Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,585 --> 00:00:07,925
DAIEI
2
00:00:11,178 --> 00:00:13,889
SHOW AIKAWA
3
00:00:14,015 --> 00:00:16,809
GAO MINGJUN
CHEN XIANMEI
4
00:00:16,934 --> 00:00:21,063
HE JIANXIAN, LI LIJUN
ZHANG SHI
5
00:00:21,188 --> 00:00:25,401
BILLY CHING SAU-YAT
DOZE NIU
6
00:00:25,526 --> 00:00:29,030
TOMOROWO TAGUCHI
7
00:01:23,793 --> 00:01:25,920
According to the meteorological agency,
8
00:01:26,045 --> 00:01:31,509
low pressure to the East
9
00:01:31,634 --> 00:01:36,388
will spread showers across Taiwan.
10
00:01:36,514 --> 00:01:39,266
In Taipei, torrential rain is forecast.
11
00:01:39,391 --> 00:01:42,895
Tomorrow will be cloudy
12
00:01:43,020 --> 00:01:47,399
with occasional rain
13
00:01:47,525 --> 00:01:53,572
and temperatures
between 18 and 22 degrees...
14
00:02:22,977 --> 00:02:27,439
Move your ass, Yuji!
Get a move on!
15
00:02:51,922 --> 00:02:53,174
Come on!
16
00:02:53,299 --> 00:02:54,341
Leave me alone!
17
00:02:54,466 --> 00:02:56,385
You've been told to stay away!
18
00:02:56,510 --> 00:02:58,095
I've got every right to be here!
19
00:02:58,220 --> 00:03:00,764
You won't be around
here much longer.
20
00:03:00,890 --> 00:03:04,101
- What're you going to do about it?
- You want to find out?
21
00:03:04,226 --> 00:03:07,021
- Find out what?
- You've been asking for this!
22
00:03:08,147 --> 00:03:09,440
And you got it!
23
00:03:11,317 --> 00:03:14,403
You don't mess with me! Asshole!
24
00:03:14,528 --> 00:03:15,529
Asshole!
25
00:03:21,827 --> 00:03:24,705
- What have you done?
- Big deal! He fucking deserved it!
26
00:03:50,064 --> 00:03:52,191
EXECUTIVE PRODUCER: TETSUYA IKEDA
27
00:03:52,316 --> 00:03:54,735
CHIEF PRODUCER: KEN TAKEUCHI
28
00:04:08,415 --> 00:04:13,212
PRODUCERS: TSUTOMU TSUCHIKAWA
TOSHIKI KIMURA & CHANG HWA-KUN
29
00:04:19,593 --> 00:04:24,348
SCREENPLAY: SEIGO INOUE
30
00:04:39,238 --> 00:04:41,740
DIRECTOR OF PHOTOGRAPHY: LI YI-HSU
31
00:04:41,865 --> 00:04:43,951
MUSIC: SOUND KIDS
32
00:04:57,172 --> 00:05:02,428
DIRECTOR: TAKASHI MIIKE
33
00:06:04,365 --> 00:06:07,743
[Hey, brother? It's me.]
34
00:06:09,411 --> 00:06:11,663
[There was a hit on our boss.]
35
00:06:12,414 --> 00:06:13,957
[He's dead.]
36
00:06:16,460 --> 00:06:19,838
[I can't let the Kansai group
do just what they want.]
37
00:06:19,963 --> 00:06:21,965
[I'm taking over. ]
38
00:06:25,469 --> 00:06:29,431
[So that leaves you
with no place to return to.]
39
00:06:31,683 --> 00:06:35,354
[Don't worry about your girl, Keiko.
I'll look after her.]
40
00:06:36,605 --> 00:06:38,315
[Sorry.]
41
00:07:02,047 --> 00:07:04,133
[You've really done for me, my brother.]
42
00:07:06,844 --> 00:07:08,679
[Really done for me.]
43
00:07:09,513 --> 00:07:11,849
[Help! Help!]
44
00:07:23,527 --> 00:07:25,946
[I remember it was raining
that morning.]
45
00:07:27,281 --> 00:07:30,409
[A dismissed foot soldier
of the underworld]
46
00:07:30,534 --> 00:07:32,744
[That's the lowest of the low.]
47
00:07:35,038 --> 00:07:37,040
[I won't hear from him again.]
48
00:07:38,208 --> 00:07:41,336
[From any of my brothers again.]
49
00:07:48,177 --> 00:07:51,221
Hey, Yujiro! It's me.
50
00:07:51,346 --> 00:07:53,640
I've got a job for you.
Come tomorrow.
51
00:07:57,561 --> 00:07:59,396
[What a fucking mess.]
52
00:08:49,112 --> 00:08:50,948
Don't shoot! It's me!
53
00:08:51,865 --> 00:08:53,700
That's typical of you!
54
00:09:07,798 --> 00:09:09,633
It's been a while.
55
00:09:10,425 --> 00:09:12,302
I've brought you something.
56
00:09:12,427 --> 00:09:15,138
Come here, Ah-Chen.
57
00:09:17,391 --> 00:09:19,560
He's your son.
58
00:09:20,477 --> 00:09:22,145
His name's Ah-Chen.
59
00:09:23,605 --> 00:09:25,357
You're kidding.
60
00:09:25,482 --> 00:09:29,486
Ah-Chen, this is your Dad.
Get him to care for you.
61
00:09:31,238 --> 00:09:36,451
I've looked after him so far.
Now it's your turn.
62
00:09:36,577 --> 00:09:38,579
That's it. Goodbye.
63
00:09:45,460 --> 00:09:46,795
Hang on!
64
00:09:53,510 --> 00:09:57,347
By the way, he doesn't talk. Sad, huh?
65
00:09:59,099 --> 00:10:00,475
Wait!
66
00:10:02,477 --> 00:10:05,105
Shall I stop, Miss?
67
00:10:05,230 --> 00:10:07,024
Keep driving!
68
00:10:07,149 --> 00:10:10,819
It's none of your business.
Shut up and keep driving!
69
00:10:50,192 --> 00:10:52,235
[What a fucking mess.]
70
00:12:15,652 --> 00:12:17,487
[I do love you...]
71
00:12:18,029 --> 00:12:19,448
[Taipei.]
72
00:12:25,495 --> 00:12:27,706
[Taipei!]
73
00:13:29,976 --> 00:13:32,229
Wait here. I'll tell him.
74
00:13:50,080 --> 00:13:52,457
There you are.
75
00:13:52,582 --> 00:13:53,875
Come on over here.
76
00:13:54,584 --> 00:13:56,294
How've you been?
77
00:13:58,255 --> 00:13:59,714
Sit. Sit. Sit.
78
00:14:03,343 --> 00:14:04,761
What's up?
79
00:14:07,556 --> 00:14:09,724
Something wrong?
80
00:14:10,767 --> 00:14:12,269
I'm okay.
81
00:14:15,355 --> 00:14:18,692
If there's anything bothering you,
82
00:14:18,817 --> 00:14:21,027
come and talk to me.
83
00:14:25,365 --> 00:14:27,868
You're like a son to me.
84
00:14:27,993 --> 00:14:29,703
Just tell me.
85
00:14:30,537 --> 00:14:32,539
I mean it. My son.
86
00:14:32,664 --> 00:14:35,458
You're a brother to me,
and at the same time, you're my son.
87
00:14:35,584 --> 00:14:37,252
Do you understand?
88
00:14:38,044 --> 00:14:42,966
My son.
[Son. My son. Okay?]
89
00:14:55,145 --> 00:14:57,355
This guy is Shu Wen Long.
90
00:15:01,902 --> 00:15:04,070
He's been going behind my back.
91
00:15:05,947 --> 00:15:11,286
Who the hell does he think he is?
This town is mine! Mr. Ke's!
92
00:15:11,411 --> 00:15:13,288
It's mine! I fought for this.
93
00:15:15,582 --> 00:15:17,959
You're a good guy.
94
00:15:19,461 --> 00:15:24,716
Yu...
You're my son. You do as I say.
95
00:15:33,892 --> 00:15:35,602
Take this for the time being.
96
00:15:36,436 --> 00:15:39,272
You'll get the rest when you're done.
97
00:15:40,649 --> 00:15:43,652
Or put it towards your fake passport.
98
00:16:56,057 --> 00:16:57,642
[Who are you?]
99
00:16:59,602 --> 00:17:01,438
[Are you my son?]
100
00:17:03,982 --> 00:17:05,483
[That woman...]
101
00:17:06,901 --> 00:17:09,446
[The one who brought you. ]
102
00:17:10,780 --> 00:17:13,450
[I remember. I did fuck her.]
103
00:17:15,493 --> 00:17:17,454
[It was a long time ago.]
104
00:17:20,040 --> 00:17:22,542
[I can't even remember her name]
105
00:19:40,054 --> 00:19:41,764
[Asshole!]
106
00:19:53,026 --> 00:19:54,777
[Shit!]
107
00:20:25,850 --> 00:20:27,518
[Lose it.]
108
00:20:50,792 --> 00:20:52,460
[Is he yours?]
109
00:20:54,420 --> 00:20:55,838
[Don't know.]
110
00:20:57,840 --> 00:21:00,093
[That's so irresponsible.]
111
00:21:06,766 --> 00:21:08,768
[Do you like this town?]
112
00:21:09,769 --> 00:21:11,896
[What's with you all of a sudden?]
113
00:21:12,772 --> 00:21:14,190
[What do you think?]
114
00:21:15,608 --> 00:21:17,026
[Why ask me?]
115
00:21:18,569 --> 00:21:20,780
[There's nobody else to talk to.]
116
00:21:24,284 --> 00:21:27,245
[So, you've got a soft spot for me?]
117
00:21:28,496 --> 00:21:30,581
[I'm asking you if you like it.]
118
00:21:34,919 --> 00:21:36,587
[I guess it's not so bad.]
119
00:21:37,588 --> 00:21:40,758
[The women are kind.
The food is good.]
120
00:21:43,136 --> 00:21:46,347
[Then stop chasing me around.]
121
00:21:46,472 --> 00:21:47,598
[Settle down here.]
122
00:21:51,853 --> 00:21:53,813
[Bargaining for your life?]
123
00:21:54,605 --> 00:21:56,607
[That's not like you.]
124
00:21:58,609 --> 00:22:00,695
[I'll get you eventually.]
125
00:22:01,612 --> 00:22:03,614
[It's my job.]
126
00:22:05,366 --> 00:22:07,410
[What a boring job.]
127
00:22:09,454 --> 00:22:11,456
[How long have you been doing it?]
128
00:22:13,624 --> 00:22:15,209
[Three years.]
129
00:22:16,711 --> 00:22:19,172
[I just want to get back to Japan.]
130
00:22:20,631 --> 00:22:22,258
[That's all.]
131
00:24:09,991 --> 00:24:11,868
Hey, Yuji!
132
00:24:13,119 --> 00:24:14,662
Yuji!
133
00:24:15,538 --> 00:24:17,373
Well done.
134
00:24:20,793 --> 00:24:25,423
Take it.
Go on, take it.
135
00:24:25,548 --> 00:24:27,383
It's your bonus.
136
00:24:29,302 --> 00:24:31,721
Can't have too much of it.
137
00:24:33,556 --> 00:24:34,765
Let's go.
138
00:24:41,397 --> 00:24:43,357
This is my town.
139
00:24:44,567 --> 00:24:48,154
I want to help these people.
140
00:24:49,405 --> 00:24:51,407
You understand my feelings?
141
00:24:56,454 --> 00:25:01,834
I have another favor to ask.
I want you to kill a man, Ku Chiping.
142
00:25:03,252 --> 00:25:07,590
He's been screwing
my best friend's daughter.
143
00:25:07,715 --> 00:25:10,593
You should see how much
it's upset her mother.
144
00:25:11,260 --> 00:25:14,096
I want to help her.
145
00:25:15,181 --> 00:25:17,433
Do you get it?
146
00:25:17,934 --> 00:25:19,602
Sure.
147
00:25:23,272 --> 00:25:24,649
Yuji...
148
00:25:26,609 --> 00:25:29,570
You're my son. You're really part
of the family. It's the truth.
149
00:25:29,695 --> 00:25:31,239
I'm counting on you.
150
00:25:41,082 --> 00:25:42,583
Let's drink!
151
00:25:50,675 --> 00:25:56,556
[I remember a story...
I once read in a comic.]
152
00:25:59,684 --> 00:26:03,521
[A prisoner was alone
in his cell so long,]
153
00:26:05,314 --> 00:26:09,902
[he started to care for a fly.]
154
00:26:12,822 --> 00:26:14,448
[Then one day,]
155
00:26:16,409 --> 00:26:19,579
[he found out
the fly had disappeared.]
156
00:26:21,831 --> 00:26:24,750
[He began to lose his mind.]
157
00:27:11,339 --> 00:27:14,050
[There's my fly.]
158
00:28:24,787 --> 00:28:26,622
[Don't look at me like that.]
159
00:28:29,500 --> 00:28:31,502
[You're not a dog.]
160
00:29:00,990 --> 00:29:02,616
What now?
161
00:29:02,742 --> 00:29:05,536
What are you still doing here?
162
00:29:05,661 --> 00:29:08,581
Forgotten your job?
163
00:29:09,498 --> 00:29:13,419
Tomorrow, the rain will clear up.
164
00:29:56,545 --> 00:30:03,093
This evening the rain will return.
165
00:30:03,803 --> 00:30:10,351
And looking at other regions,
there is likely to be a heavy...
166
00:33:50,529 --> 00:33:52,740
[Cute girls here.]
167
00:33:52,865 --> 00:33:54,408
Come, come.
168
00:33:55,534 --> 00:33:58,370
It must've been a while.
169
00:34:02,541 --> 00:34:05,794
We'll make it cheap.
170
00:34:15,471 --> 00:34:18,599
No kids allowed!
171
00:34:18,724 --> 00:34:20,934
Piss off!
172
00:34:27,316 --> 00:34:30,069
Hey, I said get lost!
173
00:34:38,410 --> 00:34:40,704
[Bear with me. I'll fix you up.]
174
00:34:41,663 --> 00:34:43,624
Lily! Lily!
175
00:34:43,749 --> 00:34:46,251
Get your lazy ass over here!
176
00:34:47,961 --> 00:34:52,216
Move your ass.
We've got a customer waiting.
177
00:34:55,928 --> 00:35:00,015
[Which do you want?]
178
00:35:00,140 --> 00:35:02,935
[Don't care, as long as it's clean.]
179
00:35:03,060 --> 00:35:05,187
I can't guarantee that.
180
00:35:05,312 --> 00:35:09,608
I can't guarantee that
unless you use a skin.
181
00:35:11,443 --> 00:35:13,570
You've got to be careful.
182
00:36:03,370 --> 00:36:05,664
I don't want to catch anything.
183
00:36:44,494 --> 00:36:45,913
What?
184
00:36:49,208 --> 00:36:51,210
It's beautiful.
185
00:38:21,049 --> 00:38:23,051
Xiao Hui, what is it?
186
00:38:23,176 --> 00:38:24,678
Bad news?
187
00:38:24,803 --> 00:38:25,804
Forget it.
188
00:38:27,556 --> 00:38:29,808
You can't do anything about it.
189
00:38:31,810 --> 00:38:33,812
Which reminds me of a song.
190
00:38:34,813 --> 00:38:47,784
It was a long lonely night
191
00:38:48,869 --> 00:38:55,959
The wind could freeze you
to the bone
192
00:39:02,382 --> 00:39:09,348
A fair young maiden
pure and sweet
193
00:39:09,473 --> 00:39:23,278
I'd like to tell him,
but I'm so shy
194
00:39:23,403 --> 00:39:29,910
Will my sadness never end?
195
00:39:53,767 --> 00:40:06,279
I'd like to tell him,
but I'm so shy
196
00:40:07,280 --> 00:40:14,162
Will my sadness never end?
197
00:40:14,287 --> 00:40:20,001
It was a long lonely night
198
00:40:20,127 --> 00:40:32,764
The wind could freeze you
to the bone
199
00:40:32,889 --> 00:40:39,688
A fair young maiden
pure and sweet
200
00:40:39,813 --> 00:40:45,569
Made this sad complaint
201
00:42:12,322 --> 00:42:15,784
It rains too much here.
202
00:42:34,678 --> 00:42:36,680
I hate the rain.
203
00:42:52,654 --> 00:42:54,656
It's always raining.
204
00:43:03,873 --> 00:43:07,043
I want to live where it doesn't rain.
205
00:43:09,629 --> 00:43:11,423
Leave then.
206
00:43:11,548 --> 00:43:13,800
You can go wherever you like.
207
00:43:26,313 --> 00:43:28,064
But what if...
208
00:43:30,442 --> 00:43:32,902
...it turns out to be
the same as here?
209
00:43:34,779 --> 00:43:37,282
There'd be nothing left to hope for.
210
00:43:40,160 --> 00:43:41,995
You're scared.
211
00:43:53,923 --> 00:43:55,342
Hey...
212
00:43:56,676 --> 00:43:58,511
What about you?
213
00:44:00,722 --> 00:44:02,349
What about me?
214
00:44:10,482 --> 00:44:12,525
What are you doing here?
215
00:44:14,152 --> 00:44:15,737
Traveling.
216
00:44:18,114 --> 00:44:20,116
Until the rain stops.
217
00:44:21,493 --> 00:44:23,495
Are you free to go?
218
00:44:24,621 --> 00:44:25,830
Yes.
219
00:46:23,323 --> 00:46:25,116
Are you leaving?
220
00:47:28,179 --> 00:47:30,390
- You okay?
- Nearly there.
221
00:47:30,515 --> 00:47:36,062
Okay, let's get the job done.
I'll look after the cash.
222
00:47:36,187 --> 00:47:40,108
Hey! Go on ahead.
Make sure it's nice and clear.
223
00:49:55,493 --> 00:49:57,829
You're so silly, Sandy.
224
00:51:10,401 --> 00:51:12,028
What happened?
225
00:51:19,911 --> 00:51:23,289
You want to leave, right?
226
00:51:25,166 --> 00:51:27,168
Take him somewhere with you.
227
00:51:55,279 --> 00:51:57,490
- Ah Liang! Ah Liang!
- What?
228
00:51:57,615 --> 00:51:59,117
- Found him?
- Not yet.
229
00:51:59,242 --> 00:52:01,202
Look in the back!
230
00:52:02,870 --> 00:52:05,081
- He's not here.
- Not there?
231
00:52:16,175 --> 00:52:18,052
He did it.
232
00:52:18,886 --> 00:52:21,597
I know he did it.
233
00:52:22,932 --> 00:52:25,309
I won't let him get away.
234
00:52:27,937 --> 00:52:30,189
This fucking weather.
235
00:52:57,758 --> 00:53:00,052
Are you out of your mind?
236
00:53:00,178 --> 00:53:02,597
- What are you doing?
- Take us to the station. Lily!
237
00:53:02,722 --> 00:53:05,641
- What do you think...?
- Just go!
238
00:53:06,726 --> 00:53:08,728
What the hell!
239
00:54:06,494 --> 00:54:08,120
Fei?
240
00:54:08,246 --> 00:54:09,997
Fei!
241
00:54:10,122 --> 00:54:11,624
Fei!
242
00:54:11,749 --> 00:54:13,292
It's him.
243
00:54:18,256 --> 00:54:19,590
Don't stop!
244
00:54:21,759 --> 00:54:23,386
What the fuck?
245
00:54:24,512 --> 00:54:25,680
Oh, God!
246
00:54:36,649 --> 00:54:39,193
They're Ku's men!
247
00:54:40,820 --> 00:54:44,448
- What are they doing?
- What's going on?
248
00:54:46,575 --> 00:54:48,577
Where are we going?
249
00:54:50,162 --> 00:54:52,665
Tell me where!
250
00:55:09,598 --> 00:55:11,017
Winner!
251
00:55:11,142 --> 00:55:13,060
That was a fluke.
252
00:55:14,478 --> 00:55:16,272
Sheer luck.
253
00:55:16,397 --> 00:55:17,857
That's it.
254
00:55:18,399 --> 00:55:20,484
I'm not playing you anymore.
255
00:55:30,661 --> 00:55:32,288
Call you back.
256
00:55:39,086 --> 00:55:41,756
- What's up?
- Nothing.
257
00:55:46,218 --> 00:55:48,262
Bring him here.
258
00:56:07,073 --> 00:56:08,783
Let him in.
259
00:56:31,305 --> 00:56:33,933
How do you do?
My name's Ku Feng.
260
00:56:42,900 --> 00:56:44,777
I'm Ku Chiping's brother.
261
00:56:45,778 --> 00:56:47,113
And?
262
00:56:49,115 --> 00:56:51,784
My brother was killed.
263
00:56:51,909 --> 00:56:53,953
I've been around.
264
00:56:55,704 --> 00:56:57,957
I know what goes down.
265
00:56:58,082 --> 00:57:00,626
You want to watch what you say!
266
00:57:00,751 --> 00:57:02,086
And?
267
00:57:05,047 --> 00:57:07,299
Get to the point.
268
00:57:07,425 --> 00:57:10,719
I told you, I'm not a fool.
269
00:57:11,971 --> 00:57:14,849
I'm telling you how things
are going to work from now on.
270
00:57:14,974 --> 00:57:16,809
And?
271
00:57:16,934 --> 00:57:19,979
How are they going to work?
272
00:57:22,565 --> 00:57:24,942
I'm taking over from my brother.
273
00:57:35,786 --> 00:57:37,663
To do what?
274
00:57:37,788 --> 00:57:41,125
To kill the guy who did my brother.
275
00:57:42,585 --> 00:57:45,004
Then we can talk about the future.
276
00:57:45,129 --> 00:57:46,672
The future?
277
00:57:48,924 --> 00:57:50,968
The business of contract killing.
278
00:57:58,058 --> 00:58:01,020
I like this guy. Come over here.
279
00:58:01,145 --> 00:58:03,439
Come here, come here.
280
00:58:11,780 --> 00:58:13,991
What do you do?
281
00:58:16,452 --> 00:58:18,120
I'm a lawyer.
282
00:58:55,991 --> 00:58:58,744
This is a nightmare!
283
00:58:58,869 --> 00:59:00,871
What did I do wrong?
284
00:59:05,584 --> 00:59:07,378
What road is this?
285
00:59:08,128 --> 00:59:10,422
What are we doing?
286
00:59:16,011 --> 00:59:19,348
Shall we go back?
287
00:59:24,895 --> 00:59:27,106
Get out of here!
288
01:00:16,822 --> 01:00:19,450
Hey! What did you do?
289
01:00:20,659 --> 01:00:21,910
Hey!
290
01:00:22,661 --> 01:00:24,913
I'm talking to you!
291
01:00:25,039 --> 01:00:29,877
You wanted...
to leave town, right?
292
01:01:07,956 --> 01:01:10,292
You're not going to like this move.
293
01:01:10,417 --> 01:01:12,252
No problem.
294
01:01:12,378 --> 01:01:14,046
He should be here.
295
01:01:17,675 --> 01:01:19,718
Why'd you do that?
296
01:01:19,843 --> 01:01:21,762
- Let me take it back!
- It's too late for that!
297
01:01:21,887 --> 01:01:24,223
- It's not! It's not!
- You're such a cheat!
298
01:01:24,348 --> 01:01:27,643
- Let me take that back.
- You're such a bad loser.
299
01:01:27,768 --> 01:01:32,064
Okay, go again.
But this is the last time.
300
01:01:34,024 --> 01:01:36,151
That's it. You've lost!
301
01:01:46,620 --> 01:01:49,331
No wonder we haven't found him.
302
01:03:03,113 --> 01:03:05,032
Fei, the phone!
303
01:03:35,354 --> 01:03:37,898
Don't! Don't look at him.
304
01:03:38,941 --> 01:03:40,859
There's no point.
305
01:03:41,819 --> 01:03:45,113
You wouldn't recognize him anyway.
306
01:03:50,828 --> 01:03:54,456
Sister-in-law...
Leave everything to me.
307
01:04:28,699 --> 01:04:30,117
Sister-in-law.
308
01:04:32,202 --> 01:04:34,204
Can I have this?
309
01:04:36,915 --> 01:04:38,584
Take care of it.
310
01:05:14,536 --> 01:05:16,204
I'm bored.
311
01:05:17,873 --> 01:05:19,708
Talk to me.
312
01:05:34,431 --> 01:05:36,433
What are you?
313
01:06:01,833 --> 01:06:03,001
Definitely.
314
01:06:05,671 --> 01:06:07,506
It's this girl.
315
01:06:10,884 --> 01:06:12,552
She's called Lily.
316
01:06:12,678 --> 01:06:15,347
She's mixed up.
317
01:06:15,472 --> 01:06:19,726
Been working since she was 14.
She's the top earner here.
318
01:06:19,851 --> 01:06:22,187
Want a cigarette?
319
01:06:39,621 --> 01:06:42,833
Lily's homepage.
"My name is Lily. I live in Taipei.
320
01:06:42,958 --> 01:06:47,796
"I'm a 22-year-old beautician.
That's a top job in this town.
321
01:06:47,921 --> 01:06:52,175
"It rained again this morning.
Why is there always so much rain?
322
01:06:52,300 --> 01:06:55,303
"Rain all year long, I'm sick of it.
323
01:06:55,429 --> 01:07:00,225
"When it rains, I moan
to my customers all through the day.
324
01:07:00,350 --> 01:07:04,312
"Drop by when you're in town.
See you soon.
325
01:07:04,896 --> 01:07:07,774
"I'll be here. Lily."
326
01:07:10,277 --> 01:07:12,112
Fucking whore.
327
01:07:22,956 --> 01:07:25,333
You really know how
to use these things.
328
01:07:25,459 --> 01:07:27,294
That's clever of you.
329
01:07:29,880 --> 01:07:31,048
Yeah...
330
01:07:33,175 --> 01:07:34,676
Yeah.
331
01:07:34,801 --> 01:07:37,679
- Let's go.
- Leaving already?
332
01:07:37,804 --> 01:07:39,598
Come back soon...
333
01:07:41,808 --> 01:07:43,727
...and have some fun.
334
01:07:43,852 --> 01:07:47,064
Hey! Are you the new boss?
335
01:08:13,381 --> 01:08:15,592
You two are so much alike.
336
01:08:19,513 --> 01:08:21,807
You're so quiet.
337
01:08:22,808 --> 01:08:24,810
And brooding.
338
01:08:27,729 --> 01:08:29,898
A strange couple.
339
01:08:33,235 --> 01:08:35,737
Hey, little one,
what's your name?
340
01:08:37,781 --> 01:08:39,366
Hey, kid!
341
01:08:40,075 --> 01:08:43,286
I'm asking your name.
342
01:08:51,044 --> 01:08:52,921
Can't you tell me?
343
01:08:59,094 --> 01:09:00,929
He can't speak.
344
01:09:07,018 --> 01:09:08,895
I had no idea.
345
01:09:25,078 --> 01:09:26,913
I'm sorry.
346
01:10:00,906 --> 01:10:02,073
Can't find him?!
347
01:10:02,199 --> 01:10:04,451
Where the hell is he?
348
01:10:04,576 --> 01:10:08,288
Why can't you find him,
you useless pigs!
349
01:10:18,548 --> 01:10:20,383
My apologies.
350
01:10:41,029 --> 01:10:42,864
They won't get away from me.
351
01:10:42,989 --> 01:10:48,578
The man, the girl and the kid.
Kill them all.
352
01:10:54,376 --> 01:11:01,049
The forecast for tonight
and tomorrow:
353
01:11:01,174 --> 01:11:07,764
It will be cloudy with occasional
showers in Taipei.
354
01:11:22,362 --> 01:11:27,617
"My name is Ah-Chen."
355
01:11:28,702 --> 01:11:31,997
Ah-Chen. This is your name.
356
01:11:32,122 --> 01:11:33,873
Ah-Chen.
357
01:11:35,417 --> 01:11:36,876
Get it?
358
01:11:38,211 --> 01:11:40,422
You write it now.
359
01:11:40,547 --> 01:11:42,549
I'll teach you how to do it.
360
01:11:54,019 --> 01:11:56,062
Do like I say.
361
01:12:00,442 --> 01:12:02,444
What am I doing here?
362
01:12:09,659 --> 01:12:11,953
- I'm going back.
- You'd better not.
363
01:12:13,455 --> 01:12:15,206
Not if it's raining.
364
01:12:15,332 --> 01:12:18,084
It's bad luck.
365
01:12:20,837 --> 01:12:22,839
What are you talking about?
366
01:12:27,635 --> 01:12:31,097
Grandma used to tell me that.
367
01:12:33,099 --> 01:12:34,684
Your Grandma?
368
01:13:13,139 --> 01:13:17,685
I need the money you owe me.
369
01:13:18,520 --> 01:13:20,814
All right, I've got it.
370
01:13:24,150 --> 01:13:27,779
- Where are you now?
- The bunker on the beach.
371
01:13:28,488 --> 01:13:31,699
The bunker on beach? I know it.
372
01:13:37,872 --> 01:13:41,000
CALL HUNG IMMEDIATELY
373
01:13:41,126 --> 01:13:42,836
Okay.
374
01:13:44,421 --> 01:13:48,716
I'll get you money and a passport.
375
01:13:49,717 --> 01:13:54,556
Don't worry.
Remember, you're my son, family.
376
01:13:55,515 --> 01:13:58,309
You've done so much for all of us.
377
01:13:58,435 --> 01:14:01,187
My son, I'll make sure you're safe.
378
01:14:12,532 --> 01:14:13,867
Chen!
379
01:14:17,036 --> 01:14:18,830
Lily! Chen!
380
01:14:48,318 --> 01:14:49,903
We're leaving.
381
01:14:50,028 --> 01:14:52,363
What? What's going on?
382
01:15:10,215 --> 01:15:11,633
That's the place!
383
01:15:11,758 --> 01:15:14,886
- Come on!
- Let's get them!
384
01:15:15,720 --> 01:15:17,805
- Come on!
- Quick!
385
01:15:20,600 --> 01:15:22,101
Find them!
386
01:17:04,203 --> 01:17:07,415
Go for it, Chen! Let's beat him!
387
01:17:07,915 --> 01:17:09,917
Let's beat him!
388
01:17:11,502 --> 01:17:12,670
Come on!
389
01:17:18,801 --> 01:17:22,597
- It'll never work.
- How do you know?
390
01:17:24,474 --> 01:17:27,226
There won't be any gas in it.
391
01:17:29,395 --> 01:17:31,230
How do you know?
392
01:17:34,567 --> 01:17:36,569
I killed Ku Chiping.
393
01:17:38,613 --> 01:17:40,239
Why?
394
01:17:43,076 --> 01:17:44,786
It's work.
395
01:17:46,746 --> 01:17:48,748
You've certainly caused
a lot of trouble.
396
01:17:55,088 --> 01:17:56,964
It'll never work.
397
01:18:42,635 --> 01:18:45,430
It's okay. We can trust him.
398
01:18:54,522 --> 01:18:56,065
Who is it?
399
01:19:00,111 --> 01:19:01,654
Lily!
400
01:19:01,779 --> 01:19:03,531
Are you okay?
401
01:19:05,283 --> 01:19:06,617
Come in.
402
01:19:08,578 --> 01:19:10,246
Are you all right?
403
01:19:19,881 --> 01:19:21,340
He's nice.
404
01:19:22,133 --> 01:19:25,261
That guy was really bad news.
405
01:19:28,389 --> 01:19:29,640
Don't you worry.
406
01:19:29,766 --> 01:19:33,603
The girls and gays are happy
he's dead.
407
01:19:33,728 --> 01:19:38,107
You'll be safe here.
408
01:19:47,700 --> 01:19:51,162
Do you like it? I did it myself.
409
01:20:02,632 --> 01:20:05,009
I thought they might come to you for help.
410
01:20:05,885 --> 01:20:09,931
Don't worry.
If you find them, they're all yours.
411
01:20:13,601 --> 01:20:16,395
Be careful, he's no idiot.
412
01:20:16,521 --> 01:20:19,649
And he doesn't go outside
when it rains.
413
01:20:19,774 --> 01:20:22,068
He should be near.
414
01:20:25,321 --> 01:20:27,406
Now it's time for the weather.
415
01:20:27,532 --> 01:20:30,785
Tomorrow the wind will die down
416
01:20:30,910 --> 01:20:36,415
and it will brighten
in the afternoon.
417
01:20:36,541 --> 01:20:41,003
But expect scattered showers
418
01:20:41,128 --> 01:20:44,257
to spread inland by the evening.
419
01:20:44,382 --> 01:20:46,217
Ah-Chen!
420
01:21:16,455 --> 01:21:18,040
TELL ME ABOUT LILY,
A JAPANESE MAN & A BOY,
421
01:21:18,165 --> 01:21:19,834
AND EARN 500,000
TAIWAN DOLLARS. KU FENG.
422
01:21:19,959 --> 01:21:21,586
Yuji!
423
01:21:22,420 --> 01:21:23,838
Look.
424
01:21:35,099 --> 01:21:36,392
Sandy?
425
01:21:43,482 --> 01:21:44,859
Sandy!
426
01:22:21,520 --> 01:22:23,397
Sandy!
427
01:22:37,870 --> 01:22:39,246
Lily!
428
01:23:07,441 --> 01:23:11,070
Look, let's split.
You head for the station.
429
01:23:11,195 --> 01:23:13,239
You go on ahead.
430
01:23:13,364 --> 01:23:16,242
I've got a job to do
and then I'll catch up.
431
01:23:20,037 --> 01:23:22,039
Ah-Chen, come on.
432
01:24:51,253 --> 01:24:52,755
A beautician?
433
01:24:52,880 --> 01:24:54,507
Fucking beautician!
434
01:24:54,632 --> 01:24:55,966
Bastard whore.
435
01:25:55,109 --> 01:25:58,571
One move and
I'll blow the kid's head off.
436
01:26:21,802 --> 01:26:23,429
End of story.
437
01:27:02,051 --> 01:27:03,594
Ah-Chen!
438
01:27:18,609 --> 01:27:20,486
Papa...
439
01:27:20,611 --> 01:27:22,029
Papa...
440
01:27:29,995 --> 01:27:31,622
Ah-Chen.
441
01:30:18,872 --> 01:30:20,874
You want to kill me?
442
01:30:22,543 --> 01:30:25,504
It's just life or death.
443
01:30:41,979 --> 01:30:44,189
Don't look away.
444
01:30:45,941 --> 01:30:49,361
Face the sorrow and the anger.
445
01:31:05,669 --> 01:31:09,506
Grow up.
Then come and kill me.
446
01:31:09,631 --> 01:31:11,633
I'll be here waiting for you.
447
01:31:46,585 --> 01:31:49,046
Tomorrow the rain will clear up.
448
01:32:32,422 --> 01:32:36,510
SHOW AIKAWA
449
01:32:36,635 --> 01:32:41,515
GAO MINGJUN,
CHEN XIANMEI, HE JIANXIAN
450
01:33:02,286 --> 01:33:06,123
TOMOROWO TAGUCHI
451
01:33:07,541 --> 01:33:09,793
EXECUTIVE PRODUCER
TETSUYA IKEDA
452
01:33:09,918 --> 01:33:11,712
CHIEF PRODUCER
KEN TAKEUCHI
453
01:33:11,837 --> 01:33:13,755
PRODUCERS
TSUTOMU TSUCHIKAWA
454
01:33:13,880 --> 01:33:16,258
TOSHIKI KIMURA,
CHANG HWA-KUN
455
01:33:16,383 --> 01:33:19,553
WRITER: SEIGO INOUE
MUSIC: SOUND KIDS
456
01:33:19,678 --> 01:33:22,222
DIRECTOR OF PHOTOGRAPHY
LI YI-HSU
457
01:33:22,347 --> 01:33:24,683
FILM EDITOR
YASUSHI SHIMAMURA
458
01:34:11,855 --> 01:34:15,984
DIRECTED BY TAKASHI MIIKE
28196
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.