Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:01:57,860 --> 00:02:00,540
Once Given Never Forgotten Ep05
3
00:02:00,700 --> 00:02:02,210
Demand and supply.
4
00:02:02,580 --> 00:02:03,820
You do know how to do business.
5
00:02:05,170 --> 00:02:05,980
Let me tell you.
6
00:02:05,980 --> 00:02:07,810
She'll be a successful businesswoman.
7
00:02:10,940 --> 00:02:12,700
No wonder you're good at math.
8
00:02:13,020 --> 00:02:15,100
Experience is the best teacher.
9
00:02:15,540 --> 00:02:17,140
I enjoy doing this,
10
00:02:17,140 --> 00:02:18,579
and I don't have to ask others for money.
11
00:02:18,740 --> 00:02:20,690
I live on my hump, what's wrong with that?
12
00:02:27,730 --> 00:02:28,780
Listen, Lianxin.
13
00:02:29,740 --> 00:02:31,340
You're still a child.
14
00:02:32,300 --> 00:02:34,140
You should not worry about these things.
15
00:02:34,140 --> 00:02:34,740
Correct.
16
00:02:35,180 --> 00:02:36,260
For example...
17
00:02:40,050 --> 00:02:41,500
I can't make things up anymore.
18
00:02:41,540 --> 00:02:42,420
My bad.
19
00:02:44,660 --> 00:02:45,420
That's enough.
20
00:02:45,860 --> 00:02:48,460
She just resold some snacks and posters.
21
00:02:48,820 --> 00:02:51,540
When I was young, I did way worse than that.
22
00:02:52,340 --> 00:02:53,340
Correct.
23
00:02:54,820 --> 00:02:56,420
I asked you to give her a lesson,
24
00:02:56,420 --> 00:02:58,300
not to show off your past.
25
00:02:58,579 --> 00:03:01,540
I did nothing wrong, no need for your lesson.
26
00:03:05,700 --> 00:03:06,500
Stand up.
27
00:03:11,260 --> 00:03:13,340
This is serious, stand up.
28
00:03:13,460 --> 00:03:14,250
Do you hear me?
29
00:03:18,140 --> 00:03:22,290
Lianxin, we have to make things clear today.
30
00:03:23,490 --> 00:03:24,579
Cut the crap.
31
00:03:26,300 --> 00:03:27,300
I want you to know that
32
00:03:27,300 --> 00:03:29,329
your job is to study right now.
33
00:03:29,460 --> 00:03:31,380
After graduating from university,
34
00:03:31,380 --> 00:03:33,980
you'll have plenty of time to do business.
35
00:03:35,420 --> 00:03:36,900
I just sold some stuff to make money.
36
00:03:36,940 --> 00:03:38,100
How did this affect my study?
37
00:03:38,340 --> 00:03:39,500
People have limited energy.
38
00:03:39,740 --> 00:03:40,700
Do you understand?
39
00:03:40,900 --> 00:03:43,820
If you put the same amount of effort into your study,
40
00:03:43,820 --> 00:03:45,260
will you still get low marks?
41
00:03:45,540 --> 00:03:46,700
This isn't a big deal.
42
00:03:46,780 --> 00:03:47,780
You're exaggerating.
43
00:03:47,780 --> 00:03:48,940
If you felt embarrassed
44
00:03:48,940 --> 00:03:50,500
at today's parent-teacher meeting,
45
00:03:50,500 --> 00:03:51,980
you don't have to attend them anymore.
46
00:03:52,340 --> 00:03:53,860
I don't need your supervision.
47
00:03:57,660 --> 00:03:58,780
Where are you going?
48
00:04:06,340 --> 00:04:07,060
Yuqiu,
49
00:04:08,460 --> 00:04:09,340
I'm hungry.
50
00:04:17,339 --> 00:04:19,579
♫ Loving, I, N, G♫
51
00:04:19,579 --> 00:04:22,340
♫ Happy, I, N, G♫
52
00:04:22,540 --> 00:04:24,180
♫ My heart is taking at♫
53
00:04:24,540 --> 00:04:25,380
It's "Taking on".
54
00:04:25,460 --> 00:04:26,860
You're singing off-key.
55
00:04:27,410 --> 00:04:29,260
Do you like this present?
56
00:04:29,860 --> 00:04:30,930
It's alright.
57
00:04:33,740 --> 00:04:35,330
Don't be mad at me anymore.
58
00:04:37,060 --> 00:04:39,060
Because you took me to this live concert,
59
00:04:39,180 --> 00:04:41,540
I forgive you begrudgingly.
60
00:04:42,260 --> 00:04:43,180
That was nothing.
61
00:04:43,659 --> 00:04:45,890
What do you want to watch next time?
I'll buy you tickets.
62
00:04:46,220 --> 00:04:47,900
Next time,
63
00:04:48,140 --> 00:04:49,409
I want to watch your concert.
64
00:04:49,780 --> 00:04:50,460
Sure.
65
00:04:50,900 --> 00:04:52,420
I'll keep the best seat for you.
66
00:04:52,420 --> 00:04:52,820
How's that?
67
00:04:52,820 --> 00:04:54,370
Fine, I'll be waiting.
68
00:04:56,540 --> 00:04:58,100
You'll be late for home.
69
00:04:58,180 --> 00:04:59,340
Does Xiang Yuqiu...
70
00:04:59,340 --> 00:05:00,460
Don't bring him up!
71
00:05:08,860 --> 00:05:11,700
Hello? Anyone home?
72
00:05:13,020 --> 00:05:14,420
Hello, can I help you?
73
00:05:15,100 --> 00:05:16,500
This is Lianxin's home, right?
74
00:05:16,540 --> 00:05:17,460
Yes, how can I help?
75
00:05:18,220 --> 00:05:19,180
Fine.
76
00:05:19,220 --> 00:05:20,700
I, I need to see Lianxin!
77
00:05:20,820 --> 00:05:21,140
You.
78
00:05:21,300 --> 00:05:22,410
Lianxin, come out!
79
00:05:22,500 --> 00:05:23,340
Sorry, she's not at home.
80
00:05:23,540 --> 00:05:24,940
What do you want from her?
81
00:05:25,540 --> 00:05:26,540
Who are you?
82
00:05:26,660 --> 00:05:28,250
I'm her relative.
83
00:05:28,900 --> 00:05:29,740
See?
84
00:05:30,140 --> 00:05:33,020
Lianxin forged this signature
85
00:05:33,020 --> 00:05:34,730
and cheated my daughter out of 500 yuan.
86
00:05:34,730 --> 00:05:35,600
How do you explain it?
87
00:05:36,170 --> 00:05:36,900
What do you mean?
88
00:05:37,140 --> 00:05:40,260
Does Lianxin often bully her classmates at school?
89
00:05:40,820 --> 00:05:42,100
My daughter was so angry,
90
00:05:42,140 --> 00:05:43,700
she even cried at home alone.
91
00:05:43,970 --> 00:05:45,060
She didn't tell us the truth
92
00:05:45,060 --> 00:05:46,940
until we found out what has happened to her.
93
00:05:47,140 --> 00:05:48,980
How can we live with this?
94
00:05:48,980 --> 00:05:50,620
Where's Lianxin? Ask her to come out.
95
00:05:50,620 --> 00:05:51,100
Sir. Ma'am.
96
00:05:51,620 --> 00:05:53,300
She's just a kid.
97
00:05:53,450 --> 00:05:54,300
Calm down.
98
00:05:54,580 --> 00:05:55,700
Let me apologise for her.
99
00:05:56,140 --> 00:05:56,700
I'm sorry.
100
00:06:09,420 --> 00:06:10,540
This is your stuff.
101
00:06:11,780 --> 00:06:13,940
Take them back to the Luo family.
102
00:06:13,940 --> 00:06:15,860
No need to come here at the weekend either.
103
00:06:17,460 --> 00:06:18,850
I can't handle you,
104
00:06:18,850 --> 00:06:20,340
and I'm in no position to lecture you.
105
00:06:21,420 --> 00:06:23,100
I didn't know that signature was fake.
106
00:06:23,100 --> 00:06:24,420
I took it from somebody else.
107
00:06:25,060 --> 00:06:26,770
I've told you that
108
00:06:26,770 --> 00:06:28,700
what you're doing
109
00:06:28,700 --> 00:06:30,460
affects you more than your study.
110
00:06:31,340 --> 00:06:33,930
It's true that you've made some money.
111
00:06:34,250 --> 00:06:36,180
I said no but you did it anyway.
112
00:06:36,180 --> 00:06:38,800
Now you've cause trouble
but you can't take the responsibility.
113
00:06:39,020 --> 00:06:41,270
It's me who will have to take the fall.
114
00:06:41,620 --> 00:06:43,490
Do you remember those small shops
115
00:06:43,490 --> 00:06:45,220
where bought things on credit?
116
00:06:46,100 --> 00:06:48,500
They all have business licenses.
117
00:06:49,020 --> 00:06:51,090
The license means responsibility.
118
00:06:51,460 --> 00:06:54,460
We have to be responsible
for every single thing we do.
119
00:06:55,930 --> 00:06:57,690
I've made my promise to Luo Ting
120
00:06:57,690 --> 00:06:58,860
to take good care of you.
121
00:06:59,500 --> 00:07:01,700
I'm responsible for this promise.
122
00:07:02,660 --> 00:07:05,170
But now I can't control your behavior,
123
00:07:05,170 --> 00:07:06,810
and I can't keep the promise.
124
00:07:10,860 --> 00:07:15,290
Sorry.
125
00:07:15,290 --> 00:07:17,370
What did you say? I can't hear you.
126
00:07:18,370 --> 00:07:20,180
I'm sorry.
127
00:07:20,500 --> 00:07:22,300
It's not shameful to apologise.
128
00:07:23,260 --> 00:07:25,290
You also have to know what you did wrong.
129
00:07:25,580 --> 00:07:26,460
Do you understand?
130
00:07:27,300 --> 00:07:30,420
Apologise to your classmate at school tomorrow.
131
00:07:31,660 --> 00:07:33,330
Do I have to do this?
132
00:07:33,620 --> 00:07:34,650
Yes.
133
00:07:35,500 --> 00:07:37,940
This is the only responsibility you can take now.
134
00:07:40,140 --> 00:07:41,380
Ok.
135
00:07:48,409 --> 00:07:49,380
Don't ever do this again.
136
00:07:51,620 --> 00:07:53,180
Can I stay here now?
137
00:07:53,940 --> 00:07:54,780
Sure.
138
00:07:55,980 --> 00:07:57,580
Alright.
139
00:07:57,740 --> 00:07:58,940
Go to bed.
140
00:08:08,900 --> 00:08:10,140
Xiang Yuqiu.
141
00:08:11,020 --> 00:08:12,700
"Tonald Duck" is here again.
142
00:08:17,540 --> 00:08:20,140
Naughty girl, watch your words.
143
00:08:23,980 --> 00:08:26,220
Lianxin, show some respect.
144
00:08:27,540 --> 00:08:28,980
What's wrong? Are you here to see me?
145
00:08:28,980 --> 00:08:31,460
I heard you went to Shangri-La a while ago.
146
00:08:32,730 --> 00:08:34,299
Chen Qi lied to me.
147
00:08:34,610 --> 00:08:37,740
He said you've moved house, and I...
148
00:08:38,570 --> 00:08:39,450
What happened?
149
00:08:40,179 --> 00:08:41,700
Nothing, it doesn't matter.
150
00:08:41,860 --> 00:08:43,900
I come here to ask
151
00:08:44,100 --> 00:08:46,340
if you want to work for my company.
152
00:08:46,810 --> 00:08:47,980
No, he doesn't.
153
00:08:49,740 --> 00:08:51,620
Shush!
154
00:08:56,220 --> 00:08:57,860
You know what happened to my company?
155
00:08:58,060 --> 00:09:01,060
I noticed that your advertisement
was withdrawn yesterday.
156
00:09:01,060 --> 00:09:02,900
So I knew something must have happened.
157
00:09:02,900 --> 00:09:05,340
There happen to be a place in my company.
158
00:09:05,620 --> 00:09:06,780
What are you talking about?
159
00:09:07,220 --> 00:09:08,580
He's already found a new job.
160
00:09:08,740 --> 00:09:10,220
A furniture designer, exactly his major.
161
00:09:10,300 --> 00:09:11,420
Thank you for your concern.
162
00:09:12,660 --> 00:09:14,180
Go get your sunbathe.
163
00:09:18,460 --> 00:09:20,500
What are you two exactly?
164
00:09:20,660 --> 00:09:21,900
We're family. What's wrong?
165
00:09:22,100 --> 00:09:23,700
You two aren't related.
166
00:09:23,740 --> 00:09:24,540
A grown man
167
00:09:24,540 --> 00:09:26,260
lives with a girl every day.
168
00:09:26,620 --> 00:09:28,900
Aren't you afraid of gossips?
169
00:09:30,180 --> 00:09:31,780
What kind of gossip?
170
00:09:31,780 --> 00:09:33,060
Why should I be afraid of that?
171
00:09:33,940 --> 00:09:35,620
I'm just looking after her.
172
00:09:36,620 --> 00:09:38,700
Who are you talking about?
173
00:09:38,900 --> 00:09:41,420
You have to tell the truth.
174
00:09:41,420 --> 00:09:44,500
I'm the one looking after you.
175
00:09:51,730 --> 00:09:52,580
Dismiss?
176
00:09:53,180 --> 00:09:54,140
Yes.
177
00:09:54,420 --> 00:09:55,420
Nowadays,
178
00:09:55,940 --> 00:09:58,100
the market doesn't look good.
179
00:09:58,860 --> 00:10:00,140
We have not been able to
180
00:10:00,140 --> 00:10:02,500
get the money back
181
00:10:02,580 --> 00:10:03,460
for several projects.
182
00:10:04,260 --> 00:10:05,250
Now.
183
00:10:06,780 --> 00:10:08,500
The company is almost bankrupt.
184
00:10:09,770 --> 00:10:11,300
I didn't expect this to happen.
185
00:10:11,740 --> 00:10:13,900
That's it, I should set you free.
186
00:10:14,340 --> 00:10:17,250
Mr. Chen, is there anything I can help with?
187
00:10:17,690 --> 00:10:19,420
There are so many people in this company.
188
00:10:19,420 --> 00:10:20,700
If we work together,
189
00:10:20,700 --> 00:10:22,300
there will always be hope.
190
00:10:22,530 --> 00:10:24,780
Thank you for your kindness.
191
00:10:26,370 --> 00:10:27,780
I've been running this company for years,
192
00:10:27,780 --> 00:10:29,260
but business was never great.
193
00:10:29,780 --> 00:10:31,540
I couldn't figure out why.
194
00:10:32,020 --> 00:10:34,220
But it's alright. We'll both start over this time.
195
00:10:34,900 --> 00:10:37,100
We take this chance to learn some more.
196
00:10:37,580 --> 00:10:38,340
Maybe,
197
00:10:38,690 --> 00:10:40,780
we can both do better than this one day.
198
00:10:41,330 --> 00:10:41,890
Alright.
199
00:10:42,300 --> 00:10:43,900
Well then,
200
00:10:44,740 --> 00:10:45,730
thank you.
201
00:10:45,780 --> 00:10:47,460
Although I've only worked here for some days,
202
00:10:47,460 --> 00:10:49,500
I'm very grateful for your help.
203
00:10:50,340 --> 00:10:53,210
I hope you'll start a new company soon.
204
00:10:54,020 --> 00:10:54,530
Here.
205
00:10:55,180 --> 00:10:56,900
This is my friend's business card.
206
00:10:57,220 --> 00:10:59,180
His company is doing well.
207
00:10:59,420 --> 00:11:00,620
You can give it a shot.
208
00:11:02,890 --> 00:11:04,860
Mr. Chen, thank you so much.
209
00:11:05,300 --> 00:11:07,060
But I also want to use this opportunity
210
00:11:07,060 --> 00:11:08,170
to see some more,
211
00:11:08,380 --> 00:11:10,140
to do the things I want.
212
00:11:12,620 --> 00:11:13,540
Thank you, Mr. Chen.
213
00:11:14,010 --> 00:11:16,860
I'll keep this for him.
214
00:11:17,140 --> 00:11:18,540
Don't chip in when adults are talking.
215
00:11:18,540 --> 00:11:19,460
Get out.
216
00:11:20,900 --> 00:11:22,140
Get out.
217
00:11:32,860 --> 00:11:35,500
There's a readily available job.
Why don't you take it?
218
00:11:36,740 --> 00:11:38,970
I still want to do the things I love.
219
00:11:40,740 --> 00:11:41,780
It's making furniture.
220
00:11:43,490 --> 00:11:45,060
Then you won't be able to support me.
221
00:11:46,570 --> 00:11:47,890
Don't you want to find a job as well?
222
00:11:48,420 --> 00:11:50,700
We can work on this together now.
223
00:11:51,530 --> 00:11:52,500
Sure, Let's do this.
224
00:11:52,700 --> 00:11:54,140
Let's do this.
225
00:12:09,220 --> 00:12:10,060
Young lady,
226
00:12:10,060 --> 00:12:12,650
you have no qualifications
and haven't finished high school.
227
00:12:12,650 --> 00:12:13,660
What can you do?
228
00:12:13,850 --> 00:12:15,060
We can't hire child labour.
229
00:12:15,580 --> 00:12:17,580
I can be a waitress, a dishwasher, anything.
230
00:12:17,930 --> 00:12:18,620
I see.
231
00:12:18,620 --> 00:12:21,500
You want to find a part-time job
to pay tuition fees, right?
232
00:12:22,820 --> 00:12:23,780
But let's think about it.
233
00:12:23,940 --> 00:12:25,730
You can only work at weekends.
234
00:12:26,100 --> 00:12:28,420
Then why can't I find a full-time employee?
235
00:12:29,060 --> 00:12:29,900
Here's the thing.
236
00:12:30,340 --> 00:12:31,980
I'm not a philanthropist.
237
00:12:32,260 --> 00:12:33,330
Teenagers like you
238
00:12:33,330 --> 00:12:35,940
find different ways to piss your parents off.
239
00:12:36,340 --> 00:12:39,180
Students should focus on their studies.
240
00:12:44,860 --> 00:12:45,700
You're home.
241
00:12:47,410 --> 00:12:49,220
No need to hide it, I've seen it.
242
00:12:53,220 --> 00:12:54,330
Have you found a job?
243
00:12:55,100 --> 00:12:56,260
What about you?
244
00:12:56,970 --> 00:12:59,020
Of course, in a furniture factory.
245
00:12:59,290 --> 00:13:01,490
Don't waste your time if you are only here to mock me.
246
00:13:01,490 --> 00:13:03,060
I've had it enough today.
247
00:13:04,340 --> 00:13:05,820
Even if you found a job,
248
00:13:06,210 --> 00:13:07,700
I won't let you go to work.
249
00:13:09,620 --> 00:13:10,420
Why?
250
00:13:13,370 --> 00:13:14,220
I'm doing this
251
00:13:14,820 --> 00:13:16,940
to teach you a simple lesson.
252
00:13:17,460 --> 00:13:18,740
Although as a student,
253
00:13:18,780 --> 00:13:20,940
you started a small business and made some money,
254
00:13:21,170 --> 00:13:22,610
you're quite proud of yourself.
255
00:13:23,180 --> 00:13:24,900
What if this business affects your study?
256
00:13:24,900 --> 00:13:25,690
What should you do?
257
00:13:26,260 --> 00:13:28,460
You'll have a poor grade and dimmed job prospects.
258
00:13:28,770 --> 00:13:29,780
Am I right?
259
00:13:31,220 --> 00:13:32,980
what‘s that old saying?
260
00:13:34,050 --> 00:13:36,690
A man who has no ambition,
261
00:13:37,130 --> 00:13:41,060
who focuses on nothing, learns nothing.
262
00:13:43,380 --> 00:13:44,980
You're doing this again.
263
00:13:45,220 --> 00:13:46,900
Never stop talking.
264
00:13:47,020 --> 00:13:48,460
Do you really see yourself as my uncle?
265
00:13:50,300 --> 00:13:53,500
Your parents must have said similar things when you were a child.
266
00:13:59,620 --> 00:14:00,860
I wish
267
00:14:01,700 --> 00:14:03,650
someone would have taught me like this
268
00:14:04,380 --> 00:14:05,500
when I was a kid.
269
00:14:11,820 --> 00:14:12,890
Don't worry.
270
00:14:13,500 --> 00:14:16,260
If you made a mistake in the future, I'll give you the lesson.
271
00:14:17,940 --> 00:14:19,810
Thanks, Aunt Lianxin.
272
00:14:21,740 --> 00:14:24,380
You're such a good boy.
273
00:14:24,420 --> 00:14:27,020
Good boy.
274
00:14:27,850 --> 00:14:29,020
Show some respect.
275
00:14:41,700 --> 00:14:42,620
Xiang Yuqiu.
276
00:14:43,100 --> 00:14:44,100
You're here.
277
00:14:45,140 --> 00:14:46,700
This is your birthday present.
278
00:14:47,620 --> 00:14:48,660
This?
279
00:14:54,570 --> 00:14:56,100
Is this the thing you've been working on at home?
280
00:14:56,660 --> 00:14:57,300
That's right.
281
00:14:57,860 --> 00:14:59,020
So I kept it a secret from you,
282
00:14:59,260 --> 00:15:01,100
and give you this as a surprise today.
283
00:15:06,380 --> 00:15:08,260
You've lived in this orphanage.
284
00:15:08,980 --> 00:15:10,900
Every child who rides on this rocking horse
285
00:15:11,180 --> 00:15:12,420
will think of you.
286
00:15:12,780 --> 00:15:13,660
Do you like it?
287
00:15:15,340 --> 00:15:16,300
Yes.
288
00:15:16,820 --> 00:15:19,540
Let's go, people are waiting for you at home.
289
00:15:22,540 --> 00:15:23,140
Bye-bye.
290
00:15:23,260 --> 00:15:23,860
Bye-bye.
291
00:15:24,660 --> 00:15:25,620
Bye-bye.
292
00:15:30,140 --> 00:15:31,180
Are you done? Be quick.
293
00:15:31,380 --> 00:15:32,900
Smile, big smile.
294
00:15:36,050 --> 00:15:36,900
It's so dumb.
295
00:15:37,540 --> 00:15:38,250
Ok.
296
00:15:38,500 --> 00:15:39,660
Oh my god.
297
00:15:40,010 --> 00:15:40,860
Listen, Lianxin.
298
00:15:41,100 --> 00:15:42,210
This cake is made by Yuqiu,
299
00:15:42,210 --> 00:15:43,020
just for you.
300
00:15:43,900 --> 00:15:44,820
You're exaggerating.
301
00:15:45,180 --> 00:15:46,060
It only took me 5 days.
302
00:15:50,180 --> 00:15:51,620
This is from Mum and Dad.
303
00:15:52,300 --> 00:15:52,980
Thank you.
304
00:15:54,090 --> 00:15:56,820
This is the piano score I have had for 10 years.
305
00:15:57,020 --> 00:15:57,660
Here you are.
306
00:15:57,860 --> 00:15:58,780
Are you sure?
307
00:15:59,980 --> 00:16:01,780
Birthday cakes can't stay with you forever.
308
00:16:01,780 --> 00:16:03,620
But piano scores can.
309
00:16:03,940 --> 00:16:04,820
My precious gift
310
00:16:05,180 --> 00:16:07,100
will surely be in my best friend's hands.
311
00:16:07,730 --> 00:16:08,700
Thank you.
312
00:16:11,060 --> 00:16:13,300
My heart and belly will be both full.
313
00:16:13,660 --> 00:16:15,980
All of your gifts are so precious.
314
00:16:16,210 --> 00:16:17,380
There's something more.
315
00:16:18,980 --> 00:16:19,780
Here.
316
00:16:20,610 --> 00:16:22,020
The kallaite stone.
317
00:16:22,250 --> 00:16:24,300
I bought it for you when I was in Shangri-La.
318
00:16:24,740 --> 00:16:25,740
In their culture,
319
00:16:26,060 --> 00:16:27,970
this represents safety and luck.
320
00:16:28,410 --> 00:16:30,380
I wish you
321
00:16:30,820 --> 00:16:33,540
a safe and lucky life.
322
00:16:34,020 --> 00:16:34,820
Thank you.
323
00:16:37,020 --> 00:16:38,210
This is so pretty.
324
00:16:39,850 --> 00:16:40,940
Lianxin.
325
00:16:41,340 --> 00:16:43,260
Happy birthday, here you are.
326
00:16:45,180 --> 00:16:46,010
Thanks, Tonald Duck.
327
00:16:46,300 --> 00:16:47,770
You little monkey.
328
00:16:48,210 --> 00:16:48,860
Lianxin.
329
00:16:49,090 --> 00:16:50,500
Show some respect to my guest.
330
00:16:50,820 --> 00:16:51,940
Come.
331
00:16:55,460 --> 00:16:56,460
Sit.
332
00:16:59,100 --> 00:17:01,580
Are you Chen Qi's girlfriend?
333
00:17:03,540 --> 00:17:05,050
How did he do this?
334
00:17:06,569 --> 00:17:07,420
What do you think?
335
00:17:09,220 --> 00:17:11,380
A man like him, has no advantages.
336
00:17:11,700 --> 00:17:14,220
He is just good at saying sweet things.
337
00:17:14,500 --> 00:17:15,700
What kind of liars he said
338
00:17:15,700 --> 00:17:16,490
fooled you successfully.
339
00:17:17,569 --> 00:17:19,329
Do you think I'm blind?
340
00:17:19,619 --> 00:17:21,380
I'm not a good judge of character?
341
00:17:21,700 --> 00:17:23,410
Right, Xiang Yuqiu?
342
00:17:26,380 --> 00:17:27,420
Let's blow out the candles.
343
00:17:30,300 --> 00:17:31,340
Sing the song first.
344
00:17:31,500 --> 00:17:32,180
Sure.
345
00:17:32,890 --> 00:17:36,410
Happy birthday to you.
346
00:17:36,780 --> 00:17:40,250
Happy birthday to you.
347
00:17:40,620 --> 00:17:44,330
Happy birthday to you.
348
00:17:44,580 --> 00:17:48,500
Happy birthday to you.
349
00:17:50,780 --> 00:17:57,090
Six, five, four, three, two, one, Cheers!
350
00:18:04,570 --> 00:18:06,020
Mum and Dad will be back tomorrow.
351
00:18:06,020 --> 00:18:08,180
Remember to watch my competition with them.
352
00:18:08,580 --> 00:18:09,380
I will.
353
00:18:09,820 --> 00:18:12,180
Isn't there a curfew at your dorm? Just go.
354
00:18:12,490 --> 00:18:13,250
Wait a second.
355
00:18:15,890 --> 00:18:16,700
This is for you.
356
00:18:20,700 --> 00:18:21,580
Do you like it?
357
00:18:23,420 --> 00:18:24,460
I hope you can wear this.
358
00:18:24,660 --> 00:18:26,700
This will make you shine on the stage.
359
00:18:26,980 --> 00:18:27,820
Thank you.
360
00:18:36,900 --> 00:18:37,700
You go first.
361
00:18:38,700 --> 00:18:39,460
You first.
362
00:19:00,450 --> 00:19:01,300
Just go.
363
00:19:18,700 --> 00:19:19,740
Go back to your dorm.
364
00:19:20,180 --> 00:19:22,220
You first, I need to see you inside.
365
00:19:22,500 --> 00:19:23,380
Bye-bye.
366
00:19:37,940 --> 00:19:41,730
World Youth Piano Competition
367
00:20:44,850 --> 00:20:45,660
Luo Rui.
368
00:20:45,900 --> 00:20:47,340
Luo Rui, I like you.
369
00:20:48,940 --> 00:20:52,060
Luo Rui is not in his room.
370
00:20:58,140 --> 00:20:59,900
She's confessing her love for you, so brave.
371
00:20:59,900 --> 00:21:01,820
You must be her true love.
372
00:21:04,380 --> 00:21:05,380
Go.
373
00:21:05,660 --> 00:21:06,850
Just go.
374
00:21:07,380 --> 00:21:08,700
Luo Rui is there.
375
00:21:09,340 --> 00:21:09,930
Luo Rui.
376
00:21:10,900 --> 00:21:12,860
Lianxin, I don't know her.
377
00:21:13,380 --> 00:21:14,620
How can you not recognise me?
378
00:21:14,820 --> 00:21:16,380
I'm Nana, from the Chinese folk music class.
379
00:21:16,380 --> 00:21:18,060
You replied to my letter.
380
00:21:18,380 --> 00:21:19,420
Nonsense.
381
00:21:19,660 --> 00:21:20,900
When did I reply to your letter?
382
00:21:21,300 --> 00:21:23,180
Beauty, look at the nice handwriting,
383
00:21:23,380 --> 00:21:24,780
it has to be me.
384
00:21:25,100 --> 00:21:27,580
I play Erhu, let's be friends.
385
00:21:31,020 --> 00:21:33,370
Sorry, I like someone else.
386
00:21:35,780 --> 00:21:38,210
Luo Rui, how can you say this to her?
387
00:21:40,820 --> 00:21:41,780
Let's go.
388
00:21:42,300 --> 00:21:43,490
Luo Rui, don't leave.
389
00:21:46,450 --> 00:21:47,770
What's wrong with you?
390
00:21:48,060 --> 00:21:49,620
That girl over there looks nice.
391
00:21:49,620 --> 00:21:50,580
She is better than those
392
00:21:50,580 --> 00:21:51,730
who don't dare to send you love letters.
393
00:21:51,730 --> 00:21:52,540
She is braver.
394
00:21:52,940 --> 00:21:54,460
She is brave, so I have to like her?
395
00:21:54,740 --> 00:21:55,900
You're brave too.
396
00:21:56,250 --> 00:21:57,880
Is there anything you don't dare to do?
397
00:21:57,890 --> 00:21:59,460
Don't make this about me.
398
00:22:00,970 --> 00:22:03,550
Have you decided which university you'll apply?
399
00:22:04,100 --> 00:22:06,250
My teachers say my grades are inconsistent,
400
00:22:06,250 --> 00:22:09,580
so I probably didn't do well in the College Entrance Exam.
401
00:22:09,980 --> 00:22:11,210
Then we should go abroad together.
402
00:22:13,060 --> 00:22:13,850
Go abroad?
403
00:22:15,050 --> 00:22:17,500
There are many great art institutes overseas.
404
00:22:17,500 --> 00:22:19,010
I'll ask Mom and Dad to help you,
405
00:22:19,010 --> 00:22:20,300
and you can major in dance.
406
00:22:20,580 --> 00:22:21,980
Then we can rent a flat
407
00:22:21,980 --> 00:22:24,140
and start a life together.
408
00:22:24,410 --> 00:22:25,860
We wouldn't feel alone.
409
00:22:27,100 --> 00:22:28,220
But...
410
00:22:29,500 --> 00:22:31,700
I don't wanna trouble Uncle and Aunt anymore.
411
00:22:32,020 --> 00:22:33,500
It's no trouble at all.
412
00:22:33,710 --> 00:22:35,270
They are also your parents.
413
00:22:35,340 --> 00:22:36,750
Planning for your future
414
00:22:36,750 --> 00:22:37,940
is their responsibility.
415
00:22:41,340 --> 00:22:43,020
After we go abroad,
416
00:22:43,020 --> 00:22:45,900
I'll study to become a great pianist
417
00:22:45,900 --> 00:22:48,460
and you will become an excellent dancer,
418
00:22:48,460 --> 00:22:49,770
just like my sister.
419
00:22:55,780 --> 00:22:59,580
Do you want me to be like Luo Ting,
420
00:22:59,980 --> 00:23:03,010
or just be my true self?
421
00:23:04,010 --> 00:23:05,650
Of course your true self.
422
00:23:06,060 --> 00:23:06,970
Really?
423
00:23:10,740 --> 00:23:12,810
If so, then...
424
00:23:16,180 --> 00:23:17,020
What?
425
00:23:17,820 --> 00:23:18,940
Piggyback me home!
426
00:23:19,700 --> 00:23:20,620
Alright.
427
00:23:21,820 --> 00:23:22,340
Get up.
428
00:23:22,740 --> 00:23:23,660
You won't drop me, will you?
429
00:23:24,220 --> 00:23:25,020
Nah.
430
00:23:25,940 --> 00:23:27,140
Let's go home!
431
00:23:33,380 --> 00:23:34,810
Hi, where are you?
432
00:23:35,460 --> 00:23:36,570
I'll drive your car back.
433
00:23:37,260 --> 00:23:38,890
I'm at yours. Take it back here.
434
00:23:39,330 --> 00:23:40,700
Get some food too. I haven't eaten yet.
435
00:23:40,900 --> 00:23:43,540
I'm not your nanny, okay?
436
00:23:43,830 --> 00:23:46,150
There's a supermarket next door.
Go buy your own food.
437
00:23:46,250 --> 00:23:47,380
So petty!
438
00:23:48,100 --> 00:23:49,540
See you.
439
00:23:59,340 --> 00:24:00,180
Slowly.
440
00:24:00,660 --> 00:24:01,700
Get in the car.
441
00:24:01,860 --> 00:24:02,900
No, no, no.
442
00:24:05,220 --> 00:24:06,170
This is your ride.
443
00:24:07,100 --> 00:24:07,930
Why are you here?
444
00:24:08,100 --> 00:24:08,980
Why didn't you pick up my call?
445
00:24:10,980 --> 00:24:11,940
Who are you?
446
00:24:13,260 --> 00:24:14,220
I'm a friend of hers.
447
00:24:14,500 --> 00:24:15,660
She called me to pick her up.
448
00:24:15,980 --> 00:24:17,540
Thank you for taking care of her. Bye.
449
00:24:17,740 --> 00:24:18,660
A friend of hers.
450
00:24:22,140 --> 00:24:23,740
Cheers.
451
00:24:24,020 --> 00:24:25,780
Bottoms up.
452
00:24:27,340 --> 00:24:29,260
What?
453
00:24:29,660 --> 00:24:32,890
Fine, I'll drink by myself then.
454
00:24:35,620 --> 00:24:37,730
It's just to sign a contract.
How did you get this drunk?
455
00:24:44,580 --> 00:24:46,060
Your glass. Wow.
456
00:24:46,530 --> 00:24:48,500
It looks so big. Massive.
457
00:24:48,850 --> 00:24:50,700
Let me have a sip. One sip.
458
00:24:55,330 --> 00:24:55,890
Big Head.
459
00:24:56,860 --> 00:24:57,700
Big Head.
460
00:24:58,140 --> 00:24:59,660
Big Head. Answer me!
461
00:24:59,850 --> 00:25:00,660
Hurry.
462
00:25:01,260 --> 00:25:02,340
Why did you bring her home?
463
00:25:03,020 --> 00:25:04,220
She's completely wasted.
464
00:25:05,060 --> 00:25:05,860
Take her to the room.
465
00:25:06,380 --> 00:25:07,060
What's going on?
466
00:25:07,060 --> 00:25:07,940
Carry her.
467
00:25:08,970 --> 00:25:10,220
Careful. Careful.
468
00:25:17,820 --> 00:25:18,420
Xiang Yuqiu.
469
00:25:18,770 --> 00:25:20,940
What happened?
470
00:25:21,460 --> 00:25:22,730
What did you do to my Tang Shi?
471
00:25:23,780 --> 00:25:24,930
I saw her on my way back.
472
00:25:24,930 --> 00:25:26,660
Some guys almost took her home.
473
00:25:26,660 --> 00:25:29,140
I helped her 'cause I know you like her.
474
00:25:29,660 --> 00:25:30,540
She's yours now.
475
00:25:30,860 --> 00:25:32,220
What do you mean by that?
476
00:25:32,700 --> 00:25:34,220
Did you just meet me today?
477
00:25:34,540 --> 00:25:36,220
I'm a decent guy, a gentleman.
478
00:25:36,490 --> 00:25:39,260
Would I ever take advantage of a drunk lady?
479
00:25:39,260 --> 00:25:40,940
Would I do such a thing?
480
00:25:40,970 --> 00:25:42,670
You brought her home without asking me.
481
00:25:42,670 --> 00:25:44,380
Did you ask for my permission?
482
00:25:45,700 --> 00:25:46,820
So, you don't permit this?
483
00:25:46,820 --> 00:25:47,900
I'll take her away then.
484
00:25:47,900 --> 00:25:50,370
Wait. You know me the best.
485
00:25:52,330 --> 00:25:53,530
Wait a sec.
486
00:25:55,060 --> 00:25:55,730
Be careful,
487
00:25:55,730 --> 00:25:57,610
don't let her vomit get on Lianxin's sheets.
488
00:25:57,860 --> 00:25:59,620
Lianxin is gonna get furious if it happens.
489
00:25:59,620 --> 00:26:02,300
Don't worry. I'll catch the vomit.
490
00:26:03,060 --> 00:26:04,530
My precious Shi. Your man is coming.
491
00:26:06,900 --> 00:26:07,900
What a hypocrite!
492
00:26:10,070 --> 00:26:10,900
Are you feeling sick?
493
00:26:11,210 --> 00:26:13,380
It's alright. Water will help.
494
00:26:13,380 --> 00:26:14,460
Have some water.
495
00:26:14,770 --> 00:26:15,860
Just a sip.
496
00:26:16,380 --> 00:26:17,500
Alright, I get it.
497
00:26:17,660 --> 00:26:18,500
You're feeling bad.
498
00:26:18,980 --> 00:26:19,980
Be a good girl.
499
00:26:20,140 --> 00:26:21,060
Come. Good girl.
500
00:26:21,220 --> 00:26:21,980
Have some water.
501
00:26:22,660 --> 00:26:24,330
Look. This is water.
502
00:26:24,330 --> 00:26:25,210
Have some water.
503
00:26:25,260 --> 00:26:25,980
It's warm.
504
00:26:25,980 --> 00:26:27,090
Drink some water.
505
00:26:27,090 --> 00:26:28,060
Just a sip.
506
00:26:28,060 --> 00:26:28,780
Good girl.
507
00:26:31,020 --> 00:26:32,780
Such a good girl.
508
00:26:33,340 --> 00:26:34,130
That's great.
509
00:26:34,660 --> 00:26:35,220
Isn't it?
510
00:26:35,580 --> 00:26:36,940
Swallow it down, sweetheart.
511
00:26:37,140 --> 00:26:38,460
Swallow it down.
512
00:26:40,660 --> 00:26:41,930
It's alright. Drink more water.
513
00:26:44,340 --> 00:26:46,100
Uncle, Auntie. You're back.
514
00:26:46,300 --> 00:26:47,620
We came back yesterday.
515
00:26:47,740 --> 00:26:49,940
Lianxin, we got you a birthday gift.
516
00:26:50,100 --> 00:26:52,140
It's in your room upstairs, go check it.
517
00:26:53,340 --> 00:26:54,420
That's great!
518
00:26:54,860 --> 00:26:57,700
Thank you, Uncle. I'll go upstairs now.
519
00:26:58,620 --> 00:26:59,700
Rui, come here.
520
00:27:01,780 --> 00:27:02,560
What's up, Mom?
521
00:27:02,560 --> 00:27:03,220
Take a seat.
522
00:27:05,690 --> 00:27:07,780
We want to send her to Spain.
523
00:27:07,980 --> 00:27:10,780
What? Spain?
524
00:27:10,860 --> 00:27:11,900
Keep your voice down.
525
00:27:12,660 --> 00:27:14,380
You've already made this decision.
526
00:27:14,380 --> 00:27:15,850
She's gonna find out sooner or later.
527
00:27:16,140 --> 00:27:17,060
Luo Rui,
528
00:27:17,060 --> 00:27:19,100
calm down.
529
00:27:19,660 --> 00:27:21,820
Why can't Lianxin go abroad with me?
530
00:27:22,460 --> 00:27:24,140
Why does she have to go to Spain alone?
531
00:27:24,940 --> 00:27:27,460
She'll have no one there. How could you?
532
00:27:27,660 --> 00:27:30,300
There's a dance institute in Spain
533
00:27:30,300 --> 00:27:32,060
that Ting always wanted to go.
534
00:27:32,210 --> 00:27:33,380
Now Lianxin can go there.
535
00:27:33,860 --> 00:27:36,290
Becoming a dancer is my sister's dream.
536
00:27:36,660 --> 00:27:37,780
Not Lianxin's.
537
00:27:38,050 --> 00:27:39,460
Have you asked her what she wants?
538
00:27:39,940 --> 00:27:41,100
Do you even care?
539
00:27:41,660 --> 00:27:42,980
We'll ask her.
540
00:27:43,180 --> 00:27:44,650
No matter where she wants to go,
541
00:27:44,650 --> 00:27:46,780
we'll help her get there.
542
00:27:47,020 --> 00:27:49,540
But then, we'll take you and emigrate to the West.
543
00:27:54,820 --> 00:27:55,900
I don't get it.
544
00:27:57,500 --> 00:27:59,580
If our family is gonna emigrate,
545
00:27:59,860 --> 00:28:01,540
why would we leave her behind?
546
00:28:01,860 --> 00:28:04,380
Let me ask you, do you have feelings for her?
547
00:28:05,460 --> 00:28:06,380
I...
548
00:28:07,090 --> 00:28:08,220
Do you?
549
00:28:08,730 --> 00:28:11,260
Yes, I do have feelings for her.
550
00:28:13,130 --> 00:28:14,540
Does she know about it?
551
00:28:17,640 --> 00:28:18,770
It's good that she doesn't know.
552
00:28:19,380 --> 00:28:21,370
What are you guys saying?
553
00:28:21,820 --> 00:28:22,660
Luo Rui,
554
00:28:22,660 --> 00:28:26,580
we're doing this for your own sake.
555
00:28:27,430 --> 00:28:29,580
It's better if we separate you two now
556
00:28:29,580 --> 00:28:31,600
before it gets too late.
557
00:28:32,220 --> 00:28:33,270
Otherwise,
558
00:28:33,270 --> 00:28:37,450
you would definitely regret it one day.
559
00:28:37,620 --> 00:28:38,980
Have you talked with her about it?
560
00:28:39,700 --> 00:28:41,020
What if she doesn't like the plan?
561
00:28:41,380 --> 00:28:43,220
Lianxin is an understanding girl.
562
00:28:43,580 --> 00:28:44,690
She'll get it.
563
00:28:44,780 --> 00:28:47,260
Plus, it would be good for her too.
564
00:29:06,340 --> 00:29:07,250
Good morning.
565
00:29:09,100 --> 00:29:10,100
You're awake.
566
00:29:11,220 --> 00:29:12,420
Are you hungry?
567
00:29:18,050 --> 00:29:18,930
Take a seat, please.
568
00:29:33,220 --> 00:29:36,020
I've prepared both western food and Chinese food.
569
00:29:36,140 --> 00:29:37,580
Choose whatever you like.
570
00:29:39,660 --> 00:29:40,700
You cooked this?
571
00:29:48,820 --> 00:29:50,490
I blacked out yesterday.
572
00:29:52,780 --> 00:29:56,540
Who took me here?
573
00:29:56,700 --> 00:29:58,340
You're looking at him right now.
574
00:29:58,580 --> 00:30:00,460
No way.
575
00:30:01,740 --> 00:30:02,780
Where's Xiang Yuqiu?
576
00:30:03,180 --> 00:30:04,130
He went out.
577
00:30:04,340 --> 00:30:05,780
You threw up on my pants yesterday.
578
00:30:06,060 --> 00:30:07,770
I had to put them on the lamp,
579
00:30:07,770 --> 00:30:09,460
in order to dry them.
580
00:30:17,450 --> 00:30:19,740
But why do I feel like it wasn't you yesterday?
581
00:30:19,740 --> 00:30:20,410
I... I...
582
00:30:20,850 --> 00:30:21,940
I can't remember it.
583
00:30:22,100 --> 00:30:22,860
Okay. Okay.
584
00:30:23,050 --> 00:30:23,860
Fine.
585
00:30:24,340 --> 00:30:25,500
Here's what happened.
586
00:30:26,250 --> 00:30:27,860
I drove you here yesterday,
587
00:30:28,330 --> 00:30:30,380
and you mistook me for another guy
588
00:30:30,380 --> 00:30:31,780
on our way back.
589
00:30:33,420 --> 00:30:34,900
You also did something to me.
590
00:30:35,700 --> 00:30:36,540
What did I do?
591
00:30:37,060 --> 00:30:38,570
It doesn't matter. Not important.
592
00:30:39,220 --> 00:30:40,060
Given how drunk you were,
593
00:30:40,060 --> 00:30:42,660
it's impressive that you knew your own name.
594
00:30:42,660 --> 00:30:43,620
Don't overthink it.
595
00:30:44,290 --> 00:30:45,820
What I'm trying to say is,
596
00:30:45,820 --> 00:30:47,500
if this kind of thing happens again,
597
00:30:48,020 --> 00:30:50,180
what should you do without me,
598
00:30:50,260 --> 00:30:51,580
your guardian angel?
599
00:30:52,090 --> 00:30:53,340
Don't worry. It won't happen again.
600
00:30:53,530 --> 00:30:55,580
I can handle my alcohol.
601
00:30:56,050 --> 00:30:57,740
It's just that client is crucial to us.
602
00:30:57,930 --> 00:30:59,250
Or I wouldn't have drunk that much.
603
00:30:59,250 --> 00:31:00,940
It won't happen again.
604
00:31:02,180 --> 00:31:03,060
Let's eat.
605
00:31:03,650 --> 00:31:04,700
Here.
606
00:31:05,900 --> 00:31:07,980
Try this first, western food.
607
00:31:10,180 --> 00:31:11,250
That's Chinese.
608
00:31:14,830 --> 00:31:16,200
Xiang also made this?
609
00:31:16,300 --> 00:31:16,970
This one?
610
00:31:17,540 --> 00:31:20,660
It's a unique craftsmanship passed on
to him from his ancestors.
611
00:31:20,660 --> 00:31:21,900
They used to serve only the royalty.
612
00:31:24,610 --> 00:31:26,530
Wow, he's from a designer family then.
613
00:31:27,020 --> 00:31:28,730
No kidding. I'm so proud.
614
00:31:31,240 --> 00:31:32,500
They are not your ancestors.
615
00:31:32,500 --> 00:31:33,540
Why are you so proud?
616
00:31:33,540 --> 00:31:34,990
You can talk trash about me,
617
00:31:34,990 --> 00:31:35,940
but not my ancestors.
618
00:31:36,180 --> 00:31:37,090
Alright.
619
00:31:38,300 --> 00:31:39,900
Where does he work now?
620
00:31:40,140 --> 00:31:41,050
A furniture factory.
621
00:31:41,860 --> 00:31:43,340
A furniture factory?
622
00:31:44,900 --> 00:31:46,330
He makes such amazing furniture
623
00:31:46,330 --> 00:31:47,980
and he works at a factory?
624
00:31:48,260 --> 00:31:49,410
Such a waste of his talent!
625
00:31:49,700 --> 00:31:50,940
You've got a better idea?
626
00:31:54,740 --> 00:31:56,220
My firm is organizing
627
00:31:56,220 --> 00:31:57,890
a furniture exhibition now.
628
00:31:58,260 --> 00:31:59,340
I think,
629
00:31:59,340 --> 00:32:01,540
I can get an exhibition booth for him,
630
00:32:01,540 --> 00:32:03,980
and display all his furniture there.
631
00:32:04,420 --> 00:32:06,860
Maybe someone will like his work and buy it.
632
00:32:08,140 --> 00:32:09,370
Sounds nice.
633
00:32:09,370 --> 00:32:11,180
But, you should ask him first.
634
00:32:11,290 --> 00:32:12,350
Why?
635
00:32:12,470 --> 00:32:14,140
That would ruin the surprise.
636
00:32:14,380 --> 00:32:16,020
Because Xiang Yuqiu hates it
637
00:32:16,020 --> 00:32:19,260
when others touch his work without his permission.
638
00:32:23,340 --> 00:32:25,020
But I think it'll be good for him.
639
00:32:25,490 --> 00:32:27,690
I might be able to get him a major client.
640
00:32:28,500 --> 00:32:29,960
Then why would he hate it?
641
00:32:30,140 --> 00:32:31,880
I would be helping him make money.
642
00:32:33,780 --> 00:32:35,540
I also wanna make money.
643
00:32:43,300 --> 00:32:44,300
Lianxin,
644
00:32:45,400 --> 00:32:46,540
come and sit.
645
00:32:47,300 --> 00:32:48,700
I have a question for you.
646
00:32:49,060 --> 00:32:51,940
Do you wanna go study abroad?
647
00:32:55,530 --> 00:32:56,820
Your uncle has a friend
648
00:32:56,820 --> 00:32:58,470
at an art institute in Barcelona.
649
00:32:59,050 --> 00:33:01,350
He can get you in the dance major there.
650
00:33:02,060 --> 00:33:03,180
Barcelona?
651
00:33:05,260 --> 00:33:06,210
I'll go by myself?
652
00:33:06,580 --> 00:33:08,580
We don't want you to go by yourself,
653
00:33:08,580 --> 00:33:10,570
but it's such a great institute.
654
00:33:11,400 --> 00:33:14,660
We wanted to send Ting there.
655
00:33:23,290 --> 00:33:24,940
I understand it.
656
00:33:25,860 --> 00:33:26,890
If...
657
00:33:27,770 --> 00:33:29,160
If this is what you want.
658
00:33:30,850 --> 00:33:32,050
Then,
659
00:33:34,540 --> 00:33:35,210
I'll go there.
660
00:33:36,210 --> 00:33:37,110
Don't you worry.
661
00:33:37,110 --> 00:33:39,480
I'll transfer your tuition fees on time.
662
00:33:40,380 --> 00:33:41,220
No need for that.
663
00:33:41,660 --> 00:33:42,460
Auntie,
664
00:33:42,460 --> 00:33:45,220
I can't live off you guys forever.
665
00:33:45,540 --> 00:33:47,100
After I go to Spain,
666
00:33:47,570 --> 00:33:48,330
I want to...
667
00:33:48,420 --> 00:33:49,820
I want to support myself.
668
00:33:49,820 --> 00:33:50,300
But...
669
00:33:50,580 --> 00:33:52,340
Auntie, if you can't agree with me on it,
670
00:33:52,340 --> 00:33:53,220
then I won't go there.
671
00:33:53,580 --> 00:33:54,980
I agree, I agree.
672
00:33:56,370 --> 00:33:58,060
But promise us that
673
00:33:58,060 --> 00:33:59,740
you'll be our daughter forever.
674
00:33:59,890 --> 00:34:00,820
If anything happens,
675
00:34:00,820 --> 00:34:02,410
you let us know right away.
676
00:34:02,620 --> 00:34:03,380
Alright?
677
00:34:06,700 --> 00:34:07,420
Auntie,
678
00:34:07,420 --> 00:34:08,500
I have plans with a friend.
679
00:34:08,500 --> 00:34:09,219
I gotta go now.
680
00:34:10,650 --> 00:34:12,940
There's one more thing.
681
00:34:13,580 --> 00:34:15,540
I'm sending Luo Rui abroad too.
682
00:34:15,730 --> 00:34:16,820
But don't worry,
683
00:34:16,820 --> 00:34:18,980
we'll go visit you.
684
00:34:21,420 --> 00:34:22,500
I know.
685
00:34:25,940 --> 00:34:27,050
Thank you, Auntie.
686
00:34:27,739 --> 00:34:28,739
Thank you.
687
00:34:41,030 --> 00:34:46,310
Luo Ting, 1980-2001
688
00:34:48,020 --> 00:34:48,900
Ting.
689
00:34:49,659 --> 00:34:52,400
I've been taking care of Lianxin as I promised you.
690
00:34:53,389 --> 00:34:55,469
And I'll keep doing so until she doesn't need me.
691
00:34:55,820 --> 00:34:57,970
Luo Ting, 1980-2001
692
00:35:20,280 --> 00:35:23,760
Luo Ting, 1980-2001
693
00:35:31,140 --> 00:35:32,540
Hello.
694
00:35:34,930 --> 00:35:36,340
Such a pity Xiang isn't here now.
695
00:35:36,680 --> 00:35:37,880
He would have never thought
696
00:35:37,880 --> 00:35:39,770
his furniture would be displayed.
697
00:35:39,770 --> 00:35:41,300
You made it happen.
698
00:35:44,700 --> 00:35:46,070
We've finished all the agenda in Shanghai
699
00:35:46,070 --> 00:35:47,780
except for the wine party tonight.
700
00:35:47,780 --> 00:35:49,380
I booked your flight for next Monday.
701
00:35:50,380 --> 00:35:52,460
Tell David to set up a meeting once I get back.
702
00:35:52,620 --> 00:35:53,500
Got it.
703
00:36:17,020 --> 00:36:17,700
Hello.
704
00:36:18,300 --> 00:36:19,490
Do you like this desk?
705
00:36:23,100 --> 00:36:24,700
Xiang Yuqiu.
706
00:36:23,110 --> 00:36:25,530
Designed by Xiang Yuqiu
707
00:36:26,300 --> 00:36:28,460
I've never heard of him.
708
00:36:29,050 --> 00:36:30,180
He's a friend of mine.
709
00:36:30,580 --> 00:36:32,130
A young designer.
710
00:36:32,250 --> 00:36:33,700
Very talented.
711
00:36:38,660 --> 00:36:40,260
We'll take this desk.
712
00:36:40,980 --> 00:36:41,580
You'll buy it?
713
00:36:41,740 --> 00:36:42,580
Yes.
714
00:36:46,330 --> 00:36:48,260
I'll send someone here to get the desk.
715
00:36:48,260 --> 00:36:50,100
We only stay in China for two more days.
716
00:36:50,100 --> 00:36:51,780
Ask your friend to get in touch with us soon.
717
00:36:51,780 --> 00:36:53,500
Tell him my boss is very interested in him.
718
00:36:53,620 --> 00:36:54,250
Alright.
719
00:36:55,220 --> 00:36:56,660
Your boss has great taste!
720
00:36:59,530 --> 00:37:01,340
Miss Tang, you live up to your reputation.
721
00:37:01,340 --> 00:37:01,980
Of course.
722
00:37:02,610 --> 00:37:04,980
I never miss when I swing.
723
00:37:04,980 --> 00:37:06,620
Sure.
724
00:37:09,100 --> 00:37:10,260
I sold it.
725
00:37:16,540 --> 00:37:17,690
Yes!
726
00:37:21,860 --> 00:37:22,850
You sold it?
727
00:37:23,260 --> 00:37:24,140
Big Head,
728
00:37:24,140 --> 00:37:25,740
who said you could sell it?
729
00:37:25,930 --> 00:37:27,780
Tang Shi said it would help you get clients.
730
00:37:27,780 --> 00:37:28,620
We meant well.
731
00:37:28,780 --> 00:37:29,980
Right?
732
00:37:30,330 --> 00:37:31,580
Yeah, Xiang Yuqiu.
733
00:37:32,140 --> 00:37:33,780
Your furniture pieces are so exquisite.
734
00:37:34,060 --> 00:37:36,300
Why would you hide them here?
735
00:37:36,740 --> 00:37:37,810
I sold the desk,
736
00:37:37,980 --> 00:37:40,060
so that more people can see your work.
737
00:37:40,380 --> 00:37:42,180
Right. Right.
738
00:37:45,290 --> 00:37:45,900
But... You guys.
739
00:37:47,610 --> 00:37:50,060
That desk means something special to me.
740
00:37:50,620 --> 00:37:52,100
Luo Ting, right?
741
00:37:52,860 --> 00:37:54,340
But it's all in the past.
742
00:38:03,060 --> 00:38:03,890
Xiang Yuqiu,
743
00:38:03,890 --> 00:38:07,700
I don't know what happened between you and her.
744
00:38:08,660 --> 00:38:11,060
But I think if she were still alive,
745
00:38:11,060 --> 00:38:13,340
she wouldn't want you to dwell on the past like this.
746
00:38:14,100 --> 00:38:15,380
Don't you agree?
747
00:38:23,860 --> 00:38:25,080
This is the buyer's number.
748
00:38:26,900 --> 00:38:28,460
You can either buy it back,
749
00:38:28,460 --> 00:38:30,540
or use this money to find a new job.
750
00:38:30,730 --> 00:38:32,260
It's your choice.
751
00:38:32,300 --> 00:38:33,340
You decide.
752
00:38:54,820 --> 00:38:55,580
Hello.
753
00:38:55,860 --> 00:38:57,300
Did you buy my desk?
754
00:38:58,380 --> 00:38:59,300
Yeah, I remember you.
755
00:38:59,660 --> 00:39:02,380
So, my boss really likes your work.
756
00:39:02,580 --> 00:39:04,170
She admires your talent.
757
00:39:04,380 --> 00:39:05,140
We'd like to know,
758
00:39:05,140 --> 00:39:07,060
if you'll be interested to work with us in Barcelona.
759
00:39:08,130 --> 00:39:09,500
Barcelona.
760
00:39:10,100 --> 00:39:11,140
Xiang Yuqiu.
761
00:39:12,340 --> 00:39:13,410
You can't go there.
762
00:39:13,620 --> 00:39:14,660
Don't go!
763
00:39:19,770 --> 00:39:21,700
Thank you for your generous offer.
764
00:39:22,550 --> 00:39:24,660
But I can't go to Barcelona.
765
00:39:25,380 --> 00:39:27,780
I'm calling to ask you about the desk.
766
00:39:28,860 --> 00:39:30,570
You've shipped it to Spain?
767
00:39:33,180 --> 00:39:34,380
Alright, I got it.
768
00:39:34,700 --> 00:39:35,530
Thank you.
769
00:39:35,700 --> 00:39:36,410
Goodbye.
770
00:39:38,420 --> 00:39:39,220
Xiang Yuqiu,
771
00:39:39,220 --> 00:39:41,100
are you out of your mind?
772
00:39:41,820 --> 00:39:43,100
It's such a good opportunity.
773
00:39:43,100 --> 00:39:44,240
Why wouldn't you go to Spain?
774
00:39:44,260 --> 00:39:45,300
Chen Qi.
775
00:39:49,300 --> 00:39:50,300
I can't leave now.
776
00:39:51,460 --> 00:39:52,460
Why is that?
777
00:39:53,100 --> 00:39:54,140
Because of Luo Ting?
778
00:39:54,580 --> 00:39:55,330
Is it Lianxin?
779
00:39:58,620 --> 00:39:59,580
I'm telling you,
780
00:40:00,260 --> 00:40:02,140
Lianxin might come here tonight.
781
00:40:02,300 --> 00:40:03,900
She and Tang Shi don't like each other.
782
00:40:03,900 --> 00:40:05,010
If they start a fight,
783
00:40:05,010 --> 00:40:06,580
we will both be implicated.
784
00:40:07,060 --> 00:40:07,860
You hear me?
785
00:40:09,500 --> 00:40:10,260
Let's go.
786
00:40:10,610 --> 00:40:11,260
What? Why?
787
00:40:11,460 --> 00:40:11,980
Let's go.
788
00:40:12,340 --> 00:40:13,180
Why?
789
00:40:13,460 --> 00:40:13,980
Let's go.
790
00:40:14,130 --> 00:40:15,450
But I haven't finished yet.
791
00:40:15,620 --> 00:40:17,060
He's upset. Give him some space.
792
00:40:17,210 --> 00:40:17,580
Let's go.
793
00:40:17,820 --> 00:40:18,500
That's why you should...
794
00:40:18,650 --> 00:40:19,300
Let's go!
795
00:40:19,500 --> 00:40:19,900
We're leaving.
796
00:40:20,100 --> 00:40:20,850
We're leaving now.
797
00:40:20,940 --> 00:40:22,930
Think it through, Xiang Yuqiu.
798
00:40:32,540 --> 00:40:33,380
Hello, Mrs. Luo.
799
00:40:33,900 --> 00:40:35,460
Is Lianxin home?
800
00:41:01,050 --> 00:41:02,380
Your uncle has a friend
801
00:41:02,380 --> 00:41:04,300
at an art institute in Barcelona.
802
00:41:04,660 --> 00:41:07,300
He can get you in the dance major there.
803
00:41:07,580 --> 00:41:09,100
Barcelona?
804
00:41:10,740 --> 00:41:12,060
I'll go by myself?
805
00:41:12,330 --> 00:41:14,420
We don't want you to go by yourself,
806
00:41:14,420 --> 00:41:16,340
but it's such a great institute.
807
00:41:17,140 --> 00:41:18,420
Actually,
808
00:41:18,420 --> 00:41:20,250
we wanted to send Ting there.
809
00:41:45,740 --> 00:41:48,140
Hello, Mrs. Luo. Is Lianxin home?
810
00:41:48,700 --> 00:41:50,340
She isn't picking up her phone.
811
00:41:51,050 --> 00:41:54,690
She's not here. She said she was going to yours.
48878
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.