All language subtitles for [Eng] Never Say Goodbye ep 47 END

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:01:30,020 --> 00:01:32,960 Episode 47 3 00:01:34,370 --> 00:01:35,430 If you keep saying that, 4 00:01:35,560 --> 00:01:36,530 I'll stop telling. 5 00:01:36,840 --> 00:01:37,720 Okay, fine. 6 00:01:38,900 --> 00:01:39,780 Please continue. 7 00:01:44,620 --> 00:01:46,030 Two years went by like that. 8 00:01:46,560 --> 00:01:48,759 I could finally use her identity 9 00:01:48,850 --> 00:01:50,700 to socialize and live my life. 10 00:01:51,710 --> 00:01:52,850 It was then 11 00:01:53,560 --> 00:01:54,700 Director Wang told me 12 00:01:55,360 --> 00:01:57,300 that Skylark Project had officially begun. 13 00:01:58,220 --> 00:02:02,270 "The Most Romantic Oblivion" playing 14 00:02:02,710 --> 00:02:03,720 My first mission 15 00:02:04,250 --> 00:02:05,350 was to return to Yungang 16 00:02:05,960 --> 00:02:07,550 and create a chance to run into you. 17 00:02:08,160 --> 00:02:09,750 That way, you could use my identity 18 00:02:10,229 --> 00:02:11,640 to get into the core of Group K. 19 00:02:12,870 --> 00:02:13,930 Taxi. 20 00:02:21,850 --> 00:02:23,340 ♫ It's pouring ♫ 21 00:02:23,430 --> 00:02:26,730 ♫ The cat is looking at you from the lonely window ♫ 22 00:02:23,740 --> 00:02:24,710 Taxi! 23 00:02:25,320 --> 00:02:26,470 Taxi! 24 00:02:27,880 --> 00:02:28,800 You had no idea. 25 00:02:28,400 --> 00:02:30,079 ♫ In those eyes ♫ 26 00:02:29,900 --> 00:02:31,350 Before I met you again, 27 00:02:30,160 --> 00:02:33,329 ♫ There are disappointment and memory ♫ 28 00:02:32,450 --> 00:02:33,600 I tried so hard 29 00:02:33,680 --> 00:02:35,270 -to repress myself. -What are you doing? 30 00:02:35,360 --> 00:02:37,070 ♫ It's away from you ♫ 31 00:02:35,970 --> 00:02:37,600 So that you wouldn't see any flaws 32 00:02:37,160 --> 00:02:40,329 ♫ Half a teardrop away ♫ 33 00:02:37,690 --> 00:02:38,880 when you saw me. 34 00:02:41,740 --> 00:02:44,420 ♫ So much intimacy ♫ 35 00:02:43,190 --> 00:02:44,070 That guy over there. 36 00:02:44,240 --> 00:02:45,260 He stole my purse. 37 00:02:44,900 --> 00:02:46,310 ♫ Is being remembered ♫ 38 00:02:45,340 --> 00:02:46,930 Help me chase him. Go after him! 39 00:02:48,780 --> 00:02:50,620 ♫ You that I love ♫ 40 00:02:50,760 --> 00:02:53,880 ♫ Seem to melt in my night ♫ 41 00:02:51,720 --> 00:02:53,400 With all the time we spent together, 42 00:02:53,970 --> 00:02:56,960 through every mission and temptation, 43 00:02:55,640 --> 00:02:57,350 ♫ The pain becomes a sigh ♫ 44 00:02:57,440 --> 00:03:00,210 ♫ Carved onto the pillows as tears ♫ 45 00:02:57,840 --> 00:02:59,420 I could feel 46 00:03:00,430 --> 00:03:02,330 that you had been in so much pain. 47 00:03:02,500 --> 00:03:04,090 ♫ I miss you ♫ 48 00:03:04,170 --> 00:03:07,870 ♫ You stay silent in my breath ♫ 49 00:03:08,530 --> 00:03:11,520 ♫ Lie with me as you fall asleep ♫ 50 00:03:12,050 --> 00:03:13,410 ♫ Until I wake up from my dream ♫ 51 00:03:15,170 --> 00:03:18,430 ♫ The most romantic oblivion ♫ 52 00:03:18,520 --> 00:03:21,860 ♫ Is to grow old together ♫ 53 00:03:21,950 --> 00:03:25,290 ♫ The longest love ♫ 54 00:03:25,380 --> 00:03:26,750 ♫ Is not to be heard from ♫ 55 00:03:26,829 --> 00:03:29,210 ♫ I still don't want to believe ♫ 56 00:03:29,300 --> 00:03:32,160 ♫ So I won't give up ♫ 57 00:03:32,250 --> 00:03:35,410 ♫ So I cry under the fireworks ♫ 58 00:03:35,500 --> 00:03:36,430 Get off! 59 00:03:35,500 --> 00:03:38,930 ♫ So I'm afraid to be reminded ♫ 60 00:03:36,690 --> 00:03:38,270 He's not my ex-boyfriend. 61 00:03:39,020 --> 00:03:41,880 ♫ That I miss you ♫ 62 00:03:39,329 --> 00:03:41,090 He's my current boyfriend. 63 00:03:42,630 --> 00:03:44,079 All I did was kiss you. 64 00:03:44,570 --> 00:03:45,450 Let me tell you. 65 00:03:45,710 --> 00:03:47,600 It's not my job or my mission 66 00:03:47,780 --> 00:03:48,920 to play with you. 67 00:03:49,890 --> 00:03:50,860 Hey! 68 00:03:54,160 --> 00:03:55,210 When I could feel 69 00:03:55,610 --> 00:03:57,020 that there has always been a place 70 00:03:57,110 --> 00:03:58,160 for me in your heart, 71 00:03:58,780 --> 00:03:59,750 I felt happy 72 00:03:58,780 --> 00:04:00,050 ♫ You that I love ♫ 73 00:03:59,829 --> 00:04:01,020 and guilty at the same time. 74 00:04:00,140 --> 00:04:03,220 ♫ Seem to melt in my night ♫ 75 00:04:01,640 --> 00:04:02,910 There were so many times 76 00:04:03,400 --> 00:04:05,250 I wanted to run up to you and say, 77 00:04:05,510 --> 00:04:07,050 ♫ The pain becomes a sigh ♫ 78 00:04:05,510 --> 00:04:07,360 "I'm Rong Yu. I'm not dead." 79 00:04:07,140 --> 00:04:09,780 ♫ Carved onto the pillows as tears ♫ 80 00:04:08,500 --> 00:04:10,170 But I couldn't for the sake of the mission. 81 00:04:11,800 --> 00:04:13,650 I could only keep telling myself 82 00:04:12,110 --> 00:04:13,830 ♫ I miss you ♫ 83 00:04:13,910 --> 00:04:17,790 ♫ You stay silent in my breath ♫ 84 00:04:15,010 --> 00:04:16,200 that this was good enough. 85 00:04:16,730 --> 00:04:17,959 I could use another way 86 00:04:18,050 --> 00:04:19,019 to be by your side. 87 00:04:18,050 --> 00:04:21,350 ♫ Lie with me as you fall asleep ♫ 88 00:04:20,070 --> 00:04:21,529 I should be satisfied. 89 00:04:21,750 --> 00:04:24,160 ♫ Until I wake up from my dream ♫ 90 00:04:24,820 --> 00:04:28,260 ♫ The most romantic oblivion ♫ 91 00:04:28,340 --> 00:04:31,640 ♫ Is to grow old together ♫ 92 00:04:28,960 --> 00:04:30,500 I'm sorry. Do you blame me? 93 00:04:31,730 --> 00:04:35,080 ♫ The longest love ♫ 94 00:04:34,060 --> 00:04:35,250 Why would I blame you? 95 00:04:35,159 --> 00:04:36,700 ♫ Is not to be heard from ♫ 96 00:04:36,790 --> 00:04:38,860 ♫ I still don't want to believe ♫ 97 00:04:38,990 --> 00:04:41,810 ♫ So I won't give up ♫ 98 00:04:41,900 --> 00:04:45,020 ♫ So I cry under the fireworks ♫ 99 00:04:43,300 --> 00:04:44,270 I'm sorry 100 00:04:45,110 --> 00:04:48,500 ♫ So I'm afraid to be reminded ♫ 101 00:04:45,200 --> 00:04:46,340 for making you suffer. 102 00:04:48,580 --> 00:04:51,930 ♫ That I miss you ♫ 103 00:04:50,260 --> 00:04:51,840 You were the one who suffered the most. 104 00:04:52,190 --> 00:04:53,070 It wasn't me. 105 00:04:52,280 --> 00:04:54,700 ♫ Maybe I'm still in love ♫ 106 00:04:54,220 --> 00:04:55,140 Besides, 107 00:04:54,790 --> 00:04:56,240 ♫ I'm still moved by your words ♫ 108 00:04:55,930 --> 00:04:57,300 for your sake, 109 00:04:56,330 --> 00:04:58,790 ♫ I'm still holding your letters ♫ 110 00:04:57,820 --> 00:04:59,060 the suffering was all worth it. 111 00:04:58,880 --> 00:05:01,430 ♫ Until my thoughts turn to ashes ♫ 112 00:05:01,520 --> 00:05:04,420 ♫ Tears become shooting stars ♫ 113 00:05:02,620 --> 00:05:03,900 After we catch Spectre 114 00:05:04,510 --> 00:05:05,790 and when this mission is over, 115 00:05:04,640 --> 00:05:09,130 ♫ To prove the greatness of love ♫ 116 00:05:06,890 --> 00:05:08,430 we can always be together. 117 00:05:09,220 --> 00:05:12,480 ♫ The most romantic oblivion ♫ 118 00:05:09,970 --> 00:05:10,940 At that time, 119 00:05:11,730 --> 00:05:13,660 we can live together happily. 120 00:05:12,610 --> 00:05:15,690 ♫ Is to live the way you live ♫ 121 00:05:15,780 --> 00:05:19,160 ♫ The longest love ♫ 122 00:05:19,250 --> 00:05:20,840 ♫ Is when things remain unchanged ♫ 123 00:05:20,920 --> 00:05:23,170 ♫ I'm still waiting for you ♫ 124 00:05:23,340 --> 00:05:25,810 ♫ So don't worry ♫ 125 00:05:25,940 --> 00:05:29,330 ♫ So you become a secret ♫ 126 00:05:29,500 --> 00:05:32,580 ♫ So I'm afraid to be reminded ♫ 127 00:05:32,760 --> 00:05:36,409 ♫ That I miss you ♫ 128 00:06:04,880 --> 00:06:05,800 Boss. 129 00:06:08,090 --> 00:06:09,230 There are so many explosives. 130 00:06:10,110 --> 00:06:11,740 What are you trying to do with them? 131 00:06:16,010 --> 00:06:17,150 You don't need to know. 132 00:06:18,120 --> 00:06:19,880 Just do your job. 133 00:06:20,630 --> 00:06:21,600 All right? 134 00:06:22,610 --> 00:06:23,490 Yes. 135 00:06:27,010 --> 00:06:28,020 Increase the amount. 136 00:06:28,200 --> 00:06:29,560 Make sure it's powerful enough. 137 00:06:33,520 --> 00:06:35,330 I've been thinking about something. 138 00:06:36,870 --> 00:06:40,340 We already have money and high status. 139 00:06:40,740 --> 00:06:42,190 We can live very well. 140 00:06:42,940 --> 00:06:45,310 But what are we still working hard for? 141 00:06:45,400 --> 00:06:46,900 What are we after? 142 00:06:47,510 --> 00:06:49,490 Everyone has their own goals. 143 00:06:49,580 --> 00:06:50,810 We all want different things. 144 00:06:50,900 --> 00:06:52,620 But we've been brothers for so long. 145 00:06:53,060 --> 00:06:55,610 You've never told me what you want. 146 00:06:56,530 --> 00:06:59,700 What I want are a warm home 147 00:07:00,010 --> 00:07:01,550 and a safe and secure life. 148 00:07:27,380 --> 00:07:28,260 Rong Yu. 149 00:07:30,460 --> 00:07:32,080 Unknown Caller 150 00:07:32,790 --> 00:07:33,890 It could be Li Ruosheng. 151 00:07:34,420 --> 00:07:35,300 Answer it. 152 00:07:42,420 --> 00:07:43,300 Hello? 153 00:07:43,790 --> 00:07:44,760 Is that you, Mu Qing? 154 00:07:45,200 --> 00:07:46,340 It's me. Where are you? 155 00:07:48,850 --> 00:07:49,820 Ruosheng. 156 00:07:50,040 --> 00:07:51,180 I'm safe now. 157 00:07:51,750 --> 00:07:53,560 I couldn't reach you before this. 158 00:07:53,640 --> 00:07:55,100 I thought something happened to you. 159 00:07:55,800 --> 00:07:56,940 Where are you now? 160 00:07:58,310 --> 00:07:59,230 Rong Yao. 161 00:07:59,360 --> 00:08:00,990 Li Ruosheng just called Mu Qing. 162 00:08:02,090 --> 00:08:03,150 Give me two minutes. 163 00:08:03,240 --> 00:08:04,120 Stall him. 164 00:08:04,690 --> 00:08:05,570 Zheng Ke. 165 00:08:05,660 --> 00:08:07,990 Li Ruosheng is on the phone with Yuanwen. Track his location. 166 00:08:08,080 --> 00:08:09,000 Copy that. 167 00:08:09,090 --> 00:08:11,200 Yimeng, inform Mr. Bao and the others to tap the phone. 168 00:08:11,330 --> 00:08:12,260 Yes! 169 00:08:16,700 --> 00:08:17,580 What? 170 00:08:18,110 --> 00:08:19,160 You found Kexin? 171 00:08:19,870 --> 00:08:20,840 Yes. 172 00:08:20,970 --> 00:08:21,980 Kexin and Mr. Ou 173 00:08:22,070 --> 00:08:23,300 were ambushed by the police. 174 00:08:23,830 --> 00:08:25,500 Kexin jumped off the boat and was injured. 175 00:08:25,590 --> 00:08:27,000 She was rescued by some fishermen. 176 00:08:27,480 --> 00:08:28,490 When she came ashore, 177 00:08:28,580 --> 00:08:29,770 she contacted me right away. 178 00:08:30,340 --> 00:08:31,570 She's with me now. 179 00:08:31,660 --> 00:08:32,539 She's safe. 180 00:08:33,600 --> 00:08:34,700 How about Godfather? 181 00:08:35,659 --> 00:08:37,030 Where's Godfather now? 182 00:08:39,450 --> 00:08:41,299 I haven't heard from Mr. Ou either. 183 00:08:42,919 --> 00:08:43,890 Okay. 184 00:08:45,780 --> 00:08:47,370 I called to tell you 185 00:08:49,390 --> 00:08:51,240 that Spectre is in Yungang. 186 00:08:52,600 --> 00:08:53,700 We've set up a meeting. 187 00:08:54,800 --> 00:08:55,950 He'll inform me 188 00:08:56,030 --> 00:08:57,710 of the time and place to meet soon. 189 00:08:58,500 --> 00:09:00,650 Li Ruosheng managed to contact Spectre. 190 00:09:00,740 --> 00:09:01,620 That's right. 191 00:09:01,840 --> 00:09:02,900 Have you located him? 192 00:09:03,340 --> 00:09:04,880 He's using virtual phone system. 193 00:09:04,970 --> 00:09:06,150 It will take some time. 194 00:09:09,190 --> 00:09:10,110 Ruosheng. 195 00:09:10,510 --> 00:09:11,700 The situation is tense. 196 00:09:12,310 --> 00:09:13,810 Aren't you taking a big risk? 197 00:09:13,900 --> 00:09:15,440 I don't care anymore. 198 00:09:16,270 --> 00:09:18,030 Godfather has prepared for this deal 199 00:09:19,000 --> 00:09:20,630 for such a long time. 200 00:09:22,390 --> 00:09:24,060 Now that he's missing, 201 00:09:24,550 --> 00:09:26,040 the group can only rely on me. 202 00:09:28,370 --> 00:09:29,740 Will you help me? 203 00:09:31,760 --> 00:09:32,640 Yes. 204 00:09:32,730 --> 00:09:34,180 Of course I'll help you, Ruosheng. 205 00:09:34,930 --> 00:09:36,290 Meet me at 36, Chengbei Street, 206 00:09:36,560 --> 00:09:38,360 at 5 p.m. tomorrow. 207 00:09:39,070 --> 00:09:40,120 Let's talk in person. 208 00:09:46,190 --> 00:09:47,290 The call was too short. 209 00:09:47,470 --> 00:09:48,440 We couldn't locate him. 210 00:09:50,900 --> 00:09:53,450 Captain Rong, what do we do? 211 00:10:10,480 --> 00:10:11,710 Have you checked the place 212 00:10:11,800 --> 00:10:12,900 that Li Ruosheng mentioned? 213 00:10:13,210 --> 00:10:14,090 Yes. 214 00:10:14,400 --> 00:10:16,110 It's just a small restaurant. 215 00:10:16,290 --> 00:10:17,480 The owner is from Sichuan 216 00:10:17,700 --> 00:10:18,710 with no criminal record. 217 00:10:18,800 --> 00:10:20,380 There's nowhere to hide in there either. 218 00:10:20,950 --> 00:10:23,110 If there's anything out of the ordinary with Li Ruosheng, 219 00:10:23,200 --> 00:10:24,250 we'll move in at once. 220 00:10:25,700 --> 00:10:26,630 Be safe. 221 00:10:26,720 --> 00:10:27,600 Yes. 222 00:10:52,280 --> 00:10:53,200 You're awake. 223 00:10:53,600 --> 00:10:54,610 Let's have breakfast. 224 00:10:57,600 --> 00:10:58,970 It feels like a dream. 225 00:10:59,980 --> 00:11:01,170 So from now on, 226 00:11:01,520 --> 00:11:03,020 you'll be living in a dream each day. 227 00:11:06,800 --> 00:11:08,430 You're meeting Li Ruosheng this afternoon. 228 00:11:08,910 --> 00:11:10,100 Are you confident? 229 00:11:13,310 --> 00:11:15,420 You don't have to worry about that. 230 00:11:16,000 --> 00:11:17,760 I know Li Ruosheng the best. 231 00:11:18,020 --> 00:11:21,060 That's why everything is under my control. 232 00:11:22,600 --> 00:11:23,740 I know it will all be over 233 00:11:23,830 --> 00:11:26,030 after we use Li Ruosheng to catch Spectre. 234 00:11:27,170 --> 00:11:28,760 But are you sure you can do it? 235 00:11:32,100 --> 00:11:35,530 That day when I had to arrest Ou Zhenhai, 236 00:11:36,500 --> 00:11:38,130 I almost couldn't bring myself to do it. 237 00:11:39,270 --> 00:11:40,590 That's why I'm worried about you. 238 00:11:43,890 --> 00:11:45,740 One has to pay the price 239 00:11:46,530 --> 00:11:48,070 for making the wrong choice. 240 00:12:00,960 --> 00:12:01,930 Wait for me. 241 00:12:04,350 --> 00:12:05,320 Are you not eating? 242 00:12:05,410 --> 00:12:06,370 Wait for me. 243 00:12:07,120 --> 00:12:08,660 Hurry up. It's getting cold. 244 00:12:27,320 --> 00:12:28,240 What's wrong? 245 00:12:34,490 --> 00:12:35,370 I... 246 00:12:35,770 --> 00:12:36,690 I was planning to wait 247 00:12:36,780 --> 00:12:37,970 until the mission is over. 248 00:12:38,670 --> 00:12:39,640 But I'm afraid 249 00:12:39,730 --> 00:12:41,180 we'll be getting another mission. 250 00:12:41,750 --> 00:12:42,760 So... 251 00:12:43,510 --> 00:12:45,750 I cherish each day that we have together. 252 00:12:46,940 --> 00:12:48,830 I proposed to you three years ago 253 00:12:49,630 --> 00:12:51,830 and promised to take good care of you. 254 00:12:52,880 --> 00:12:53,760 But I failed. 255 00:12:54,640 --> 00:12:56,270 This time, I promise 256 00:12:56,930 --> 00:12:57,940 what happened back then 257 00:12:58,030 --> 00:12:59,260 will never happen again. 258 00:13:00,670 --> 00:13:01,990 I'll always be with you 259 00:13:02,740 --> 00:13:03,790 and love you. 260 00:13:04,810 --> 00:13:06,350 No matter what, 261 00:13:07,010 --> 00:13:08,590 I'll always be by your side. 262 00:13:11,450 --> 00:13:12,420 Rong Yu. 263 00:13:13,910 --> 00:13:15,010 Will you marry me? 264 00:13:23,020 --> 00:13:23,990 Yes. 265 00:13:48,500 --> 00:13:49,640 What's the situation? 266 00:13:51,090 --> 00:13:52,100 Ground floor, all clear. 267 00:13:53,820 --> 00:13:54,830 Second floor, all clear. 268 00:13:59,940 --> 00:14:00,860 Come on. 269 00:14:00,950 --> 00:14:02,000 Drink up. 270 00:14:02,440 --> 00:14:03,370 What's going on? 271 00:14:04,290 --> 00:14:05,880 There's a group of people drinking here. 272 00:14:06,320 --> 00:14:07,370 Here. I'll pour it for you. 273 00:14:08,690 --> 00:14:09,790 Attention, everyone. 274 00:14:09,970 --> 00:14:10,850 Don't blow your cover 275 00:14:10,940 --> 00:14:12,170 unless it threatens the safety 276 00:14:12,260 --> 00:14:13,310 of our undercover agents. 277 00:14:13,400 --> 00:14:14,370 Don't tip them off. 278 00:14:15,200 --> 00:14:16,390 Yes. 279 00:14:33,070 --> 00:14:34,520 Look, he's here. 280 00:14:36,720 --> 00:14:37,600 Attention, everyone. 281 00:14:38,210 --> 00:14:39,090 Mu Qing has arrived. 282 00:14:49,040 --> 00:14:49,920 Hello. 283 00:14:50,010 --> 00:14:51,150 Mr. Li booked a room. 284 00:14:52,470 --> 00:14:53,970 It's on the second floor, room 49. 285 00:14:54,540 --> 00:14:55,510 Thank you. 286 00:15:08,400 --> 00:15:09,320 He has gone upstairs. 287 00:15:46,410 --> 00:15:47,690 The undercover agent has arrived. 288 00:15:49,100 --> 00:15:50,020 Stay alert. 289 00:15:50,730 --> 00:15:51,610 Yes. 290 00:16:17,830 --> 00:16:18,840 What do you mean by that? 291 00:16:18,930 --> 00:16:19,940 Do you have a death wish? 292 00:16:20,030 --> 00:16:21,350 Are you drunk? 293 00:16:21,570 --> 00:16:22,540 Stop him! 294 00:16:22,670 --> 00:16:24,380 Don't get in my way! 295 00:16:24,910 --> 00:16:26,230 I'm going to beat you up! 296 00:16:26,320 --> 00:16:27,240 All right! Knock it off! 297 00:16:27,330 --> 00:16:28,430 What are you doing? 298 00:16:28,830 --> 00:16:29,800 Stop it! 299 00:16:30,100 --> 00:16:31,640 Say it again! 300 00:16:31,860 --> 00:16:32,830 Stop it! 301 00:16:33,180 --> 00:16:34,280 It's not safe here. 302 00:16:34,420 --> 00:16:36,040 I've sent my men to secretly protect you. 303 00:16:36,130 --> 00:16:37,360 No one will dare approach you. 304 00:16:37,450 --> 00:16:39,210 -Stop fighting! -Go to the back alley now. 305 00:16:39,300 --> 00:16:40,620 There's a car with its double signals on. 306 00:16:40,750 --> 00:16:41,980 He'll take you to my place. 307 00:16:42,380 --> 00:16:43,440 If anyone follows you, 308 00:16:44,100 --> 00:16:46,120 I'll make sure they won't leave this place alive. 309 00:16:46,780 --> 00:16:48,230 How am I going to run the business? 310 00:16:48,540 --> 00:16:50,040 -Do you think you can beat me? -Stop! 311 00:16:50,610 --> 00:16:51,660 Stop it! 312 00:16:51,750 --> 00:16:53,730 -Don't get in my way! -Someone is fighting! 313 00:16:54,040 --> 00:16:54,920 Stop! 314 00:16:56,420 --> 00:16:57,520 -Hit him! -Hit me! 315 00:16:57,600 --> 00:16:58,480 Stop it! 316 00:17:01,300 --> 00:17:02,620 That's enough! Stop fighting! 317 00:17:02,970 --> 00:17:03,850 Are you okay? 318 00:17:04,250 --> 00:17:05,130 Go to your mom. 319 00:17:05,920 --> 00:17:07,200 No, can you blame me? 320 00:17:08,160 --> 00:17:09,349 All right, everyone shut up. 321 00:17:09,440 --> 00:17:10,410 Captain Rong, there are drunk people fighting. 322 00:17:10,500 --> 00:17:11,380 Something isn't right. 323 00:17:11,859 --> 00:17:13,089 Go inside and check the place. 324 00:17:13,180 --> 00:17:14,150 If you keep fighting, 325 00:17:14,240 --> 00:17:15,339 how can I run the business? 326 00:17:16,220 --> 00:17:17,099 If you keep fighting, 327 00:17:17,319 --> 00:17:18,280 who's going to pay? 328 00:17:20,660 --> 00:17:22,020 That's enough. 329 00:17:22,109 --> 00:17:22,990 Stop talking. 330 00:17:26,119 --> 00:17:27,000 This is bad. 331 00:17:29,060 --> 00:17:29,940 Look. 332 00:17:30,080 --> 00:17:31,920 I can manage. Don't follow me. 333 00:17:33,070 --> 00:17:35,000 Captain Rong, something is wrong. Mu Qing is gone. 334 00:17:35,090 --> 00:17:37,600 He left his phone on the table with a text from an unknown number. 335 00:17:37,770 --> 00:17:38,740 What's happening? 336 00:17:39,580 --> 00:17:41,380 I think it was from Li Ruosheng. 337 00:17:43,580 --> 00:17:44,730 Mu Qing is being watched. 338 00:17:46,180 --> 00:17:47,230 Let's talk on our way out. 339 00:17:47,890 --> 00:17:50,010 I think Li Ruosheng purposely picked this place. 340 00:17:50,180 --> 00:17:51,150 I bet he set up the fight 341 00:17:51,240 --> 00:17:52,210 in the restaurant too. 342 00:17:53,310 --> 00:17:54,230 Zheng Ke. 343 00:17:54,320 --> 00:17:55,590 Check the CCTV in the vicinity. 344 00:17:55,680 --> 00:17:56,560 Got it. 345 00:18:09,320 --> 00:18:10,290 Captain Rong. 346 00:18:10,640 --> 00:18:12,800 There's no sign of Mu Qing at the front or the back exit. 347 00:18:12,890 --> 00:18:14,160 It's not like he could fly away! 348 00:18:14,510 --> 00:18:15,440 Keep looking! 349 00:18:45,090 --> 00:18:46,410 Hello, Mr. Li. 350 00:18:46,850 --> 00:18:47,950 He has left. 351 00:18:48,130 --> 00:18:49,100 No one is tailing him. 352 00:18:50,020 --> 00:18:50,950 Okay. 353 00:19:37,670 --> 00:19:38,550 Hello. 354 00:19:38,770 --> 00:19:39,650 How is it going? 355 00:19:39,740 --> 00:19:41,020 Is there any sign of Li Ruosheng? 356 00:19:41,100 --> 00:19:42,070 He didn't show up. 357 00:19:42,690 --> 00:19:43,700 Yuanwen is missing. 358 00:19:44,670 --> 00:19:45,550 What did you say? 359 00:19:45,640 --> 00:19:46,560 Yuanwen is missing? 360 00:19:46,820 --> 00:19:48,140 We're doing our best to track him. 361 00:19:48,280 --> 00:19:49,550 We'll find him. 362 00:19:49,680 --> 00:19:50,560 Don't worry. 363 00:19:51,490 --> 00:19:52,680 I'm coming over. 364 00:19:58,660 --> 00:20:00,070 Captain Rong, there's a situation. 365 00:20:00,160 --> 00:20:01,080 What is it? 366 00:20:01,210 --> 00:20:02,090 A few days ago, 367 00:20:02,180 --> 00:20:04,420 our guys have been trying to trace Li Ruosheng. 368 00:20:04,820 --> 00:20:07,200 Based on the CCTV footage from Sky Eye, 369 00:20:07,280 --> 00:20:09,220 he has been frequenting a clubhouse. 370 00:20:09,350 --> 00:20:10,940 Could he have taken Mu Qing there? 371 00:20:11,020 --> 00:20:11,990 Show it to me. 372 00:20:14,760 --> 00:20:15,860 Pull up this one. 373 00:20:17,140 --> 00:20:18,200 What's in his hand? 374 00:20:18,420 --> 00:20:19,300 Zoom in. 375 00:20:24,090 --> 00:20:25,020 Li Ruosheng already knew 376 00:20:25,100 --> 00:20:26,640 the identity of the undercover agent. 377 00:20:28,490 --> 00:20:29,410 Attention, everyone. 378 00:20:29,500 --> 00:20:31,390 Go to the clubhouse at once to arrest Li Ruosheng 379 00:20:31,480 --> 00:20:32,850 and rescue our undercover agent! 380 00:20:42,714 --> 00:20:52,714 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 381 00:21:52,130 --> 00:21:53,010 Here you are. 382 00:21:54,200 --> 00:21:55,480 What are you doing? 383 00:21:55,830 --> 00:21:57,280 I have no idea why. 384 00:21:57,370 --> 00:21:59,610 I just couldn't start the fire. 385 00:22:01,150 --> 00:22:02,080 Come on. 386 00:22:02,160 --> 00:22:04,280 Are you going to have a hot pot here? 387 00:22:05,110 --> 00:22:07,750 Who says we can't have a hot pot here? 388 00:22:09,070 --> 00:22:10,220 All right. It's almost done. 389 00:22:13,030 --> 00:22:14,220 Come. Let's eat. 390 00:22:17,650 --> 00:22:18,750 How fastidious. 391 00:22:29,930 --> 00:22:30,810 Have a seat. 392 00:22:33,180 --> 00:22:34,280 Is there any sea cucumber? 393 00:22:34,590 --> 00:22:36,000 I went to the market this morning, 394 00:22:36,090 --> 00:22:37,060 but there wasn't any. 395 00:22:37,140 --> 00:22:38,240 Just make do with it. 396 00:22:39,300 --> 00:22:40,750 But I love sea cucumber. 397 00:22:40,880 --> 00:22:41,850 Wipe your hands. 398 00:22:42,730 --> 00:22:44,320 Why are you still the same? 399 00:22:44,400 --> 00:22:46,120 Jeez. I'll help myself. 400 00:22:58,840 --> 00:22:59,800 Here. 401 00:22:59,940 --> 00:23:00,950 Have some meat. 402 00:23:02,360 --> 00:23:03,280 Come on. 403 00:23:48,730 --> 00:23:49,650 Move in! 404 00:23:49,740 --> 00:23:50,890 -Let's go! -Yes. 405 00:23:54,540 --> 00:23:55,420 The police are here. 406 00:23:55,510 --> 00:23:57,310 -Let's go somewhere else. -Where are we going? 407 00:23:58,320 --> 00:23:59,950 Where's Li Ruosheng? I want to see him. 408 00:24:00,040 --> 00:24:01,180 I'll take you to him now. 409 00:24:09,060 --> 00:24:10,290 Yimeng, let's split up. 410 00:24:10,380 --> 00:24:12,010 -Take one team with you. -Come with me. 411 00:24:12,090 --> 00:24:12,970 -Move. -Yes. 412 00:24:14,780 --> 00:24:15,750 Don't move! 413 00:24:17,070 --> 00:24:17,950 Get down! 414 00:24:19,000 --> 00:24:19,930 Have some. 415 00:24:21,470 --> 00:24:22,390 Here. 416 00:24:28,110 --> 00:24:29,740 Well, here's to us. 417 00:24:31,810 --> 00:24:34,360 We survived 418 00:24:34,450 --> 00:24:35,550 and get to meet again. 419 00:24:43,070 --> 00:24:44,650 It has been three years. 420 00:24:46,460 --> 00:24:48,220 Time went by so quickly. 421 00:24:48,390 --> 00:24:50,150 It felt like 422 00:24:50,370 --> 00:24:51,820 it was just yesterday. 423 00:24:53,980 --> 00:24:55,430 How did things turn out this way? 424 00:25:00,270 --> 00:25:01,770 What's your plan for the future? 425 00:25:03,750 --> 00:25:04,720 The future? 426 00:25:06,700 --> 00:25:08,100 I haven't thought about it. 427 00:25:11,540 --> 00:25:13,210 Do you remember 428 00:25:13,740 --> 00:25:15,010 where we first drank together? 429 00:25:15,850 --> 00:25:16,950 Of course. 430 00:25:17,080 --> 00:25:18,050 You're the only one 431 00:25:18,140 --> 00:25:19,900 who would have a hot pot for breakfast. 432 00:25:21,610 --> 00:25:22,580 You little brat 433 00:25:22,670 --> 00:25:24,650 delivered your opening gambit when you first came. 434 00:25:25,530 --> 00:25:26,580 Three rules. 435 00:25:26,890 --> 00:25:27,860 First. 436 00:25:28,340 --> 00:25:30,280 I have to do as you say. 437 00:25:30,500 --> 00:25:31,420 Second. 438 00:25:31,820 --> 00:25:33,540 A man can't shed tears easily. 439 00:25:33,800 --> 00:25:34,770 Third. 440 00:25:35,030 --> 00:25:36,700 Cut waste and extravagance. 441 00:25:37,850 --> 00:25:38,770 After you said that, 442 00:25:38,860 --> 00:25:40,220 I accepted you as my friend. 443 00:25:40,310 --> 00:25:41,190 Am I right? 444 00:25:42,200 --> 00:25:43,080 Eat up. 445 00:25:43,170 --> 00:25:45,110 -Okay. -Cut waste and extravagance. 446 00:25:55,140 --> 00:25:56,110 Here. 447 00:25:57,470 --> 00:25:58,620 As for the second toast, 448 00:25:59,670 --> 00:26:00,680 it's to you. 449 00:26:01,170 --> 00:26:03,320 I know I've said it countless times 450 00:26:03,410 --> 00:26:04,600 and I'm sick of it myself, 451 00:26:04,690 --> 00:26:06,620 but I want to say it again today. 452 00:26:07,720 --> 00:26:08,960 Without you, 453 00:26:09,130 --> 00:26:11,070 I wouldn't be who I am today. 454 00:26:12,300 --> 00:26:13,750 -There you go again. -Cheers. 455 00:26:24,840 --> 00:26:26,380 As for the third toast, 456 00:26:29,190 --> 00:26:30,600 it's to my godfather. 457 00:26:40,500 --> 00:26:41,820 What are you doing? 458 00:26:46,090 --> 00:26:47,980 We still haven't found my godfather. 459 00:26:49,610 --> 00:26:50,800 Could he be... 460 00:26:59,380 --> 00:27:01,010 I have something for you. 461 00:27:05,360 --> 00:27:06,330 Here. 462 00:27:06,460 --> 00:27:07,390 Come take a look. 463 00:27:07,870 --> 00:27:08,750 Bring it here. 464 00:27:24,110 --> 00:27:25,030 Take a look. 465 00:27:34,010 --> 00:27:34,890 What is this? 466 00:27:39,860 --> 00:27:41,270 "Kill Mu Qing." 467 00:27:45,880 --> 00:27:46,980 What's this? 468 00:27:47,690 --> 00:27:48,830 Godfather said so. 469 00:28:02,870 --> 00:28:03,840 Hello. 470 00:28:04,100 --> 00:28:05,070 Boss. 471 00:28:05,330 --> 00:28:06,650 The clubhouse has been taken. 472 00:28:06,870 --> 00:28:08,320 I escaped with our guest. 473 00:28:08,760 --> 00:28:10,260 It's surrounded by the police. 474 00:28:11,230 --> 00:28:12,420 There are police. 475 00:28:13,600 --> 00:28:16,420 Aren't they there to catch Spectre? 476 00:28:17,120 --> 00:28:18,800 Bring Spectre here. 477 00:28:19,190 --> 00:28:20,780 Let them come here to get him. 478 00:28:21,300 --> 00:28:22,360 One more thing. 479 00:28:23,110 --> 00:28:24,470 Maintain the vehicle's speed. 480 00:28:25,130 --> 00:28:27,460 Don't let the police lose you. 481 00:28:33,800 --> 00:28:35,300 Captain Rong, we caught two of them. 482 00:28:35,380 --> 00:28:36,620 There's no sign of Li Ruosheng. 483 00:28:38,990 --> 00:28:39,870 How is it? 484 00:28:43,660 --> 00:28:44,580 How is it? 485 00:28:46,080 --> 00:28:46,960 Captain Rong! 486 00:28:48,320 --> 00:28:49,550 When I checked the CCTV footage, 487 00:28:49,680 --> 00:28:52,020 I saw a car leaving through the back exit when we got here. 488 00:28:52,100 --> 00:28:53,600 It's heading towards Chengnan Factory. 489 00:28:54,000 --> 00:28:54,960 Attention, everyone. 490 00:28:55,100 --> 00:28:55,980 The suspect's target 491 00:28:56,060 --> 00:28:57,120 should be Chengnan Factory. 492 00:28:57,210 --> 00:28:59,230 While we are there to arrest Li Ruosheng and Spectre, 493 00:28:59,320 --> 00:29:00,640 we must ensure our agent's safety. 494 00:29:00,730 --> 00:29:02,090 -Let's go! -Yes! 495 00:29:02,530 --> 00:29:03,460 Mu Qing. 496 00:29:06,490 --> 00:29:08,250 I don't even know your real name. 497 00:29:11,150 --> 00:29:13,490 I just want to hear you say, 498 00:29:15,110 --> 00:29:16,390 "I'm an undercover agent." 499 00:29:23,740 --> 00:29:24,710 Say it! 500 00:29:42,040 --> 00:29:43,270 Three years. 501 00:29:44,420 --> 00:29:46,490 You've lied to me for three years! 502 00:29:47,590 --> 00:29:48,550 In the past three years, 503 00:29:48,640 --> 00:29:50,450 the only thing I kept from you was my identity. 504 00:29:51,330 --> 00:29:52,730 You think of me as your friend. 505 00:29:52,950 --> 00:29:54,710 I thought the same about you too. 506 00:29:54,930 --> 00:29:55,810 Shut up! 507 00:29:57,660 --> 00:29:58,850 Trust me, Ruosheng. 508 00:30:00,080 --> 00:30:01,710 I'm doing all of this for you. 509 00:30:02,680 --> 00:30:04,260 It's not too late to turn back now. 510 00:30:07,520 --> 00:30:08,400 Turn back? 511 00:30:10,380 --> 00:30:11,830 Where should I turn back to? 512 00:30:12,890 --> 00:30:15,130 Ever since you became my strategist, 513 00:30:16,450 --> 00:30:17,860 there was no turning back for me. 514 00:30:18,650 --> 00:30:20,590 Since the day my godfather went missing, 515 00:30:20,670 --> 00:30:22,520 there was no turning back. 516 00:30:28,950 --> 00:30:30,440 Can you give me your word 517 00:30:30,750 --> 00:30:32,510 that I can leave this place alive? 518 00:30:33,260 --> 00:30:34,230 Can you assure me 519 00:30:34,310 --> 00:30:35,590 that the police won't arrest me? 520 00:30:36,160 --> 00:30:37,610 You can't. 521 00:30:38,980 --> 00:30:41,530 If you give us Spectre 522 00:30:42,100 --> 00:30:42,980 and work with us, 523 00:30:43,900 --> 00:30:45,140 I can try to get a deal for you. 524 00:31:04,540 --> 00:31:05,900 You know what, buddy? 525 00:31:08,460 --> 00:31:10,040 I'm not afraid of being arrested. 526 00:31:11,320 --> 00:31:12,900 I'm not afraid of dying either. 527 00:31:14,310 --> 00:31:16,950 I'm afraid of feeling this way! 528 00:31:23,990 --> 00:31:24,960 Li Ruosheng. 529 00:31:25,530 --> 00:31:26,720 What's all this? 530 00:31:27,420 --> 00:31:28,560 -Let go of me! -Don't move! 531 00:31:36,180 --> 00:31:37,500 I'm sorry, miss. 532 00:31:39,960 --> 00:31:41,020 This is Spectre, 533 00:31:41,100 --> 00:31:42,510 the one you worked so hard to catch. 534 00:31:43,570 --> 00:31:44,620 It's unexpected, right? 535 00:31:45,330 --> 00:31:46,650 She's a woman. 536 00:31:53,640 --> 00:31:55,320 Shouldn't you thank me? 537 00:31:57,300 --> 00:31:59,190 People should be grateful. 538 00:31:59,280 --> 00:32:00,600 I'm grateful to her. 539 00:32:03,630 --> 00:32:04,910 Be nice to her. 540 00:32:05,040 --> 00:32:06,360 She's my savior. 541 00:32:06,750 --> 00:32:08,120 If it wasn't for her, 542 00:32:08,210 --> 00:32:09,790 I would've been caught. 543 00:32:11,550 --> 00:32:12,470 Godfather. 544 00:32:13,710 --> 00:32:15,070 The Four Vajras. 545 00:32:15,770 --> 00:32:16,960 The whole group. 546 00:32:17,840 --> 00:32:19,470 It was all destroyed step by step. 547 00:32:20,970 --> 00:32:23,170 Thanks to you, my friend! 548 00:32:27,040 --> 00:32:28,270 I almost forgot. 549 00:32:29,590 --> 00:32:31,660 Thanks to your wonderful teammate too, 550 00:32:32,140 --> 00:32:33,860 that impostor, Ou Kexin. 551 00:32:33,990 --> 00:32:34,870 Three years! 552 00:32:34,960 --> 00:32:36,540 You lied to me for three years! 553 00:32:39,400 --> 00:32:41,160 I'm really impressed. 554 00:32:43,630 --> 00:32:45,030 You're dealing drugs. 555 00:32:45,610 --> 00:32:46,790 How many people have you hurt? 556 00:32:48,290 --> 00:32:49,210 It didn't end well 557 00:32:49,300 --> 00:32:50,750 for any of those junkies. 558 00:32:51,850 --> 00:32:53,530 Aren't their lives ruined? 559 00:32:55,810 --> 00:32:56,780 Ruosheng. 560 00:32:57,310 --> 00:32:59,820 I've wanted to find the right opportunity 561 00:33:00,390 --> 00:33:01,800 to set you back on the right path. 562 00:33:04,310 --> 00:33:05,360 What is the right path? 563 00:33:14,690 --> 00:33:15,790 I remember now. 564 00:33:17,590 --> 00:33:19,180 You once told me 565 00:33:20,190 --> 00:33:21,770 that you hoped no one in this world 566 00:33:21,860 --> 00:33:23,710 would be in this business again. 567 00:33:23,800 --> 00:33:25,030 Is that the right path? 568 00:33:26,310 --> 00:33:28,370 You made me your stepping stone 569 00:33:28,460 --> 00:33:30,400 to help you move up the ladder. 570 00:33:30,750 --> 00:33:32,200 Is that the right path? 571 00:33:35,150 --> 00:33:37,170 You saved me on the rooftop three years ago. 572 00:33:39,150 --> 00:33:41,480 It was a trap you set. 573 00:33:42,320 --> 00:33:44,740 Like a fool, I felt grateful to you 574 00:33:44,870 --> 00:33:46,810 and thought of you as my friend! 575 00:33:50,940 --> 00:33:52,480 Didn't you lie to me for three years 576 00:33:54,110 --> 00:33:55,960 to catch Spectre? 577 00:33:57,150 --> 00:33:58,560 I'll grant you your wish. 578 00:34:00,840 --> 00:34:03,180 When your friends are here, 579 00:34:06,120 --> 00:34:08,810 I'll turn all of you to ashes. 580 00:34:12,150 --> 00:34:13,080 Ruosheng. 581 00:34:13,520 --> 00:34:15,190 This is between us. 582 00:34:15,500 --> 00:34:17,080 Just come at me! 583 00:34:17,260 --> 00:34:18,489 Between us? 584 00:34:19,460 --> 00:34:21,170 What are we? 585 00:34:22,489 --> 00:34:24,080 Are we best buddies 586 00:34:25,260 --> 00:34:27,290 or a drug dealer and a police officer? 587 00:34:37,540 --> 00:34:38,420 Come with me. 588 00:34:42,639 --> 00:34:44,360 Come on. 589 00:34:45,500 --> 00:34:46,380 Hurry! 590 00:34:59,230 --> 00:35:01,210 What a scene! 591 00:35:03,370 --> 00:35:04,380 Li Ruosheng. 592 00:35:05,080 --> 00:35:06,620 You're surrounded. 593 00:35:07,190 --> 00:35:08,210 Drop your weapon. 594 00:35:08,290 --> 00:35:09,220 Come out and surrender. 595 00:35:09,440 --> 00:35:11,460 When you arrested my godfather the other day, 596 00:35:12,210 --> 00:35:13,440 were there as many people? 597 00:35:29,940 --> 00:35:30,820 Stay away! 598 00:35:31,040 --> 00:35:32,360 There's a bomb! 599 00:35:33,950 --> 00:35:35,270 -Rong Yu, it's dangerous! -You can't go there! 600 00:35:35,350 --> 00:35:36,500 -It's dangerous! -Let me go! 601 00:35:36,590 --> 00:35:37,990 -Rescue him! -Let me go! 602 00:35:38,080 --> 00:35:39,050 Be careful! 603 00:35:47,010 --> 00:35:48,420 Take a team and search for Spectre! 604 00:35:48,510 --> 00:35:49,390 Yes! 605 00:35:52,820 --> 00:35:53,700 Don't move. 606 00:36:41,570 --> 00:36:42,580 Yuanwen! 607 00:36:43,460 --> 00:36:44,480 I'm returning you 608 00:36:47,030 --> 00:36:47,950 my life. 609 00:37:16,990 --> 00:37:21,170 Yuanwen! 610 00:37:22,800 --> 00:37:23,810 "Heaven" playing 611 00:37:23,900 --> 00:37:28,430 ♫ I want to drag him down from heaven into hell ♫ 612 00:37:31,860 --> 00:37:34,200 ♫ Have my back pushed to the wall ♫ 613 00:37:34,280 --> 00:37:36,970 ♫ Uncover every mask ♫ 614 00:37:36,040 --> 00:37:37,360 After three years of hard work, 615 00:37:37,060 --> 00:37:39,870 Yungang Municipal Public Security Bureau Drug Enforcement Summary Convention 616 00:37:38,200 --> 00:37:39,260 Task Force 84, 617 00:37:39,340 --> 00:37:40,490 composed of the central force 618 00:37:40,000 --> 00:37:41,540 ♫ Every time I walk past here ♫ 619 00:37:40,620 --> 00:37:41,850 of the Drug Enforcement Squad 620 00:37:41,630 --> 00:37:43,790 ♫ I am drenched with confusion in the night ♫ 621 00:37:42,290 --> 00:37:43,610 successfully captured and brought 622 00:37:43,700 --> 00:37:45,200 the big drug lord, Lin Youyou, 623 00:37:43,880 --> 00:37:46,250 ♫ The rain in the morning ♫ 624 00:37:45,420 --> 00:37:46,470 code name Spectre, 625 00:37:47,260 --> 00:37:49,730 Ou Zhenhai, and the others to justice. 626 00:37:47,260 --> 00:37:49,820 ♫ Have seen uncontrollable emotions ♫ 627 00:37:50,170 --> 00:37:52,060 Group K, a drug trafficking organization 628 00:37:50,170 --> 00:37:53,690 ♫ I tell myself ♫ 629 00:37:52,150 --> 00:37:53,730 that has been entrenched in Yungang City 630 00:37:54,260 --> 00:37:56,850 for many years have been uprooted. 631 00:37:54,260 --> 00:37:58,130 ♫ Holding your hand ♫ 632 00:37:57,650 --> 00:37:59,190 As for Spectre's drug cartel 633 00:37:58,220 --> 00:38:01,250 ♫ I walk out of this bustling city ♫ 634 00:37:59,270 --> 00:38:00,370 that's hidden overseas, 635 00:38:00,460 --> 00:38:01,780 the Ministry of Public Security 636 00:38:01,870 --> 00:38:02,970 has tracked it down 637 00:38:03,370 --> 00:38:04,820 and eventually wiped out 638 00:38:03,370 --> 00:38:05,740 ♫ And walk through this forest ♫ 639 00:38:04,910 --> 00:38:06,930 in the ASEAN and China Cooperative Operations 640 00:38:05,830 --> 00:38:10,270 ♫ To meet the most ferocious beast ♫ 641 00:38:07,020 --> 00:38:09,090 in Response to Dangerous Drugs. 642 00:38:09,750 --> 00:38:10,760 Today's results 643 00:38:10,360 --> 00:38:14,060 ♫ Look at how vast the sky is ♫ 644 00:38:10,850 --> 00:38:12,470 are only a temporary victory. 645 00:38:12,740 --> 00:38:13,790 In the future, 646 00:38:14,150 --> 00:38:16,130 we'll continue the fight against drugs 647 00:38:14,150 --> 00:38:17,580 ♫ The world is my playground ♫ 648 00:38:16,210 --> 00:38:17,360 until the very end. 649 00:38:17,930 --> 00:38:19,730 We won't let any of the lawbreakers 650 00:38:19,650 --> 00:38:21,800 ♫ Tearful smiles ♫ 651 00:38:20,000 --> 00:38:22,770 get away with flouting the law. 652 00:38:21,890 --> 00:38:24,750 ♫ When the sky lights up ♫ 653 00:38:23,740 --> 00:38:25,060 During this operation, 654 00:38:25,150 --> 00:38:26,690 the Public Security Bureau's officers 655 00:38:26,770 --> 00:38:28,620 demonstrated their tenacious combat capabilities 656 00:38:27,700 --> 00:38:30,950 ♫ Actually, I didn't tell you ♫ 657 00:38:28,890 --> 00:38:30,510 and made great sacrifices. 658 00:38:30,950 --> 00:38:33,150 Besides the frontline Drug Enforcement officers, 659 00:38:31,570 --> 00:38:35,400 ♫ Actually, I didn't tell you ♫ 660 00:38:33,770 --> 00:38:35,710 there are public security officers 661 00:38:35,930 --> 00:38:37,420 who go into drug dealer organizations 662 00:38:36,100 --> 00:38:38,960 ♫ Actually, I didn't tell you ♫ 663 00:38:37,510 --> 00:38:38,520 to obtain intelligence. 664 00:38:39,490 --> 00:38:41,160 They sacrificed themselves 665 00:38:41,250 --> 00:38:42,390 for the greater good 666 00:38:42,220 --> 00:38:45,690 ♫ Holding your hand ♫ 667 00:38:43,100 --> 00:38:44,730 by changing their identities 668 00:38:44,860 --> 00:38:46,790 and live a life that isn't theirs. 669 00:38:45,780 --> 00:38:48,990 ♫ I walk out of this bustling city ♫ 670 00:38:47,150 --> 00:38:49,040 As we stand here today 671 00:38:49,130 --> 00:38:50,180 under the sunshine, 672 00:38:50,710 --> 00:38:51,990 let's not forget every hero 673 00:38:51,500 --> 00:38:53,530 ♫ And walk through this forest ♫ 674 00:38:52,120 --> 00:38:54,850 who has fought against the darkness. 675 00:38:53,830 --> 00:38:58,410 ♫ To meet the most ferocious beast ♫ 676 00:38:55,420 --> 00:38:58,590 Please never say goodbye to them. 677 00:38:58,590 --> 00:39:01,970 ♫ Look at how vast the sky is ♫ 678 00:39:02,240 --> 00:39:05,450 ♫ The world is my playground ♫ 679 00:39:07,430 --> 00:39:09,810 ♫ Tearful smiles ♫ 680 00:39:10,070 --> 00:39:12,360 ♫ When the sky lights up ♫ 681 00:39:20,670 --> 00:39:22,130 We've wrapped things up here. 682 00:39:22,610 --> 00:39:23,530 Two days later, 683 00:39:23,620 --> 00:39:25,600 I have to report back to the Provincial Public Security Bureau. 684 00:39:28,420 --> 00:39:29,740 I'm worried 685 00:39:30,180 --> 00:39:31,500 about leaving you here alone. 686 00:39:32,420 --> 00:39:33,390 Rong Yao. 687 00:39:33,780 --> 00:39:35,240 I'm not a kid anymore. 688 00:39:36,340 --> 00:39:37,260 Besides, 689 00:39:37,830 --> 00:39:38,930 I'm not alone either. 690 00:39:40,120 --> 00:39:41,090 I know. 691 00:39:43,020 --> 00:39:44,210 I'm just worried 692 00:39:44,610 --> 00:39:46,240 that you can't get over it. 693 00:39:49,890 --> 00:39:51,300 I used to be afraid 694 00:39:52,180 --> 00:39:53,980 that I couldn't be who I was again. 695 00:39:55,560 --> 00:39:56,880 But Yuanwen told me 696 00:39:58,030 --> 00:40:00,100 that no matter how much I've changed on the outside, 697 00:40:00,760 --> 00:40:02,740 what's on the inside stays the same. 698 00:40:04,800 --> 00:40:05,770 That's right. 699 00:40:06,560 --> 00:40:08,100 As long as I'm a police officer, 700 00:40:08,810 --> 00:40:10,830 I will continue to fulfill my duty. 701 00:40:12,060 --> 00:40:14,090 As long as there are drug dealers in this world, 702 00:40:14,790 --> 00:40:16,460 our mission isn't over yet. 703 00:40:29,970 --> 00:40:35,870 In position, I'll see you in ten days. 704 00:41:09,440 --> 00:41:10,800 Why isn't Mic King here yet? 705 00:41:11,420 --> 00:41:12,910 Is he reliable? 706 00:41:13,270 --> 00:41:14,190 He's totally reliable. 707 00:41:14,540 --> 00:41:16,390 I once dealt with him in Yungang. 708 00:41:17,050 --> 00:41:18,810 He's pretty good. 709 00:41:19,250 --> 00:41:21,140 It's also perfectly safe. 710 00:41:26,164 --> 00:41:36,164 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 711 00:41:41,780 --> 00:41:42,830 So you're Mic King? 712 00:41:45,830 --> 00:41:46,710 Hello. 713 00:41:53,350 --> 00:41:54,230 Hello. 714 00:41:58,410 --> 00:41:59,820 "The Place Farthest Away" playing 715 00:41:59,910 --> 00:42:01,310 ♫ Against the light ♫ 716 00:42:01,490 --> 00:42:04,750 ♫ Your vague silhouette ♫ 717 00:42:05,800 --> 00:42:07,250 ♫ I reach out with my hands ♫ 718 00:42:07,390 --> 00:42:10,510 ♫ But my hug passes through you ♫ 719 00:42:11,830 --> 00:42:14,820 ♫ Maybe this is an illusion ♫ 720 00:42:14,910 --> 00:42:16,800 ♫ A sweet dream ♫ 721 00:42:17,900 --> 00:42:19,440 ♫ Waiting for you ♫ 722 00:42:19,530 --> 00:42:22,870 ♫ To notice it and wake me up ♫ 723 00:42:23,880 --> 00:42:25,340 ♫ I wonder if getting close to you ♫ 724 00:42:25,420 --> 00:42:27,840 ♫ One swirl will light up the stars ♫ 725 00:42:29,870 --> 00:42:34,530 ♫ I wonder if someone will tell you for me ♫ 726 00:42:37,740 --> 00:42:40,520 ♫ At the place farthest away ♫ 727 00:42:40,740 --> 00:42:43,900 ♫ Only then will the kites roam freely ♫ 728 00:42:44,120 --> 00:42:46,280 ♫ If I gaze relentlessly ♫ 729 00:42:46,370 --> 00:42:49,490 ♫ I wonder if there will be starlight ♫ 730 00:42:49,760 --> 00:42:52,440 ♫ If the falling fireworks ♫ 731 00:42:52,790 --> 00:42:55,960 ♫ Give me the sadness of being lonely ♫ 732 00:42:56,180 --> 00:42:58,340 ♫ If your gaze gives me ♫ 733 00:42:58,420 --> 00:43:00,360 ♫ A sense of direction ♫ 734 00:43:00,710 --> 00:43:05,110 ♫ I'll give you an answer too ♫ 735 00:43:14,880 --> 00:43:19,280 ♫ Looking at your turbulent silence ♫ 736 00:43:21,040 --> 00:43:25,220 ♫ I really hope you can understand ♫ 737 00:43:26,800 --> 00:43:31,640 ♫ So I remain extremely quiet and gentle ♫ 738 00:43:32,880 --> 00:43:37,850 ♫ Waiting for you to kiss my forehead ♫ 739 00:43:38,770 --> 00:43:40,360 ♫ It seems you're in front of me ♫ 740 00:43:40,440 --> 00:43:43,130 ♫ Like the four seasons in my heart ♫ 741 00:43:44,930 --> 00:43:46,290 ♫ Gentle and heart-wrenching ♫ 742 00:43:46,380 --> 00:43:49,200 ♫ What can I say? ♫ 743 00:43:49,810 --> 00:43:52,450 ♫ At the place farthest away ♫ 744 00:43:52,760 --> 00:43:55,620 ♫ Only then will the kites roam freely ♫ 745 00:43:56,150 --> 00:43:58,260 ♫ If I gaze relentlessly ♫ 746 00:43:58,350 --> 00:44:01,560 ♫ I wonder if there will be starlight ♫ 747 00:44:01,830 --> 00:44:04,420 ♫ Standing on your spot ♫ 748 00:44:04,860 --> 00:44:07,940 ♫ Only then will I forget the faraway place ♫ 749 00:44:08,160 --> 00:44:09,170 ♫ Only your gaze ♫ 750 00:44:09,260 --> 00:44:12,610 ♫ Can give me acknowledgment ♫ 751 00:44:12,740 --> 00:44:18,770 ♫ Can give me an answer ♫ 49250

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.