All language subtitles for [Eng] Once given never forgotten ep 5

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:01:57,860 --> 00:02:00,540 Once Given Never Forgotten Ep05 3 00:02:00,700 --> 00:02:02,210 Demand and supply. 4 00:02:02,580 --> 00:02:03,820 You do know how to do business. 5 00:02:05,170 --> 00:02:05,980 Let me tell you. 6 00:02:05,980 --> 00:02:07,810 She'll be a successful businesswoman. 7 00:02:10,940 --> 00:02:12,700 No wonder you're good at math. 8 00:02:13,020 --> 00:02:15,100 Experience is the best teacher. 9 00:02:15,540 --> 00:02:17,140 I enjoy doing this, 10 00:02:17,140 --> 00:02:18,579 and I don't have to ask others for money. 11 00:02:18,740 --> 00:02:20,690 I live on my hump, what's wrong with that? 12 00:02:27,730 --> 00:02:28,780 Listen, Lianxin. 13 00:02:29,740 --> 00:02:31,340 You're still a child. 14 00:02:32,300 --> 00:02:34,140 You should not worry about these things. 15 00:02:34,140 --> 00:02:34,740 Correct. 16 00:02:35,180 --> 00:02:36,260 For example... 17 00:02:40,050 --> 00:02:41,500 I can't make things up anymore. 18 00:02:41,540 --> 00:02:42,420 My bad. 19 00:02:44,660 --> 00:02:45,420 That's enough. 20 00:02:45,860 --> 00:02:48,460 She just resold some snacks and posters. 21 00:02:48,820 --> 00:02:51,540 When I was young, I did way worse than that. 22 00:02:52,340 --> 00:02:53,340 Correct. 23 00:02:54,820 --> 00:02:56,420 I asked you to give her a lesson, 24 00:02:56,420 --> 00:02:58,300 not to show off your past. 25 00:02:58,579 --> 00:03:01,540 I did nothing wrong, no need for your lesson. 26 00:03:05,700 --> 00:03:06,500 Stand up. 27 00:03:11,260 --> 00:03:13,340 This is serious, stand up. 28 00:03:13,460 --> 00:03:14,250 Do you hear me? 29 00:03:18,140 --> 00:03:22,290 Lianxin, we have to make things clear today. 30 00:03:23,490 --> 00:03:24,579 Cut the crap. 31 00:03:26,300 --> 00:03:27,300 I want you to know that 32 00:03:27,300 --> 00:03:29,329 your job is to study right now. 33 00:03:29,460 --> 00:03:31,380 After graduating from university, 34 00:03:31,380 --> 00:03:33,980 you'll have plenty of time to do business. 35 00:03:35,420 --> 00:03:36,900 I just sold some stuff to make money. 36 00:03:36,940 --> 00:03:38,100 How did this affect my study? 37 00:03:38,340 --> 00:03:39,500 People have limited energy. 38 00:03:39,740 --> 00:03:40,700 Do you understand? 39 00:03:40,900 --> 00:03:43,820 If you put the same amount of effort into your study, 40 00:03:43,820 --> 00:03:45,260 will you still get low marks? 41 00:03:45,540 --> 00:03:46,700 This isn't a big deal. 42 00:03:46,780 --> 00:03:47,780 You're exaggerating. 43 00:03:47,780 --> 00:03:48,940 If you felt embarrassed 44 00:03:48,940 --> 00:03:50,500 at today's parent-teacher meeting, 45 00:03:50,500 --> 00:03:51,980 you don't have to attend them anymore. 46 00:03:52,340 --> 00:03:53,860 I don't need your supervision. 47 00:03:57,660 --> 00:03:58,780 Where are you going? 48 00:04:06,340 --> 00:04:07,060 Yuqiu, 49 00:04:08,460 --> 00:04:09,340 I'm hungry. 50 00:04:17,339 --> 00:04:19,579 ♫ Loving, I, N, G♫ 51 00:04:19,579 --> 00:04:22,340 ♫ Happy, I, N, G♫ 52 00:04:22,540 --> 00:04:24,180 ♫ My heart is taking at♫ 53 00:04:24,540 --> 00:04:25,380 It's "Taking on". 54 00:04:25,460 --> 00:04:26,860 You're singing off-key. 55 00:04:27,410 --> 00:04:29,260 Do you like this present? 56 00:04:29,860 --> 00:04:30,930 It's alright. 57 00:04:33,740 --> 00:04:35,330 Don't be mad at me anymore. 58 00:04:37,060 --> 00:04:39,060 Because you took me to this live concert, 59 00:04:39,180 --> 00:04:41,540 I forgive you begrudgingly. 60 00:04:42,260 --> 00:04:43,180 That was nothing. 61 00:04:43,659 --> 00:04:45,890 What do you want to watch next time? I'll buy you tickets. 62 00:04:46,220 --> 00:04:47,900 Next time, 63 00:04:48,140 --> 00:04:49,409 I want to watch your concert. 64 00:04:49,780 --> 00:04:50,460 Sure. 65 00:04:50,900 --> 00:04:52,420 I'll keep the best seat for you. 66 00:04:52,420 --> 00:04:52,820 How's that? 67 00:04:52,820 --> 00:04:54,370 Fine, I'll be waiting. 68 00:04:56,540 --> 00:04:58,100 You'll be late for home. 69 00:04:58,180 --> 00:04:59,340 Does Xiang Yuqiu... 70 00:04:59,340 --> 00:05:00,460 Don't bring him up! 71 00:05:08,860 --> 00:05:11,700 Hello? Anyone home? 72 00:05:13,020 --> 00:05:14,420 Hello, can I help you? 73 00:05:15,100 --> 00:05:16,500 This is Lianxin's home, right? 74 00:05:16,540 --> 00:05:17,460 Yes, how can I help? 75 00:05:18,220 --> 00:05:19,180 Fine. 76 00:05:19,220 --> 00:05:20,700 I, I need to see Lianxin! 77 00:05:20,820 --> 00:05:21,140 You. 78 00:05:21,300 --> 00:05:22,410 Lianxin, come out! 79 00:05:22,500 --> 00:05:23,340 Sorry, she's not at home. 80 00:05:23,540 --> 00:05:24,940 What do you want from her? 81 00:05:25,540 --> 00:05:26,540 Who are you? 82 00:05:26,660 --> 00:05:28,250 I'm her relative. 83 00:05:28,900 --> 00:05:29,740 See? 84 00:05:30,140 --> 00:05:33,020 Lianxin forged this signature 85 00:05:33,020 --> 00:05:34,730 and cheated my daughter out of 500 yuan. 86 00:05:34,730 --> 00:05:35,600 How do you explain it? 87 00:05:36,170 --> 00:05:36,900 What do you mean? 88 00:05:37,140 --> 00:05:40,260 Does Lianxin often bully her classmates at school? 89 00:05:40,820 --> 00:05:42,100 My daughter was so angry, 90 00:05:42,140 --> 00:05:43,700 she even cried at home alone. 91 00:05:43,970 --> 00:05:45,060 She didn't tell us the truth 92 00:05:45,060 --> 00:05:46,940 until we found out what has happened to her. 93 00:05:47,140 --> 00:05:48,980 How can we live with this? 94 00:05:48,980 --> 00:05:50,620 Where's Lianxin? Ask her to come out. 95 00:05:50,620 --> 00:05:51,100 Sir. Ma'am. 96 00:05:51,620 --> 00:05:53,300 She's just a kid. 97 00:05:53,450 --> 00:05:54,300 Calm down. 98 00:05:54,580 --> 00:05:55,700 Let me apologise for her. 99 00:05:56,140 --> 00:05:56,700 I'm sorry. 100 00:06:09,420 --> 00:06:10,540 This is your stuff. 101 00:06:11,780 --> 00:06:13,940 Take them back to the Luo family. 102 00:06:13,940 --> 00:06:15,860 No need to come here at the weekend either. 103 00:06:17,460 --> 00:06:18,850 I can't handle you, 104 00:06:18,850 --> 00:06:20,340 and I'm in no position to lecture you. 105 00:06:21,420 --> 00:06:23,100 I didn't know that signature was fake. 106 00:06:23,100 --> 00:06:24,420 I took it from somebody else. 107 00:06:25,060 --> 00:06:26,770 I've told you that 108 00:06:26,770 --> 00:06:28,700 what you're doing 109 00:06:28,700 --> 00:06:30,460 affects you more than your study. 110 00:06:31,340 --> 00:06:33,930 It's true that you've made some money. 111 00:06:34,250 --> 00:06:36,180 I said no but you did it anyway. 112 00:06:36,180 --> 00:06:38,800 Now you've cause trouble but you can't take the responsibility. 113 00:06:39,020 --> 00:06:41,270 It's me who will have to take the fall. 114 00:06:41,620 --> 00:06:43,490 Do you remember those small shops 115 00:06:43,490 --> 00:06:45,220 where bought things on credit? 116 00:06:46,100 --> 00:06:48,500 They all have business licenses. 117 00:06:49,020 --> 00:06:51,090 The license means responsibility. 118 00:06:51,460 --> 00:06:54,460 We have to be responsible for every single thing we do. 119 00:06:55,930 --> 00:06:57,690 I've made my promise to Luo Ting 120 00:06:57,690 --> 00:06:58,860 to take good care of you. 121 00:06:59,500 --> 00:07:01,700 I'm responsible for this promise. 122 00:07:02,660 --> 00:07:05,170 But now I can't control your behavior, 123 00:07:05,170 --> 00:07:06,810 and I can't keep the promise. 124 00:07:10,860 --> 00:07:15,290 Sorry. 125 00:07:15,290 --> 00:07:17,370 What did you say? I can't hear you. 126 00:07:18,370 --> 00:07:20,180 I'm sorry. 127 00:07:20,500 --> 00:07:22,300 It's not shameful to apologise. 128 00:07:23,260 --> 00:07:25,290 You also have to know what you did wrong. 129 00:07:25,580 --> 00:07:26,460 Do you understand? 130 00:07:27,300 --> 00:07:30,420 Apologise to your classmate at school tomorrow. 131 00:07:31,660 --> 00:07:33,330 Do I have to do this? 132 00:07:33,620 --> 00:07:34,650 Yes. 133 00:07:35,500 --> 00:07:37,940 This is the only responsibility you can take now. 134 00:07:40,140 --> 00:07:41,380 Ok. 135 00:07:48,409 --> 00:07:49,380 Don't ever do this again. 136 00:07:51,620 --> 00:07:53,180 Can I stay here now? 137 00:07:53,940 --> 00:07:54,780 Sure. 138 00:07:55,980 --> 00:07:57,580 Alright. 139 00:07:57,740 --> 00:07:58,940 Go to bed. 140 00:08:08,900 --> 00:08:10,140 Xiang Yuqiu. 141 00:08:11,020 --> 00:08:12,700 "Tonald Duck" is here again. 142 00:08:17,540 --> 00:08:20,140 Naughty girl, watch your words. 143 00:08:23,980 --> 00:08:26,220 Lianxin, show some respect. 144 00:08:27,540 --> 00:08:28,980 What's wrong? Are you here to see me? 145 00:08:28,980 --> 00:08:31,460 I heard you went to Shangri-La a while ago. 146 00:08:32,730 --> 00:08:34,299 Chen Qi lied to me. 147 00:08:34,610 --> 00:08:37,740 He said you've moved house, and I... 148 00:08:38,570 --> 00:08:39,450 What happened? 149 00:08:40,179 --> 00:08:41,700 Nothing, it doesn't matter. 150 00:08:41,860 --> 00:08:43,900 I come here to ask 151 00:08:44,100 --> 00:08:46,340 if you want to work for my company. 152 00:08:46,810 --> 00:08:47,980 No, he doesn't. 153 00:08:49,740 --> 00:08:51,620 Shush! 154 00:08:56,220 --> 00:08:57,860 You know what happened to my company? 155 00:08:58,060 --> 00:09:01,060 I noticed that your advertisement was withdrawn yesterday. 156 00:09:01,060 --> 00:09:02,900 So I knew something must have happened. 157 00:09:02,900 --> 00:09:05,340 There happen to be a place in my company. 158 00:09:05,620 --> 00:09:06,780 What are you talking about? 159 00:09:07,220 --> 00:09:08,580 He's already found a new job. 160 00:09:08,740 --> 00:09:10,220 A furniture designer, exactly his major. 161 00:09:10,300 --> 00:09:11,420 Thank you for your concern. 162 00:09:12,660 --> 00:09:14,180 Go get your sunbathe. 163 00:09:18,460 --> 00:09:20,500 What are you two exactly? 164 00:09:20,660 --> 00:09:21,900 We're family. What's wrong? 165 00:09:22,100 --> 00:09:23,700 You two aren't related. 166 00:09:23,740 --> 00:09:24,540 A grown man 167 00:09:24,540 --> 00:09:26,260 lives with a girl every day. 168 00:09:26,620 --> 00:09:28,900 Aren't you afraid of gossips? 169 00:09:30,180 --> 00:09:31,780 What kind of gossip? 170 00:09:31,780 --> 00:09:33,060 Why should I be afraid of that? 171 00:09:33,940 --> 00:09:35,620 I'm just looking after her. 172 00:09:36,620 --> 00:09:38,700 Who are you talking about? 173 00:09:38,900 --> 00:09:41,420 You have to tell the truth. 174 00:09:41,420 --> 00:09:44,500 I'm the one looking after you. 175 00:09:51,730 --> 00:09:52,580 Dismiss? 176 00:09:53,180 --> 00:09:54,140 Yes. 177 00:09:54,420 --> 00:09:55,420 Nowadays, 178 00:09:55,940 --> 00:09:58,100 the market doesn't look good. 179 00:09:58,860 --> 00:10:00,140 We have not been able to 180 00:10:00,140 --> 00:10:02,500 get the money back 181 00:10:02,580 --> 00:10:03,460 for several projects. 182 00:10:04,260 --> 00:10:05,250 Now. 183 00:10:06,780 --> 00:10:08,500 The company is almost bankrupt. 184 00:10:09,770 --> 00:10:11,300 I didn't expect this to happen. 185 00:10:11,740 --> 00:10:13,900 That's it, I should set you free. 186 00:10:14,340 --> 00:10:17,250 Mr. Chen, is there anything I can help with? 187 00:10:17,690 --> 00:10:19,420 There are so many people in this company. 188 00:10:19,420 --> 00:10:20,700 If we work together, 189 00:10:20,700 --> 00:10:22,300 there will always be hope. 190 00:10:22,530 --> 00:10:24,780 Thank you for your kindness. 191 00:10:26,370 --> 00:10:27,780 I've been running this company for years, 192 00:10:27,780 --> 00:10:29,260 but business was never great. 193 00:10:29,780 --> 00:10:31,540 I couldn't figure out why. 194 00:10:32,020 --> 00:10:34,220 But it's alright. We'll both start over this time. 195 00:10:34,900 --> 00:10:37,100 We take this chance to learn some more. 196 00:10:37,580 --> 00:10:38,340 Maybe, 197 00:10:38,690 --> 00:10:40,780 we can both do better than this one day. 198 00:10:41,330 --> 00:10:41,890 Alright. 199 00:10:42,300 --> 00:10:43,900 Well then, 200 00:10:44,740 --> 00:10:45,730 thank you. 201 00:10:45,780 --> 00:10:47,460 Although I've only worked here for some days, 202 00:10:47,460 --> 00:10:49,500 I'm very grateful for your help. 203 00:10:50,340 --> 00:10:53,210 I hope you'll start a new company soon. 204 00:10:54,020 --> 00:10:54,530 Here. 205 00:10:55,180 --> 00:10:56,900 This is my friend's business card. 206 00:10:57,220 --> 00:10:59,180 His company is doing well. 207 00:10:59,420 --> 00:11:00,620 You can give it a shot. 208 00:11:02,890 --> 00:11:04,860 Mr. Chen, thank you so much. 209 00:11:05,300 --> 00:11:07,060 But I also want to use this opportunity 210 00:11:07,060 --> 00:11:08,170 to see some more, 211 00:11:08,380 --> 00:11:10,140 to do the things I want. 212 00:11:12,620 --> 00:11:13,540 Thank you, Mr. Chen. 213 00:11:14,010 --> 00:11:16,860 I'll keep this for him. 214 00:11:17,140 --> 00:11:18,540 Don't chip in when adults are talking. 215 00:11:18,540 --> 00:11:19,460 Get out. 216 00:11:20,900 --> 00:11:22,140 Get out. 217 00:11:32,860 --> 00:11:35,500 There's a readily available job. Why don't you take it? 218 00:11:36,740 --> 00:11:38,970 I still want to do the things I love. 219 00:11:40,740 --> 00:11:41,780 It's making furniture. 220 00:11:43,490 --> 00:11:45,060 Then you won't be able to support me. 221 00:11:46,570 --> 00:11:47,890 Don't you want to find a job as well? 222 00:11:48,420 --> 00:11:50,700 We can work on this together now. 223 00:11:51,530 --> 00:11:52,500 Sure, Let's do this. 224 00:11:52,700 --> 00:11:54,140 Let's do this. 225 00:12:09,220 --> 00:12:10,060 Young lady, 226 00:12:10,060 --> 00:12:12,650 you have no qualifications and haven't finished high school. 227 00:12:12,650 --> 00:12:13,660 What can you do? 228 00:12:13,850 --> 00:12:15,060 We can't hire child labour. 229 00:12:15,580 --> 00:12:17,580 I can be a waitress, a dishwasher, anything. 230 00:12:17,930 --> 00:12:18,620 I see. 231 00:12:18,620 --> 00:12:21,500 You want to find a part-time job to pay tuition fees, right? 232 00:12:22,820 --> 00:12:23,780 But let's think about it. 233 00:12:23,940 --> 00:12:25,730 You can only work at weekends. 234 00:12:26,100 --> 00:12:28,420 Then why can't I find a full-time employee? 235 00:12:29,060 --> 00:12:29,900 Here's the thing. 236 00:12:30,340 --> 00:12:31,980 I'm not a philanthropist. 237 00:12:32,260 --> 00:12:33,330 Teenagers like you 238 00:12:33,330 --> 00:12:35,940 find different ways to piss your parents off. 239 00:12:36,340 --> 00:12:39,180 Students should focus on their studies. 240 00:12:44,860 --> 00:12:45,700 You're home. 241 00:12:47,410 --> 00:12:49,220 No need to hide it, I've seen it. 242 00:12:53,220 --> 00:12:54,330 Have you found a job? 243 00:12:55,100 --> 00:12:56,260 What about you? 244 00:12:56,970 --> 00:12:59,020 Of course, in a furniture factory. 245 00:12:59,290 --> 00:13:01,490 Don't waste your time if you are only here to mock me. 246 00:13:01,490 --> 00:13:03,060 I've had it enough today. 247 00:13:04,340 --> 00:13:05,820 Even if you found a job, 248 00:13:06,210 --> 00:13:07,700 I won't let you go to work. 249 00:13:09,620 --> 00:13:10,420 Why? 250 00:13:13,370 --> 00:13:14,220 I'm doing this 251 00:13:14,820 --> 00:13:16,940 to teach you a simple lesson. 252 00:13:17,460 --> 00:13:18,740 Although as a student, 253 00:13:18,780 --> 00:13:20,940 you started a small business and made some money, 254 00:13:21,170 --> 00:13:22,610 you're quite proud of yourself. 255 00:13:23,180 --> 00:13:24,900 What if this business affects your study? 256 00:13:24,900 --> 00:13:25,690 What should you do? 257 00:13:26,260 --> 00:13:28,460 You'll have a poor grade and dimmed job prospects. 258 00:13:28,770 --> 00:13:29,780 Am I right? 259 00:13:31,220 --> 00:13:32,980 what‘s that old saying? 260 00:13:34,050 --> 00:13:36,690 A man who has no ambition, 261 00:13:37,130 --> 00:13:41,060 who focuses on nothing, learns nothing. 262 00:13:43,380 --> 00:13:44,980 You're doing this again. 263 00:13:45,220 --> 00:13:46,900 Never stop talking. 264 00:13:47,020 --> 00:13:48,460 Do you really see yourself as my uncle? 265 00:13:50,300 --> 00:13:53,500 Your parents must have said similar things when you were a child. 266 00:13:59,620 --> 00:14:00,860 I wish 267 00:14:01,700 --> 00:14:03,650 someone would have taught me like this 268 00:14:04,380 --> 00:14:05,500 when I was a kid. 269 00:14:11,820 --> 00:14:12,890 Don't worry. 270 00:14:13,500 --> 00:14:16,260 If you made a mistake in the future, I'll give you the lesson. 271 00:14:17,940 --> 00:14:19,810 Thanks, Aunt Lianxin. 272 00:14:21,740 --> 00:14:24,380 You're such a good boy. 273 00:14:24,420 --> 00:14:27,020 Good boy. 274 00:14:27,850 --> 00:14:29,020 Show some respect. 275 00:14:41,700 --> 00:14:42,620 Xiang Yuqiu. 276 00:14:43,100 --> 00:14:44,100 You're here. 277 00:14:45,140 --> 00:14:46,700 This is your birthday present. 278 00:14:47,620 --> 00:14:48,660 This? 279 00:14:54,570 --> 00:14:56,100 Is this the thing you've been working on at home? 280 00:14:56,660 --> 00:14:57,300 That's right. 281 00:14:57,860 --> 00:14:59,020 So I kept it a secret from you, 282 00:14:59,260 --> 00:15:01,100 and give you this as a surprise today. 283 00:15:06,380 --> 00:15:08,260 You've lived in this orphanage. 284 00:15:08,980 --> 00:15:10,900 Every child who rides on this rocking horse 285 00:15:11,180 --> 00:15:12,420 will think of you. 286 00:15:12,780 --> 00:15:13,660 Do you like it? 287 00:15:15,340 --> 00:15:16,300 Yes. 288 00:15:16,820 --> 00:15:19,540 Let's go, people are waiting for you at home. 289 00:15:22,540 --> 00:15:23,140 Bye-bye. 290 00:15:23,260 --> 00:15:23,860 Bye-bye. 291 00:15:24,660 --> 00:15:25,620 Bye-bye. 292 00:15:30,140 --> 00:15:31,180 Are you done? Be quick. 293 00:15:31,380 --> 00:15:32,900 Smile, big smile. 294 00:15:36,050 --> 00:15:36,900 It's so dumb. 295 00:15:37,540 --> 00:15:38,250 Ok. 296 00:15:38,500 --> 00:15:39,660 Oh my god. 297 00:15:40,010 --> 00:15:40,860 Listen, Lianxin. 298 00:15:41,100 --> 00:15:42,210 This cake is made by Yuqiu, 299 00:15:42,210 --> 00:15:43,020 just for you. 300 00:15:43,900 --> 00:15:44,820 You're exaggerating. 301 00:15:45,180 --> 00:15:46,060 It only took me 5 days. 302 00:15:50,180 --> 00:15:51,620 This is from Mum and Dad. 303 00:15:52,300 --> 00:15:52,980 Thank you. 304 00:15:54,090 --> 00:15:56,820 This is the piano score I have had for 10 years. 305 00:15:57,020 --> 00:15:57,660 Here you are. 306 00:15:57,860 --> 00:15:58,780 Are you sure? 307 00:15:59,980 --> 00:16:01,780 Birthday cakes can't stay with you forever. 308 00:16:01,780 --> 00:16:03,620 But piano scores can. 309 00:16:03,940 --> 00:16:04,820 My precious gift 310 00:16:05,180 --> 00:16:07,100 will surely be in my best friend's hands. 311 00:16:07,730 --> 00:16:08,700 Thank you. 312 00:16:11,060 --> 00:16:13,300 My heart and belly will be both full. 313 00:16:13,660 --> 00:16:15,980 All of your gifts are so precious. 314 00:16:16,210 --> 00:16:17,380 There's something more. 315 00:16:18,980 --> 00:16:19,780 Here. 316 00:16:20,610 --> 00:16:22,020 The kallaite stone. 317 00:16:22,250 --> 00:16:24,300 I bought it for you when I was in Shangri-La. 318 00:16:24,740 --> 00:16:25,740 In their culture, 319 00:16:26,060 --> 00:16:27,970 this represents safety and luck. 320 00:16:28,410 --> 00:16:30,380 I wish you 321 00:16:30,820 --> 00:16:33,540 a safe and lucky life. 322 00:16:34,020 --> 00:16:34,820 Thank you. 323 00:16:37,020 --> 00:16:38,210 This is so pretty. 324 00:16:39,850 --> 00:16:40,940 Lianxin. 325 00:16:41,340 --> 00:16:43,260 Happy birthday, here you are. 326 00:16:45,180 --> 00:16:46,010 Thanks, Tonald Duck. 327 00:16:46,300 --> 00:16:47,770 You little monkey. 328 00:16:48,210 --> 00:16:48,860 Lianxin. 329 00:16:49,090 --> 00:16:50,500 Show some respect to my guest. 330 00:16:50,820 --> 00:16:51,940 Come. 331 00:16:55,460 --> 00:16:56,460 Sit. 332 00:16:59,100 --> 00:17:01,580 Are you Chen Qi's girlfriend? 333 00:17:03,540 --> 00:17:05,050 How did he do this? 334 00:17:06,569 --> 00:17:07,420 What do you think? 335 00:17:09,220 --> 00:17:11,380 A man like him, has no advantages. 336 00:17:11,700 --> 00:17:14,220 He is just good at saying sweet things. 337 00:17:14,500 --> 00:17:15,700 What kind of liars he said 338 00:17:15,700 --> 00:17:16,490 fooled you successfully. 339 00:17:17,569 --> 00:17:19,329 Do you think I'm blind? 340 00:17:19,619 --> 00:17:21,380 I'm not a good judge of character? 341 00:17:21,700 --> 00:17:23,410 Right, Xiang Yuqiu? 342 00:17:26,380 --> 00:17:27,420 Let's blow out the candles. 343 00:17:30,300 --> 00:17:31,340 Sing the song first. 344 00:17:31,500 --> 00:17:32,180 Sure. 345 00:17:32,890 --> 00:17:36,410 Happy birthday to you. 346 00:17:36,780 --> 00:17:40,250 Happy birthday to you. 347 00:17:40,620 --> 00:17:44,330 Happy birthday to you. 348 00:17:44,580 --> 00:17:48,500 Happy birthday to you. 349 00:17:50,780 --> 00:17:57,090 Six, five, four, three, two, one, Cheers! 350 00:18:04,570 --> 00:18:06,020 Mum and Dad will be back tomorrow. 351 00:18:06,020 --> 00:18:08,180 Remember to watch my competition with them. 352 00:18:08,580 --> 00:18:09,380 I will. 353 00:18:09,820 --> 00:18:12,180 Isn't there a curfew at your dorm? Just go. 354 00:18:12,490 --> 00:18:13,250 Wait a second. 355 00:18:15,890 --> 00:18:16,700 This is for you. 356 00:18:20,700 --> 00:18:21,580 Do you like it? 357 00:18:23,420 --> 00:18:24,460 I hope you can wear this. 358 00:18:24,660 --> 00:18:26,700 This will make you shine on the stage. 359 00:18:26,980 --> 00:18:27,820 Thank you. 360 00:18:36,900 --> 00:18:37,700 You go first. 361 00:18:38,700 --> 00:18:39,460 You first. 362 00:19:00,450 --> 00:19:01,300 Just go. 363 00:19:18,700 --> 00:19:19,740 Go back to your dorm. 364 00:19:20,180 --> 00:19:22,220 You first, I need to see you inside. 365 00:19:22,500 --> 00:19:23,380 Bye-bye. 366 00:19:37,940 --> 00:19:41,730 World Youth Piano Competition 367 00:20:44,850 --> 00:20:45,660 Luo Rui. 368 00:20:45,900 --> 00:20:47,340 Luo Rui, I like you. 369 00:20:48,940 --> 00:20:52,060 Luo Rui is not in his room. 370 00:20:58,140 --> 00:20:59,900 She's confessing her love for you, so brave. 371 00:20:59,900 --> 00:21:01,820 You must be her true love. 372 00:21:04,380 --> 00:21:05,380 Go. 373 00:21:05,660 --> 00:21:06,850 Just go. 374 00:21:07,380 --> 00:21:08,700 Luo Rui is there. 375 00:21:09,340 --> 00:21:09,930 Luo Rui. 376 00:21:10,900 --> 00:21:12,860 Lianxin, I don't know her. 377 00:21:13,380 --> 00:21:14,620 How can you not recognise me? 378 00:21:14,820 --> 00:21:16,380 I'm Nana, from the Chinese folk music class. 379 00:21:16,380 --> 00:21:18,060 You replied to my letter. 380 00:21:18,380 --> 00:21:19,420 Nonsense. 381 00:21:19,660 --> 00:21:20,900 When did I reply to your letter? 382 00:21:21,300 --> 00:21:23,180 Beauty, look at the nice handwriting, 383 00:21:23,380 --> 00:21:24,780 it has to be me. 384 00:21:25,100 --> 00:21:27,580 I play Erhu, let's be friends. 385 00:21:31,020 --> 00:21:33,370 Sorry, I like someone else. 386 00:21:35,780 --> 00:21:38,210 Luo Rui, how can you say this to her? 387 00:21:40,820 --> 00:21:41,780 Let's go. 388 00:21:42,300 --> 00:21:43,490 Luo Rui, don't leave. 389 00:21:46,450 --> 00:21:47,770 What's wrong with you? 390 00:21:48,060 --> 00:21:49,620 That girl over there looks nice. 391 00:21:49,620 --> 00:21:50,580 She is better than those 392 00:21:50,580 --> 00:21:51,730 who don't dare to send you love letters. 393 00:21:51,730 --> 00:21:52,540 She is braver. 394 00:21:52,940 --> 00:21:54,460 She is brave, so I have to like her? 395 00:21:54,740 --> 00:21:55,900 You're brave too. 396 00:21:56,250 --> 00:21:57,880 Is there anything you don't dare to do? 397 00:21:57,890 --> 00:21:59,460 Don't make this about me. 398 00:22:00,970 --> 00:22:03,550 Have you decided which university you'll apply? 399 00:22:04,100 --> 00:22:06,250 My teachers say my grades are inconsistent, 400 00:22:06,250 --> 00:22:09,580 so I probably didn't do well in the College Entrance Exam. 401 00:22:09,980 --> 00:22:11,210 Then we should go abroad together. 402 00:22:13,060 --> 00:22:13,850 Go abroad? 403 00:22:15,050 --> 00:22:17,500 There are many great art institutes overseas. 404 00:22:17,500 --> 00:22:19,010 I'll ask Mom and Dad to help you, 405 00:22:19,010 --> 00:22:20,300 and you can major in dance. 406 00:22:20,580 --> 00:22:21,980 Then we can rent a flat 407 00:22:21,980 --> 00:22:24,140 and start a life together. 408 00:22:24,410 --> 00:22:25,860 We wouldn't feel alone. 409 00:22:27,100 --> 00:22:28,220 But... 410 00:22:29,500 --> 00:22:31,700 I don't wanna trouble Uncle and Aunt anymore. 411 00:22:32,020 --> 00:22:33,500 It's no trouble at all. 412 00:22:33,710 --> 00:22:35,270 They are also your parents. 413 00:22:35,340 --> 00:22:36,750 Planning for your future 414 00:22:36,750 --> 00:22:37,940 is their responsibility. 415 00:22:41,340 --> 00:22:43,020 After we go abroad, 416 00:22:43,020 --> 00:22:45,900 I'll study to become a great pianist 417 00:22:45,900 --> 00:22:48,460 and you will become an excellent dancer, 418 00:22:48,460 --> 00:22:49,770 just like my sister. 419 00:22:55,780 --> 00:22:59,580 Do you want me to be like Luo Ting, 420 00:22:59,980 --> 00:23:03,010 or just be my true self? 421 00:23:04,010 --> 00:23:05,650 Of course your true self. 422 00:23:06,060 --> 00:23:06,970 Really? 423 00:23:10,740 --> 00:23:12,810 If so, then... 424 00:23:16,180 --> 00:23:17,020 What? 425 00:23:17,820 --> 00:23:18,940 Piggyback me home! 426 00:23:19,700 --> 00:23:20,620 Alright. 427 00:23:21,820 --> 00:23:22,340 Get up. 428 00:23:22,740 --> 00:23:23,660 You won't drop me, will you? 429 00:23:24,220 --> 00:23:25,020 Nah. 430 00:23:25,940 --> 00:23:27,140 Let's go home! 431 00:23:33,380 --> 00:23:34,810 Hi, where are you? 432 00:23:35,460 --> 00:23:36,570 I'll drive your car back. 433 00:23:37,260 --> 00:23:38,890 I'm at yours. Take it back here. 434 00:23:39,330 --> 00:23:40,700 Get some food too. I haven't eaten yet. 435 00:23:40,900 --> 00:23:43,540 I'm not your nanny, okay? 436 00:23:43,830 --> 00:23:46,150 There's a supermarket next door. Go buy your own food. 437 00:23:46,250 --> 00:23:47,380 So petty! 438 00:23:48,100 --> 00:23:49,540 See you. 439 00:23:59,340 --> 00:24:00,180 Slowly. 440 00:24:00,660 --> 00:24:01,700 Get in the car. 441 00:24:01,860 --> 00:24:02,900 No, no, no. 442 00:24:05,220 --> 00:24:06,170 This is your ride. 443 00:24:07,100 --> 00:24:07,930 Why are you here? 444 00:24:08,100 --> 00:24:08,980 Why didn't you pick up my call? 445 00:24:10,980 --> 00:24:11,940 Who are you? 446 00:24:13,260 --> 00:24:14,220 I'm a friend of hers. 447 00:24:14,500 --> 00:24:15,660 She called me to pick her up. 448 00:24:15,980 --> 00:24:17,540 Thank you for taking care of her. Bye. 449 00:24:17,740 --> 00:24:18,660 A friend of hers. 450 00:24:22,140 --> 00:24:23,740 Cheers. 451 00:24:24,020 --> 00:24:25,780 Bottoms up. 452 00:24:27,340 --> 00:24:29,260 What? 453 00:24:29,660 --> 00:24:32,890 Fine, I'll drink by myself then. 454 00:24:35,620 --> 00:24:37,730 It's just to sign a contract. How did you get this drunk? 455 00:24:44,580 --> 00:24:46,060 Your glass. Wow. 456 00:24:46,530 --> 00:24:48,500 It looks so big. Massive. 457 00:24:48,850 --> 00:24:50,700 Let me have a sip. One sip. 458 00:24:55,330 --> 00:24:55,890 Big Head. 459 00:24:56,860 --> 00:24:57,700 Big Head. 460 00:24:58,140 --> 00:24:59,660 Big Head. Answer me! 461 00:24:59,850 --> 00:25:00,660 Hurry. 462 00:25:01,260 --> 00:25:02,340 Why did you bring her home? 463 00:25:03,020 --> 00:25:04,220 She's completely wasted. 464 00:25:05,060 --> 00:25:05,860 Take her to the room. 465 00:25:06,380 --> 00:25:07,060 What's going on? 466 00:25:07,060 --> 00:25:07,940 Carry her. 467 00:25:08,970 --> 00:25:10,220 Careful. Careful. 468 00:25:17,820 --> 00:25:18,420 Xiang Yuqiu. 469 00:25:18,770 --> 00:25:20,940 What happened? 470 00:25:21,460 --> 00:25:22,730 What did you do to my Tang Shi? 471 00:25:23,780 --> 00:25:24,930 I saw her on my way back. 472 00:25:24,930 --> 00:25:26,660 Some guys almost took her home. 473 00:25:26,660 --> 00:25:29,140 I helped her 'cause I know you like her. 474 00:25:29,660 --> 00:25:30,540 She's yours now. 475 00:25:30,860 --> 00:25:32,220 What do you mean by that? 476 00:25:32,700 --> 00:25:34,220 Did you just meet me today? 477 00:25:34,540 --> 00:25:36,220 I'm a decent guy, a gentleman. 478 00:25:36,490 --> 00:25:39,260 Would I ever take advantage of a drunk lady? 479 00:25:39,260 --> 00:25:40,940 Would I do such a thing? 480 00:25:40,970 --> 00:25:42,670 You brought her home without asking me. 481 00:25:42,670 --> 00:25:44,380 Did you ask for my permission? 482 00:25:45,700 --> 00:25:46,820 So, you don't permit this? 483 00:25:46,820 --> 00:25:47,900 I'll take her away then. 484 00:25:47,900 --> 00:25:50,370 Wait. You know me the best. 485 00:25:52,330 --> 00:25:53,530 Wait a sec. 486 00:25:55,060 --> 00:25:55,730 Be careful, 487 00:25:55,730 --> 00:25:57,610 don't let her vomit get on Lianxin's sheets. 488 00:25:57,860 --> 00:25:59,620 Lianxin is gonna get furious if it happens. 489 00:25:59,620 --> 00:26:02,300 Don't worry. I'll catch the vomit. 490 00:26:03,060 --> 00:26:04,530 My precious Shi. Your man is coming. 491 00:26:06,900 --> 00:26:07,900 What a hypocrite! 492 00:26:10,070 --> 00:26:10,900 Are you feeling sick? 493 00:26:11,210 --> 00:26:13,380 It's alright. Water will help. 494 00:26:13,380 --> 00:26:14,460 Have some water. 495 00:26:14,770 --> 00:26:15,860 Just a sip. 496 00:26:16,380 --> 00:26:17,500 Alright, I get it. 497 00:26:17,660 --> 00:26:18,500 You're feeling bad. 498 00:26:18,980 --> 00:26:19,980 Be a good girl. 499 00:26:20,140 --> 00:26:21,060 Come. Good girl. 500 00:26:21,220 --> 00:26:21,980 Have some water. 501 00:26:22,660 --> 00:26:24,330 Look. This is water. 502 00:26:24,330 --> 00:26:25,210 Have some water. 503 00:26:25,260 --> 00:26:25,980 It's warm. 504 00:26:25,980 --> 00:26:27,090 Drink some water. 505 00:26:27,090 --> 00:26:28,060 Just a sip. 506 00:26:28,060 --> 00:26:28,780 Good girl. 507 00:26:31,020 --> 00:26:32,780 Such a good girl. 508 00:26:33,340 --> 00:26:34,130 That's great. 509 00:26:34,660 --> 00:26:35,220 Isn't it? 510 00:26:35,580 --> 00:26:36,940 Swallow it down, sweetheart. 511 00:26:37,140 --> 00:26:38,460 Swallow it down. 512 00:26:40,660 --> 00:26:41,930 It's alright. Drink more water. 513 00:26:44,340 --> 00:26:46,100 Uncle, Auntie. You're back. 514 00:26:46,300 --> 00:26:47,620 We came back yesterday. 515 00:26:47,740 --> 00:26:49,940 Lianxin, we got you a birthday gift. 516 00:26:50,100 --> 00:26:52,140 It's in your room upstairs, go check it. 517 00:26:53,340 --> 00:26:54,420 That's great! 518 00:26:54,860 --> 00:26:57,700 Thank you, Uncle. I'll go upstairs now. 519 00:26:58,620 --> 00:26:59,700 Rui, come here. 520 00:27:01,780 --> 00:27:02,560 What's up, Mom? 521 00:27:02,560 --> 00:27:03,220 Take a seat. 522 00:27:05,690 --> 00:27:07,780 We want to send her to Spain. 523 00:27:07,980 --> 00:27:10,780 What? Spain? 524 00:27:10,860 --> 00:27:11,900 Keep your voice down. 525 00:27:12,660 --> 00:27:14,380 You've already made this decision. 526 00:27:14,380 --> 00:27:15,850 She's gonna find out sooner or later. 527 00:27:16,140 --> 00:27:17,060 Luo Rui, 528 00:27:17,060 --> 00:27:19,100 calm down. 529 00:27:19,660 --> 00:27:21,820 Why can't Lianxin go abroad with me? 530 00:27:22,460 --> 00:27:24,140 Why does she have to go to Spain alone? 531 00:27:24,940 --> 00:27:27,460 She'll have no one there. How could you? 532 00:27:27,660 --> 00:27:30,300 There's a dance institute in Spain 533 00:27:30,300 --> 00:27:32,060 that Ting always wanted to go. 534 00:27:32,210 --> 00:27:33,380 Now Lianxin can go there. 535 00:27:33,860 --> 00:27:36,290 Becoming a dancer is my sister's dream. 536 00:27:36,660 --> 00:27:37,780 Not Lianxin's. 537 00:27:38,050 --> 00:27:39,460 Have you asked her what she wants? 538 00:27:39,940 --> 00:27:41,100 Do you even care? 539 00:27:41,660 --> 00:27:42,980 We'll ask her. 540 00:27:43,180 --> 00:27:44,650 No matter where she wants to go, 541 00:27:44,650 --> 00:27:46,780 we'll help her get there. 542 00:27:47,020 --> 00:27:49,540 But then, we'll take you and emigrate to the West. 543 00:27:54,820 --> 00:27:55,900 I don't get it. 544 00:27:57,500 --> 00:27:59,580 If our family is gonna emigrate, 545 00:27:59,860 --> 00:28:01,540 why would we leave her behind? 546 00:28:01,860 --> 00:28:04,380 Let me ask you, do you have feelings for her? 547 00:28:05,460 --> 00:28:06,380 I... 548 00:28:07,090 --> 00:28:08,220 Do you? 549 00:28:08,730 --> 00:28:11,260 Yes, I do have feelings for her. 550 00:28:13,130 --> 00:28:14,540 Does she know about it? 551 00:28:17,640 --> 00:28:18,770 It's good that she doesn't know. 552 00:28:19,380 --> 00:28:21,370 What are you guys saying? 553 00:28:21,820 --> 00:28:22,660 Luo Rui, 554 00:28:22,660 --> 00:28:26,580 we're doing this for your own sake. 555 00:28:27,430 --> 00:28:29,580 It's better if we separate you two now 556 00:28:29,580 --> 00:28:31,600 before it gets too late. 557 00:28:32,220 --> 00:28:33,270 Otherwise, 558 00:28:33,270 --> 00:28:37,450 you would definitely regret it one day. 559 00:28:37,620 --> 00:28:38,980 Have you talked with her about it? 560 00:28:39,700 --> 00:28:41,020 What if she doesn't like the plan? 561 00:28:41,380 --> 00:28:43,220 Lianxin is an understanding girl. 562 00:28:43,580 --> 00:28:44,690 She'll get it. 563 00:28:44,780 --> 00:28:47,260 Plus, it would be good for her too. 564 00:29:06,340 --> 00:29:07,250 Good morning. 565 00:29:09,100 --> 00:29:10,100 You're awake. 566 00:29:11,220 --> 00:29:12,420 Are you hungry? 567 00:29:18,050 --> 00:29:18,930 Take a seat, please. 568 00:29:33,220 --> 00:29:36,020 I've prepared both western food and Chinese food. 569 00:29:36,140 --> 00:29:37,580 Choose whatever you like. 570 00:29:39,660 --> 00:29:40,700 You cooked this? 571 00:29:48,820 --> 00:29:50,490 I blacked out yesterday. 572 00:29:52,780 --> 00:29:56,540 Who took me here? 573 00:29:56,700 --> 00:29:58,340 You're looking at him right now. 574 00:29:58,580 --> 00:30:00,460 No way. 575 00:30:01,740 --> 00:30:02,780 Where's Xiang Yuqiu? 576 00:30:03,180 --> 00:30:04,130 He went out. 577 00:30:04,340 --> 00:30:05,780 You threw up on my pants yesterday. 578 00:30:06,060 --> 00:30:07,770 I had to put them on the lamp, 579 00:30:07,770 --> 00:30:09,460 in order to dry them. 580 00:30:17,450 --> 00:30:19,740 But why do I feel like it wasn't you yesterday? 581 00:30:19,740 --> 00:30:20,410 I... I... 582 00:30:20,850 --> 00:30:21,940 I can't remember it. 583 00:30:22,100 --> 00:30:22,860 Okay. Okay. 584 00:30:23,050 --> 00:30:23,860 Fine. 585 00:30:24,340 --> 00:30:25,500 Here's what happened. 586 00:30:26,250 --> 00:30:27,860 I drove you here yesterday, 587 00:30:28,330 --> 00:30:30,380 and you mistook me for another guy 588 00:30:30,380 --> 00:30:31,780 on our way back. 589 00:30:33,420 --> 00:30:34,900 You also did something to me. 590 00:30:35,700 --> 00:30:36,540 What did I do? 591 00:30:37,060 --> 00:30:38,570 It doesn't matter. Not important. 592 00:30:39,220 --> 00:30:40,060 Given how drunk you were, 593 00:30:40,060 --> 00:30:42,660 it's impressive that you knew your own name. 594 00:30:42,660 --> 00:30:43,620 Don't overthink it. 595 00:30:44,290 --> 00:30:45,820 What I'm trying to say is, 596 00:30:45,820 --> 00:30:47,500 if this kind of thing happens again, 597 00:30:48,020 --> 00:30:50,180 what should you do without me, 598 00:30:50,260 --> 00:30:51,580 your guardian angel? 599 00:30:52,090 --> 00:30:53,340 Don't worry. It won't happen again. 600 00:30:53,530 --> 00:30:55,580 I can handle my alcohol. 601 00:30:56,050 --> 00:30:57,740 It's just that client is crucial to us. 602 00:30:57,930 --> 00:30:59,250 Or I wouldn't have drunk that much. 603 00:30:59,250 --> 00:31:00,940 It won't happen again. 604 00:31:02,180 --> 00:31:03,060 Let's eat. 605 00:31:03,650 --> 00:31:04,700 Here. 606 00:31:05,900 --> 00:31:07,980 Try this first, western food. 607 00:31:10,180 --> 00:31:11,250 That's Chinese. 608 00:31:14,830 --> 00:31:16,200 Xiang also made this? 609 00:31:16,300 --> 00:31:16,970 This one? 610 00:31:17,540 --> 00:31:20,660 It's a unique craftsmanship passed on to him from his ancestors. 611 00:31:20,660 --> 00:31:21,900 They used to serve only the royalty. 612 00:31:24,610 --> 00:31:26,530 Wow, he's from a designer family then. 613 00:31:27,020 --> 00:31:28,730 No kidding. I'm so proud. 614 00:31:31,240 --> 00:31:32,500 They are not your ancestors. 615 00:31:32,500 --> 00:31:33,540 Why are you so proud? 616 00:31:33,540 --> 00:31:34,990 You can talk trash about me, 617 00:31:34,990 --> 00:31:35,940 but not my ancestors. 618 00:31:36,180 --> 00:31:37,090 Alright. 619 00:31:38,300 --> 00:31:39,900 Where does he work now? 620 00:31:40,140 --> 00:31:41,050 A furniture factory. 621 00:31:41,860 --> 00:31:43,340 A furniture factory? 622 00:31:44,900 --> 00:31:46,330 He makes such amazing furniture 623 00:31:46,330 --> 00:31:47,980 and he works at a factory? 624 00:31:48,260 --> 00:31:49,410 Such a waste of his talent! 625 00:31:49,700 --> 00:31:50,940 You've got a better idea? 626 00:31:54,740 --> 00:31:56,220 My firm is organizing 627 00:31:56,220 --> 00:31:57,890 a furniture exhibition now. 628 00:31:58,260 --> 00:31:59,340 I think, 629 00:31:59,340 --> 00:32:01,540 I can get an exhibition booth for him, 630 00:32:01,540 --> 00:32:03,980 and display all his furniture there. 631 00:32:04,420 --> 00:32:06,860 Maybe someone will like his work and buy it. 632 00:32:08,140 --> 00:32:09,370 Sounds nice. 633 00:32:09,370 --> 00:32:11,180 But, you should ask him first. 634 00:32:11,290 --> 00:32:12,350 Why? 635 00:32:12,470 --> 00:32:14,140 That would ruin the surprise. 636 00:32:14,380 --> 00:32:16,020 Because Xiang Yuqiu hates it 637 00:32:16,020 --> 00:32:19,260 when others touch his work without his permission. 638 00:32:23,340 --> 00:32:25,020 But I think it'll be good for him. 639 00:32:25,490 --> 00:32:27,690 I might be able to get him a major client. 640 00:32:28,500 --> 00:32:29,960 Then why would he hate it? 641 00:32:30,140 --> 00:32:31,880 I would be helping him make money. 642 00:32:33,780 --> 00:32:35,540 I also wanna make money. 643 00:32:43,300 --> 00:32:44,300 Lianxin, 644 00:32:45,400 --> 00:32:46,540 come and sit. 645 00:32:47,300 --> 00:32:48,700 I have a question for you. 646 00:32:49,060 --> 00:32:51,940 Do you wanna go study abroad? 647 00:32:55,530 --> 00:32:56,820 Your uncle has a friend 648 00:32:56,820 --> 00:32:58,470 at an art institute in Barcelona. 649 00:32:59,050 --> 00:33:01,350 He can get you in the dance major there. 650 00:33:02,060 --> 00:33:03,180 Barcelona? 651 00:33:05,260 --> 00:33:06,210 I'll go by myself? 652 00:33:06,580 --> 00:33:08,580 We don't want you to go by yourself, 653 00:33:08,580 --> 00:33:10,570 but it's such a great institute. 654 00:33:11,400 --> 00:33:14,660 We wanted to send Ting there. 655 00:33:23,290 --> 00:33:24,940 I understand it. 656 00:33:25,860 --> 00:33:26,890 If... 657 00:33:27,770 --> 00:33:29,160 If this is what you want. 658 00:33:30,850 --> 00:33:32,050 Then, 659 00:33:34,540 --> 00:33:35,210 I'll go there. 660 00:33:36,210 --> 00:33:37,110 Don't you worry. 661 00:33:37,110 --> 00:33:39,480 I'll transfer your tuition fees on time. 662 00:33:40,380 --> 00:33:41,220 No need for that. 663 00:33:41,660 --> 00:33:42,460 Auntie, 664 00:33:42,460 --> 00:33:45,220 I can't live off you guys forever. 665 00:33:45,540 --> 00:33:47,100 After I go to Spain, 666 00:33:47,570 --> 00:33:48,330 I want to... 667 00:33:48,420 --> 00:33:49,820 I want to support myself. 668 00:33:49,820 --> 00:33:50,300 But... 669 00:33:50,580 --> 00:33:52,340 Auntie, if you can't agree with me on it, 670 00:33:52,340 --> 00:33:53,220 then I won't go there. 671 00:33:53,580 --> 00:33:54,980 I agree, I agree. 672 00:33:56,370 --> 00:33:58,060 But promise us that 673 00:33:58,060 --> 00:33:59,740 you'll be our daughter forever. 674 00:33:59,890 --> 00:34:00,820 If anything happens, 675 00:34:00,820 --> 00:34:02,410 you let us know right away. 676 00:34:02,620 --> 00:34:03,380 Alright? 677 00:34:06,700 --> 00:34:07,420 Auntie, 678 00:34:07,420 --> 00:34:08,500 I have plans with a friend. 679 00:34:08,500 --> 00:34:09,219 I gotta go now. 680 00:34:10,650 --> 00:34:12,940 There's one more thing. 681 00:34:13,580 --> 00:34:15,540 I'm sending Luo Rui abroad too. 682 00:34:15,730 --> 00:34:16,820 But don't worry, 683 00:34:16,820 --> 00:34:18,980 we'll go visit you. 684 00:34:21,420 --> 00:34:22,500 I know. 685 00:34:25,940 --> 00:34:27,050 Thank you, Auntie. 686 00:34:27,739 --> 00:34:28,739 Thank you. 687 00:34:41,030 --> 00:34:46,310 Luo Ting, 1980-2001 688 00:34:48,020 --> 00:34:48,900 Ting. 689 00:34:49,659 --> 00:34:52,400 I've been taking care of Lianxin as I promised you. 690 00:34:53,389 --> 00:34:55,469 And I'll keep doing so until she doesn't need me. 691 00:34:55,820 --> 00:34:57,970 Luo Ting, 1980-2001 692 00:35:20,280 --> 00:35:23,760 Luo Ting, 1980-2001 693 00:35:31,140 --> 00:35:32,540 Hello. 694 00:35:34,930 --> 00:35:36,340 Such a pity Xiang isn't here now. 695 00:35:36,680 --> 00:35:37,880 He would have never thought 696 00:35:37,880 --> 00:35:39,770 his furniture would be displayed. 697 00:35:39,770 --> 00:35:41,300 You made it happen. 698 00:35:44,700 --> 00:35:46,070 We've finished all the agenda in Shanghai 699 00:35:46,070 --> 00:35:47,780 except for the wine party tonight. 700 00:35:47,780 --> 00:35:49,380 I booked your flight for next Monday. 701 00:35:50,380 --> 00:35:52,460 Tell David to set up a meeting once I get back. 702 00:35:52,620 --> 00:35:53,500 Got it. 703 00:36:17,020 --> 00:36:17,700 Hello. 704 00:36:18,300 --> 00:36:19,490 Do you like this desk? 705 00:36:23,100 --> 00:36:24,700 Xiang Yuqiu. 706 00:36:23,110 --> 00:36:25,530 Designed by Xiang Yuqiu 707 00:36:26,300 --> 00:36:28,460 I've never heard of him. 708 00:36:29,050 --> 00:36:30,180 He's a friend of mine. 709 00:36:30,580 --> 00:36:32,130 A young designer. 710 00:36:32,250 --> 00:36:33,700 Very talented. 711 00:36:38,660 --> 00:36:40,260 We'll take this desk. 712 00:36:40,980 --> 00:36:41,580 You'll buy it? 713 00:36:41,740 --> 00:36:42,580 Yes. 714 00:36:46,330 --> 00:36:48,260 I'll send someone here to get the desk. 715 00:36:48,260 --> 00:36:50,100 We only stay in China for two more days. 716 00:36:50,100 --> 00:36:51,780 Ask your friend to get in touch with us soon. 717 00:36:51,780 --> 00:36:53,500 Tell him my boss is very interested in him. 718 00:36:53,620 --> 00:36:54,250 Alright. 719 00:36:55,220 --> 00:36:56,660 Your boss has great taste! 720 00:36:59,530 --> 00:37:01,340 Miss Tang, you live up to your reputation. 721 00:37:01,340 --> 00:37:01,980 Of course. 722 00:37:02,610 --> 00:37:04,980 I never miss when I swing. 723 00:37:04,980 --> 00:37:06,620 Sure. 724 00:37:09,100 --> 00:37:10,260 I sold it. 725 00:37:16,540 --> 00:37:17,690 Yes! 726 00:37:21,860 --> 00:37:22,850 You sold it? 727 00:37:23,260 --> 00:37:24,140 Big Head, 728 00:37:24,140 --> 00:37:25,740 who said you could sell it? 729 00:37:25,930 --> 00:37:27,780 Tang Shi said it would help you get clients. 730 00:37:27,780 --> 00:37:28,620 We meant well. 731 00:37:28,780 --> 00:37:29,980 Right? 732 00:37:30,330 --> 00:37:31,580 Yeah, Xiang Yuqiu. 733 00:37:32,140 --> 00:37:33,780 Your furniture pieces are so exquisite. 734 00:37:34,060 --> 00:37:36,300 Why would you hide them here? 735 00:37:36,740 --> 00:37:37,810 I sold the desk, 736 00:37:37,980 --> 00:37:40,060 so that more people can see your work. 737 00:37:40,380 --> 00:37:42,180 Right. Right. 738 00:37:45,290 --> 00:37:45,900 But... You guys. 739 00:37:47,610 --> 00:37:50,060 That desk means something special to me. 740 00:37:50,620 --> 00:37:52,100 Luo Ting, right? 741 00:37:52,860 --> 00:37:54,340 But it's all in the past. 742 00:38:03,060 --> 00:38:03,890 Xiang Yuqiu, 743 00:38:03,890 --> 00:38:07,700 I don't know what happened between you and her. 744 00:38:08,660 --> 00:38:11,060 But I think if she were still alive, 745 00:38:11,060 --> 00:38:13,340 she wouldn't want you to dwell on the past like this. 746 00:38:14,100 --> 00:38:15,380 Don't you agree? 747 00:38:23,860 --> 00:38:25,080 This is the buyer's number. 748 00:38:26,900 --> 00:38:28,460 You can either buy it back, 749 00:38:28,460 --> 00:38:30,540 or use this money to find a new job. 750 00:38:30,730 --> 00:38:32,260 It's your choice. 751 00:38:32,300 --> 00:38:33,340 You decide. 752 00:38:54,820 --> 00:38:55,580 Hello. 753 00:38:55,860 --> 00:38:57,300 Did you buy my desk? 754 00:38:58,380 --> 00:38:59,300 Yeah, I remember you. 755 00:38:59,660 --> 00:39:02,380 So, my boss really likes your work. 756 00:39:02,580 --> 00:39:04,170 She admires your talent. 757 00:39:04,380 --> 00:39:05,140 We'd like to know, 758 00:39:05,140 --> 00:39:07,060 if you'll be interested to work with us in Barcelona. 759 00:39:08,130 --> 00:39:09,500 Barcelona. 760 00:39:10,100 --> 00:39:11,140 Xiang Yuqiu. 761 00:39:12,340 --> 00:39:13,410 You can't go there. 762 00:39:13,620 --> 00:39:14,660 Don't go! 763 00:39:19,770 --> 00:39:21,700 Thank you for your generous offer. 764 00:39:22,550 --> 00:39:24,660 But I can't go to Barcelona. 765 00:39:25,380 --> 00:39:27,780 I'm calling to ask you about the desk. 766 00:39:28,860 --> 00:39:30,570 You've shipped it to Spain? 767 00:39:33,180 --> 00:39:34,380 Alright, I got it. 768 00:39:34,700 --> 00:39:35,530 Thank you. 769 00:39:35,700 --> 00:39:36,410 Goodbye. 770 00:39:38,420 --> 00:39:39,220 Xiang Yuqiu, 771 00:39:39,220 --> 00:39:41,100 are you out of your mind? 772 00:39:41,820 --> 00:39:43,100 It's such a good opportunity. 773 00:39:43,100 --> 00:39:44,240 Why wouldn't you go to Spain? 774 00:39:44,260 --> 00:39:45,300 Chen Qi. 775 00:39:49,300 --> 00:39:50,300 I can't leave now. 776 00:39:51,460 --> 00:39:52,460 Why is that? 777 00:39:53,100 --> 00:39:54,140 Because of Luo Ting? 778 00:39:54,580 --> 00:39:55,330 Is it Lianxin? 779 00:39:58,620 --> 00:39:59,580 I'm telling you, 780 00:40:00,260 --> 00:40:02,140 Lianxin might come here tonight. 781 00:40:02,300 --> 00:40:03,900 She and Tang Shi don't like each other. 782 00:40:03,900 --> 00:40:05,010 If they start a fight, 783 00:40:05,010 --> 00:40:06,580 we will both be implicated. 784 00:40:07,060 --> 00:40:07,860 You hear me? 785 00:40:09,500 --> 00:40:10,260 Let's go. 786 00:40:10,610 --> 00:40:11,260 What? Why? 787 00:40:11,460 --> 00:40:11,980 Let's go. 788 00:40:12,340 --> 00:40:13,180 Why? 789 00:40:13,460 --> 00:40:13,980 Let's go. 790 00:40:14,130 --> 00:40:15,450 But I haven't finished yet. 791 00:40:15,620 --> 00:40:17,060 He's upset. Give him some space. 792 00:40:17,210 --> 00:40:17,580 Let's go. 793 00:40:17,820 --> 00:40:18,500 That's why you should... 794 00:40:18,650 --> 00:40:19,300 Let's go! 795 00:40:19,500 --> 00:40:19,900 We're leaving. 796 00:40:20,100 --> 00:40:20,850 We're leaving now. 797 00:40:20,940 --> 00:40:22,930 Think it through, Xiang Yuqiu. 798 00:40:32,540 --> 00:40:33,380 Hello, Mrs. Luo. 799 00:40:33,900 --> 00:40:35,460 Is Lianxin home? 800 00:41:01,050 --> 00:41:02,380 Your uncle has a friend 801 00:41:02,380 --> 00:41:04,300 at an art institute in Barcelona. 802 00:41:04,660 --> 00:41:07,300 He can get you in the dance major there. 803 00:41:07,580 --> 00:41:09,100 Barcelona? 804 00:41:10,740 --> 00:41:12,060 I'll go by myself? 805 00:41:12,330 --> 00:41:14,420 We don't want you to go by yourself, 806 00:41:14,420 --> 00:41:16,340 but it's such a great institute. 807 00:41:17,140 --> 00:41:18,420 Actually, 808 00:41:18,420 --> 00:41:20,250 we wanted to send Ting there. 809 00:41:45,740 --> 00:41:48,140 Hello, Mrs. Luo. Is Lianxin home? 810 00:41:48,700 --> 00:41:50,340 She isn't picking up her phone. 811 00:41:51,050 --> 00:41:54,690 She's not here. She said she was going to yours. 48878

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.