncle.
547
00:59:52,285 --> 00:59:55,276
I have to find my lost sheep.
548
00:59:56,788 --> 00:59:58,688
Will you come with me?
549
01:00:04,429 --> 01:00:06,863
Where the hell is she?
550
01:00:17,609 --> 01:00:19,873
Uncle...
551
01:00:19,945 --> 01:00:23,642
stop fooling around.
552
01:00:23,715 --> 01:00:27,516
This is no joke.
I swear she was here.
553
01:00:38,930 --> 01:00:41,865
This house is quite amazing.
554
01:00:43,803 --> 01:00:46,067
Just when I get bored,
555
01:00:46,138 --> 01:00:48,902
I come across interesting things.
556
01:00:53,479 --> 01:00:56,607
I just thought of something.
557
01:00:56,682 --> 01:01:00,173
I should turn this house
into a church for our Lord.
558
01:01:00,252 --> 01:01:03,654
And I could be His Deacon...
559
01:01:06,359 --> 01:01:08,725
You'll regret this.
560
01:01:10,062 --> 01:01:12,758
Your wife didn't run away.
561
01:01:12,832 --> 01:01:16,393
There's something evil in this house.
562
01:01:16,469 --> 01:01:20,269
We could all rot in here forever.
563
01:01:20,339 --> 01:01:22,330
Do you understand?
564
01:01:24,043 --> 01:01:27,501
You shouldn't be so familiar with me, boy.
565
01:01:29,081 --> 01:01:31,447
So then,
566
01:01:31,517 --> 01:01:34,509
you mean those children
are hiding something?
567
01:01:36,022 --> 01:01:37,650
Listen.
568
01:01:37,724 --> 01:01:41,750
Children and devils are raised the same.
569
01:01:43,262 --> 01:01:48,325
If the little angels disrupt
our Lord's worship,
570
01:01:48,401 --> 01:01:52,735
I'll just send them back home...
571
01:01:52,805 --> 01:01:54,466
In Heaven.
572
01:01:54,540 --> 01:01:56,031
What are you?
573
01:01:56,109 --> 01:01:57,701
Bastard!
574
01:01:57,778 --> 01:02:00,110
I asked you to show me respect!
575
01:02:05,985 --> 01:02:09,580
I'm merciless with anyone
who interferes
576
01:02:09,655 --> 01:02:11,885
in my Lord's business.
577
01:02:13,393 --> 01:02:15,088
Understood...
578
01:02:15,162 --> 01:02:17,153
my lost young sheep?
579
01:02:26,205 --> 01:02:29,766
When did you start living here?
580
01:02:31,411 --> 01:02:33,606
A long time ago.
581
01:02:33,680 --> 01:02:36,046
A long time?
582
01:02:36,116 --> 01:02:39,677
How long?
Since you were born?
583
01:02:44,858 --> 01:02:48,588
By the way, I think that...
584
01:02:48,661 --> 01:02:52,223
your parents are very good people.
585
01:02:52,299 --> 01:02:55,393
How did they manage to build
586
01:02:55,469 --> 01:02:58,802
this huge splendid house
deep in the forest?
587
01:03:00,407 --> 01:03:02,807
This is very special.
588
01:03:04,811 --> 01:03:07,336
So what I mean is,
589
01:03:07,414 --> 01:03:10,941
if your parents could afford
to build this house,
590
01:03:11,018 --> 01:03:15,682
they must have left you
a lot of valuable things?
591
01:03:15,756 --> 01:03:19,624
They've been gone for so long,
592
01:03:19,693 --> 01:03:22,526
they must have left you
enough money to buy food
593
01:03:22,596 --> 01:03:26,055
and give offerings to the Church?
594
01:03:26,134 --> 01:03:28,328
We don't need that stuff.
595
01:03:28,402 --> 01:03:30,996
We get everything we want
596
01:03:31,071 --> 01:03:33,665
by using our imagination.
597
01:03:33,740 --> 01:03:36,436
You're absolutely right.
598
01:03:36,510 --> 01:03:40,503
Our angels can imagine
whatever they need.
599
01:03:44,685 --> 01:03:48,815
I'll take care of you from now on, okay?
600
01:04:02,336 --> 01:04:04,065
A life without parents...
601
01:04:04,138 --> 01:04:06,299
Don't listen to him.
602
01:04:07,308 --> 01:04:10,471
You're always trying to leave us!
603
01:04:10,545 --> 01:04:13,570
He'll protect us, he promised.
604
01:04:19,120 --> 01:04:21,611
No, you can't trust him.
605
01:04:21,689 --> 01:04:24,658
Uncle, what are you doing?
606
01:04:26,294 --> 01:04:28,785
Why are you so worried?
607
01:04:31,799 --> 01:04:34,289
Your mother in the attic
608
01:04:34,367 --> 01:04:37,030
and this man's wife...
609
01:04:37,105 --> 01:04:39,596
what did you do to them?
610
01:04:39,674 --> 01:04:42,165
Our Mom isn't here,
611
01:04:42,243 --> 01:04:44,768
but she'll be back soon.
612
01:04:46,280 --> 01:04:48,373
She promised me.
613
01:04:48,449 --> 01:04:50,917
We did nothing wrong, Uncle.
614
01:04:53,354 --> 01:04:55,219
We're not bad kids.
615
01:04:57,425 --> 01:04:59,586
That's enough.
616
01:04:59,660 --> 01:05:01,855
Don't blame these children
617
01:05:01,929 --> 01:05:04,420
without any proof.
618
01:05:04,699 --> 01:05:06,826
Our angels can do no harm.
619
01:05:10,872 --> 01:05:14,866
Uncle shouldn't blame our innocent angels.
620
01:05:14,943 --> 01:05:17,137
Isn't that right, Jung-soon?
621
01:06:15,504 --> 01:06:17,495
We made it.
622
01:06:22,777 --> 01:06:24,643
Is it good?
623
01:06:24,713 --> 01:06:26,613
Very good.
624
01:06:29,351 --> 01:06:32,377
No, it's impossible...
625
01:06:32,454 --> 01:06:35,446
They're just kids.
626
01:07:51,099 --> 01:07:52,589
Help me...
627
01:07:54,437 --> 01:07:56,302
Help me?
628
01:11:22,145 --> 01:11:24,136
Waiting for Mom and Dad
629
01:11:44,902 --> 01:11:47,633
Our new parents are on their way...
630
01:11:47,705 --> 01:11:49,764
New parents?
631
01:12:16,634 --> 01:12:18,295
Was it fun?
632
01:12:24,909 --> 01:12:26,399
Girls!
633
01:12:27,912 --> 01:12:29,243
Cut it out.
634
01:12:37,455 --> 01:12:39,320
Help her!
635
01:12:41,393 --> 01:12:43,053
She's bleeding.
636
01:12:56,140 --> 01:12:58,301
I'm suffering too.
637
01:12:58,376 --> 01:13:01,073
Sooner or later,
someone will come by here.
638
01:13:01,146 --> 01:13:03,273
Let's wait a bit longer.
639
01:13:03,349 --> 01:13:06,340
You keep saying that.
How long do we have to wait?
640
01:13:06,417 --> 01:13:09,409
I'm going crazy,
I can't take it anymore!
641
01:13:09,487 --> 01:13:11,478
Just a little longer.
642
01:13:11,556 --> 01:13:14,047
Until when? Forever?
643
01:13:14,125 --> 01:13:16,355
Until we both die?
644
01:13:17,429 --> 01:13:19,727
Even then,
645
01:13:19,798 --> 01:13:22,289
I didn't want to show them my gift.
646
01:13:22,368 --> 01:13:25,064
They would have been too scared.
647
01:13:31,376 --> 01:13:33,469
Go out again today.
648
01:13:33,544 --> 01:13:36,878
When we get out of here,
we're through.
649
01:13:38,283 --> 01:13:39,648
Fine.
650
01:13:41,420 --> 01:13:44,412
No matter how many times I try,
it's useless...
651
01:13:44,923 --> 01:13:47,584
Should I just burn down the forest?
652
01:13:47,659 --> 01:13:49,718
What do you think, Man-bok?
653
01:13:49,794 --> 01:13:53,162
Of course, you don't know the way out.
654
01:13:53,232 --> 01:13:57,635
You'll get lost and come back crying...
655
01:13:57,703 --> 01:14:00,729
crying that you miss your mommy!
656
01:14:00,806 --> 01:14:03,297
Don't talk about my mother!
657
01:14:03,375 --> 01:14:05,002
"Mommy..."
658
01:14:05,077 --> 01:14:06,977
Shut up!
659
01:14:07,046 --> 01:14:08,637
Let go!
660
01:14:08,713 --> 01:14:11,148
I told you not to talk about her!
661
01:14:12,151 --> 01:14:14,142
Let me go!
662
01:14:14,219 --> 01:14:16,653
Are you doing it on purpose?
663
01:14:16,722 --> 01:14:19,282
Man-bok, I can't stand it anymore.
664
01:14:40,345 --> 01:14:42,336
Are you crazy?
665
01:14:42,414 --> 01:14:44,848
I can't control my hand.
666
01:14:46,553 --> 01:14:50,353
Man-bok, what shall we do?
667
01:14:51,590 --> 01:14:53,217
She knows.
668
01:14:55,227 --> 01:14:56,717
Mom and Dad,
669
01:14:56,795 --> 01:14:59,559
you'll stop fighting now, right?
670
01:15:30,463 --> 01:15:33,057
I didn't say anything.
671
01:15:33,133 --> 01:15:34,929
Don't come any closer!
672
01:15:36,935 --> 01:15:38,926
Don't raise your voice.
673
01:15:39,004 --> 01:15:42,566
Young-hee thinks this is all a dream.
674
01:15:49,949 --> 01:15:51,678
Try it on.
675
01:16:02,962 --> 01:16:05,863
I wish she could be my doll.
676
01:16:07,834 --> 01:16:11,429
The biggest, prettiest doll
in the entire world.
677
01:16:50,977 --> 01:16:53,412
Good girl.
678
01:16:53,480 --> 01:16:55,471
My baby...
679
01:16:56,417 --> 01:16:58,885
You're so cute.
680
01:17:01,588 --> 01:17:04,580
Let me give you a hug.
681
01:17:07,227 --> 01:17:09,388
Stay with me...
682
01:17:09,462 --> 01:17:11,954
forever.
683
01:17:32,586 --> 01:17:35,214
The third path on the right...
684
01:17:36,724 --> 01:17:38,715
Then left...
685
01:17:40,728 --> 01:17:42,752
Another left...
686
01:17:46,367 --> 01:17:47,732
Eun-soo...
687
01:17:49,236 --> 01:17:51,932
Don't I look pretty?
688
01:17:53,440 --> 01:17:55,965
Why won't you hug me?
689
01:17:56,043 --> 01:17:57,704
Young-hee...
690
01:17:57,778 --> 01:18:00,679
you're perfect the way you are.
691
01:18:02,216 --> 01:18:03,979
Eun-soo...
692
01:18:04,051 --> 01:18:07,316
please hug me tight.
693
01:18:08,822 --> 01:18:11,052
What's wrong with you?
694
01:18:11,125 --> 01:18:15,858
Sometimes I have a very scary dream.
695
01:18:17,031 --> 01:18:19,056
A terrible dream...
696
01:18:21,068 --> 01:18:24,061
He keeps saying that I'm pretty.
697
01:18:24,139 --> 01:18:27,403
Did something bad happen?
698
01:18:27,474 --> 01:18:30,841
Did someone hurt you?
699
01:18:32,313 --> 01:18:36,113
Why do you always want to leave?
700
01:18:38,452 --> 01:18:41,354
I like you.
701
01:18:42,991 --> 01:18:46,221
We're not bad kids.
702
01:18:46,293 --> 01:18:48,784
And...
703
01:18:48,862 --> 01:18:53,856
you've already become the hero
of our story.
704
01:18:53,934 --> 01:18:55,424
What?
705
01:18:55,502 --> 01:18:58,267
Didn't you come here to find the book?
706
01:19:00,809 --> 01:19:04,472
In this place,
all our wishes will come true
707
01:19:04,546 --> 01:19:07,013
if we imagine them with all our heart.
708
01:19:22,097 --> 01:19:24,088
That's why...
709
01:19:24,165 --> 01:19:27,191
I removed all the mirrors in here.
710
01:19:28,469 --> 01:19:31,302
It only happens in this room.
711
01:19:39,814 --> 01:19:41,611
Someone's singing.
712
01:20:09,445 --> 01:20:12,845
1971 - House of Happy Children
713
01:20:12,914 --> 01:20:15,474
I praise Your Greatness
714
01:20:16,918 --> 01:20:19,910
and sing with the angels...
715
01:20:23,191 --> 01:20:26,319
I will now carry out Your will.
716
01:20:37,572 --> 01:20:38,937
Amen.
717
01:20:48,784 --> 01:20:51,275
Little Unit - CHO Kyung-ran
718
01:21:30,993 --> 01:21:34,861
KIM Man-bok, born on 19/3/1959
719
01:21:37,398 --> 01:21:40,129
KIM Young-hee, born on 8/6/1960
720
01:21:43,305 --> 01:21:46,240
KIM Jung-soon, born on 20/11/1965
721
01:22:35,659 --> 01:22:37,650
Is it in there?
722
01:22:39,996 --> 01:22:42,429
Man-bok, big brother.
723
01:22:42,498 --> 01:22:43,988
Tell me...
724
01:22:46,702 --> 01:22:48,670
Where is the deed to this house?
725
01:22:48,737 --> 01:22:51,366
Don't touch that.
726
01:22:51,441 --> 01:22:53,875
And free Jung-soon!
727
01:22:55,812 --> 01:22:57,803
You're scaring me.
728
01:22:59,082 --> 01:23:01,845
Big brother Man-bok has scary eyes.
729
01:23:05,354 --> 01:23:06,844
Tell me...
730
01:23:06,922 --> 01:23:10,290
Where did your parents really go?
731
01:23:10,360 --> 01:23:14,524
Did that stupid Uncle get rid of them?
732
01:23:14,598 --> 01:23:16,623
Or...
733
01:23:16,700 --> 01:23:20,227
did you do something to them?
734
01:23:27,177 --> 01:23:29,737
When I was young,
735
01:23:29,813 --> 01:23:32,304
I sent my Dad to Heaven, you see.
736
01:23:34,651 --> 01:23:37,279
He was annoying me too much.
737
01:23:40,423 --> 01:23:42,914
Man-bok, did you hurt your parents...
738
01:23:42,993 --> 01:23:44,688
like me?
739
01:23:44,761 --> 01:23:46,786
You're all the same.
740
01:23:46,863 --> 01:23:48,888
I'm sick of it.
741
01:24:19,229 --> 01:24:22,063
Man-bok, this is a bad man.
742
01:24:22,133 --> 01:24:24,465
He promised to protect us...
743
01:24:24,535 --> 01:24:27,196
Why are all grown-ups so bad?
744
01:24:27,270 --> 01:24:28,965
Man-bok!
745
01:24:31,041 --> 01:24:32,906
What are you?
746
01:24:33,076 --> 01:24:34,600
Are you Satan?
747
01:24:34,678 --> 01:24:36,976
Satan, leave this house.
748
01:24:41,052 --> 01:24:44,021
Lord, is that why I'm here?
749
01:24:45,523 --> 01:24:50,186
To retrieve Your Home
from these demon children?
750
01:24:57,401 --> 01:24:59,062
Lord...
751
01:24:59,136 --> 01:25:02,230
I will retrieve Your home.
752
01:25:21,892 --> 01:25:23,382
Stop it!
753
01:25:23,461 --> 01:25:25,486
I don't want you to get hurt!
754
01:25:27,565 --> 01:25:29,760
Man-bok, stop it!
755
01:25:29,834 --> 01:25:32,302
You'll be like him if you do this!
756
01:25:33,738 --> 01:25:35,865
Why?
757
01:25:35,940 --> 01:25:38,932
Why should I spare him?
He's a bad grown-up!
758
01:25:39,009 --> 01:25:41,534
Bad grown-ups must be punished!
759
01:25:41,612 --> 01:25:44,706
Not like this.
There has to be another way.
760
01:25:49,220 --> 01:25:52,519
The bad witch got punished!
761
01:25:52,590 --> 01:25:54,114
That's...
762
01:25:54,191 --> 01:25:56,625
That's a fairy tale.
763
01:25:56,694 --> 01:25:58,184
No.
764
01:26:03,801 --> 01:26:07,704
This book granted...
765
01:26:07,773 --> 01:26:10,469
all our wishes.
766
01:26:12,844 --> 01:26:15,141
Who the hell are you?
767
01:26:19,216 --> 01:26:22,617
What happened in this house?
768
01:26:26,425 --> 01:26:28,154
We...
769
01:26:29,761 --> 01:26:32,423
We've lived here...
770
01:26:32,497 --> 01:26:35,294
for a very long time.
771
01:26:47,479 --> 01:26:49,379
House of Happy Children
772
01:27:21,880 --> 01:27:24,041
Father, I was wrong.
773
01:27:24,115 --> 01:27:26,208
Please forgive me.
774
01:27:30,822 --> 01:27:32,813
Father, forgive me.
775
01:27:36,127 --> 01:27:38,596
Please stop!
776
01:27:39,664 --> 01:27:41,564
Father, I beg you!
777
01:27:44,102 --> 01:27:45,592
Forgive me.
778
01:27:45,670 --> 01:27:46,659
Stop.
779
01:27:46,738 --> 01:27:48,228
Father...
780
01:27:51,243 --> 01:27:52,870
Father.
781
01:28:06,057 --> 01:28:07,547
No!
782
01:28:08,560 --> 01:28:10,221
Father!
783
01:28:17,069 --> 01:28:19,435
Why did they send you back this time?
784
01:28:21,107 --> 01:28:24,439
Did your sleepwalking scare them?
785
01:28:25,377 --> 01:28:26,867
Or...
786
01:28:28,580 --> 01:28:30,878
did you miss this place?
787
01:28:52,905 --> 01:28:54,634
Father!
788
01:28:54,707 --> 01:28:57,073
I'm the prettiest one.
789
01:28:57,143 --> 01:29:00,203
I'm much prettier than Jung-soon.
790
01:29:00,279 --> 01:29:03,339
She's too small and skinny.
791
01:29:05,584 --> 01:29:09,316
Please, take me instead, Father.
792
01:29:09,388 --> 01:29:10,878
All right?
793
01:29:57,236 --> 01:29:59,796
Little lady, it's Christmas tomorrow.
794
01:29:59,872 --> 01:30:01,807
Why do you like Christmas?
795
01:30:01,875 --> 01:30:04,742
Because on that day,
796
01:30:04,811 --> 01:30:08,473
Santa Claus grants
all the children's wishes...
797
01:30:08,547 --> 01:30:10,481
Man-bok...
798
01:30:10,549 --> 01:30:13,780
is it true that Santa Claus grants...
799
01:30:13,853 --> 01:30:16,822
the wishes of all children?
800
01:30:18,591 --> 01:30:20,253
I don't know.
801
01:30:22,195 --> 01:30:24,356
I don't know, Jung-soon.
802
01:30:27,300 --> 01:30:29,234
But...
803
01:30:29,302 --> 01:30:32,293
why hasn't he come here
804
01:30:32,371 --> 01:30:35,363
to grant our wishes?
805
01:30:40,914 --> 01:30:42,779
I think...
806
01:30:42,849 --> 01:30:45,409
Heaven is too far from here.
807
01:30:48,488 --> 01:30:51,513
I hope he comes this year.
808
01:30:53,259 --> 01:30:55,319
Were you good?
809
01:30:55,395 --> 01:30:57,761
Yes, I was very good.
810
01:30:57,831 --> 01:31:00,493
It's not true!
I was more obedient!
811
01:31:19,052 --> 01:31:20,849
Man-bok.
812
01:31:20,921 --> 01:31:22,752
Jung-soon.
813
01:31:24,558 --> 01:31:25,991
Time to wake up.
814
01:31:28,762 --> 01:31:30,993
You angels...
815
01:31:35,769 --> 01:31:37,862
Come here.
816
01:31:54,222 --> 01:31:56,246
They're still sleepy.
817
01:31:56,323 --> 01:32:00,316
You take good care of them,
you make them take naps.
818
01:32:00,393 --> 01:32:02,725
Are these all of the children?
819
01:32:02,796 --> 01:32:05,594
No, they're the youngest.
820
01:32:05,665 --> 01:32:08,464
The older kids are in school.
821
01:32:11,606 --> 01:32:15,872
This boy came here when he was five.
822
01:32:15,943 --> 01:32:18,672
He got beaten by his father
so he's a bit sullen.
823
01:32:18,745 --> 01:32:21,009
Oh, goodness...
824
01:32:21,081 --> 01:32:24,245
I do my best for him,
but it's not easy.
825
01:32:24,318 --> 01:32:27,845
Children are always
influenced by grown-ups.
826
01:32:29,357 --> 01:32:30,847
These two are sisters.
827
01:32:30,925 --> 01:32:32,358
They look alike.
828
01:32:32,426 --> 01:32:34,894
They'll be so pretty when they grow older.
829
01:32:36,397 --> 01:32:39,388
Of course, they look like angels.
830
01:32:39,466 --> 01:32:41,457
The youngest isn't very strong,
831
01:32:41,535 --> 01:32:44,300
I worry about her.
832
01:32:46,107 --> 01:32:48,473
So you have something ready for us?
833
01:32:49,477 --> 01:32:51,172
Children,
834
01:32:51,245 --> 01:32:53,236
Santa Claus is here.
835
01:32:53,314 --> 01:32:56,147
He came a very long way to see you.
836
01:33:06,327 --> 01:33:08,056
Look.
837
01:33:09,497 --> 01:33:12,057
It looks delicious.
838
01:33:14,168 --> 01:33:16,033
Good.
839
01:33:16,103 --> 01:33:18,595
Try this one.
840
01:33:20,741 --> 01:33:22,732
You have one too.
841
01:33:24,912 --> 01:33:26,812
Good?
842
01:33:26,881 --> 01:33:28,644
Sweet, isn't it?
843
01:33:31,652 --> 01:33:32,914
This is for the little lady.
844
01:33:36,291 --> 01:33:38,589
And this...
845
01:33:38,660 --> 01:33:43,096
is a special Christmas gift
from Santa Claus.
846
01:33:43,164 --> 01:33:45,325
Hansel and Gretel
847
01:33:47,001 --> 01:33:49,970
Next year, I'll bring more books.
848
01:34:04,185 --> 01:34:05,914
Mister,
849
01:34:05,987 --> 01:34:09,320
you're the real Santa Claus, right?
850
01:34:09,390 --> 01:34:11,381
You're really Santa?
851
01:34:15,797 --> 01:34:18,732
You're going to grant
all our wishes for Christmas,
852
01:34:18,800 --> 01:34:20,563
right?
853
01:34:20,636 --> 01:34:22,399
Of course.
854
01:34:22,471 --> 01:34:25,098
If you were good children,
855
01:34:25,172 --> 01:34:28,505
all your wishes will be granted.
856
01:34:28,576 --> 01:34:30,067
Santa Claus...
857
01:34:31,580 --> 01:34:34,048
we're not bad children.
858
01:34:35,951 --> 01:34:38,317
I know that.
859
01:34:38,387 --> 01:34:40,617
Children,
860
01:34:40,689 --> 01:34:45,251
I'll tell you a little secret.
861
01:34:45,327 --> 01:34:47,590
From now on...
862
01:34:49,131 --> 01:34:51,395
just imagine whatever you want,
863
01:34:51,466 --> 01:34:53,229
and your wish will be granted.
864
01:34:53,302 --> 01:34:55,998
You can get
865
01:34:56,071 --> 01:34:59,370
everything you need this way.
866
01:35:00,909 --> 01:35:03,139
We just have to imagine it?
867
01:35:03,211 --> 01:35:05,544
Everything we want?
868
01:35:05,615 --> 01:35:07,605
Of course.
869
01:35:25,001 --> 01:35:25,335
Help me,
870
01:35:25,335 --> 01:35:26,700
Help me,
871
01:35:26,769 --> 01:35:28,531
I'm hungry.
872
01:35:30,305 --> 01:35:33,706
Help me... I'm hungry.
873
01:35:53,228 --> 01:35:54,923
Seung-ho...
874
01:36:16,251 --> 01:36:19,915
Man-bok, why isn't he moving?
875
01:36:57,794 --> 01:36:59,523
Hyung-joon.
876
01:37:01,531 --> 01:37:03,522
Eat some of this.
877
01:37:05,068 --> 01:37:09,095
Santa Claus gave it to us.
878
01:37:18,247 --> 01:37:20,807
Hyung-joon, wake up.
879
01:37:21,818 --> 01:37:23,183
Wake up!
880
01:37:34,965 --> 01:37:36,397
Your almighty
881
01:37:38,101 --> 01:37:40,831
and great Holiness
882
01:37:40,903 --> 01:37:43,064
praises my soul
883
01:37:45,475 --> 01:37:48,968
Your almighty grace...
884
01:37:53,317 --> 01:37:57,310
If you didn't exist,
those sweets would be for me.
885
01:37:58,855 --> 01:38:02,723
You're a bad man.
- Not true.
886
01:38:02,792 --> 01:38:05,125
Uncle is the bad one.
887
01:38:06,630 --> 01:38:11,624
He wants to leave,
and you all know it.
888
01:38:11,702 --> 01:38:13,693
Right?
889
01:38:17,808 --> 01:38:21,265
I'll protect you forever.
890
01:38:24,581 --> 01:38:25,809
No!
891
01:38:25,883 --> 01:38:27,475
Forever.
892
01:38:27,551 --> 01:38:29,382
Man-bok!
893
01:38:29,453 --> 01:38:31,751
I'll stay by your side.
894
01:38:31,822 --> 01:38:34,120
He's lying...
895
01:38:34,191 --> 01:38:35,988
He's lying!
896
01:38:36,059 --> 01:38:39,119
How dare you stare me down?
897
01:38:46,003 --> 01:38:48,403
Shut up, you bastard.
898
01:38:48,472 --> 01:38:50,736
Man-bok.
899
01:38:50,807 --> 01:38:53,799
Eun-soo's right.
900
01:38:53,877 --> 01:38:55,504
This man...
901
01:38:56,980 --> 01:38:59,040
is like the Father at the orphanage.
902
01:38:59,117 --> 01:39:01,210
If we imagine it...
903
01:39:01,286 --> 01:39:03,617
everything is possible.
904
01:39:05,122 --> 01:39:07,920
All our wishes will come true
at Christmastime.
905
01:39:07,991 --> 01:39:10,221
Do you remember?
906
01:39:13,263 --> 01:39:15,823
Shut up, children of Satan!
907
01:39:15,899 --> 01:39:17,959
Punish him! Hurry!
908
01:39:28,212 --> 01:39:30,442
What are you doing?
909
01:40:01,212 --> 01:40:05,171
I'll burn you all in Hell!
910
01:40:53,031 --> 01:40:54,658
Man-bok...
911
01:40:54,732 --> 01:40:58,224
We'll be happy from now on,
912
01:40:58,303 --> 01:41:00,134
right?
913
01:41:04,543 --> 01:41:07,376
Eun-soo... stay with us.
914
01:41:07,446 --> 01:41:10,141
Forever, okay?
915
01:41:10,214 --> 01:41:12,648
You have to end this curse
916
01:41:12,717 --> 01:41:14,708
and leave this house.
917
01:41:14,786 --> 01:41:16,913
I'll help you.
918
01:41:16,988 --> 01:41:20,253
You'll make new friends,
become grown-ups...
919
01:41:20,325 --> 01:41:22,453
We hate grown-ups!
920
01:41:22,528 --> 01:41:25,725
Or you'll become like the bad grown-ups.
921
01:41:25,798 --> 01:41:27,288
No.
922
01:41:27,366 --> 01:41:30,096
We're different.
923
01:41:30,169 --> 01:41:33,399
I thought you'd be different,
but I was wrong.
924
01:41:35,206 --> 01:41:38,437
As soon as we start loving grown-ups,
925
01:41:38,509 --> 01:41:40,808
they try to leave us.
926
01:41:42,481 --> 01:41:46,076
Just try to get out of the forest.
927
01:41:46,151 --> 01:41:48,085
Listen.
928
01:41:48,153 --> 01:41:51,145
You have to leave too.
929
01:41:51,223 --> 01:41:54,623
You could be happy!
930
01:41:54,692 --> 01:41:59,995
What's it like in your world?
931
01:42:02,267 --> 01:42:06,670
Are all the children happy there?
932
01:42:18,217 --> 01:42:20,879
Being Happy Forever with Uncle
933
01:42:33,967 --> 01:42:37,732
The children and Uncle lived
934
01:42:37,803 --> 01:42:40,294
happily ever after.
935
01:42:49,148 --> 01:42:51,309
And...
936
01:42:51,383 --> 01:42:54,876
you've already become the hero
of our story.
937
01:42:56,389 --> 01:42:58,879
Our story ends here.
938
01:43:00,826 --> 01:43:02,885
I've already decided.
939
01:43:04,797 --> 01:43:08,198
People are waiting for me.
940
01:43:10,236 --> 01:43:12,898
I'm sure you know
941
01:43:12,972 --> 01:43:15,907
how sad and painful it is
to be separated...
942
01:43:17,477 --> 01:43:19,535
from those you love.
943
01:43:19,611 --> 01:43:22,603
No one loves us.
944
01:43:22,681 --> 01:43:25,275
They all try to leave us.
945
01:43:25,350 --> 01:43:28,286
We thought you were different.
946
01:43:28,354 --> 01:43:32,256
We thought you really liked us.
947
01:43:33,760 --> 01:43:36,092
Young-hee...
948
01:43:36,162 --> 01:43:38,722
let's get out of here.
949
01:43:38,798 --> 01:43:42,062
Why do you keep wanting to leave?
950
01:43:43,969 --> 01:43:48,907
We have everything here...
951
01:43:48,975 --> 01:43:51,273
if we just imagine it.
952
01:43:53,813 --> 01:43:55,576
I told you.
953
01:43:55,648 --> 01:43:58,640
The baby Prince will be born soon.
954
01:43:58,718 --> 01:44:01,982
He'll need me.
955
01:44:02,054 --> 01:44:05,320
What about us?
956
01:44:07,427 --> 01:44:11,261
Who's going to take care of us?
957
01:44:15,001 --> 01:44:17,492
We need you.
958
01:44:19,305 --> 01:44:20,966
Forever.
959
01:44:22,542 --> 01:44:24,373
I lived my life...
960
01:44:24,444 --> 01:44:28,813
thinking I was the most
miserable man in the world.
961
01:44:31,451 --> 01:44:33,942
I always tried to run away.
962
01:44:36,656 --> 01:44:38,681
But now...
963
01:44:42,196 --> 01:44:45,028
I've changed.
964
01:44:47,200 --> 01:44:50,795
We're not bad children.
965
01:44:53,506 --> 01:44:56,634
But everybody...
966
01:44:56,709 --> 01:44:59,508
thinks that we are.
967
01:45:01,248 --> 01:45:03,182
And you...
968
01:45:03,250 --> 01:45:06,514
do you believe it too?
969
01:45:06,586 --> 01:45:08,451
Do you?
970
01:45:10,290 --> 01:45:11,848
Eun-soo.
971
01:45:17,865 --> 01:45:19,355
Sorry...
972
01:45:21,035 --> 01:45:23,401
I'm really sorry.
973
01:45:25,506 --> 01:45:27,370
What for?
974
01:45:27,440 --> 01:45:30,671
For all of this.
975
01:45:32,679 --> 01:45:35,672
You're going to take care of us, right?
976
01:45:35,749 --> 01:45:38,343
You're going to stay with us?
977
01:45:39,553 --> 01:45:42,386
Let's leave together.
978
01:45:42,456 --> 01:45:45,084
You have to try.
979
01:45:45,159 --> 01:45:46,148
No.
980
01:45:48,161 --> 01:45:50,322
We can't leave this place.
981
01:45:51,832 --> 01:45:54,096
This is our home.
982
01:45:54,168 --> 01:45:58,502
I like you very much.
983
01:46:00,641 --> 01:46:03,132
When you hug me,
984
01:46:03,210 --> 01:46:06,008
I feel safe.
985
01:46:07,514 --> 01:46:08,605
Thank you.
986
01:46:10,651 --> 01:46:12,585
I'm sorry.
987
01:46:12,653 --> 01:46:14,314
Young-hee...
988
01:46:15,823 --> 01:46:17,518
I'm sorry.
989
01:46:22,062 --> 01:46:23,723
I miss her...
990
01:46:25,332 --> 01:46:26,959
Hae-young...
991
01:46:27,035 --> 01:46:29,401
I miss her.
992
01:46:30,904 --> 01:46:32,394
Burn the notebook.
993
01:46:34,274 --> 01:46:36,265
The book of our story.
994
01:46:37,544 --> 01:46:38,602
Hurry.
995
01:46:39,680 --> 01:46:40,647
What are you doing?
996
01:46:40,714 --> 01:46:42,204
Burn it.
997
01:46:42,282 --> 01:46:45,480
Erase yourself from our memories
and our imagination.
998
01:46:48,690 --> 01:46:51,056
What are you doing?
999
01:46:51,125 --> 01:46:53,457
You have to take care of us!
1000
01:47:43,978 --> 01:47:45,639
Bye.
1001
01:47:50,618 --> 01:47:52,142
Bye.
1002
01:48:50,311 --> 01:48:52,906
Are you the crash victim?
1003
01:48:56,552 --> 01:48:59,111
How did your car end up over there?
1004
01:49:00,121 --> 01:49:02,555
And where have you been?
1005
01:49:02,624 --> 01:49:05,184
This is so weird.
1006
01:49:05,260 --> 01:49:07,922
Are you hurt?
1007
01:49:09,431 --> 01:49:11,922
Over here, Chief!
1008
01:49:12,001 --> 01:49:14,663
Shuffle over, old man...
1009
01:49:17,173 --> 01:49:19,300
Wait a minute.
1010
01:49:19,375 --> 01:49:21,604
Let's finish up and go, okay?
1011
01:50:09,892 --> 01:50:12,793
Will you go buy some powdered milk?
1012
01:50:12,862 --> 01:50:14,853
I love you.
1013
01:50:14,930 --> 01:50:16,659
I'm going to sleep.
1014
01:50:28,344 --> 01:50:31,541
If it was just a dream...
1015
01:50:33,549 --> 01:50:37,815
why do I love these children so much?
1016
01:50:40,590 --> 01:50:43,081
I still don't know...
1017
01:50:43,159 --> 01:50:45,150
where I really was.
1018
01:50:45,228 --> 01:50:47,695
Child Murderer Not Yet Found
1019
01:50:47,763 --> 01:50:50,288
Byun Ji-wan's Car Found on Highway 37
1020
01:50:50,366 --> 01:50:52,732
He Played The Part of a Deacon...
1021
01:50:52,801 --> 01:50:56,033
Highway 37 nicknamed 'Road of Death'
1022
01:51:49,760 --> 01:51:54,253
Are all the children happy there?
1023
01:53:28,392 --> 01:53:31,190
CHUN Jung-myung, EUN Won-jae
1024
01:53:34,465 --> 01:53:38,196
SHIM Eun-kyung, JIN Ji-hee
1025
01:53:38,269 --> 01:53:41,261
Director: YIM Phil-sung
1026
01:53:41,338 --> 01:53:44,637
Executive Producer: Miky LEE
Co-executive Producer: CHOI Jae-won
1027
01:53:46,877 --> 01:53:49,368
Producers:
CHOI Jae-won and SEO Woo-sik
1028
01:53:49,447 --> 01:53:51,540
Associate Producer: KANG Young-mo
1029
01:53:52,750 --> 01:53:55,184
Screenplay by:
KIM Min-sook and YIM Phil-sung
1030
01:53:55,252 --> 01:53:57,744
Original Story by KIM Min-sook
1031
01:53:59,256 --> 01:54:01,281
Cinematographer: KIM Jee-yong
1032
01:54:01,358 --> 01:54:03,019
Lighting Director: SHIN Sang-yeul
1033
01:54:04,929 --> 01:54:07,056
Music Director: LEE Byung-woo
1034
01:54:07,131 --> 01:54:08,996
Production Designer: RYU Seong-hee
1035
01:54:11,135 --> 01:54:13,160
Editor: KIM Sun-min
1036
01:54:13,238 --> 01:54:15,206
Costumes: CHO Sang-kyung
1037
01:54:15,273 --> 01:54:18,765
Adaptation: Eunseon LEE-SEGAY
61579
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.