Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,560 --> 00:00:16,360
- Go, Cruz.
- I'm not going without you.
2
00:00:16,440 --> 00:00:18,360
Go. I'll run after you.
3
00:00:18,440 --> 00:00:20,376
- Please.
- Okay, but you come right after me, okay?
4
00:00:20,400 --> 00:00:22,520
- Right after...
- Go! Go!
5
00:00:29,880 --> 00:00:31,720
Come on, Woods!
6
00:00:42,640 --> 00:00:44,200
That sounded like an explosion.
7
00:00:44,280 --> 00:00:47,560
No, it was, uh, it was probably
a sonic boom or something.
8
00:00:47,640 --> 00:00:50,240
Come on. Let's go! Come on.
9
00:00:51,360 --> 00:00:55,400
Alex? Alex, I've already kicked
one person off my team today!
10
00:00:58,200 --> 00:01:00,280
Oh, my God! Leo!
11
00:01:01,760 --> 00:01:02,760
Leo!
12
00:01:03,400 --> 00:01:04,600
Hayley...
13
00:01:04,680 --> 00:01:05,880
Leo, what happened?
14
00:01:06,960 --> 00:01:08,880
Leo? Can you hear me?
15
00:01:08,960 --> 00:01:13,040
Come on, man, you gotta wake up. Leo? Leo!
16
00:01:38,000 --> 00:01:40,640
Hello? Hello!
17
00:01:41,680 --> 00:01:43,200
Hey!
18
00:01:43,280 --> 00:01:44,200
Hello!
19
00:01:44,280 --> 00:01:45,880
Help! We're trapped in here!
20
00:01:49,720 --> 00:01:52,760
I think this door is so solid
and soundproof, it's blocking our signal.
21
00:01:52,840 --> 00:01:55,120
There's gotta be a...
a button or something to open it.
22
00:01:59,720 --> 00:02:00,840
Leo?
23
00:02:00,920 --> 00:02:03,600
Sorry, ma'am. He needs
to get to the hospital immediately.
24
00:02:05,040 --> 00:02:06,480
Mom, over here!
25
00:02:08,640 --> 00:02:10,056
- What happened?
- I don't know.
26
00:02:10,080 --> 00:02:12,640
We heard an explosion,
and I found Leo out here by the entrance.
27
00:02:12,720 --> 00:02:15,400
Did he say anything? Was anyone with him
when the cave collapsed?
28
00:02:16,160 --> 00:02:17,520
Oh, my God.
29
00:02:17,600 --> 00:02:19,456
We have to do a head count
of all the kids and teachers.
30
00:02:19,480 --> 00:02:20,680
I'm on it.
31
00:02:20,760 --> 00:02:23,160
Come on.
32
00:02:23,240 --> 00:02:26,280
Come on.
33
00:02:26,360 --> 00:02:28,360
Hayley's not picking up her Louie.
34
00:02:29,160 --> 00:02:31,920
What's going on? Why an emergency meeting?
35
00:02:32,000 --> 00:02:34,656
I don't know. My guess is
it has something to do with the magnetite.
36
00:02:34,680 --> 00:02:35,520
You do? Why?
37
00:02:35,600 --> 00:02:37,920
Because everything has had to do
with the magnetite lately.
38
00:02:39,040 --> 00:02:40,040
Max. Okay.
39
00:02:40,120 --> 00:02:41,560
What is going on?
40
00:02:41,640 --> 00:02:44,120
God, the smart ones
don't look optimistic about this.
41
00:02:44,200 --> 00:02:46,080
Are you guys sure you heard an explosion?
42
00:02:46,160 --> 00:02:48,760
Coach said it was a sonic boom, but...
43
00:02:48,840 --> 00:02:52,160
I just saw two fire trucks outside.
What's going on?
44
00:02:53,440 --> 00:02:56,280
Whatever it was, it wasn't a sonic boom.
45
00:02:57,000 --> 00:03:00,560
Sophie. Parker. All right. Thanks.
46
00:03:00,640 --> 00:03:04,360
Everyone's accounted for
except Daniel, Brooke and Hayley.
47
00:03:05,280 --> 00:03:07,656
I can't reach any of their Louies
and nobody's seen them for a while.
48
00:03:07,680 --> 00:03:10,480
I've sent Suzanne and a few others
to scour the school grounds.
49
00:03:10,560 --> 00:03:11,736
I'm gonna go check the building.
50
00:03:11,760 --> 00:03:13,880
I'll call you as soon as I have any news.
51
00:03:19,120 --> 00:03:23,080
Brooke,
Daniel and Hayley.
52
00:03:27,040 --> 00:03:29,360
How did my damn brother
make a call while he was in here?
53
00:03:29,440 --> 00:03:33,360
He must've had, uh, an override,
or used his computer or something.
54
00:03:33,440 --> 00:03:37,520
Daniel, I feel like something
really awful happened.
55
00:03:37,600 --> 00:03:39,640
Hey, no, no.
We can't think about that right now.
56
00:03:39,720 --> 00:03:42,640
Stop feeling and start screaming.
Hey! Hey!
57
00:03:42,720 --> 00:03:43,840
Help!
58
00:03:44,400 --> 00:03:45,800
- We're trapped in here!
- Anyone?
59
00:03:47,080 --> 00:03:50,320
- Hello?
- Hey!
60
00:03:50,400 --> 00:03:53,480
- Hey! Help!
- We're trapped!
61
00:03:54,800 --> 00:03:56,880
- We're trapped!
- Who's there?
62
00:03:56,960 --> 00:03:58,320
Coach?
63
00:03:59,280 --> 00:04:02,760
- Daniel?
- Coach! We're stuck in the closet!
64
00:04:03,840 --> 00:04:06,560
There's a button behind the picture.
65
00:04:11,200 --> 00:04:12,440
- Coach?
- Did you find it?
66
00:04:16,400 --> 00:04:18,960
What the hell is going on in here?
What are you doing in there?
67
00:04:19,040 --> 00:04:20,240
Where's Hayley and Leo?
68
00:04:24,120 --> 00:04:25,880
Why can't we move faster?
69
00:04:25,959 --> 00:04:27,376
Can't risk any more
of the cave collapsing.
70
00:04:27,400 --> 00:04:29,800
- We gotta take it slow.
- But my friends are in there!
71
00:04:29,880 --> 00:04:31,200
We don't know that.
72
00:04:31,280 --> 00:04:32,920
Alex, just trust him and keep working.
73
00:04:36,880 --> 00:04:39,720
Murphy!
Murphy, they found the missing kids.
74
00:04:39,800 --> 00:04:42,120
Really? That's great.
75
00:04:43,960 --> 00:04:46,800
- All right, we can stop now.
- Oh, man.
76
00:04:47,800 --> 00:04:49,800
No sense in risking
everything collapsing.
77
00:04:50,640 --> 00:04:53,480
- Thank God, I was...
- I know.
78
00:04:53,560 --> 00:04:56,160
- I was...
- I know.
79
00:04:59,440 --> 00:05:01,560
I know. I know.
Everything's okay now.
80
00:05:21,120 --> 00:05:23,480
Where's Hayley? Have you seen her?
81
00:05:31,800 --> 00:05:33,240
Hayley!
82
00:05:34,840 --> 00:05:37,520
- What's going on?
- My daughter's still in there!
83
00:05:38,080 --> 00:05:39,376
- Daniel!
- All right, guys!
84
00:05:39,400 --> 00:05:41,720
- Daniel. Daniel!
- I have to find her. I have to find her!
85
00:05:42,480 --> 00:05:46,040
We got one girl still missing.
One girl still missing, over.
86
00:05:46,120 --> 00:05:47,640
Come on! Let's go!
87
00:05:57,360 --> 00:05:59,400
Coach, what's happening?
88
00:05:59,480 --> 00:06:01,640
Was it really Leo
that was in that ambulance?
89
00:06:01,720 --> 00:06:04,200
- Was he hurt in that cave explosion?
- Guys, listen.
90
00:06:04,280 --> 00:06:06,680
There's nothing you need to know
right now, okay?
91
00:06:06,760 --> 00:06:11,000
Just, please, everybody stay calm.
Let us do our jobs. Thank you.
92
00:06:16,120 --> 00:06:17,120
This is bad.
93
00:06:17,200 --> 00:06:18,640
- No, it's not.
- Yeah. No.
94
00:06:18,720 --> 00:06:19,880
All right? Now you heard him.
95
00:06:19,920 --> 00:06:22,600
There's nothing we need to know right now.
96
00:06:22,680 --> 00:06:24,680
So, we just keep our mouths shut.
97
00:06:24,760 --> 00:06:26,016
But what if it has to do with...
98
00:06:26,040 --> 00:06:27,520
It doesn't, okay?
99
00:06:28,440 --> 00:06:31,360
Besides, I mean, what does the cave
have to do with the magnetite anyway?
100
00:06:31,440 --> 00:06:32,840
Uh, everything, actually.
101
00:06:32,920 --> 00:06:35,120
I heard one of the cops talking.
102
00:06:36,400 --> 00:06:39,400
He said that he was,
like, frozen.
103
00:06:39,480 --> 00:06:42,640
It's just like the guy
that was stalking Enzo in the woods.
104
00:06:42,720 --> 00:06:45,320
- Maybe... maybe it's just a coincidence...
- Enough.
105
00:06:46,960 --> 00:06:49,000
- I'm telling them what we know.
- No.
106
00:06:49,080 --> 00:06:51,320
- No. Max, no.
- Uh, Suzanne?
107
00:06:52,680 --> 00:06:54,480
I have to talk to Ms. Woods.
108
00:06:55,080 --> 00:06:58,440
- Max, now is not the time.
- But it's important, it has to do...
109
00:06:58,520 --> 00:07:00,440
Max, the answer is no!
110
00:07:04,040 --> 00:07:05,760
Now go back to your seat.
111
00:07:06,480 --> 00:07:07,480
Now!
112
00:07:20,680 --> 00:07:23,880
His chest X-ray is a total white-out.
How are his oxygen levels?
113
00:07:24,480 --> 00:07:26,880
Extremely low. And his liver is worsening.
114
00:07:32,600 --> 00:07:33,960
His creatinine has doubled.
115
00:07:34,560 --> 00:07:37,720
His kidneys are starting to shut down.
What's wrong with this kid?
116
00:07:39,000 --> 00:07:42,640
If you can hear me, Leo, hang in there.
We're gonna figure this out.
117
00:07:47,120 --> 00:07:50,840
So, they went inside a dangerous
crime scene to check out a beeping sound?
118
00:07:51,920 --> 00:07:53,920
- It's more than that, sir.
- Oh, really?
119
00:07:54,000 --> 00:07:56,760
We found a secret room that was connected
to the cave, and we...
120
00:07:56,840 --> 00:07:59,416
Thought it was a good idea to not tell
any adults what was going on
121
00:07:59,440 --> 00:08:00,920
and risk your own lives instead?
122
00:08:02,520 --> 00:08:03,800
We're so sorry.
123
00:08:09,960 --> 00:08:11,200
Was that the doctor?
124
00:08:12,640 --> 00:08:13,920
How's Leo?
125
00:08:21,200 --> 00:08:22,320
We're gonna find her.
126
00:08:23,280 --> 00:08:27,960
- Hayley's a fighter, you know.
- I know. I know.
127
00:08:29,560 --> 00:08:31,496
I have to go and talk
to the rest of the students.
128
00:08:31,520 --> 00:08:32,640
Yeah.
129
00:08:37,840 --> 00:08:39,440
So this is why you ran out of practice?
130
00:08:39,520 --> 00:08:41,120
No, I knew something was wrong,
131
00:08:42,200 --> 00:08:45,240
but I didn't think she'd do something
stupid like go into that cave with him.
132
00:08:45,880 --> 00:08:47,200
But wasn't that your plan?
133
00:08:48,320 --> 00:08:49,680
I was supposed to go in.
134
00:08:49,760 --> 00:08:53,320
But Coach told me if I left,
that he would kick me off the team...
135
00:08:53,400 --> 00:08:57,040
Wait a minute. So, you're supposed
to be in there instead of my sister?
136
00:08:57,880 --> 00:08:59,840
Alex, I wish I was.
137
00:09:03,840 --> 00:09:07,200
Everyone, I want you to know
what's going on.
138
00:09:07,720 --> 00:09:10,080
The, uh, the cave collapsed.
139
00:09:10,160 --> 00:09:13,280
And, uh,
my daughter Hayley is missing.
140
00:09:13,360 --> 00:09:14,720
What?
141
00:09:16,240 --> 00:09:19,760
We think she's in the cave,
and we don't know how she's doing.
142
00:09:19,840 --> 00:09:23,920
The rescue team are going to try
to reach her from a different place.
143
00:09:24,480 --> 00:09:25,360
What about Leo?
144
00:09:25,440 --> 00:09:27,840
He got out in time, but...
145
00:09:27,920 --> 00:09:31,640
He's very sick
and we don't know why.
146
00:09:33,920 --> 00:09:37,600
Right now, Leo and Hayley could use
good thoughts,
147
00:09:37,680 --> 00:09:41,640
prayers, vibes, whatever you believe in.
148
00:09:41,720 --> 00:09:43,400
What good is that gonna do?
149
00:09:44,040 --> 00:09:45,800
What's going on, Ms. Woods?
150
00:09:46,760 --> 00:09:48,440
I have to go back now.
151
00:09:58,640 --> 00:10:00,440
- Not now.
- Daniel?
152
00:10:00,520 --> 00:10:03,800
Daniel, you're not gonna do
anyone any favors if you collapse.
153
00:10:05,960 --> 00:10:07,576
- Drink up.
- It's gonna be dark soon.
154
00:10:07,600 --> 00:10:09,760
Get all the equipment to the top.
155
00:10:11,480 --> 00:10:13,400
- Ms. Woods...
- Max, no! Leave her alone!
156
00:10:13,520 --> 00:10:15,096
I need to speak to you.
It's about Enzo, and...
157
00:10:15,120 --> 00:10:18,840
- Max, I can't talk about that right now.
- Ms. Woods, it's important.
158
00:10:18,920 --> 00:10:21,240
It's about what happened to Leo
and possibly your daughter.
159
00:10:28,400 --> 00:10:30,480
You four in my office, now.
160
00:10:46,600 --> 00:10:47,840
Bring it in, guys.
161
00:10:50,360 --> 00:10:53,000
- Wait, what's this? What's going on?
- We have to move faster.
162
00:10:53,080 --> 00:10:55,880
- What? You said we had to move slow.
- I know what I said.
163
00:10:55,960 --> 00:10:59,440
I'm changing course. That girl's been
down there for over ten hours.
164
00:10:59,520 --> 00:11:02,480
- We have to get to her now.
- But this cave is made of limestone.
165
00:11:02,560 --> 00:11:04,200
It'll collapse before we even get to her.
166
00:11:04,280 --> 00:11:05,920
Yeah, I know what I'm doing, son.
167
00:11:06,000 --> 00:11:08,040
- Daniel, let this man do his job.
- No!
168
00:11:08,120 --> 00:11:10,840
Daniel, just stop. We have to get to her!
169
00:11:10,920 --> 00:11:12,440
And we will get to her.
170
00:11:12,520 --> 00:11:15,520
Slowly, rock by rock,
so the whole damn thing doesn't collapse.
171
00:11:15,600 --> 00:11:17,640
Look, Alex, she's down there.
172
00:11:17,720 --> 00:11:20,080
All right? She's gonna make it,
and she's alive.
173
00:11:21,240 --> 00:11:22,280
I know it.
174
00:11:52,840 --> 00:11:55,320
- We have to get her out, now.
- What's going on?
175
00:11:55,400 --> 00:11:57,360
I talked to Max and Emma.
176
00:11:57,440 --> 00:11:59,680
They think he was poisoned
by the magnetite.
177
00:11:59,760 --> 00:12:01,256
- What?
- There's no time to explain.
178
00:12:01,280 --> 00:12:04,200
Just do whatever you need to get to her.
179
00:12:04,280 --> 00:12:07,320
We have to assume she's infected, too.
180
00:12:07,400 --> 00:12:10,360
All right, let's do this!
Get those drills ready!
181
00:13:09,720 --> 00:13:10,760
Hey, you.
182
00:14:29,640 --> 00:14:30,640
Hayley.
183
00:14:31,840 --> 00:14:33,040
Hey...
184
00:15:01,240 --> 00:15:04,040
Hayley, sweetie. Wake up.
185
00:15:06,040 --> 00:15:08,840
But... where am I? What happened?
186
00:15:09,480 --> 00:15:11,120
Everything's okay now, honey.
187
00:15:13,560 --> 00:15:15,440
Where is everybody?
188
00:15:15,520 --> 00:15:16,680
Oh, my sweet girl.
189
00:15:21,960 --> 00:15:25,960
Enough with the banging already.
Unbelievable.
190
00:15:26,040 --> 00:15:29,680
He's wasting his life trying to get
accepted to some stupid leadership school.
191
00:15:30,560 --> 00:15:31,760
The Greenhouse.
192
00:15:33,720 --> 00:15:35,160
It's a brainwash factory.
193
00:15:46,320 --> 00:15:49,200
Mom? Dad?
194
00:15:49,280 --> 00:15:50,920
Don't leave me!
195
00:15:51,720 --> 00:15:53,120
Don't leave me!
196
00:15:56,520 --> 00:16:00,520
♪ I guess I act too quickly ♪
197
00:16:00,600 --> 00:16:03,880
♪ I'm probably a fool ♪
198
00:16:04,800 --> 00:16:08,600
♪ Should I have taken one more breath ♪
199
00:16:08,680 --> 00:16:12,080
♪ And try and keep my cool ♪
200
00:16:13,480 --> 00:16:18,080
♪ And all the time just never seems ♪
201
00:16:18,160 --> 00:16:20,440
- ♪ To be enough... ♪
- No!
202
00:16:21,160 --> 00:16:22,600
Stop!
203
00:16:46,200 --> 00:16:48,040
What's inside the box?
204
00:16:49,520 --> 00:16:51,080
Something that will save you.
205
00:17:00,680 --> 00:17:01,800
What about you?
206
00:17:01,880 --> 00:17:03,720
What? Can't hear you.
207
00:17:03,800 --> 00:17:05,576
What will save you, Cruz?
208
00:17:05,600 --> 00:17:07,480
What're you talking about?
209
00:17:26,040 --> 00:17:28,160
Everybody take
three steps back!
210
00:17:29,160 --> 00:17:30,680
Three steps back!
211
00:17:30,760 --> 00:17:32,440
On my mark.
212
00:17:37,640 --> 00:17:38,640
Go!
213
00:17:53,920 --> 00:17:57,000
Help! Help! I'm here!
214
00:18:00,800 --> 00:18:03,880
Stop the drilling! Help!
215
00:18:03,960 --> 00:18:07,600
If she were calling out for us,
we wouldn't even be able to hear her!
216
00:18:15,760 --> 00:18:18,040
Help!
217
00:18:24,000 --> 00:18:25,840
Something that can save you.
218
00:18:51,040 --> 00:18:52,560
- Take a break.
- No.
219
00:18:53,760 --> 00:18:54,760
Alex.
220
00:19:02,400 --> 00:19:03,480
Here, sweetie.
221
00:19:10,080 --> 00:19:11,800
Think there's a chance we'll get to her?
222
00:19:14,800 --> 00:19:17,760
Not alive. Couldn't survive a cave-in.
223
00:19:18,720 --> 00:19:21,680
There's not even enough oxygen left
down there if she could.
16820
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.