Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,781 --> 00:01:01,586
VARNA_BULGARIJE
2
00:01:14,423 --> 00:01:15,930
Dames...
3
00:01:29,438 --> 00:01:31,075
Baccarat.
4
00:01:31,774 --> 00:01:33,067
Schitterend.
5
00:02:03,472 --> 00:02:06,402
Tihomir. Hang op.
6
00:02:09,353 --> 00:02:11,323
Bradley Fine.
7
00:02:16,027 --> 00:02:19,408
Wat een eer.
-Het genoegen is aan mijn kant.
8
00:02:19,947 --> 00:02:21,501
Vertel me waar de bom is.
9
00:02:22,700 --> 00:02:25,998
Je krijgt tien seconden.
-Interessant.
10
00:02:26,203 --> 00:02:29,667
Toen wij 'm verstopten...
11
00:02:30,041 --> 00:02:32,461
heb ik alle getuigen opgeruimd.
12
00:02:35,212 --> 00:02:37,763
En daarna de opruimers.
13
00:02:39,967 --> 00:02:42,850
Ik ben dus de enige die weet...
14
00:02:43,054 --> 00:02:48,024
waar dat gevaarlijke,
compacte, mobiele kernwapen is.
15
00:02:48,726 --> 00:02:49,770
Dus...
16
00:02:52,229 --> 00:02:55,527
ik heb meer dan tien seconden.
17
00:02:56,233 --> 00:02:58,951
In dat geval zou ik maar...
18
00:03:07,078 --> 00:03:10,043
Mijn god.
Waarom deed je dat?
19
00:03:10,247 --> 00:03:13,878
Ik deed 't niet expres.
Het stikt hier van de pollen.
20
00:03:14,085 --> 00:03:16,968
Godallecrackers.
Heb je je medicijnen niet ingenomen?
21
00:03:17,171 --> 00:03:21,513
In het vliegtuig laten liggen.
-Ik had 't in al je jasjes gedaan.
22
00:03:21,717 --> 00:03:24,398
Is dat zo?
Lekker. Shit. Bedankt.
23
00:03:24,595 --> 00:03:27,893
Nee, mijn fout.
Ik hoor je al een tijdje snotteren...
24
00:03:28,099 --> 00:03:32,322
en ik heb er niets mee gedaan.
Dus dat bloed kleeft aan mijn handen.
25
00:03:32,520 --> 00:03:35,984
Er komen er drie aan.
Neem de achterdeur. Schiet op.
26
00:03:43,197 --> 00:03:46,744
Is hier iemand?
-Ja, eentje om de hoek.
27
00:03:49,578 --> 00:03:52,925
Drie man via die deur achter je.
Op zes uur.
28
00:03:56,294 --> 00:03:57,421
Yahtzee.
29
00:03:57,628 --> 00:03:58,628
Zinger...
30
00:03:59,380 --> 00:04:01,515
Ik had meer kogels moeten meenemen.
31
00:04:02,091 --> 00:04:05,804
Ik dacht dat 't hagelslag was,
maar deze smaakten naar...
32
00:04:06,304 --> 00:04:08,143
Ik weet er geen ander woord voor.
33
00:04:08,347 --> 00:04:11,941
Naar rattenkont.
-Kan het misschien wat zachter?
34
00:04:12,143 --> 00:04:15,655
Er zit ongedierte
tussen het plafond, en ze hebben...
35
00:04:15,938 --> 00:04:18,109
op je taart gepoept.
36
00:04:18,316 --> 00:04:19,657
Naar links?
-Nee.
37
00:04:19,859 --> 00:04:22,160
Rechts en dan de tunnel in.
38
00:04:22,361 --> 00:04:25,209
Er komt er een van rechts,
met een paar erachter.
39
00:04:25,406 --> 00:04:27,541
Je bent geweldig.
-Ach, ik weet 't niet.
40
00:04:44,258 --> 00:04:45,266
Achter je.
41
00:04:46,677 --> 00:04:48,398
Net op tijd, Fine.
42
00:04:48,971 --> 00:04:50,810
Wie is de fijnste?
-Jij.
43
00:04:51,432 --> 00:04:55,145
o, Bradley, je bent zo fijn
je maakt me gek. hé, Bradley
44
00:04:55,686 --> 00:04:56,686
Duiken.
45
00:05:00,858 --> 00:05:03,622
Heel goed, Fine.
Pilates heeft echt nut gehad.
46
00:05:03,819 --> 00:05:07,699
Is 't te zien?
-Ja, je bent losser in de heupen.
47
00:05:07,907 --> 00:05:10,078
Ik bedoel sportief gezien.
48
00:05:10,284 --> 00:05:13,381
Je doet niet meer zo raar.
Mond dicht.
49
00:05:13,579 --> 00:05:15,916
Rechtdoor?
-Nee. De trap op.
50
00:05:16,082 --> 00:05:19,012
Daar tref je een mannetje aan.
51
00:05:27,551 --> 00:05:30,564
Dank je.
-De weg naar boven is nu vrij.
52
00:05:32,139 --> 00:05:35,521
Mijn god, vliegende ratten.
-Kom op nou.
53
00:05:36,227 --> 00:05:40,070
Oké, stop bij de deur.
Er komt een bewaker aan.
54
00:05:40,273 --> 00:05:42,443
Even wachten. Drie...
55
00:05:43,317 --> 00:05:45,239
twee, één, nu.
56
00:05:47,071 --> 00:05:49,408
O jee, had ik moeten kloppen?
57
00:05:55,705 --> 00:05:57,959
Ze zitten in mijn haar.
Ik zie niks.
58
00:05:58,165 --> 00:06:02,424
Hoezo niet?
-Alles oké. Er komt een SUV aan.
59
00:06:03,713 --> 00:06:04,756
Naar de steiger.
60
00:06:04,964 --> 00:06:06,684
Goed idee.
61
00:06:06,882 --> 00:06:08,638
Boyanovs boot ligt aan 't eind.
62
00:06:29,322 --> 00:06:32,170
Geen sleutels.
-Het paneel zit onder het stuur.
63
00:06:32,366 --> 00:06:34,003
Dan kun je 'm starten.
64
00:06:36,912 --> 00:06:37,921
Ik kan er niet bij.
65
00:06:39,165 --> 00:06:40,553
Oké, oren dicht.
66
00:06:40,750 --> 00:06:44,096
Dan hoor ik je mooie stem niet.
-Niet zo lief en blijf laag.
67
00:06:46,130 --> 00:06:49,179
Coördinaten 43.16547...
68
00:06:49,383 --> 00:06:51,435
27.94654...
69
00:06:51,636 --> 00:06:52,679
Nu vuren.
70
00:07:10,029 --> 00:07:11,370
Net aan.
71
00:07:11,697 --> 00:07:14,627
Goed drone-werk, Coop.
Ik kan je wel zoenen.
72
00:07:15,743 --> 00:07:19,623
Dat verwelkom ik met open mond.
73
00:07:20,581 --> 00:07:24,010
Ik trakteer op een etentje.
Goed gedaan.
74
00:07:24,210 --> 00:07:27,804
Haal jij m'n stomerijgoed op?
En mijn auto.
75
00:07:28,005 --> 00:07:29,298
Geen probleem.
76
00:07:29,507 --> 00:07:33,564
En ik moet mijn tuinman ontslaan,
hij maait steeds over de sproeiers.
77
00:07:33,761 --> 00:07:35,054
Wil jij dat doen?
78
00:07:36,055 --> 00:07:37,811
Ja. Ja, natuurlijk.
79
00:07:38,015 --> 00:07:39,855
Met plezier.
80
00:07:40,184 --> 00:07:43,067
Je bent een topper.
Ruik je later.
81
00:07:43,271 --> 00:07:46,035
Mijn god. Arme Jaime.
82
00:07:47,400 --> 00:07:50,199
Het punt is, Jaime...
83
00:07:52,780 --> 00:07:54,417
Zijn dat je kinderen?
84
00:07:54,615 --> 00:07:56,620
Jouw kinderen?
-Ja, ik heb kinderen.
85
00:07:56,826 --> 00:07:59,294
Ik moet die ogen bedekken.
86
00:08:00,371 --> 00:08:02,257
Ze kijken me aan.
87
00:08:02,456 --> 00:08:03,928
Ontsla me niet.
88
00:08:04,125 --> 00:08:07,886
Dat zou ik nooit doen.
Dit is meer 'n evaluatie.
89
00:08:10,923 --> 00:08:12,097
Jaime...
90
00:08:16,637 --> 00:08:18,974
De grasmaaier.
91
00:08:22,351 --> 00:08:23,525
Naar de grasmaaier.
92
00:08:33,696 --> 00:08:34,907
Je bent een killer, Susan.
93
00:10:27,768 --> 00:10:29,156
Die zien er lekker uit.
94
00:10:36,152 --> 00:10:38,916
Ik wil niet kritisch zijn,
maar dit is wel wat taai.
95
00:10:39,113 --> 00:10:41,332
Coop, dat is een handdoekje.
96
00:10:49,540 --> 00:10:52,257
Even de papillen reinigen.
97
00:10:52,460 --> 00:10:54,844
Jeetje, wat een tent.
98
00:10:55,838 --> 00:10:57,179
Kom op, krent.
99
00:10:57,534 --> 00:10:58,791
Burger King zat vol.
100
00:11:00,843 --> 00:11:02,682
Sorry.
-Ik heb 's nagedacht.
101
00:11:04,221 --> 00:11:06,476
Zonder jou ben ik nergens.
102
00:11:06,682 --> 00:11:10,146
En daarom wil ik iets
bijzonders voor je doen.
103
00:11:13,731 --> 00:11:14,942
Lieve help, Fine.
104
00:11:19,904 --> 00:11:22,834
Dat is een...
-Een gekke cupcake.
105
00:11:24,659 --> 00:11:26,296
Ben je dol op.
106
00:11:26,494 --> 00:11:28,665
Wat prachtig.
107
00:11:28,913 --> 00:11:32,460
Het was zo raar als ik een
diamanten ring had gekocht.
108
00:11:33,584 --> 00:11:35,803
Geen diamanten ring.
109
00:11:36,003 --> 00:11:38,139
Dan had ik moeten zeggen:
Nee, ik trouw niet met je.
110
00:11:38,339 --> 00:11:41,222
Ik heb geen zin
in je gespierde handen...
111
00:11:42,510 --> 00:11:45,309
die mijn nek masseren met Nivea.
112
00:11:45,513 --> 00:11:49,736
En onze drie kinderen.
Karen, Tommy en Billy...
113
00:11:49,934 --> 00:11:51,405
Wegwezen jullie.
114
00:11:51,686 --> 00:11:52,860
Nee, dank je wel.
115
00:11:53,020 --> 00:11:54,990
Ik blijf gewoon...
116
00:11:55,189 --> 00:11:57,740
Mag ik een sieraad
dat ik kan dragen?
117
00:11:57,942 --> 00:11:59,152
Ga je dat niet dragen?
118
00:12:00,444 --> 00:12:03,162
Jawel. Ik wilde het bewaren.
119
00:12:03,364 --> 00:12:05,998
Doe om.
-Kijk, dat is een...
120
00:12:06,200 --> 00:12:08,003
Een verstelbare sluiting.
121
00:12:08,202 --> 00:12:11,168
Dat zie je niet vaak
bij de meeste sieraden.
122
00:12:11,372 --> 00:12:12,760
Het past bij je.
123
00:12:12,957 --> 00:12:14,380
Wauw, perfect.
124
00:12:15,126 --> 00:12:19,218
Echt, ik ben niks zonder jou,
in mijn oortje.
125
00:12:19,422 --> 00:12:22,684
Wat jij doet zou ik nooit kunnen.
Zie je mij al als spion?
126
00:12:23,050 --> 00:12:24,723
Mijn god.
127
00:12:24,927 --> 00:12:27,857
In het veld.
Met een pistool.
128
00:12:28,055 --> 00:12:31,401
Ze willen mij niet als spion.
Ik kan me niet eens zo kleden.
129
00:12:31,892 --> 00:12:33,779
Zoals jij in het pak zit...
130
00:12:33,978 --> 00:12:35,568
Helemaal perfect.
131
00:12:35,771 --> 00:12:39,864
Mijn jurk is net
een aardappelzak.
132
00:12:39,984 --> 00:12:44,041
Er zit niet eens een label in.
Mijn moeder heeft 'm gemaakt.
133
00:12:44,238 --> 00:12:46,706
Ik kan zo aardappels gaan rooien.
-Mijn god.
134
00:12:46,907 --> 00:12:48,414
Niet zo kritisch.
135
00:12:48,618 --> 00:12:50,208
We zijn een perfect team.
136
00:12:52,580 --> 00:12:53,707
Kom hier.
137
00:12:55,249 --> 00:12:56,257
Kom dichterbij.
138
00:12:59,337 --> 00:13:00,760
Je oog is ontstoken.
139
00:13:02,506 --> 00:13:03,764
Daar ja.
140
00:13:03,966 --> 00:13:06,220
Heb je in je oog gewreven
na 't legen van de kattenbak?
141
00:13:06,427 --> 00:13:07,427
Ik heb geen katten.
142
00:13:07,928 --> 00:13:10,063
Waarom denk ik dat?
-Weet ik niet.
143
00:13:10,264 --> 00:13:12,400
Neem katten.
Da's leuk.
144
00:13:18,898 --> 00:13:22,529
Volgens onze info wordt het wapen
aangeboden aan de hoogste bieder.
145
00:13:22,735 --> 00:13:25,036
Er is nog iemand
die weet waar het is.
146
00:13:25,237 --> 00:13:29,034
Vermoedelijk zijn dochter Rayna.
Hij vertrouwde alleen haar.
147
00:13:29,241 --> 00:13:32,588
Cooper, heb je 'n ontstoken oog?
Straks steek je iedereen aan.
148
00:13:32,787 --> 00:13:35,919
Ik zei het toch.
-Nee, het is geen ontsteking.
149
00:13:36,123 --> 00:13:39,089
Het is een allergische reactie.
150
00:13:39,293 --> 00:13:42,639
Ik ben allergisch voor kinderziekten,
dus blijf uit mijn buurt.
151
00:13:42,838 --> 00:13:44,724
Sorry.
-Maar je hebt gelijk.
152
00:13:44,924 --> 00:13:49,314
Na Boyanovs dood ging Rayna
naar een bankkluis in Varna.
153
00:13:49,512 --> 00:13:51,766
Er was veel communicatie.
-Wat weten we van haar?
154
00:13:51,973 --> 00:13:53,894
Ik pak haar dossier.
155
00:13:54,475 --> 00:13:57,488
Die zit vast.
Het is hier zo warm.
156
00:13:58,588 --> 00:13:59,588
Het dossier.
157
00:13:59,605 --> 00:14:02,784
Niet aan mijn toetsenbord zitten
met je ontsteking.
158
00:14:02,984 --> 00:14:05,748
Kun je net zo goed meteen
in mijn mond huilen.
159
00:14:05,945 --> 00:14:07,915
Het is een allergische reactie.
160
00:14:08,114 --> 00:14:10,618
Ga zitten. Ik doe het.
-Ik ga zitten.
161
00:14:10,825 --> 00:14:14,621
Rayna Boyanov, internationaal recht
aan Oxford, beste van de klas.
162
00:14:14,829 --> 00:14:16,750
Woont sinds tien jaar in Londen.
163
00:14:16,956 --> 00:14:20,918
Ze praat met de leiders
van diverse terreurorganisaties.
164
00:14:21,127 --> 00:14:22,301
De gevaarlijkste:
165
00:14:22,503 --> 00:14:26,134
Solsa Dudaev, de leider van de
Tsjetsjeense Martelaars Brigade.
166
00:14:26,340 --> 00:14:31,643
We hebben bewijs dat hij een aanslag wil
plegen op de VN-vergadering in New York.
167
00:14:31,846 --> 00:14:32,846
Ik ga al.
168
00:14:32,888 --> 00:14:36,981
Het schijnt dat ze nu ergens
buiten Sofia zit. Pak haar.
169
00:14:38,477 --> 00:14:40,114
Pak mijn spullen.
170
00:14:42,273 --> 00:14:44,360
Waarom zet je geen zonnebril op?
171
00:14:44,483 --> 00:14:46,654
Het is net of je me wilt vervloeken.
172
00:14:46,861 --> 00:14:48,071
Doe ik.
173
00:14:48,529 --> 00:14:51,293
Mijn leven is een ramp.
174
00:14:51,490 --> 00:14:54,455
Helemaal niet.
-Ik ben veertig, woon alleen...
175
00:14:54,660 --> 00:14:58,172
heb geen relatie meer gehad
sinds Jerry me drie jaar geleden verliet.
176
00:14:58,372 --> 00:14:59,879
Jerry was een zak.
177
00:15:00,082 --> 00:15:03,131
Toen ik stopte met lesgeven
en bij de CIA ging...
178
00:15:03,336 --> 00:15:07,298
dacht ik dat ik een spion zou worden.
Maar ik ben nog steeds saai.
179
00:15:07,506 --> 00:15:10,187
Voor wat het waard is,
ik vind je briljant.
180
00:15:10,384 --> 00:15:13,813
Je bent opwindend.
Je gaat alleen te veel op zeker.
181
00:15:14,388 --> 00:15:19,394
Misschien heb je gelijk.
Ik hoor nog steeds mijn moeder.
182
00:15:19,602 --> 00:15:21,654
Keurige vrouwen
schrijven vaak geschiedenis.
183
00:15:21,854 --> 00:15:25,734
Het is keurige vrouwen
schrijven zelden geschiedenis.
184
00:15:25,942 --> 00:15:29,370
Zij zei dat nooit.
-Wat zei ze nog meer?
185
00:15:29,570 --> 00:15:31,409
Val niet op.
Stel een ander voorop.
186
00:15:31,614 --> 00:15:33,334
Klassiek.
-Hoorde ik veel op school.
187
00:15:33,532 --> 00:15:37,922
En geef je dromen op, Susan.
Dat schreef ze op mijn broodtrommel.
188
00:15:39,622 --> 00:15:41,212
Moet je zien.
189
00:15:41,916 --> 00:15:45,593
Wat is nou echt het verschil
tussen ons en Karen Walker?
190
00:15:45,795 --> 00:15:48,096
Ik denk zo'n beetje alles.
191
00:15:48,297 --> 00:15:50,883
Nee, jij was net zo goed
op de academie.
192
00:15:51,092 --> 00:15:53,678
Ze is zelfs succesvoller dan Fine.
193
00:15:54,136 --> 00:15:55,228
Ze is vreselijk.
194
00:15:56,138 --> 00:15:58,274
Ze denkt dat ze perfect is.
195
00:15:58,808 --> 00:16:01,109
Ik ben Karen Walker, superspion.
196
00:16:02,478 --> 00:16:06,109
Perfect haar. Perfect gezicht.
Huilt zichzelf elke avond in slaap.
197
00:16:06,315 --> 00:16:08,071
Ik denk van niet.
198
00:16:08,276 --> 00:16:10,779
En niet van die schattige,
kleine traantjes.
199
00:16:10,987 --> 00:16:14,450
Maar van die stille,
van die grote.
200
00:16:15,324 --> 00:16:16,795
Ik geloof nooit...
201
00:16:16,993 --> 00:16:19,294
Als een omgekeerde kidneyboon.
202
00:16:20,162 --> 00:16:22,962
Zo zie ik eruit als ik slaap.
-Niet zo hard.
203
00:16:23,165 --> 00:16:24,756
Ze weet toch niet wie we zijn.
204
00:16:25,584 --> 00:16:27,590
Hoi, Nancy. Hoi, Susan.
205
00:16:29,672 --> 00:16:32,804
Wat zitten jullie er weer
schattig bij.
206
00:16:34,927 --> 00:16:36,600
Leuk...
207
00:16:36,804 --> 00:16:39,901
Mag ik een Old Fashioned?
-De bediening is erg traag.
208
00:16:40,099 --> 00:16:42,484
Supertraag.
-Dat duurt wel een uurtje.
209
00:16:42,685 --> 00:16:44,156
Kijk eens, Miss Walker.
210
00:16:45,688 --> 00:16:49,829
Alan en ik kennen elkaar al zolang.
-Wij ook. Toch, Alan?
211
00:16:52,028 --> 00:16:53,071
Big A...
212
00:16:53,279 --> 00:16:54,667
Al, we hebben...
213
00:16:55,031 --> 00:16:56,668
Hebt u last van die twee?
214
00:16:56,866 --> 00:16:58,752
Nee, hoor. Dank je wel.
215
00:16:59,952 --> 00:17:03,250
Hij is zo lief.
-Net doen of ie ons niet kent.
216
00:17:04,206 --> 00:17:07,421
Ik ga met vakantie,
ik zie jullie als ik terug ben.
217
00:17:08,377 --> 00:17:10,097
Waar ga je naartoe?
-Capri.
218
00:17:10,296 --> 00:17:11,767
Capri.
-Capri.
219
00:17:11,964 --> 00:17:15,677
Ik was liever hier gebleven,
lekker knus met een goed boek.
220
00:17:15,885 --> 00:17:18,602
Maar er wacht een jacht
met vrienden op me.
221
00:17:18,804 --> 00:17:22,862
Goed, ik zie jullie dan wel weer,
lekker bruin en zo.
222
00:17:23,059 --> 00:17:24,059
We zien je.
223
00:17:29,315 --> 00:17:30,359
Susan is ziek.
224
00:17:31,233 --> 00:17:32,491
Haar maag.
225
00:17:34,654 --> 00:17:38,036
Dank je wel. Waarom deed je dat?
-Ik raakte in paniek.
226
00:17:38,240 --> 00:17:39,240
Wat een moment.
227
00:17:40,701 --> 00:17:43,038
Moet je haar zien.
-Ja, die jurk.
228
00:17:43,371 --> 00:17:47,381
Wat een zelfvertrouwen.
En je mag hier niet eens roken.
229
00:17:49,043 --> 00:17:51,344
Ik ga naar huis.
-Nee, toe nou.
230
00:17:52,755 --> 00:17:53,882
Susan...
231
00:17:54,382 --> 00:17:56,138
Beterschap.
-Dank je wel.
232
00:17:57,924 --> 00:17:58,924
Fine, alles oké?
233
00:17:58,928 --> 00:18:01,063
Oké, Coop. Ben er net.
234
00:18:01,639 --> 00:18:05,151
Susan, het is geweldig.
-Mooi, komt door de kruiden.
235
00:18:08,896 --> 00:18:10,070
Is ze thuis?
236
00:18:10,273 --> 00:18:13,405
De warmtesensoren pikken niks op.
Er is een storing.
237
00:18:13,609 --> 00:18:15,531
Het bevalt me niet.
238
00:18:15,736 --> 00:18:18,666
Ik ben er klaar voor.
We gaan naar binnen.
239
00:18:23,119 --> 00:18:26,084
Er is iets met je camera.
Kun je 'm omwisselen?
240
00:18:26,289 --> 00:18:27,499
Te laat.
241
00:18:35,298 --> 00:18:36,555
Geen beveiliging.
242
00:18:37,383 --> 00:18:40,231
Dat zou haar vader nooit doen.
243
00:18:40,428 --> 00:18:43,227
Terugtrekken.
Dit is te makkelijk.
244
00:18:43,431 --> 00:18:44,854
Ik hou van makkelijk.
245
00:18:52,398 --> 00:18:55,945
Mijn god. Fine.
Hoe doe je dat toch steeds?
246
00:18:56,277 --> 00:18:58,958
Hé. Wie is de fijnste?
247
00:18:59,155 --> 00:19:02,702
Geen idee.
Ik gok op jou?
248
00:19:03,284 --> 00:19:06,132
Laat je wapen vallen.
-Fine, wat gebeurt er?
249
00:19:06,329 --> 00:19:09,627
Degene in je oortje
vraagt zeker wat er gebeurt?
250
00:19:10,666 --> 00:19:14,427
Hij gaat eraan.
Dat gebeurt er.
251
00:19:18,174 --> 00:19:20,143
Groot wapen voor zo'n klein meisje.
252
00:19:20,343 --> 00:19:23,107
Dat moet je niet zeggen.
253
00:19:23,304 --> 00:19:27,231
Rechts is een messenrek. Zo te zien
heeft ze geen ervaring met wapens.
254
00:19:27,433 --> 00:19:30,067
Duik, pak een mes en ontwapen haar.
255
00:19:30,269 --> 00:19:32,986
Zeggen ze dat je
een mes moet pakken?
256
00:19:35,858 --> 00:19:36,858
Verdomme.
257
00:19:37,485 --> 00:19:38,485
Fine...
258
00:19:39,278 --> 00:19:41,164
Kunnen ze me nu zien?
259
00:19:42,323 --> 00:19:43,960
Ik zal wat beter gaan staan.
260
00:19:49,872 --> 00:19:51,426
Mijn god. Fine.
261
00:19:53,125 --> 00:19:56,589
Zijn naam was Bradley Fine,
hij werkte voor de CIA.
262
00:19:56,796 --> 00:20:01,102
Andere agenten zijn
Matthew Wright, Timothy Cress...
263
00:20:01,300 --> 00:20:03,851
Rick Ford en Karen Walker.
264
00:20:04,220 --> 00:20:06,355
Kom op, Fine.
265
00:20:06,555 --> 00:20:10,019
Ik ken al jullie actieve agenten.
266
00:20:10,226 --> 00:20:13,857
Dus tenzij jullie
meer doden willen...
267
00:20:14,063 --> 00:20:16,780
blijf dan ver uit mijn buurt.
268
00:20:17,733 --> 00:20:21,874
En pak nu maar de zakdoekjes,
want het wordt erg triest.
269
00:20:27,076 --> 00:20:28,796
Mijn god. Fine.
270
00:20:29,245 --> 00:20:31,546
Als adjunct-directeur...
271
00:20:31,747 --> 00:20:34,844
is het de moeilijkste taak...
272
00:20:35,042 --> 00:20:38,839
afscheid te nemen
van gevallen collega's.
273
00:20:39,046 --> 00:20:42,226
In Dover, bij familiebijeenkomsten...
274
00:20:42,425 --> 00:20:44,477
en diensten als deze...
275
00:20:44,677 --> 00:20:45,721
valt het afscheid zwaar.
276
00:20:45,928 --> 00:20:48,064
Je kon het niet voorkomen, Susan.
277
00:20:48,264 --> 00:20:52,606
Bradley Fine was meer
dan een collega en een vriend.
278
00:20:52,810 --> 00:20:54,151
Hij hoorde bij onze familie.
279
00:20:54,353 --> 00:20:59,609
En ook al weten we dat het universum
een plan voor elk leven heeft...
280
00:20:59,817 --> 00:21:04,492
is het verlies van zo'n goed mens
moeilijk te accepteren.
281
00:21:06,699 --> 00:21:09,036
Rechts is een messenrek.
282
00:21:09,243 --> 00:21:12,043
Susan, ik heb hier je rapport
over Rayna Boyanov.
283
00:21:12,246 --> 00:21:14,583
Ik begrijp dat je emotioneel bent...
284
00:21:14,790 --> 00:21:18,421
maar onthoud je van termen
als vak-kut.
285
00:21:19,253 --> 00:21:23,050
Ik wist niet eens dat ik dat
had opgeschreven. Sorry hoor.
286
00:21:32,016 --> 00:21:36,275
Nancy, ik stuur je een foto.
Kun jij 'm beter maken?
287
00:21:45,321 --> 00:21:46,662
Parijs?
288
00:21:47,531 --> 00:21:50,877
Hoe is die kut aan onze namen
gekomen?
289
00:21:51,077 --> 00:21:54,375
Dat weten we niet.
En hou op met dat K-woord, Ford.
290
00:21:54,580 --> 00:21:56,799
Dat ligt gevoelig bij HR.
-Schei toch uit.
291
00:21:56,999 --> 00:21:59,087
En in Engeland
betekent het heel wat anders.
292
00:21:59,293 --> 00:22:00,586
Hier betekent 't vagina.
293
00:22:01,003 --> 00:22:03,258
We hebben 't dus over een mol.
294
00:22:03,464 --> 00:22:06,014
Of een hacker.
Zeg het maar.
295
00:22:06,217 --> 00:22:08,052
Maar Rayna Boyanov...
296
00:22:08,083 --> 00:22:11,892
wil een kernwapen verkopen
aan een terreurorganisatie...
297
00:22:12,098 --> 00:22:14,399
en we weten niet
waar zij of die bom is.
298
00:22:14,600 --> 00:22:17,530
Gelukkig heeft onze analist
Susan Cooper een aanwijzing ontdekt.
299
00:22:18,521 --> 00:22:20,692
Rayna had het nummer
van Sergio De Luca...
300
00:22:20,898 --> 00:22:25,121
en die verdenken we ervan
op te treden als tussenpersoon.
301
00:22:25,319 --> 00:22:27,656
Wellicht is hij op zoek naar kopers.
302
00:22:27,863 --> 00:22:30,165
Het nummer is
van zijn kantoor in Parijs.
303
00:22:30,366 --> 00:22:33,498
Ik zei dat je mij moest sturen
in plaats van Fine.
304
00:22:33,703 --> 00:22:35,673
En nu is Fine dood.
Ik ga 't doen.
305
00:22:35,871 --> 00:22:38,885
Dat kan niet. De Luca mag niet
weten dat we hem volgen...
306
00:22:39,083 --> 00:22:42,879
in de hoop dat ie ons naar Rayna brengt.
Maar jullie kunnen dat niet zijn.
307
00:22:43,504 --> 00:22:45,307
We doen als volgt:
308
00:22:45,506 --> 00:22:48,935
Ik ga naar de Face/Off machine,
voor een nieuw gezicht.
309
00:22:49,135 --> 00:22:51,021
Dan weten ze nooit
dat ik het ben.
310
00:22:51,220 --> 00:22:52,810
Dat kost wel 50 cent.
311
00:22:53,014 --> 00:22:56,277
Moet ik ervoor betalen?
-Nee, want het bestaat niet.
312
00:22:56,475 --> 00:23:00,984
Zeker wel. Cress en Wright
hadden 't erover op de plee.
313
00:23:01,397 --> 00:23:03,153
Dat was vast een geintje van ze.
314
00:23:03,357 --> 00:23:05,197
Stelletje vagina's.
315
00:23:05,401 --> 00:23:07,488
Je moet daar nu echt mee stoppen.
316
00:23:07,695 --> 00:23:11,836
Jezus. Eentje van ons moet het doen.
Of ze ons nou kennen of niet.
317
00:23:12,033 --> 00:23:15,533
We zijn allemaal undercover geweest,
en 't is altijd gelukt.
318
00:23:15,828 --> 00:23:17,750
Jongens, dit is meer
dan een liquidatie.
319
00:23:17,872 --> 00:23:22,712
Dit is de kans om Rayna, De Luca,
terroristenleiders en de bom te pakken.
320
00:23:22,918 --> 00:23:26,632
We hebben iemand nodig
die niet de aandacht trekt.
321
00:23:26,839 --> 00:23:28,809
Een onzichtbaar iemand.
-Ik doe 't.
322
00:23:29,008 --> 00:23:32,223
Dank je wel, kantinejuffrouw.
-Ik meen het.
323
00:23:32,428 --> 00:23:36,734
Ik ben nog nooit in het veld geweest.
-Precies. Wat een stom idee.
324
00:23:36,932 --> 00:23:40,895
Ik bedoel dat de kans klein is
dat iemand mij kent.
325
00:23:41,103 --> 00:23:44,485
Maar je hebt met Fine gewerkt.
Dus misschien kennen ze je.
326
00:23:44,607 --> 00:23:47,988
Mogelijk. Maar de kans dat ze
mijn gezicht kennen, is klein.
327
00:23:48,527 --> 00:23:51,909
Miss Crocker, ik wil dit zo graag doen.
Voor Fine.
328
00:23:53,532 --> 00:23:55,668
Je denkt er toch niet echt aan, hè?
329
00:23:55,868 --> 00:23:59,380
Als jij denk dat ik ga toekijken
hoe een kutsecretaresse...
330
00:23:59,580 --> 00:24:02,843
mijn werk doet,
dan dien ik nu mijn ontslag in.
331
00:24:03,042 --> 00:24:07,598
Nou, feitelijk ben ik wel
een geheim agent.
332
00:24:08,381 --> 00:24:11,394
Luister...
-Bevoegd, dus...
333
00:24:11,592 --> 00:24:13,348
Agent, agent, agent.
En ik ook.
334
00:24:15,304 --> 00:24:16,313
Voel je hier wat voor?
335
00:24:16,430 --> 00:24:19,230
Voor jouw veiligheid,
en de mensen die hier zitten...
336
00:24:19,433 --> 00:24:20,774
voel ik er wat voor.
337
00:24:20,977 --> 00:24:23,445
Dan stap ik op.
338
00:24:26,399 --> 00:24:27,945
En je hebt wel 'n
Face/Off machine.
339
00:24:27,984 --> 00:24:30,285
Maar je houdt 't voor me geheim.
340
00:24:32,571 --> 00:24:33,864
Dat is voor 't eerst.
341
00:24:35,992 --> 00:24:37,831
Wat een mooi kantoor.
342
00:24:38,536 --> 00:24:39,877
Wat is je deal, Cooper?
343
00:24:40,371 --> 00:24:42,839
Wat bedoelt u?
-Ben je onstuimig?
344
00:24:43,040 --> 00:24:45,804
Wat ik wilde schrijven,
was vakkundig.
345
00:24:46,335 --> 00:24:47,628
Ik heb je dossier bekeken.
346
00:24:47,837 --> 00:24:51,467
Je was de beste van de klas,
op computer en als ondersteuning.
347
00:24:51,674 --> 00:24:54,308
Dat is oké.
Maar je hebt een bepaalde...
348
00:24:54,510 --> 00:24:58,307
matheid die zegt dat je nog nooit
een pistool hebt vastgehouden.
349
00:24:58,514 --> 00:25:01,065
Dus ik was zeer verrast...
350
00:25:01,267 --> 00:25:03,189
toen ik deze beelden zag
van The Farm.
351
00:25:07,773 --> 00:25:09,363
Ik weet niet...
352
00:25:09,567 --> 00:25:10,824
Ben ik dat?
353
00:25:11,027 --> 00:25:12,027
Stom pistool.
354
00:25:13,696 --> 00:25:15,368
Dit is duidelijk versneld.
355
00:25:16,198 --> 00:25:17,919
En de camerahoek maakt 't...
356
00:25:19,702 --> 00:25:21,374
Cooper, stop. Wat...
357
00:25:22,872 --> 00:25:24,378
Buiten de context...
358
00:25:25,207 --> 00:25:28,921
Ik heb dit vijftien keer bekeken,
want what the fuck?
359
00:25:29,128 --> 00:25:30,386
Ik wilde 't op YouTube zetten.
360
00:25:30,588 --> 00:25:34,515
Ik was niet heel erg blij
met dat gebeuren.
361
00:25:34,717 --> 00:25:38,063
Het is meer dan tien jaar geleden.
De instructeur bleef ongedeerd.
362
00:25:38,262 --> 00:25:40,766
Fine was je mentor, hè?
363
00:25:41,807 --> 00:25:44,441
Waarom ging je niet het veld in?
364
00:25:44,644 --> 00:25:48,107
We vormden een goed team.
Fine zei een paar goeie dingen.
365
00:25:48,314 --> 00:25:50,948
Misschien was ik
van meer waarde...
366
00:25:51,150 --> 00:25:52,871
In zijn oor.
367
00:25:53,069 --> 00:25:56,118
Hij manipuleerde je. Dat deden
alle topagenten voor mijn tijd.
368
00:25:56,322 --> 00:25:58,374
Ik vond dat ie
goede argumenten had.
369
00:25:59,408 --> 00:26:00,408
Vrouwen...
370
00:26:00,785 --> 00:26:04,546
Heb je daarna nog wel
veldtraining gehad?
371
00:26:04,914 --> 00:26:07,011
Normaal ga je terug naar The Farm...
372
00:26:07,042 --> 00:26:10,051
maar dan lekt misschien
iemand je naam.
373
00:26:11,253 --> 00:26:12,262
Ga ik dan?
374
00:26:12,838 --> 00:26:13,838
Je gaat.
375
00:26:16,092 --> 00:26:20,054
Maar het is een traceren
en rapporteren-missie.
376
00:26:20,595 --> 00:26:21,595
Duidelijk.
377
00:26:21,597 --> 00:26:24,231
Je krijgt een nieuwe identiteit.
378
00:26:24,433 --> 00:26:28,146
Daar heb ik wel ideeën over.
Ik dacht zoiets van...
379
00:26:28,354 --> 00:26:30,489
Seraphina, Maddox, Gisele...
380
00:26:30,690 --> 00:26:32,077
Carol Jenkins.
381
00:26:32,275 --> 00:26:33,402
Carol Jenkins.
382
00:26:33,609 --> 00:26:37,951
Nou, er was een meisje
van dertien dat Carol heette...
383
00:26:38,155 --> 00:26:40,161
dat met mij
door de buurt liep...
384
00:26:40,366 --> 00:26:44,127
met mijn vlechten als hondenriem,
dat me om koekjes liet bedelen...
385
00:26:44,328 --> 00:26:48,089
Carol Jenkins.
-Ja, Carol Jenkins, hè?
386
00:26:48,291 --> 00:26:50,509
Een alleenstaande moeder
met vier kinderen.
387
00:26:50,710 --> 00:26:54,767
Ze werkt hier tijdelijk
voor een softwarebedrijf uit Delaware.
388
00:26:54,964 --> 00:26:58,476
Goed, dat is wel
een ander beroep...
389
00:27:00,011 --> 00:27:01,601
Problemen?
-Nee.
390
00:27:01,971 --> 00:27:04,936
Ik vraag me alleen af
of dit mijn gezin is.
391
00:27:06,058 --> 00:27:09,653
Ik twijfel of De Luca me serieus neemt
als ik er zo uit zie.
392
00:27:09,854 --> 00:27:11,693
De Luca doet niks.
393
00:27:11,897 --> 00:27:15,955
Je legt namelijk geen contact
met de doelwitten.
394
00:27:16,235 --> 00:27:18,157
Traceren en rapporteren.
395
00:27:18,362 --> 00:27:21,292
Je krijgt een kantoor
tegenover De Luca.
396
00:27:21,490 --> 00:27:25,548
We zorgen dat je al zijn telefoon-
en dataverkeer kunt onderscheppen...
397
00:27:25,745 --> 00:27:27,547
en meer sexy wordt het niet.
398
00:27:27,705 --> 00:27:30,968
Eén fout en de terroristen
hebben een kernwapen.
399
00:27:31,167 --> 00:27:33,219
Is dat duidelijk?
-Ja.
400
00:27:33,419 --> 00:27:35,139
Ga naar Patrick voor je uitrusting.
401
00:27:40,176 --> 00:27:42,181
Mijn god.
402
00:27:42,386 --> 00:27:43,858
Wat doe je?
403
00:27:46,223 --> 00:27:50,067
Heb je al een spionnennaam?
Die van mij is Amber Valentine.
404
00:27:50,186 --> 00:27:53,650
Dat klinkt als een pornoster.
-Het is de formule.
405
00:27:53,856 --> 00:27:56,578
M'n eerste huisdier heette Amber
en ik woonde in Valentine Street.
406
00:27:56,609 --> 00:28:00,370
Het is een pornonaam.
-Ik dacht een spionnennaam.
407
00:28:00,571 --> 00:28:01,579
Wat had jij?
408
00:28:01,781 --> 00:28:04,711
Meatball Martin Luther King Jr. Boulevard.
409
00:28:08,371 --> 00:28:10,173
O, mijn god.
410
00:28:11,374 --> 00:28:13,509
Wat spannend.
411
00:28:13,709 --> 00:28:16,046
Je bent een spion.
-Ik weet 't.
412
00:28:16,253 --> 00:28:18,259
O god, je krijgt er zo een.
413
00:28:18,464 --> 00:28:19,852
Nee hoor.
414
00:28:20,549 --> 00:28:23,728
Moet je dat zien.
-Dat ziet er high-tech uit.
415
00:28:24,053 --> 00:28:25,690
Net de toekomst.
416
00:28:27,056 --> 00:28:28,729
Patrick.
-Susan.
417
00:28:29,767 --> 00:28:33,195
Elaine heeft me opgedragen
voor jou deze gadgets te maken.
418
00:28:34,438 --> 00:28:36,692
Moet je dat horloge zien.
-Deze niet.
419
00:28:41,279 --> 00:28:42,572
Is dat 'n verkrachtingsfluitje?
420
00:28:42,780 --> 00:28:48,083
Dingen die een alleenstaande vrouw
op reis in Europa bij zich heeft.
421
00:28:48,286 --> 00:28:51,383
Die kan je bij elke drogist kopen.
-Deze niet.
422
00:28:51,580 --> 00:28:56,551
Als je erop blaast, schakelt een
giftige pijl je doelwit uit.
423
00:28:56,752 --> 00:28:59,433
En het werkt alleen
met jouw vingerafdrukken.
424
00:28:59,630 --> 00:29:03,592
Dat is echt mieters.
-Echt supercool.
425
00:29:03,801 --> 00:29:08,310
Met deze schimmelspray kun je
elk beveiligingssysteem lam leggen.
426
00:29:09,140 --> 00:29:12,237
Dat is een leuk plaatje
om mee te nemen naar Europa.
427
00:29:12,435 --> 00:29:13,609
Het is ook pepperspray.
428
00:29:14,020 --> 00:29:16,107
Waarom ziet het er dan niet zo uit?
429
00:29:16,314 --> 00:29:19,279
Dat is wel een aardig idee.
Voor de volgende keer.
430
00:29:19,483 --> 00:29:22,580
Ik wacht wel,
maak maar een nieuw etiket.
431
00:29:22,820 --> 00:29:26,451
Nee, ik heb geen zin om de printer
weer aan te zetten.
432
00:29:27,325 --> 00:29:28,962
Hier zit chloroform in.
433
00:29:29,160 --> 00:29:32,588
Dat is een flinke voorraad
aambeiendoekjes.
434
00:29:32,788 --> 00:29:36,751
Ik vraag me altijd af
wat daar allemaal gebeurt.
435
00:29:36,959 --> 00:29:39,640
Ik heb dat probleem niet.
-Ik ook niet.
436
00:29:39,837 --> 00:29:43,598
Als je denkt dat je vergiftigd bent,
neem dan zo'n kauwtablet.
437
00:29:45,760 --> 00:29:47,017
LAXEERMIDDEL
438
00:29:48,054 --> 00:29:50,640
Heb ik je soms beledigd?
439
00:29:51,974 --> 00:29:53,777
Dit is wel erg vreemd.
440
00:29:54,185 --> 00:29:58,776
En elke agent krijgt een nachtkijker,
verborgen in het horloge.
441
00:29:58,981 --> 00:30:01,318
Ik heb hierover gehoord.
442
00:30:01,651 --> 00:30:02,778
Wie zijn dat?
443
00:30:02,985 --> 00:30:05,204
Dat zijn Bette Midler
en Barbara Hershey.
444
00:30:05,529 --> 00:30:07,036
Uit Beaches.
445
00:30:08,032 --> 00:30:10,796
Ben ik een fan van Beaches?
446
00:30:10,993 --> 00:30:13,212
Ja, want je hebt zo'n horloge.
447
00:30:13,412 --> 00:30:16,794
Pat, ik vlieg.
-Anthony, maak de accu niet leeg.
448
00:30:16,999 --> 00:30:20,345
Krijg ik er zo een?
-Nee, die krijg je niet.
449
00:30:20,544 --> 00:30:22,715
Ik heb alles ingepakt.
Kleed je maar om.
450
00:30:23,506 --> 00:30:26,353
Carol Jenkins moet meteen
naar het vliegveld.
451
00:30:26,550 --> 00:30:29,979
En ik vind het zeer dapper
dat je je leven opoffert voor je land.
452
00:30:30,346 --> 00:30:33,056
Dat doe ik niet.
Ik kom terug.
453
00:30:33,265 --> 00:30:34,606
We zullen zien.
454
00:30:45,444 --> 00:30:47,247
Je ziet er geweldig uit.
455
00:30:47,446 --> 00:30:50,032
Ik zie eruit als een homofobe tante.
456
00:30:50,950 --> 00:30:53,454
PARIJS_FRANKRIJK
457
00:30:57,081 --> 00:30:58,837
Hôtel Modière, graag.
458
00:31:00,918 --> 00:31:02,341
Wat opwindend.
459
00:31:04,380 --> 00:31:05,554
Het Louvre.
460
00:31:07,848 --> 00:31:10,511
Wat een schitterend hotel.
Is dat het niet?
461
00:31:10,760 --> 00:31:12,232
Is dat 't?
462
00:31:12,263 --> 00:31:15,027
Nee, volgende keer misschien.
463
00:31:15,308 --> 00:31:19,021
We zijn nu in een
iets onprettigere buurt.
464
00:31:21,105 --> 00:31:22,576
Tikje onsmakelijk.
465
00:31:23,232 --> 00:31:27,194
Laten we maar teruggaan
naar mijn hotel.
466
00:31:29,238 --> 00:31:30,875
Nee, dit...
467
00:31:31,490 --> 00:31:36,046
Dit kan nooit Hôtel Modière zijn.
468
00:31:38,247 --> 00:31:39,968
Ja, dit is het.
469
00:32:18,996 --> 00:32:21,464
Beheers jezelf, Susan.
470
00:32:22,124 --> 00:32:24,461
Nancy? Kun je me horen?
471
00:32:24,669 --> 00:32:28,263
Ik hoor je. En ik kan je vertellen
dat de vleermuizen weg zijn.
472
00:32:28,464 --> 00:32:32,011
We zijn nu ongediertevrij.
Heb je je pistool, Carol?
473
00:32:32,218 --> 00:32:33,974
Ja, en noem me niet zo.
474
00:32:34,178 --> 00:32:37,642
O, goeie genade.
Ik krijg nog een hartaanval.
475
00:32:37,848 --> 00:32:40,981
Ik kan dit niet, Nancy.
Fine was de echte spion, niet ik.
476
00:32:41,185 --> 00:32:43,985
Geen zorgen.
Ik help je. Alles komt goed.
477
00:32:44,188 --> 00:32:45,659
Ik praat je er wel doorheen.
478
00:32:45,856 --> 00:32:47,659
Ik wil je kamer zien.
479
00:32:48,526 --> 00:32:50,697
Nee hoor. Het is vreselijk.
480
00:32:51,320 --> 00:32:53,539
Alsof Martha Stewart
hier ingestort is.
481
00:32:56,033 --> 00:32:58,370
Ze hebben je in The Shitz gezet.
482
00:32:58,577 --> 00:33:01,876
Ga maar slapen,
we beginnen morgenvroeg.
483
00:33:02,081 --> 00:33:04,581
Ik weet niet wat ik doe
als ik die Rayna zie.
484
00:33:05,042 --> 00:33:08,470
Na wat ze Fine heeft aangedaan.
-Oké, even diep ademhalen.
485
00:33:08,587 --> 00:33:12,977
Luister, je komt niet eens bij haar
in de buurt, dus geen paniek.
486
00:33:13,342 --> 00:33:14,516
Jongens...
487
00:33:15,052 --> 00:33:16,559
een muis op m'n tieten.
488
00:33:16,887 --> 00:33:18,359
Je bent daar veiliger.
489
00:33:18,556 --> 00:33:21,190
Oké. Welterusten.
-Trusten.
490
00:33:31,944 --> 00:33:34,364
Je kan het, Susan.
491
00:33:34,572 --> 00:33:36,375
Je bent een strijder.
492
00:33:37,074 --> 00:33:39,755
Een wapen.
493
00:33:39,952 --> 00:33:41,838
Geen angst.
-Je zweet anders behoorlijk.
494
00:33:45,701 --> 00:33:47,018
Wat doe je in mijn kamer?
495
00:33:47,418 --> 00:33:50,965
Hoe ik in dit kutkamertje kom?
Ik ben een echte spion.
496
00:33:51,088 --> 00:33:54,053
Je was gestopt.
-We hebben 't over een kernwapen...
497
00:33:54,258 --> 00:33:57,224
en ze sturen de vrouw
van de Kerstman.
498
00:33:57,428 --> 00:34:01,059
Ik ben undercover,
omdat jij hier niet hoort te zijn.
499
00:34:01,265 --> 00:34:04,029
Ik ga graag tegen de stroom in.
500
00:34:04,226 --> 00:34:07,026
Door vuur lopen,
blind waterskiën...
501
00:34:07,229 --> 00:34:08,783
op oudere leeftijd
pianoles nemen...
502
00:34:09,106 --> 00:34:12,286
En ik schakel De Luca,
Rayna en Dudaev uit...
503
00:34:12,485 --> 00:34:15,368
en haal die bom terug.
-En wat denk je dat ik doe?
504
00:34:15,571 --> 00:34:17,457
Denk je dat je 't aankan?
505
00:34:17,657 --> 00:34:19,578
Ik heb mezelf een keer
gereanimeerd.
506
00:34:19,784 --> 00:34:22,631
Ik heb glasscherven
uit mijn oog gepulkt.
507
00:34:22,828 --> 00:34:25,296
Ik sprong van een wolkenkrabber...
508
00:34:25,498 --> 00:34:28,132
met een regenjas
als parachute...
509
00:34:28,334 --> 00:34:29,757
en brak allebei mijn benen.
510
00:34:29,961 --> 00:34:33,887
En ik deed alsof ik een artiest was
van Cirque du Soleil.
511
00:34:34,256 --> 00:34:37,222
Met alle microchips die ik heb ingeslikt
en uitgescheten...
512
00:34:37,426 --> 00:34:38,553
kun je een pc maken.
513
00:34:38,761 --> 00:34:41,265
Deze arm werd er helemaal afgerukt.
514
00:34:41,472 --> 00:34:43,394
En deze arm naaide hem er weer aan.
515
00:34:43,933 --> 00:34:47,279
Ik weet niet of dat wel kan.
Medisch gezien.
516
00:34:47,478 --> 00:34:50,242
Ondanks de dreiging
van een liquidatie...
517
00:34:50,439 --> 00:34:53,120
verscheen ik overtuigend
voor het Congres...
518
00:34:53,317 --> 00:34:54,491
als Barack Obama.
519
00:34:54,860 --> 00:34:58,159
In blackface?
Dat is niet meer gepast.
520
00:34:58,364 --> 00:35:01,128
Ik zag hoe mijn geliefde
uit een vliegtuig werd gegooid...
521
00:35:01,325 --> 00:35:03,959
en door een ander vliegtuig
werd aangevlogen.
522
00:35:04,161 --> 00:35:08,088
Ik reed met een auto
van de snelweg een trein op...
523
00:35:08,291 --> 00:35:10,759
terwijl ik in brand stond.
Niet de auto.
524
00:35:10,960 --> 00:35:12,134
Ik stond in brand.
525
00:35:12,503 --> 00:35:14,010
Wat ben je heftig.
526
00:35:16,507 --> 00:35:17,930
Ik heb dit uit je minibar gepakt.
527
00:35:18,253 --> 00:35:19,641
Dat mag niet.
528
00:35:25,516 --> 00:35:27,521
Jij verpest deze missie.
529
00:35:27,727 --> 00:35:30,313
Nee, jij verpest deze missie.
530
00:35:32,189 --> 00:35:33,482
Jij...
531
00:35:34,483 --> 00:35:36,156
Nee, jij.
532
00:35:37,320 --> 00:35:39,823
Jij, oneindig vaak.
533
00:35:41,032 --> 00:35:43,286
Kan dit hotel nog moord-achtiger?
534
00:35:51,542 --> 00:35:54,176
Goed, dus mijn kantoor is hier...
535
00:35:54,378 --> 00:35:58,389
dus De Luca zit
aan de overkant op 39...
536
00:36:02,011 --> 00:36:04,894
O god, dat is toch niet
De Luca's pand?
537
00:36:05,097 --> 00:36:06,853
Hij moet van ons geweten hebben.
538
00:36:07,266 --> 00:36:10,149
Wat moet ik nu doen?
-Geen paniek.
539
00:36:10,353 --> 00:36:13,033
Gebruik van maken.
We kunnen dit.
540
00:36:14,982 --> 00:36:16,738
Pardon, alstublieft.
541
00:36:17,485 --> 00:36:20,783
Wanneer was die brand?
542
00:36:21,280 --> 00:36:25,160
Gisteravond. Een felle brand.
543
00:36:25,576 --> 00:36:26,993
Kijk...
544
00:36:26,994 --> 00:36:28,620
Mag ik?
545
00:36:28,621 --> 00:36:30,211
Ga je gang.
546
00:36:35,878 --> 00:36:39,172
Woont die man in deze straat?
547
00:36:39,203 --> 00:36:41,344
Nee, ik ken hem niet.
548
00:36:41,676 --> 00:36:44,689
Oké, hebbes.
Ik laat 'm nu natrekken.
549
00:36:51,477 --> 00:36:54,241
Niets.
Misschien een kijker.
550
00:36:54,897 --> 00:36:57,401
Blijf zoeken.
Ik heb een voorgevoel.
551
00:36:57,608 --> 00:36:59,578
Dat je alles gaat verklooien.
552
00:37:03,656 --> 00:37:05,376
Neem me met een hengel.
Dat is Ford.
553
00:37:05,574 --> 00:37:07,745
Sharon, wist jij dat Ford daar was?
554
00:37:07,952 --> 00:37:09,624
Ik kan er niks aan doen.
555
00:37:09,954 --> 00:37:12,125
Hou op met me te stalken.
556
00:37:12,331 --> 00:37:16,803
Was je missie het doelwit waarschuwen
zodat ie alles verbrandt?
557
00:37:17,003 --> 00:37:19,257
Goed gedaan dan.
Fenomenaal.
558
00:37:19,463 --> 00:37:22,097
Ze roken onraad
omdat ze jou zagen.
559
00:37:22,300 --> 00:37:24,471
Het wordt je dood.
-Niets krijgt mij dood.
560
00:37:24,677 --> 00:37:27,441
Ik ben immuun voor 179 soorten gif.
561
00:37:27,638 --> 00:37:31,814
Ik heb ze allemaal tegelijk geslikt
toen ik undercover werkte...
562
00:37:32,018 --> 00:37:34,948
bij een illegaal gif-circuit.
563
00:37:35,313 --> 00:37:36,820
Wauw.
-Een soort hondengevechten.
564
00:37:37,023 --> 00:37:40,285
Maar in plaats van vechtende honden
slikten mensen gif...
565
00:37:40,484 --> 00:37:43,617
en rijke mensen gokten dan
of we zouden doodgaan of niet.
566
00:37:44,155 --> 00:37:46,409
Ik weet niet wat ik daarmee moet.
567
00:37:46,616 --> 00:37:48,952
Ik was vijf minuten dood,
en werd toen weer levend.
568
00:37:49,160 --> 00:37:51,959
Wat heeft ie aan?
Alsof ie meespeelt in Newsies.
569
00:37:52,163 --> 00:37:53,966
Weet Crocker dat je hier bent?
570
00:37:54,165 --> 00:37:56,633
Ik heb geen toestemming nodig
om het land te redden...
571
00:37:56,834 --> 00:37:58,839
en wraak te nemen
voor Bradley Fine.
572
00:37:59,045 --> 00:38:01,465
Je mocht hem niet.
Je noemde hem Beverly Whine.
573
00:38:02,006 --> 00:38:04,509
Tijdens het kerstfeest
gaf je hem tampons.
574
00:38:04,717 --> 00:38:07,303
Mannen onder elkaar.
Dat snap jij niet.
575
00:38:07,511 --> 00:38:09,848
Tenzij je een snikkel
onder je rok hebt.
576
00:38:10,056 --> 00:38:13,105
Wat grof. Je zegt geen snikkel
en je doet niet dat.
577
00:38:13,309 --> 00:38:16,322
Niemand die me ziet
als ik dat niet wil.
578
00:38:16,520 --> 00:38:18,822
Ik beweeg als een schaduw.
579
00:38:21,525 --> 00:38:24,989
Hij is rebels.
Elaine kon hem niet tegenhouden.
580
00:38:25,196 --> 00:38:26,323
Hij wil bloed zien.
581
00:38:26,530 --> 00:38:28,452
Ja, met zijn Louis Vuitton rugzak.
582
00:38:32,161 --> 00:38:33,288
Nancy, zie je dat?
583
00:38:33,496 --> 00:38:35,002
Die man van de brand.
584
00:38:36,165 --> 00:38:37,173
Ik volg hem.
585
00:38:37,375 --> 00:38:39,012
Spannend.
586
00:38:39,210 --> 00:38:42,175
En ik volg jou weer.
Wat een dag.
587
00:38:48,427 --> 00:38:50,646
Denk je dat Ford
hem in de val lokt?
588
00:38:50,846 --> 00:38:53,183
Hij weet niet eens
dat ie gevolgd wordt.
589
00:38:56,727 --> 00:39:00,571
Hij is nu met een vrouw.
Heb jij enig idee wie dat is?
590
00:39:00,773 --> 00:39:03,158
Nee, lastig te zien.
Kun je dichterbij komen?
591
00:39:07,280 --> 00:39:10,578
Nancy, ze verwisselen Fords rugzak.
Het is een valstrik.
592
00:39:13,244 --> 00:39:14,371
Ik moet hem waarschuwen.
593
00:39:16,080 --> 00:39:19,343
Pas op. Opzij.
Mijn baby is nog in de winkel.
594
00:39:19,542 --> 00:39:21,713
Opzij. Ik ben ziek.
595
00:39:21,919 --> 00:39:24,090
Susan, zeg dat je
in je broek hebt gepoept.
596
00:39:24,297 --> 00:39:25,684
Dan zou ik zeker opzij gaan.
597
00:39:26,090 --> 00:39:28,225
Ik heb in m'n broek gepoept.
598
00:39:28,426 --> 00:39:29,897
Pardon. Ford.
599
00:39:32,305 --> 00:39:33,320
Hij heeft 'n vriend.
600
00:39:35,891 --> 00:39:37,363
Hallo, allemaal.
601
00:40:01,000 --> 00:40:03,052
Geef me de microfoon.
Nee, ik...
602
00:40:08,799 --> 00:40:12,263
Susan, je mag niet opvallen.
Wat doe je nou?
603
00:40:12,470 --> 00:40:13,727
Wegwezen.
604
00:40:15,139 --> 00:40:17,144
Rick Ford.
605
00:40:18,895 --> 00:40:19,980
De microfoon.
606
00:40:21,812 --> 00:40:23,734
Hoe doe je dat op die hakken?
607
00:40:26,651 --> 00:40:27,659
Rick Ford.
608
00:40:29,028 --> 00:40:31,115
De rugzak is verwisseld.
609
00:40:34,659 --> 00:40:35,999
Ga opzij.
610
00:40:36,452 --> 00:40:38,338
Ga weg.
-Ga weg bij hem.
611
00:40:38,956 --> 00:40:39,971
Weg...
612
00:40:59,892 --> 00:41:01,778
Ik volg een van de terroristen.
613
00:41:01,978 --> 00:41:03,650
Hij heeft mijn foto.
614
00:41:03,854 --> 00:41:07,283
Je volgt hem?
Wat ga je doen als je hem pakt?
615
00:41:07,483 --> 00:41:09,535
Hem neerslaan
met een aambeiendoekje.
616
00:41:09,735 --> 00:41:11,657
Zijn locatie rapporteren.
617
00:41:11,862 --> 00:41:13,618
Dit klinkt erg Rick Ford-achtig.
618
00:41:13,823 --> 00:41:17,335
Ik keur deze sexy en roekeloze
actie niet goed, Susan.
619
00:41:27,753 --> 00:41:29,723
God, hij is een pand in gegaan.
620
00:41:29,922 --> 00:41:33,469
Oké, heel goed.
Dat was het voor vandaag.
621
00:41:33,676 --> 00:41:35,728
Locatie is vastgesteld.
622
00:41:35,928 --> 00:41:37,186
Ik ga naar binnen.
623
00:41:38,264 --> 00:41:40,067
Ik doe dit voor Fine.
624
00:41:49,442 --> 00:41:52,491
Hij is bovenaan de trap.
-Wees nou voorzichtig.
625
00:41:52,695 --> 00:41:54,866
Dit is te hoog gegrepen voor je.
626
00:41:55,072 --> 00:41:58,916
Net als toen ik mezelf in die
seksvideo zag. Het was dolkomisch.
627
00:41:59,118 --> 00:42:01,752
Praat alleen als ik het vraag.
628
00:42:01,954 --> 00:42:03,675
Sorry, komt door de zenuwen.
629
00:42:07,918 --> 00:42:09,591
Voorzichtig, Susan.
630
00:42:48,501 --> 00:42:50,921
Dat ik jou hier moet tegenkomen.
631
00:42:51,128 --> 00:42:53,299
Ik zocht mijn vogel, ik...
632
00:42:53,506 --> 00:42:55,309
Hé, Mr Beanbag.
633
00:42:55,508 --> 00:42:56,508
Hou je van vogels?
634
00:42:58,344 --> 00:42:59,554
Ik waarschuw je.
635
00:42:59,762 --> 00:43:02,775
Ik wil niet meer
van dat bom-gedoe zien, oké?
636
00:43:03,349 --> 00:43:04,642
Oké, genoeg.
637
00:43:04,850 --> 00:43:07,235
Laat dat mes vallen,
anders schiet ik.
638
00:43:07,436 --> 00:43:09,109
Dat denk ik niet.
639
00:43:09,313 --> 00:43:12,327
Hij doet het beter
als er kogels in zitten.
640
00:43:16,195 --> 00:43:18,959
Die CIA-opleiding is niet meer
wat 't geweest is.
641
00:43:19,156 --> 00:43:20,330
Inderdaad, klootzak.
642
00:43:38,509 --> 00:43:40,348
Susan, wat heb je gedaan?
643
00:43:45,308 --> 00:43:48,025
O nee, niet op hem.
Niet op hem.
644
00:44:00,781 --> 00:44:03,415
Rayna wist dat Ford in Parijs was.
645
00:44:04,035 --> 00:44:07,048
Beelden van een CIA-agent
met een bom...
646
00:44:07,246 --> 00:44:09,583
is perfecte PR voor elke terrorist.
647
00:44:09,790 --> 00:44:13,384
Wat weten we van die vrouw?
-Geen gezichtsherkenning.
648
00:44:13,586 --> 00:44:15,887
Heb je Ford al gevonden?
649
00:44:16,088 --> 00:44:18,936
Hij zwerft nog rond in Parijs.
650
00:44:19,216 --> 00:44:22,563
Hij probeert steeds
ons systeem te hacken.
651
00:44:22,762 --> 00:44:24,565
Als een ontsnapte hond...
652
00:44:24,764 --> 00:44:27,232
die de hele buurt onder schijt.
653
00:44:27,642 --> 00:44:29,777
Het lijkt me makkelijker als...
654
00:44:33,356 --> 00:44:35,444
Die van Ford is groter.
-Ongemakkelijk.
655
00:44:35,983 --> 00:44:38,487
Hij is dood, hè?
Wat zonde.
656
00:44:38,694 --> 00:44:41,577
Een video.
Ik weet nu al wat het is.
657
00:44:41,781 --> 00:44:45,708
Je hebt alles op beeld. Werk vanuit
het hotel en ga terug na de aanslag.
658
00:44:45,910 --> 00:44:47,183
Ik breng Renaldo naar Rome.
659
00:44:47,453 --> 00:44:49,988
Renaldo.
Hebben we iemand die zo heet?
660
00:44:50,039 --> 00:44:51,462
Niet dat ik weet.
661
00:44:53,250 --> 00:44:56,347
Luister je wel?
-Ik was de camera aan het testen.
662
00:44:56,545 --> 00:44:58,633
Hou op. Ga Ford zoeken.
663
00:44:58,839 --> 00:45:01,888
Nancy, wil jij Fine's camera pakken
uit Boyanovs kantoor?
664
00:45:03,886 --> 00:45:07,232
Daar moeten foto's op staan.
Eentje van hem bij een auto.
665
00:45:15,815 --> 00:45:18,663
Renaldo is een Rolls-Royce.
-Kraak het Rolls tracking systeem.
666
00:45:18,859 --> 00:45:21,743
Het is een Wraith,
dus die heeft satellietverbinding.
667
00:45:21,946 --> 00:45:26,418
Log in op Boyanov en dan weet
je meteen waar De Luca in Rome is.
668
00:45:26,617 --> 00:45:30,330
Ik ga naar het vliegveld.
-Nee, je komt onmiddellijk terug.
669
00:45:30,538 --> 00:45:32,341
Ik kan dit echt wel.
670
00:45:32,540 --> 00:45:35,589
Ik ben geen pocher
maar nu ga ik wel pochen...
671
00:45:35,793 --> 00:45:38,047
want ik heb een heleboel
levens gered.
672
00:45:38,254 --> 00:45:40,306
We hebben Rayna en die bom bijna.
673
00:45:41,090 --> 00:45:42,513
Kijk onder het kleed in de hoek.
674
00:45:47,596 --> 00:45:49,352
Je krijgt een nieuwe identiteit.
675
00:45:49,557 --> 00:45:50,572
Goddank.
676
00:45:52,935 --> 00:45:56,032
Je heet Penny Morgan.
Gescheiden huisvrouw uit Iowa.
677
00:45:56,230 --> 00:45:59,493
Je bent een topverkoper
van Mary Kay producten.
678
00:45:59,692 --> 00:46:03,073
Je won een auto maar die ruilde je in
voor een reis naar Europa.
679
00:46:03,279 --> 00:46:05,035
Mijn hobby's zijn knutselen
en borduren.
680
00:46:05,239 --> 00:46:08,952
Ik verzamel porseleinen poppen
en ben vicevoorzitter van de Tuinierclub.
681
00:46:09,160 --> 00:46:10,417
Niet eens voorzitter?
682
00:46:10,620 --> 00:46:14,463
Laat me trouwen met een van die poppen,
dat is nog zieliger.
683
00:46:14,665 --> 00:46:18,343
Tien katten. Waarom?
Mag dat eigenlijk wel?
684
00:46:18,544 --> 00:46:23,100
Fine was altijd een zakenman.
En een keertje autocoureur.
685
00:46:23,299 --> 00:46:24,640
De tien katten.
686
00:46:25,217 --> 00:46:28,397
Nu alleen nog een shirt
met 'nog steeds maagd' erop.
687
00:46:28,596 --> 00:46:31,313
Cooper, je hebt gelijk.
Je hebt goed werk verricht.
688
00:46:31,515 --> 00:46:34,813
Het was een ramp geworden.
-Dank u wel.
689
00:46:35,019 --> 00:46:38,816
Maar toch het kattenvrouwtje.
-Het lag al onder de vloer.
690
00:46:41,400 --> 00:46:46,869
ROME_ITALIË
691
00:47:01,827 --> 00:47:04,811
Hé, schoonheid.
Alles goed?
692
00:47:10,554 --> 00:47:12,725
Lekker voor je zelfvertrouwen.
693
00:47:12,932 --> 00:47:14,106
De Luca gevonden?
694
00:47:14,308 --> 00:47:18,615
Hij was in het Majestic Hotel,
maar hij gaat nu naar het zuiden.
695
00:47:18,813 --> 00:47:21,197
Ik heb een chauffeur
jouw kant op gestuurd.
696
00:47:21,399 --> 00:47:24,495
Elaine wilde niets chics,
dus je krijgt wat gewoons.
697
00:47:31,909 --> 00:47:32,917
Stop maar.
698
00:47:33,049 --> 00:47:34,424
Klootzak.
699
00:47:36,058 --> 00:47:37,559
Welkom.
700
00:47:40,903 --> 00:47:42,103
Hallo, schoonheid.
701
00:47:42,878 --> 00:47:43,956
Welkom in Roma.
702
00:47:48,092 --> 00:47:49,349
Ik ben Aldo.
703
00:47:49,552 --> 00:47:52,316
Net als die schoenwinkels
in Amerikaanse malls.
704
00:47:53,514 --> 00:47:56,444
Penny, zoals de penny.
-Als een penny.
705
00:47:56,642 --> 00:47:58,979
Of penne alla vodka.
706
00:47:59,812 --> 00:48:01,366
Zat je nou aan m'n kont?
707
00:48:02,982 --> 00:48:05,532
Kom, je moet naar De Luca.
708
00:48:09,488 --> 00:48:11,659
Jeetje Kerstmis.
709
00:48:19,290 --> 00:48:20,583
Ik heb je vast.
710
00:48:22,793 --> 00:48:24,181
Niet zo hard.
711
00:48:25,129 --> 00:48:27,134
Nancy, is hij wel een agent?
712
00:48:27,340 --> 00:48:28,977
Zeker, de beste.
713
00:48:30,134 --> 00:48:32,638
Alhoewel er wel wat klachten
over hem zijn.
714
00:48:33,971 --> 00:48:35,727
Let op de weg.
715
00:48:35,931 --> 00:48:37,162
Let op de weg.
716
00:48:38,443 --> 00:48:40,033
Aldo zet wel een goeie tijd neer.
717
00:48:48,736 --> 00:48:49,775
Doodlopend.
718
00:48:50,988 --> 00:48:52,329
Dit kan niet goed gaan.
719
00:49:03,751 --> 00:49:05,554
Intrigerende dame, we zijn er.
720
00:49:05,753 --> 00:49:07,390
Ga nu maar...
721
00:49:07,588 --> 00:49:12,938
want als ik nog langer in die
prachtige groene ogen staar...
722
00:49:13,135 --> 00:49:14,476
word ik verliefd.
723
00:49:14,679 --> 00:49:16,020
O, te laat.
724
00:49:16,347 --> 00:49:19,360
Werkt dat altijd?
-Ik zie dat als...
725
00:49:19,558 --> 00:49:21,694
Een nee.
Zie dat als een nee.
726
00:49:27,241 --> 00:49:29,178
Hoi, mooie dame.
727
00:49:30,061 --> 00:49:33,538
Je hebt mooie duimen om te typen.
728
00:49:34,100 --> 00:49:37,337
Je probeerde net mij te versieren.
-Je moet je kansen spreiden.
729
00:49:37,368 --> 00:49:40,832
Mijn telefoonnummer.
Onthouden, dan verbranden.
730
00:49:41,330 --> 00:49:45,257
Heb je iets voor me?
-Of ik iets voor je heb?
731
00:49:45,459 --> 00:49:48,259
Wil je iets van me?
-Dat niet.
732
00:49:48,462 --> 00:49:49,883
Wat wil je van me?
733
00:49:50,798 --> 00:49:52,684
Een envelop met mijn pistool.
734
00:49:52,800 --> 00:49:58,150
Ik heb geen pistool.
Jij windt me al voldoende op.
735
00:50:00,516 --> 00:50:01,857
Grapje.
736
00:50:02,059 --> 00:50:03,074
Geen pistool.
737
00:50:03,144 --> 00:50:05,535
Ze zeggen dat je
die niet nodig hebt.
738
00:50:05,646 --> 00:50:06,646
Succes.
739
00:50:10,901 --> 00:50:13,867
Goeie genade.
Was Pepé Le Pew niet beschikbaar?
740
00:50:14,071 --> 00:50:17,666
Zeur niet zo. Je krijgt meer actie
dan ik in dagen.
741
00:50:17,867 --> 00:50:20,453
Maanden.
Drie jaar en veertig dagen.
742
00:50:20,661 --> 00:50:22,215
Een update van De Luca?
743
00:50:22,580 --> 00:50:25,794
Ja, hij komt aanrijden,
op dit moment.
744
00:50:33,174 --> 00:50:37,564
Wauw, wat een knapperd.
Ik ben niet langer objectief.
745
00:50:37,762 --> 00:50:40,016
Ik ben voor hem.
Hij moet winnen.
746
00:50:40,222 --> 00:50:41,943
Grapje, Susan.
Verlink me niet.
747
00:50:43,355 --> 00:50:44,362
Hij is knap.
748
00:50:44,393 --> 00:50:47,608
We richten een kamp in
in de gebakswinkel achter je.
749
00:50:47,813 --> 00:50:49,984
Volgens Aldo zit De Luca
altijd in het casino.
750
00:50:50,191 --> 00:50:51,863
Ik ga erin, Nancy.
751
00:50:52,036 --> 00:50:53,435
Je weet wat Elaine heeft gezegd.
752
00:50:53,486 --> 00:50:56,203
Traceren en rapporteren.
Geen contact.
753
00:50:56,405 --> 00:50:58,825
Ik traceer hem binnen
en dat rapporteer ik.
754
00:50:59,033 --> 00:51:03,589
En als hij contact met mij legt,
dan ga ik ervoor.
755
00:51:03,788 --> 00:51:05,627
Een kattenvrouw valt daar op.
756
00:51:05,831 --> 00:51:09,509
Daarom verbrandt Penny haar shirt
en gaat ze Mary Kay-geld uitgeven.
757
00:51:09,710 --> 00:51:11,347
Dit is zo rebels.
758
00:51:27,019 --> 00:51:29,238
Jullie zijn vreselijk.
759
00:51:29,438 --> 00:51:33,235
Ik hoop voor jou dat De Luca er nog is.
En dat krijg je niet vergoed.
760
00:51:33,442 --> 00:51:36,621
Je had wat goedkopers moeten nemen.
-Ik ga offline, Nancy.
761
00:51:36,821 --> 00:51:38,908
Nee, wacht. Susan.
762
00:51:45,079 --> 00:51:46,799
Buongiorno, jongens.
763
00:51:46,998 --> 00:51:49,963
Als ik over tien minuten niet terug ben,
heb ik de bank opgeblazen.
764
00:51:50,167 --> 00:51:52,255
Even voor de mazzel.
765
00:51:52,461 --> 00:51:54,549
Vettige schedel.
766
00:52:04,140 --> 00:52:06,608
Sorry, maar ik moet u inchecken.
767
00:52:07,685 --> 00:52:09,571
Uw naam?
-Penny Morgan.
768
00:52:09,770 --> 00:52:12,274
U staat niet op de lijst.
Het spijt me.
769
00:52:12,481 --> 00:52:13,488
Ze hoort bij mij.
770
00:52:14,066 --> 00:52:15,074
Liefste...
771
00:52:15,860 --> 00:52:17,995
Je bent laat.
Maar zoals je eruit ziet...
772
00:52:18,195 --> 00:52:20,366
dat was het wachten
meer dan waard. Kom.
773
00:52:20,740 --> 00:52:22,163
We gaan wat drinken.
774
00:52:22,366 --> 00:52:23,707
Wat een heer.
775
00:52:23,909 --> 00:52:26,246
Je ziet er denderend uit.
776
00:52:26,454 --> 00:52:29,302
Wat doe je hier, mafkees?
-Een heel andere toon, hè?
777
00:52:29,498 --> 00:52:32,844
Wat doe je hier?
Je brengt me echt in gevaar.
778
00:52:33,044 --> 00:52:34,764
In gevaar?
Lekker hilarisch.
779
00:52:34,962 --> 00:52:38,593
Jij wilde net een scène maken.
-Wat denk je dat ik ga doen?
780
00:52:38,799 --> 00:52:40,057
Hallo, ik ben een gek wijf.
781
00:52:40,259 --> 00:52:43,189
Ik kom uit de Midwest.
Waar is de Blue Man Group?
782
00:52:43,387 --> 00:52:45,439
Ik ben geen idioot, dat ben jij.
783
00:52:45,640 --> 00:52:48,736
Je hoort hier niet te zijn.
Ik wil vlakbij De Luca zitten.
784
00:52:48,935 --> 00:52:50,987
En hoe wil je dat doen, Cooper?
785
00:52:51,187 --> 00:52:55,743
Hem verleiden? Is dat je plan?
-En waarom kun je dat niet geloven?
786
00:52:55,942 --> 00:52:59,121
Je ziet eruit als een fluitiste.
Daarom niet.
787
00:52:59,320 --> 00:53:02,914
Ik ben hier om De Luca te liquideren.
-Dat klinkt lekker romantisch.
788
00:53:03,115 --> 00:53:07,126
Als ik dat zou willen, zou ik nu
ademloos op de grond liggen...
789
00:53:07,328 --> 00:53:10,756
me afvragen wat jou bezielt.
Maar niet, dus ga uit mijn weg.
790
00:53:10,957 --> 00:53:12,796
Beheers je een beetje, makker.
791
00:53:13,000 --> 00:53:15,013
Zonder De Luca krijgen we
Rayna niet te pakken.
792
00:53:15,044 --> 00:53:17,014
Dus het mag wat minder.
793
00:53:17,213 --> 00:53:19,514
Minder? Ik heb polonium-210
gedronken...
794
00:53:19,715 --> 00:53:22,219
en 18 maanden op de
intensive care gelegen...
795
00:53:22,426 --> 00:53:23,933
en zes maanden niets gezien...
796
00:53:24,136 --> 00:53:26,307
terwijl je dierbaren
worden neergeknald.
797
00:53:26,514 --> 00:53:29,611
Iedereen wordt neergeknald
en jij overleeft het steeds?
798
00:53:29,809 --> 00:53:32,063
Misschien zijn ze niet vermoord...
799
00:53:32,270 --> 00:53:35,484
maar was het zelfmoord
omdat ze jou zat zijn.
800
00:53:35,690 --> 00:53:38,738
Leven en dood is echt.
Werken in het veld...
801
00:53:38,943 --> 00:53:42,075
is heel wat anders dan achter
je bureau zitten te googelen.
802
00:53:42,280 --> 00:53:44,700
Blijf uit mijn buurt.
En zorg dat De Luca je niet ziet.
803
00:53:44,907 --> 00:53:47,493
En ik zie je pistool
in je achterzak zitten.
804
00:53:47,702 --> 00:53:51,759
Tenzij je een tweede pik hebt
die uit je heup groeit.
805
00:54:26,240 --> 00:54:29,752
Mevrouw, deze stoelen zijn gereserveerd.
-Natuurlijk.
806
00:54:30,620 --> 00:54:33,633
Wilt u buiten wachten?
-Absoluut.
807
00:54:33,831 --> 00:54:35,254
Geen deur?
808
00:54:36,042 --> 00:54:38,129
Dat weet ik.
Natuurlijk is er geen deur.
809
00:54:38,336 --> 00:54:39,546
Gebeurt zo vaak.
810
00:54:39,754 --> 00:54:41,426
Nog nooit.
811
00:54:43,382 --> 00:54:44,675
Mevrouw...
812
00:54:46,844 --> 00:54:50,142
Hier is prima.
Niet meer rondsnuffelen, graag.
813
00:54:50,348 --> 00:54:51,771
Oké, prima.
814
00:54:58,230 --> 00:55:00,152
Van Mr De Luca.
815
00:55:04,403 --> 00:55:05,403
Nancy?
816
00:55:08,074 --> 00:55:10,577
Ik heb Rayna gevonden.
Ze zit bij De Luca.
817
00:55:10,785 --> 00:55:14,249
Het is je gelukt.
Uitstekend traceerwerk, mevrouw.
818
00:55:28,719 --> 00:55:31,685
Mijn god. Iemand deed wat
in haar drankje.
819
00:55:32,098 --> 00:55:33,735
Is het vergif?
820
00:55:33,933 --> 00:55:37,231
Ik denk geen voedingssupplement.
Ze heeft Fine vermoord.
821
00:55:37,436 --> 00:55:40,533
Ik heb er geen moeite mee
haar nu dood te zien gaan.
822
00:55:41,023 --> 00:55:44,820
En zij is de enige die weet waar de bom is,
dus dan komt Dudaev er niet meer aan.
823
00:55:45,027 --> 00:55:46,867
God, Susan.
Wat ga je doen?
824
00:55:48,572 --> 00:55:49,830
Pardon, mevrouw.
825
00:55:50,574 --> 00:55:52,128
Spreekt u Engels?
826
00:55:52,326 --> 00:55:55,423
Volgens mij heeft iemand
een pilletje in uw cocktail gedaan.
827
00:55:56,080 --> 00:55:57,373
Was u het niet?
828
00:55:57,581 --> 00:55:59,918
Wat? Nee, dat zou ik nooit doen.
829
00:56:00,543 --> 00:56:01,717
Kunt u de man aanwijzen?
830
00:56:01,919 --> 00:56:04,849
Hij glipt net die deur uit.
831
00:56:05,047 --> 00:56:07,349
Hij heeft een paarse strik.
832
00:56:13,222 --> 00:56:14,776
Dank u, Miss...
833
00:56:14,974 --> 00:56:17,608
Penny Morgan.
834
00:56:17,810 --> 00:56:19,483
En geen probleem.
835
00:56:19,687 --> 00:56:22,535
Wij vrouwen moeten goed
op elkaar letten.
836
00:56:22,732 --> 00:56:24,618
Dit soort dingen gebeurt vaak.
837
00:56:24,817 --> 00:56:27,581
Hebben ze 't bij jou
vaak geprobeerd?
838
00:56:27,778 --> 00:56:31,456
Ik vroeg 'n keer om een Tylenol,
en ze gaven me een Tylenol PM.
839
00:56:31,657 --> 00:56:33,294
Ik weet niet wat de bedoeling was...
840
00:56:38,039 --> 00:56:40,719
Ze hebben 'm.
Wil je hem identificeren?
841
00:56:41,167 --> 00:56:43,338
Ja, natuurlijk.
842
00:56:43,544 --> 00:56:44,802
Heel graag.
843
00:56:49,592 --> 00:56:51,229
Godsamme.
844
00:56:56,932 --> 00:56:59,981
Mijn vriendin zegt dat je iets
in mijn drankje hebt gedaan.
845
00:57:00,186 --> 00:57:03,400
Ik ken jullie helemaal niet.
Ik ben in Rome voor zaken.
846
00:57:03,606 --> 00:57:05,907
Ik wilde naar mijn hotel gaan.
847
00:57:06,108 --> 00:57:09,537
Mooi. Net op tijd
voor een slaapmutsje.
848
00:57:09,737 --> 00:57:12,418
En er is dus niks mee aan de hand.
-Ik wil je drankje niet.
849
00:57:24,210 --> 00:57:26,013
Fuck you, Rayna.
850
00:57:28,214 --> 00:57:29,555
Heerlijk.
851
00:57:30,883 --> 00:57:32,888
Dus jij wordt hier genept.
852
00:58:06,085 --> 00:58:08,885
Hoelang was ik bewusteloos?
-Ach, we hebben om je gelachen.
853
00:58:09,088 --> 00:58:11,722
Wat is er gebeurd?
-Het was een droom.
854
00:58:12,758 --> 00:58:14,395
Grapje. Een man z'n strot loste op.
855
00:58:14,844 --> 00:58:17,228
Sorry, normaal ben ik niet...
856
00:58:18,973 --> 00:58:20,812
Dank je. Dat is...
857
00:58:22,184 --> 00:58:23,987
verrassend beleefd.
858
00:58:24,186 --> 00:58:27,650
Sorry hoor, maar ik heb
zo veel gezien. Ik ben niet...
859
00:58:27,857 --> 00:58:30,158
Maar dat heb ik nog nooit gezien.
860
00:58:30,359 --> 00:58:34,072
Penny, ga je doorvertellen
wat je net hebt gezien?
861
00:58:37,867 --> 00:58:38,958
Ik zeg helemaal niks.
862
00:58:39,160 --> 00:58:41,746
Die klootzak heeft 't verdiend.
863
00:58:41,954 --> 00:58:44,255
Vanaf het moment dat ik hem zag,
dacht ik:
864
00:58:44,457 --> 00:58:46,177
Die gast verdient geen strot.
865
00:58:46,375 --> 00:58:47,716
Heel goed.
866
00:58:49,754 --> 00:58:52,518
Ik wil je uitnodigen voor het eten.
867
00:58:52,715 --> 00:58:56,096
En die jurk is echt vreselijk.
Gewoon hysterisch.
868
00:58:57,303 --> 00:59:00,316
Mooi, daar hoopte ik al op.
869
00:59:00,640 --> 00:59:02,645
Trouwens...
870
00:59:02,934 --> 00:59:07,406
Hristo zou ervoor zorgen dat ze
niets in mijn drankje konden doen.
871
00:59:12,485 --> 00:59:14,039
Ze gaan met hem praten.
872
00:59:14,403 --> 00:59:16,788
Prima. Een dagje zijn loon inhouden.
873
00:59:17,323 --> 00:59:19,791
Of een kogel door z'n kop.
Doet 't altijd goed.
874
00:59:21,118 --> 00:59:22,292
Rome is echt...
875
00:59:22,495 --> 00:59:25,176
Rome is verschrikkelijk.
Zo saai en ordinair.
876
00:59:25,373 --> 00:59:27,591
Eindelijk iemand die 't durft te zeggen.
877
00:59:28,626 --> 00:59:30,180
Je hebt lippenstift op je tanden.
878
00:59:30,544 --> 00:59:31,575
Echt...?
879
00:59:31,837 --> 00:59:33,344
Alsof je waskrijtjes hebt gegeten.
880
00:59:33,506 --> 00:59:34,506
Verdomme.
881
00:59:35,925 --> 00:59:36,940
Kijkt u eens.
882
00:59:37,468 --> 00:59:39,224
Dit had er al moeten staan.
883
00:59:39,428 --> 00:59:41,101
Ik dacht precies hetzelfde.
884
00:59:41,305 --> 00:59:44,484
Ik ben echt teleurgesteld
in de bediening.
885
00:59:44,684 --> 00:59:47,448
Sorry. Signora, mijn excuses.
886
00:59:50,523 --> 00:59:55,696
Ik zag een keer iemand deze eten.
887
00:59:57,530 --> 01:00:00,164
Dit is zo vreemd.
888
01:00:00,366 --> 01:00:03,379
Breek je altijd je eten in stukjes?
Je bent net een eekhoorn.
889
01:00:03,953 --> 01:00:06,503
Ik kijk even of het wel gaar is.
890
01:00:09,458 --> 01:00:11,962
Je eet als een kind.
-Dank je.
891
01:00:12,169 --> 01:00:15,800
Zo, wilt u de wijnkaart inzien?
892
01:00:16,007 --> 01:00:17,644
Ja. Penny, bestel maar.
893
01:00:20,720 --> 01:00:21,811
Op gewicht.
894
01:00:23,180 --> 01:00:25,351
Ik denk aan rood.
895
01:00:25,558 --> 01:00:27,563
Iets van rood.
Ik hou van herrie.
896
01:00:27,768 --> 01:00:30,916
Iets met een schorsachtige afdronk.
897
01:00:31,355 --> 01:00:35,152
Of een witte
met een vleug van hummus...
898
01:00:35,276 --> 01:00:37,447
die uiteraard verdund is.
899
01:00:37,653 --> 01:00:42,743
Hier zo.
Doe maar de Sapori e Delizie.
900
01:00:44,535 --> 01:00:46,671
Zo heet het restaurant.
901
01:00:46,871 --> 01:00:48,212
Ja, dat weet ik.
902
01:00:48,414 --> 01:00:52,127
Dus verras ons maar
met iets dat we niet kennen.
903
01:00:52,335 --> 01:00:53,675
Zoals een lekkere wijn.
904
01:00:53,878 --> 01:00:56,464
Goed, ik ben over vijf minuten terug.
905
01:00:56,922 --> 01:01:00,351
Goed personeel is zo moeilijk te krijgen.
Vind je ook niet?
906
01:01:00,801 --> 01:01:04,514
Ik ben opgegroeid in Bulgarije,
iets ergers is er niet.
907
01:01:04,722 --> 01:01:07,652
Overal armoede en gekookte kool.
908
01:01:07,850 --> 01:01:12,265
Een vrouw werd uit haar huis gegooid
en raakt al haar geld kwijt.
909
01:01:12,313 --> 01:01:16,572
Ze kon niet eens haar lichaam verkopen.
Ze werd een straatclown.
910
01:01:16,776 --> 01:01:21,746
Ze deed haar kunstjes in de modder,
en ze huilde.
911
01:01:22,865 --> 01:01:24,372
Jij doet me aan haar denken.
912
01:01:24,984 --> 01:01:26,343
En bedankt.
913
01:01:26,535 --> 01:01:29,169
Kom, we gaan naar Budapest.
914
01:01:29,622 --> 01:01:31,627
Budapest?
-Ik heb zaken te doen...
915
01:01:31,832 --> 01:01:35,593
en daarna vlieg je met mijn
privéjet gewoon weer naar huis.
916
01:01:35,795 --> 01:01:37,847
Omdat je mijn leven hebt gered.
917
01:01:43,827 --> 01:01:44,827
Is er iets?
918
01:01:49,850 --> 01:01:52,271
Nee hoor. Laten we gaan.
919
01:01:55,064 --> 01:01:57,698
Ik praat alleen maar met haar.
-Maak nou geen scène.
920
01:01:58,526 --> 01:02:02,203
Even naar mijn kamer
om mijn spullen te pakken.
921
01:02:02,405 --> 01:02:04,457
Susan verstuurt een code.
922
01:02:04,657 --> 01:02:05,831
Ze vliegen je wel terug.
923
01:02:06,033 --> 01:02:07,040
Sluit...
924
01:02:07,118 --> 01:02:08,755
Als de rest er ook zo uit ziet...
925
01:02:08,796 --> 01:02:09,798
de...
926
01:02:09,829 --> 01:02:11,086
kan ik ze laten verbranden.
927
01:02:12,044 --> 01:02:13,051
stroom af.
928
01:02:13,082 --> 01:02:14,083
Heel leuk.
929
01:02:16,711 --> 01:02:18,597
Sluit de stroom af in het casino.
930
01:02:20,673 --> 01:02:22,844
Sluit het hele district af.
931
01:02:23,175 --> 01:02:24,175
Dat zou fijn zijn.
932
01:02:28,347 --> 01:02:30,981
Blijf kalm en op je plek.
933
01:02:38,858 --> 01:02:40,530
Wat gebeurt er?
934
01:02:49,660 --> 01:02:51,131
Ik heb dit.
935
01:02:52,079 --> 01:02:54,250
Wat the fuck gebeurt er?
936
01:02:55,875 --> 01:02:56,953
Godverdomme.
937
01:02:58,419 --> 01:03:00,804
Gelukkig heeft je haar
je val gebroken.
938
01:03:01,005 --> 01:03:03,140
Het licht ging uit,
was het een overval?
939
01:03:03,341 --> 01:03:06,140
Twee van jouw mensen
werkten je tegen de grond.
940
01:03:06,344 --> 01:03:08,146
Eentje zat aan mijn kont.
941
01:03:08,679 --> 01:03:10,482
Komt het goed met ze?
942
01:03:10,681 --> 01:03:13,695
Maak je geen zorgen.
Hun lot is bezegeld.
943
01:03:15,645 --> 01:03:18,610
Sorry, ik laat jullie gaan.
944
01:03:18,899 --> 01:03:19,906
Ga je schamen.
945
01:03:29,200 --> 01:03:32,213
Dit is echt een gaaf toestel.
946
01:03:32,411 --> 01:03:35,259
Van jou?
-Hij was van mijn vader.
947
01:03:36,082 --> 01:03:39,131
Nog nooit in een privéjet gevlogen?
-Nee.
948
01:03:39,877 --> 01:03:44,433
Wel een keer premium economy
en dat vond ik wel chic.
949
01:03:44,632 --> 01:03:48,475
Premium economy.
Klinkt als een hok voor vieze dieren.
950
01:03:48,678 --> 01:03:50,019
Ja, vast wel.
951
01:03:50,221 --> 01:03:53,068
Maar het was niet zoals dit.
952
01:03:53,265 --> 01:03:54,606
Dank je.
953
01:03:55,351 --> 01:03:57,321
Waarom ben je zo aardig?
954
01:03:57,520 --> 01:04:00,948
Niet omdat ik je herinner
aan een zielige Bulgaarse clown.
955
01:04:01,148 --> 01:04:02,655
Aan mijn moeder.
956
01:04:04,944 --> 01:04:09,499
Echt waar? Jij en ik zijn anders wel
ongeveer van dezelfde leeftijd.
957
01:04:09,699 --> 01:04:12,913
Je bent grappig.
Dat is die Bulgaarse clown in je.
958
01:04:13,077 --> 01:04:15,841
Ze was geweldig.
Maar ze was ook anders.
959
01:04:16,038 --> 01:04:17,331
Excentriek, net als jij.
960
01:04:18,624 --> 01:04:21,887
Toen ik je zag
in die verschrikkelijke jurk...
961
01:04:22,086 --> 01:04:23,094
was het alsof je zei:
962
01:04:23,629 --> 01:04:26,393
Dit is wat ik heb.
Afzichtelijk, maar wel van mij.
963
01:04:28,134 --> 01:04:29,475
Dit was 'r.
964
01:04:31,095 --> 01:04:33,895
Hoe kom je aan die foto van mij?
Ik zie er geweldig uit.
965
01:04:34,098 --> 01:04:35,901
Hallo, doppelgänger.
966
01:04:36,100 --> 01:04:38,022
Ze was de enige die ik kon vertrouwen.
967
01:04:38,227 --> 01:04:40,778
Nou, proost op je moeder.
968
01:04:41,147 --> 01:04:43,152
Op mijn moeder. En op jou.
969
01:04:43,357 --> 01:04:47,320
En op jou.
Je bent niet zo wijs als een uil...
970
01:04:47,528 --> 01:04:49,747
maar wel een knappe vogel.
971
01:04:50,364 --> 01:04:52,619
Wat een achterlijke toast.
972
01:04:52,825 --> 01:04:54,545
Je bent geweldig.
-Net als jij.
973
01:04:58,122 --> 01:05:01,301
Zo, waar gingen we
ook alweer naartoe?
974
01:05:05,212 --> 01:05:06,227
Naartoe?
975
01:05:07,048 --> 01:05:09,183
Waarheen?
976
01:05:10,885 --> 01:05:14,017
Als je denkt dat je vergiftigd bent,
neem dan zo'n kauwtablet.
977
01:05:14,221 --> 01:05:15,313
Kauwtablet.
978
01:05:30,821 --> 01:05:31,913
Wat is er gebeurd?
979
01:05:32,114 --> 01:05:34,914
Ik heb nog nooit iemand zien duiken
naar een laxeermiddel.
980
01:05:35,117 --> 01:05:37,122
Maar dat gebeurde er.
981
01:05:37,328 --> 01:05:40,341
Wat heb je gedaan?
Heb je me gedrogeerd?
982
01:05:40,665 --> 01:05:41,875
Natuurlijk.
983
01:05:42,083 --> 01:05:44,717
Ik kan niemand vertrouwen.
Ik moest je spullen doorzoeken.
984
01:05:45,169 --> 01:05:49,511
Vertel eens, zijn je aambeien
erg groot, of alleen hardnekkig?
985
01:05:49,799 --> 01:05:52,848
Hou op met sms'en.
-Ik zit niet te sms'en.
986
01:05:53,052 --> 01:05:55,555
Ik speel Candy Crush
en ik zit op level 95.
987
01:05:55,763 --> 01:05:56,771
Het is zo onbeschoft.
988
01:06:00,559 --> 01:06:02,197
Colin, wat doe jij nou?
989
01:06:02,395 --> 01:06:04,779
Rayna, maar de plannen
zijn veranderd.
990
01:06:04,981 --> 01:06:08,528
Wie heeft je omgekocht, Colin?
-Colin werkt hier al maanden niet meer.
991
01:06:08,734 --> 01:06:12,328
Ik ben Fredrick.
-Doe je dit omdat ik je naam niet ken?
992
01:06:12,530 --> 01:06:15,294
Er zijn mensen
die jouw product willen hebben.
993
01:06:15,491 --> 01:06:20,331
Je hoeft dit niet te doen.
Je kunt een lekker leventje leiden, Col...
994
01:06:21,163 --> 01:06:25,505
Weer mijn naam vergeten, hè?
-Nee hoor. Je heet...
995
01:06:25,710 --> 01:06:26,710
Niet Colin zeggen.
996
01:06:27,211 --> 01:06:29,715
Fuck, het kan me niet schelen
hoe je heet.
997
01:06:29,922 --> 01:06:30,976
Je bent maar een hulpje.
998
01:06:31,007 --> 01:06:33,687
Leuk geprobeerd, Colin.
Maar Stan en ik hebben...
999
01:06:33,884 --> 01:06:35,522
Ik heet Fredrick.
Fredrick.
1000
01:06:39,473 --> 01:06:41,313
Sorry, maar ze hebben maar één...
1001
01:06:49,525 --> 01:06:50,525
Kom op.
1002
01:06:52,653 --> 01:06:54,824
Rayna, breng het toestel in balans.
1003
01:06:55,031 --> 01:06:56,870
Alsof ik weet hoe je moet vliegen.
1004
01:06:59,368 --> 01:07:00,579
Dat was raar.
1005
01:07:06,250 --> 01:07:08,053
Je kan blazen wat je wilt.
1006
01:07:08,252 --> 01:07:10,720
O ja? Blaas mij maar, Colin.
1007
01:07:11,255 --> 01:07:13,141
Ik heet Fredrick.
1008
01:07:54,131 --> 01:07:55,389
Godskolere.
1009
01:07:56,550 --> 01:07:58,638
Laat maar.
Ik weet wat ik moet doen.
1010
01:08:02,431 --> 01:08:04,021
Alles oké?
-Nee.
1011
01:08:04,225 --> 01:08:05,945
Er ligt een dooie op me.
1012
01:08:06,310 --> 01:08:07,402
Deze is voor Fine.
1013
01:08:07,603 --> 01:08:08,611
Luchtzak.
1014
01:08:10,314 --> 01:08:11,314
Niet weer.
1015
01:08:11,440 --> 01:08:13,659
Weet je wel wat je doet?
1016
01:08:15,528 --> 01:08:17,034
De controls zijn zo gevoelig.
1017
01:08:17,829 --> 01:08:21,127
God. Een van die dooie hufters
heeft in zijn broek gescheten.
1018
01:08:21,909 --> 01:08:22,979
Wacht maar.
1019
01:08:24,787 --> 01:08:26,507
Ik heb 'm. Denk ik.
1020
01:08:31,168 --> 01:08:34,550
Maar goed dat ik weet hoe je
de vluchtsimulator-app gebruikt.
1021
01:08:34,755 --> 01:08:37,092
Proficiat, Penny Morgan.
1022
01:08:37,300 --> 01:08:39,186
Je hebt je dekmantel prijsgegeven.
1023
01:08:40,136 --> 01:08:43,350
Zet 'm op de automatische piloot
en ga staan.
1024
01:08:46,684 --> 01:08:50,611
Eén geintje en ik schiet je dwars
door je CIA-kop.
1025
01:08:50,813 --> 01:08:52,367
Ik weet wat je denkt.
1026
01:08:52,857 --> 01:08:54,114
En je vergist je.
1027
01:08:55,318 --> 01:08:57,370
Mijn echte naam is...
1028
01:08:57,570 --> 01:09:00,417
Heb je al een spionnennaam?
Die van mij is...
1029
01:09:00,698 --> 01:09:04,126
Amber Valentine.
-Ben je een pornoster?
1030
01:09:04,869 --> 01:09:07,004
Je bent wel geestig, hè?
1031
01:09:07,204 --> 01:09:10,052
Ik ben een bodyguard
en ik moet jou bewaken.
1032
01:09:10,249 --> 01:09:12,930
Bodyguard? Jij?
Doe me een lol.
1033
01:09:13,127 --> 01:09:15,132
Grappig, want zonder mij...
1034
01:09:15,338 --> 01:09:17,473
was je nu in de Alpen gecrasht.
1035
01:09:17,673 --> 01:09:19,974
Of je lag op de snijtafel
met een gat in je strot.
1036
01:09:20,176 --> 01:09:22,228
Verwend nest.
1037
01:09:22,637 --> 01:09:26,100
Waarom zou mijn vader
iemand als jij inhuren?
1038
01:09:26,557 --> 01:09:28,443
Omdat hij me vertrouwde.
1039
01:09:28,643 --> 01:09:31,608
En ik snap niet waarom,
maar hij hield van je.
1040
01:09:31,812 --> 01:09:33,948
Je mocht niet weten
dat ik op je lette.
1041
01:09:34,148 --> 01:09:38,075
Van hem moest ik die loser van
een Penny Morgan bedenken.
1042
01:09:38,277 --> 01:09:40,863
Je lijkt op mijn dode mama.
1043
01:09:42,365 --> 01:09:46,588
En ik lijk voor geen meter
op dat beest.
1044
01:09:46,786 --> 01:09:48,873
Daarom had je vader geen zoon.
1045
01:09:49,080 --> 01:09:53,006
Eén keer neuken met dat monster,
en je bent meteen weg.
1046
01:09:53,209 --> 01:09:55,677
Fuck you.
Alles wat je zegt is gelogen.
1047
01:09:57,046 --> 01:09:58,932
Raak ik een gevoelige snaar?
1048
01:09:59,131 --> 01:10:01,350
Ja, hij wilde zo graag een zoon,
en dat wist je.
1049
01:10:02,426 --> 01:10:06,602
Hij wilde dat jij 'm zou opvolgen, hij was
alleen bang dat je zou omkomen.
1050
01:10:07,056 --> 01:10:10,734
Dus als je wilt blijven leven, en je wilt
van die bom af, blijf dan bij mij.
1051
01:10:11,143 --> 01:10:13,149
En als je daar moeite mee hebt...
1052
01:10:13,562 --> 01:10:15,069
weet je wat je dan kan doen?
1053
01:10:17,441 --> 01:10:21,499
Dan land je dit toestel lekker zelf
met je stomme accent.
1054
01:10:23,281 --> 01:10:25,001
Oké, bodyguard.
1055
01:10:25,866 --> 01:10:28,168
Maar als dit allemaal gelogen is...
1056
01:10:28,369 --> 01:10:31,797
laat ik je zien op hoeveel
manieren je kunt sterven.
1057
01:10:33,249 --> 01:10:36,346
En nu naar Budapest.
En ik wil een borrel.
1058
01:10:36,544 --> 01:10:38,097
Ja, dat zal best.
1059
01:10:44,552 --> 01:10:46,023
Mijn god.
1060
01:10:49,849 --> 01:10:53,443
BUDAPEST_HONGARIJE
1061
01:11:05,323 --> 01:11:07,125
Welkom terug in Budapest,
Miss Boyanov.
1062
01:11:07,325 --> 01:11:09,294
Hou je mond en ga opzij.
1063
01:11:09,493 --> 01:11:11,415
Wegwezen. Dat doe ik.
1064
01:11:12,830 --> 01:11:14,800
Wie gaan we ontmoeten?
1065
01:11:15,166 --> 01:11:18,843
Je bent mijn zakenpartner niet,
jij bewaakt alleen mijn lichaam.
1066
01:11:19,045 --> 01:11:22,971
En niet weten wie we gaan ontmoeten
maakt me extra effectief.
1067
01:11:23,174 --> 01:11:26,851
Ik ga aan de slag. In wat voor jurk
wil je begraven worden?
1068
01:11:27,053 --> 01:11:28,092
Stom wijf.
1069
01:11:29,221 --> 01:11:31,939
Ik heb een afspraak
met een potentiële koper.
1070
01:11:32,433 --> 01:11:34,983
Als ze niet meer bieden,
is morgen de verkoop.
1071
01:11:35,519 --> 01:11:36,860
Waar?
-Weet ik nog niet.
1072
01:11:46,822 --> 01:11:49,408
Anton is van mijn
beveiligingsteam, gestoorde.
1073
01:11:49,617 --> 01:11:51,954
O ja? Zijn kop staat me niet aan.
1074
01:11:52,161 --> 01:11:55,009
Je kop staat me niet aan.
-En wie ben jij?
1075
01:11:55,206 --> 01:11:58,587
Degene die je pik eraf snijdt
en op je voorhoofd plakt...
1076
01:11:58,793 --> 01:12:01,213
zodat je op een slappe eenhoorn lijkt.
Dat ben ik.
1077
01:12:01,420 --> 01:12:04,054
Je zou lulhannes moeten heten,
in plaats van Anton.
1078
01:12:04,256 --> 01:12:07,140
Oké, kan het nu even rustig?
1079
01:12:07,343 --> 01:12:09,680
Hij lijkt toch op een lulhannes?
-Stoppen.
1080
01:12:09,887 --> 01:12:11,809
Ik snap nu waarom mijn vader
op je gesteld was.
1081
01:12:12,890 --> 01:12:14,812
Amber is mijn bodyguard.
1082
01:12:15,309 --> 01:12:16,436
Wees meer als zij.
1083
01:12:16,602 --> 01:12:19,734
Ik hoop niet dat je
mijn telefoon hebt vernield.
1084
01:12:29,573 --> 01:12:30,914
Dit wordt een belangrijke avond.
1085
01:12:31,117 --> 01:12:34,463
Ga jezelf even opfrissen, Amber.
Neem een douche.
1086
01:12:34,662 --> 01:12:36,382
Dat geldt ook voor jou.
1087
01:12:36,580 --> 01:12:38,586
Je stinkt als een dooie hoer...
1088
01:12:38,791 --> 01:12:41,259
die al een week
in de zon ligt te bakken.
1089
01:12:41,460 --> 01:12:44,758
Je moet je echt inhouden.
-Sorry, dat ging iets te ver.
1090
01:12:44,964 --> 01:12:46,091
Veel te ver.
1091
01:12:54,456 --> 01:12:55,630
Wat kijk je nou?
1092
01:12:56,851 --> 01:12:58,939
Geef me je jas.
-Dit is een mannenjas.
1093
01:12:59,145 --> 01:13:00,948
Ja, maar ik zie geen man.
1094
01:13:01,147 --> 01:13:04,778
Ik zie 'n Sound of Music kloon.
-Je krijgt hem niet.
1095
01:13:04,984 --> 01:13:07,238
Ik heb deze jurk al twaalf uur aan.
Geef me je jas.
1096
01:13:08,583 --> 01:13:09,966
Die jas is voor mij.
1097
01:13:11,115 --> 01:13:13,915
Ik heb je gewaarschuwd,
Zweedse slapjanus.
1098
01:13:23,127 --> 01:13:24,598
Nance?
-Mijn god, Susan.
1099
01:13:26,964 --> 01:13:31,769
Zeg iets tegen me, Susan. Iets.
Ik kan er niet meer tegen.
1100
01:13:31,969 --> 01:13:34,224
Er is niets dat iemand
een spion kan aandoen...
1101
01:13:34,430 --> 01:13:37,894
dat smeriger is
dan wat ik nu allemaal bedenk.
1102
01:13:38,100 --> 01:13:40,437
Red me van mezelf, Susan.
1103
01:13:40,645 --> 01:13:43,148
Je weet wat er gebeurt.
Ik blijf ratelen.
1104
01:13:43,356 --> 01:13:45,869
Weet je dat je niets kan doen
aan grote poriën?
1105
01:13:45,900 --> 01:13:48,450
Nancy, ik word gek van je.
1106
01:13:48,653 --> 01:13:50,823
Ik kon niks zeggen
want ik stond in een volle lift.
1107
01:13:51,030 --> 01:13:52,750
Alles is goed, gelukkig.
1108
01:13:52,949 --> 01:13:55,452
Je was twaalf uur lang zoek.
1109
01:13:55,660 --> 01:13:58,044
Ik moest mijn oortje en camera
uitzetten.
1110
01:13:58,245 --> 01:14:01,460
Rayna heeft ons door
en die dingen had ze meteen gezien.
1111
01:14:01,666 --> 01:14:05,806
Rayna? Je zou ver
uit haar buurt blijven.
1112
01:14:06,003 --> 01:14:08,803
Dat weet ik,
maar ik krijg zulke goede info.
1113
01:14:09,006 --> 01:14:12,139
Dus ik moet nog wat langer
op radiostilte blijven.
1114
01:14:12,343 --> 01:14:14,893
Oké, ik kan je nu
ook beter in de gaten houden.
1115
01:14:15,096 --> 01:14:16,139
Hoe dan?
1116
01:14:18,140 --> 01:14:21,105
Wat doe jij hier?
-Elaine wilde weten waar je zat...
1117
01:14:21,310 --> 01:14:23,991
dus hebben ze me
hierheen gestuurd.
1118
01:14:24,188 --> 01:14:27,985
Jou?
-Ik ben net zo onbekend als jij.
1119
01:14:28,192 --> 01:14:30,956
Heb je een identiteit gekregen?
-Die is zo cool.
1120
01:14:31,612 --> 01:14:33,368
Ik wilde Amber Valentine heten...
1121
01:14:33,572 --> 01:14:34,664
en dat mocht.
1122
01:14:34,865 --> 01:14:37,499
Waarom moest ik dan
als kattenvrouwtje?
1123
01:14:39,161 --> 01:14:41,546
Wie is dit?
-Sorry, ik wist niet dat de politie er was.
1124
01:14:41,747 --> 01:14:45,010
Dit is mijn collega.
Waar ik over verteld heb.
1125
01:14:45,209 --> 01:14:47,890
Nee hoor.
-Toevallig wel, Helen Keller.
1126
01:14:48,087 --> 01:14:49,298
Heten jullie allebei Amber?
1127
01:14:50,089 --> 01:14:52,308
Wat zei ik nou
over tegen me praten?
1128
01:14:52,508 --> 01:14:54,560
Niets, daar heb je niets
over gezegd.
1129
01:14:54,760 --> 01:14:57,726
Wil je dat Cagney en Lacey
het je even uitleggen?
1130
01:14:57,930 --> 01:14:59,401
Cagney gaat je strot in.
1131
01:14:59,598 --> 01:15:00,891
En Lacey in je reet.
1132
01:15:01,100 --> 01:15:04,363
En dan spelen ze samen
accordeon met je hart.
1133
01:15:04,562 --> 01:15:07,824
Net zolang tot ie ploft.
Zweedse bitch.
1134
01:15:08,024 --> 01:15:11,406
Dat durf je niet.
-Ga je nu huilen, Zwitsers mietje?
1135
01:15:11,611 --> 01:15:13,034
Ik huil niet.
-Je huilt wel.
1136
01:15:13,119 --> 01:15:14,151
Nietes...
1137
01:15:14,322 --> 01:15:16,790
Het is zo fucking heet.
1138
01:15:16,991 --> 01:15:20,503
Laat Anton maar even met rust.
Alsjeblieft.
1139
01:15:20,703 --> 01:15:22,174
Hoe heet je?
1140
01:15:22,330 --> 01:15:23,373
Susan Cooper.
1141
01:15:24,206 --> 01:15:26,756
Het schoot eruit.
-Wat zei ik...
1142
01:15:26,959 --> 01:15:30,471
Ze mag haar echte naam niet zeggen.
Ze is een van mijn beste agenten.
1143
01:15:30,671 --> 01:15:34,017
Zeer geoefend.
-Dingen uit hoge kasten halen?
1144
01:15:34,634 --> 01:15:35,634
Niet doen.
1145
01:15:35,801 --> 01:15:37,853
Hij is leuk.
Omdat ik lang ben.
1146
01:15:38,387 --> 01:15:40,108
Maar dat is juist mijn zwakke punt.
1147
01:15:40,598 --> 01:15:44,525
Volgens de dokter hebben mijn armen
net zoveel kracht als bamislierten.
1148
01:15:54,737 --> 01:15:56,374
Susan, breng Rayna in veiligheid.
1149
01:15:57,198 --> 01:15:59,001
Ik heb haar.
-Snel.
1150
01:16:03,537 --> 01:16:04,537
Wegwezen.
1151
01:16:11,587 --> 01:16:14,173
Een dak op een scooter?
Ben je soms de paus?
1152
01:16:27,770 --> 01:16:29,063
Ga opzij.
1153
01:16:45,121 --> 01:16:46,960
Hij rijdt als een gek.
1154
01:16:50,068 --> 01:16:51,075
Wacht...
1155
01:16:53,289 --> 01:16:54,304
Ik weet wat.
1156
01:16:55,256 --> 01:16:57,142
Oké, sluiproute.
1157
01:17:04,515 --> 01:17:06,485
O, god.
We gaan ervoor.
1158
01:17:13,482 --> 01:17:15,784
Ik ben geweldig.
1159
01:17:20,448 --> 01:17:22,832
Ik snap 't.
Ik weet wat je zegt.
1160
01:17:23,367 --> 01:17:25,953
Of jij zo mooi bent.
Ga aan je werk.
1161
01:17:29,290 --> 01:17:32,255
Waar gaan we heen?
Het ruikt hier naar kaas.
1162
01:17:32,460 --> 01:17:36,422
Bij mij ben je veilig.
Kruip mee, ik moet je beschermen.
1163
01:17:36,582 --> 01:17:37,582
Kruip mee.
1164
01:17:38,132 --> 01:17:42,225
Wat een clownsact.
Afgelopen met dat geklooi.
1165
01:18:03,449 --> 01:18:06,581
Sorry, maar is hier ook
een Popeyes Chicken?
1166
01:18:06,786 --> 01:18:08,755
Ik zag wel een KFC,
maar ik ben een Popeyes-fan.
1167
01:18:10,748 --> 01:18:13,334
Het eten hier is zo raar.
Ik vraag 't wel aan iemand anders.
1168
01:18:29,976 --> 01:18:31,363
Het is genoeg.
1169
01:18:42,613 --> 01:18:43,613
Wapen neer.
1170
01:18:45,366 --> 01:18:48,214
Mijn god. Karen.
Je was toch in Capri?
1171
01:18:48,411 --> 01:18:53,584
Sorry dat ik op je schoot.
Je herkende mij ook niet met dit haar.
1172
01:18:54,083 --> 01:18:57,511
O ja. Staat je goed.
Zijn dat extensions?
1173
01:18:58,170 --> 01:19:01,468
Nee, mijn eigen haar.
Een paar speldjes, kleurtje.
1174
01:19:01,674 --> 01:19:03,097
Als jij het zegt.
1175
01:19:03,301 --> 01:19:05,519
Sorry.
En sorry hiervan.
1176
01:19:19,358 --> 01:19:21,764
Susan, mijn dijen staan in brand.
1177
01:19:22,445 --> 01:19:24,699
Kan me niet schelen.
Waar is Rayna?
1178
01:19:24,864 --> 01:19:26,620
Ze is weggeglipt.
Ik zweette zo.
1179
01:19:26,866 --> 01:19:29,749
Karen Walker is dood.
Ze is een dubbelspion.
1180
01:19:29,952 --> 01:19:33,001
Ze werd vlak voor me doorgeschoten.
Ik heb geen idee hoe diep dit gaat.
1181
01:19:36,626 --> 01:19:39,722
Kom als de sodemieter hier.
1182
01:19:39,856 --> 01:19:40,872
Nu...
1183
01:19:41,464 --> 01:19:46,269
Ze willen me vermoorden
en ik heb alleen jullie als beveiligers...
1184
01:19:46,469 --> 01:19:48,474
en jullie zijn net
twee demente tantes.
1185
01:19:51,724 --> 01:19:55,686
Heb je nog iemand in je team
behalve die astmatische Pino?
1186
01:19:55,895 --> 01:20:00,071
We gebruiken haar meestal
voor het niet-fysieke werk.
1187
01:20:00,274 --> 01:20:02,279
Ik ben uitermate niet-fysiek.
1188
01:20:02,485 --> 01:20:05,866
Ik lees veel.
Handen en kaarten...
1189
01:20:06,072 --> 01:20:09,370
en alle delen van The Hunger Games...
-Wat hebben we daar aan?
1190
01:20:09,575 --> 01:20:11,794
Ik ben in paniek.
-En jij.
1191
01:20:11,994 --> 01:20:14,712
Stop met die stomme
Penny Morgan outfit.
1192
01:20:14,914 --> 01:20:17,761
Kleed je als een echt mens.
1193
01:20:17,959 --> 01:20:20,972
Regel meer beveiligers
anders gaan jullie er allebei aan.
1194
01:20:28,761 --> 01:20:32,225
Aanpakken, Rayna.
-Deze missie gaat je geld kosten.
1195
01:20:32,431 --> 01:20:34,436
De kledingbijdrage is gehalveerd...
1196
01:20:34,642 --> 01:20:37,572
Concentreer je nou maar
op een nieuwe bodyguard.
1197
01:20:37,770 --> 01:20:40,155
Godverdomme. Alsjeblieft zeg.
1198
01:20:40,356 --> 01:20:43,903
Chagrijn. Ik heb al contact
opgenomen met de dienst.
1199
01:20:46,320 --> 01:20:47,412
Toe nou.
1200
01:20:47,613 --> 01:20:50,247
Jij, in die outfit...
1201
01:20:50,449 --> 01:20:52,419
magnifico.
1202
01:21:08,801 --> 01:21:11,649
Hebben we al wat?
-Nog niets, Susan.
1203
01:21:11,846 --> 01:21:14,017
Wel een intimiderend stelletje.
1204
01:21:14,223 --> 01:21:15,944
Hallo, jij ziet er goed uit.
1205
01:21:17,852 --> 01:21:20,272
En blijf maar lachen.
Andere look.
1206
01:21:20,479 --> 01:21:21,607
Hou je ogen open.
1207
01:21:24,650 --> 01:21:26,853
Je zou je netjes aankleden.
1208
01:21:27,153 --> 01:21:29,917
Doe die handschoenen uit.
Je lijkt wel Darth Vader.
1209
01:21:30,114 --> 01:21:32,618
Ik draag die handschoenen
omdat ik niet weet...
1210
01:21:32,825 --> 01:21:35,329
wat voor beest
er in dat nest op je hoofd zit.
1211
01:21:35,536 --> 01:21:38,965
Prima. Let op deze vrouw,
zij komt een bod doen.
1212
01:21:41,083 --> 01:21:42,122
Hij heeft een vriend.
1213
01:21:45,087 --> 01:21:47,555
Hou je ogen open,
je moet me helpen.
1214
01:21:47,757 --> 01:21:51,637
Mijn ogen sluiten voor dat prachtige
lichaam zou een misdaad zijn.
1215
01:21:53,554 --> 01:21:57,101
Nancy, herinner je je nog
die vrouw die ik in Parijs zag?
1216
01:21:57,308 --> 01:21:58,601
Ze komt een bod doen.
1217
01:21:58,809 --> 01:22:02,357
Ze werkt al voor De Luca.
Dus blijf...
1218
01:22:03,731 --> 01:22:05,866
Krijg een bijensteek.
1219
01:22:10,821 --> 01:22:13,076
Sorry, maar hij is van mij.
1220
01:22:13,908 --> 01:22:16,458
Zo hard wilde ik niet slaan.
Je bent net een ballon.
1221
01:22:16,661 --> 01:22:17,684
Pak aan.
1222
01:22:18,412 --> 01:22:21,509
Wat ben je aan het doen, Ford?
-Ik ben hier om je te helpen.
1223
01:22:21,707 --> 01:22:25,848
Je mag Rayna niet meer verliezen.
Dit is geen speelkwartier.
1224
01:22:26,045 --> 01:22:30,138
Wat doet die stomme snor daar dan?
Je lijkt wel een perverse buschauffeur.
1225
01:22:30,341 --> 01:22:31,341
Cooper.
1226
01:22:31,372 --> 01:22:32,389
Ga weg.
1227
01:22:34,136 --> 01:22:35,608
Laat los.
1228
01:22:35,805 --> 01:22:39,317
Wie is nu de baas?
Je brengt de operatie in gevaar.
1229
01:22:39,517 --> 01:22:42,981
Je vriendinnetje uit Parijs
heeft een afspraak met Rayna.
1230
01:22:43,187 --> 01:22:45,524
En als ze ons ziet
gaan we er allebei aan.
1231
01:22:45,731 --> 01:22:46,823
Denk jij maar om jezelf.
1232
01:22:47,275 --> 01:22:50,786
Dank je voor de mooie vrouwen.
Alles oké?
1233
01:22:50,987 --> 01:22:55,044
Hier is Mr 50 Cent.
1234
01:22:55,533 --> 01:22:57,289
Alles goed, Budapest?
1235
01:22:57,493 --> 01:23:00,301
Net goulash gehad.
Dat spul was top.
1236
01:23:07,586 --> 01:23:10,220
Shit. Ze is hier.
1237
01:23:11,007 --> 01:23:15,064
Rayna mag haar niet zien. Schakel haar
bodyguard uit, ik neem haar wel.
1238
01:23:15,261 --> 01:23:18,476
Niemand bepaalt wat ik doe.
-Heb jij een beter idee?
1239
01:23:18,681 --> 01:23:22,738
We verspreiden een gas waardoor
iedereen tijdelijk geheugenverlies krijgt.
1240
01:23:22,935 --> 01:23:26,529
En dan 100 staven dynamiet...
-God, ga nou maar.
1241
01:23:28,107 --> 01:23:30,492
Nancy, je moet nu komen.
1242
01:23:31,402 --> 01:23:34,534
Ik kom eraan, Susan.
Pardon. Excuseer.
1243
01:23:34,739 --> 01:23:36,080
Ik ben er.
1244
01:23:37,783 --> 01:23:41,876
Wauw. 50 Cent Piece.
Bedankt dat je me riep.
1245
01:23:42,079 --> 01:23:45,508
Rayna mag die vrouw niet zien.
Zorg voor afleiding.
1246
01:23:45,708 --> 01:23:47,594
Wat voor afleiding?
-Een grote.
1247
01:23:54,175 --> 01:23:55,728
50, ik hou van je.
1248
01:23:58,387 --> 01:24:00,392
50, ik hou van je.
Kus me.
1249
01:24:00,598 --> 01:24:02,105
Neem me.
1250
01:24:06,395 --> 01:24:07,688
Draai je om.
1251
01:24:08,731 --> 01:24:10,119
Laat me los.
-Ik kom.
1252
01:24:10,942 --> 01:24:12,495
Nancy, kom naar buiten.
1253
01:24:12,693 --> 01:24:15,161
Oké.
Het gaat weer. Dank je.
1254
01:24:16,322 --> 01:24:17,663
Mijn wens is uitgekomen.
1255
01:24:17,865 --> 01:24:21,080
Nu Michael Bublé nog in Kroatië.
Die wil me.
1256
01:24:21,577 --> 01:24:24,425
Cooper, ik heb alles onder controle.
Jij gaat met mij mee.
1257
01:24:30,086 --> 01:24:31,379
Mijn god. Susan.
1258
01:24:31,629 --> 01:24:34,429
Oké, meer afleiding.
Giga-afleiding.
1259
01:24:38,678 --> 01:24:40,019
Bitch...
1260
01:24:44,517 --> 01:24:47,234
Ik weet voor wie ze werkt.
Neem Rayna mee.
1261
01:24:55,945 --> 01:24:57,452
Dat is niet eerlijk.
1262
01:25:03,619 --> 01:25:04,994
Godverdomme.
1263
01:25:06,539 --> 01:25:09,422
Nancy, waar ben je?
-Beetje bezet.
1264
01:25:09,625 --> 01:25:12,804
50 Cent heeft echt
geen greintje humor.
1265
01:25:13,004 --> 01:25:15,887
Ik heb back-up nodig.
Mijn pistool ligt in de club.
1266
01:25:30,605 --> 01:25:32,610
We zijn meer hetzelfde
dan je denkt.
1267
01:25:48,676 --> 01:25:50,394
Waarom heb ik mijn
handschoenen uitgedaan?
1268
01:26:13,606 --> 01:26:15,243
Au, motherbutler.
1269
01:26:26,786 --> 01:26:28,458
Er zit veel woede in die jumpsuit.
1270
01:27:13,749 --> 01:27:14,960
Er dwars doorheen.
1271
01:27:16,335 --> 01:27:17,335
Dank je voor je wapen.
1272
01:27:17,461 --> 01:27:20,344
Het is in jou geweest,
dus ga niet in mij...
1273
01:27:31,392 --> 01:27:32,899
Ga staan.
1274
01:27:35,813 --> 01:27:38,150
Je staat onder arrest
van Susan Cooper...
1275
01:27:38,357 --> 01:27:40,078
en de Amerikaanse regering.
1276
01:27:50,077 --> 01:27:52,758
Hoe heb je dat gedaan?
-Was ik niet.
1277
01:27:53,247 --> 01:27:54,262
Dat was hij.
1278
01:28:01,547 --> 01:28:02,765
Hallo, Coop.
1279
01:28:06,677 --> 01:28:07,684
Fine...?
1280
01:28:11,015 --> 01:28:12,226
Coop...
1281
01:28:25,321 --> 01:28:26,495
Wakker worden.
1282
01:28:26,989 --> 01:28:28,911
Lekker geslapen?
1283
01:28:29,116 --> 01:28:30,670
Je snurkte nogal hard.
1284
01:28:30,868 --> 01:28:33,834
Er zijn nu ergere dingen.
1285
01:28:34,038 --> 01:28:35,877
Mijn vader bracht hier mensen heen.
1286
01:28:36,082 --> 01:28:38,881
Wilde hij ook dat je eruit ziet
als 'n sletterige dolfijnentrainer?
1287
01:28:39,085 --> 01:28:42,050
Hij hongerde ze uit,
martelde ze.
1288
01:28:42,254 --> 01:28:43,382
Noem maar op.
1289
01:28:43,589 --> 01:28:46,603
Hij had er een hekel aan
als mensen tegen hem logen.
1290
01:28:47,551 --> 01:28:48,939
Niet dat ik het geloofde.
1291
01:28:49,136 --> 01:28:51,106
Wist je het?
-Natuurlijk.
1292
01:28:51,305 --> 01:28:55,481
Je was beter af in de kelder, Coop.
Dan was je dit niet overkomen.
1293
01:28:55,685 --> 01:28:58,899
En dan, Fine?
Ben je kernwapenhandelaar?
1294
01:28:59,105 --> 01:29:02,035
Of een terrorist?
-Nee...
1295
01:29:02,733 --> 01:29:04,655
Hij neukt me.
1296
01:29:12,159 --> 01:29:13,417
Je kust wel erg hard.
1297
01:29:14,370 --> 01:29:16,126
Pardon?
-Je kust hard.
1298
01:29:16,330 --> 01:29:18,051
Smerig en onaantrekkelijk.
1299
01:29:18,582 --> 01:29:21,548
Als een oude, tandeloze vrouw
die de jam uit een donut slurpt.
1300
01:29:22,878 --> 01:29:25,892
Hoe is het om het te doen
met de moordenaar van je vader?
1301
01:29:26,090 --> 01:29:27,090
Leuk geprobeerd.
1302
01:29:28,509 --> 01:29:30,479
Ze weet al dat het Cress was.
1303
01:29:32,888 --> 01:29:36,519
Je was altijd al
verliefd op hem, hè?
1304
01:29:36,726 --> 01:29:38,446
Pratend in zijn oortje...
1305
01:29:38,644 --> 01:29:41,859
hopende dat hij
verliefd op je zou worden.
1306
01:29:43,441 --> 01:29:45,909
Arme, zielige Susan Coleman.
1307
01:29:46,110 --> 01:29:48,958
Zo heet ik niet,
dus je kwetst me niet echt.
1308
01:29:49,405 --> 01:29:50,475
Cooping.
1309
01:29:51,574 --> 01:29:52,686
Croupon.
1310
01:29:52,717 --> 01:29:56,039
Denk je soms aan Groupon?
Nee, ik heet geen Groupon.
1311
01:29:56,245 --> 01:29:57,912
Croupe.
-Ga door.
1312
01:29:58,039 --> 01:30:00,543
Kapowski.
-Bij lange na niet.
1313
01:30:00,750 --> 01:30:04,214
Hoe je ook mag heten,
we noemen je gewoon dood.
1314
01:30:04,420 --> 01:30:06,639
We zouden haar toch
in leven houden?
1315
01:30:06,839 --> 01:30:08,560
Ik heb me bedacht.
1316
01:30:11,761 --> 01:30:12,935
De groeten.
1317
01:30:17,683 --> 01:30:19,356
Ik verspil geen kogel aan jou.
1318
01:30:21,187 --> 01:30:22,480
Stop haar in de kamer.
1319
01:30:40,957 --> 01:30:41,965
Hé, Aldo.
1320
01:30:43,000 --> 01:30:45,219
Hallo, gevangen dame.
1321
01:30:45,419 --> 01:30:46,760
Ik heb gefaald.
1322
01:30:48,005 --> 01:30:49,298
De missie is mislukt.
1323
01:30:50,049 --> 01:30:51,721
Fine leeft...
1324
01:30:52,093 --> 01:30:53,730
en hij is een verrader.
1325
01:30:53,928 --> 01:30:55,684
Niet zo somber.
1326
01:30:57,515 --> 01:30:59,650
Mijn mama zei altijd:
1327
01:30:59,850 --> 01:31:04,821
Aldo, het leven is vol verdriet...
1328
01:31:05,022 --> 01:31:06,529
en verrassingen.
1329
01:31:07,441 --> 01:31:13,373
Maar een prachtige boezem...
1330
01:31:14,407 --> 01:31:16,578
zal...
1331
01:31:19,453 --> 01:31:20,746
Goed verhaal.
1332
01:31:34,510 --> 01:31:37,393
Ga weg.
-Luister. Ik heb niet veel tijd.
1333
01:31:37,596 --> 01:31:41,190
Waarom, Fine?
-Alleen zo kon ik infiltreren.
1334
01:31:41,559 --> 01:31:44,489
Alleen zo zou Rayna me vertrouwen.
1335
01:31:44,687 --> 01:31:48,567
Ik verstoorde het signaal,
gooide mijn lens eruit. Simpel.
1336
01:31:48,774 --> 01:31:51,539
Ik vond het voor jou niet leuk.
Maar ik moest wel.
1337
01:31:51,736 --> 01:31:55,995
Rayna kende de namen van onze
agenten, ze kreeg ze van Karen Walker.
1338
01:31:56,198 --> 01:31:59,295
Ik kon niemand meer vertrouwen,
ook jou niet.
1339
01:31:59,660 --> 01:32:01,297
Hoe weet ik
of je de waarheid spreekt?
1340
01:32:01,495 --> 01:32:03,465
Wilde Karen je opruimen?
1341
01:32:03,664 --> 01:32:04,708
Schoot jij op haar?
1342
01:32:04,915 --> 01:32:09,222
Ik ben undercover.
Maar ik kan je nog wel beschermen.
1343
01:32:10,254 --> 01:32:12,555
Kijk me aan.
-Wat?
1344
01:32:12,757 --> 01:32:14,394
Kijk in mijn ogen.
1345
01:32:16,969 --> 01:32:19,057
Het ene oog is groter.
1346
01:32:19,263 --> 01:32:20,437
Echt...?
1347
01:32:22,475 --> 01:32:25,358
Je bent perfect, verdomme.
Klootzak.
1348
01:32:28,648 --> 01:32:31,911
Dat doet pijn.
-Dat was de bedoeling.
1349
01:32:32,109 --> 01:32:33,237
Boezem.
1350
01:32:33,444 --> 01:32:34,832
Is hij gevaarlijk?
1351
01:32:35,029 --> 01:32:36,951
Alleen als je tieten hebt.
1352
01:32:37,239 --> 01:32:39,245
Wist Rayna dat ik een spion ben?
1353
01:32:39,450 --> 01:32:42,832
Nee, pas toen je jezelf verlinkte
in de keuken.
1354
01:32:43,037 --> 01:32:45,338
Ik dacht dat ze meer ervaring had.
1355
01:32:45,539 --> 01:32:49,597
Maar gelukkig niet.
Want anders was je nu dood geweest.
1356
01:32:49,919 --> 01:32:51,758
Dat zijn goeie dekmantels...
-Ik moet gaan.
1357
01:32:52,922 --> 01:32:54,927
We hebben een afspraak met Dudaev...
1358
01:32:55,132 --> 01:32:57,636
en brengen hem
naar de locatie van de bom.
1359
01:32:57,843 --> 01:32:59,018
De klus zit er bijna op.
1360
01:33:00,846 --> 01:33:02,234
Hou je taai.
1361
01:33:06,811 --> 01:33:08,816
Hallo, gebonden dame.
1362
01:33:09,021 --> 01:33:10,279
Nu niet, Aldo.
1363
01:33:10,481 --> 01:33:14,194
Ik denk dat Mr Fine
jou heeft onderschat.
1364
01:33:14,402 --> 01:33:18,328
Je hebt je doelwitten getraceerd,
keihard tegen ze gevochten.
1365
01:33:18,739 --> 01:33:19,913
Susan...
1366
01:33:21,492 --> 01:33:22,750
jij bent een goeie agent.
1367
01:33:25,246 --> 01:33:27,547
De volgende keer pak je ze, hè?
1368
01:33:29,000 --> 01:33:30,886
Tenzij we hier sterven.
1369
01:33:32,503 --> 01:33:34,093
Dan niet.
1370
01:33:35,756 --> 01:33:39,304
Ik wil niet op deze manier eindigen.
Maak me los.
1371
01:33:39,510 --> 01:33:42,689
Nee, Mr Fine heeft een plan.
We moeten hier blijven.
1372
01:33:42,888 --> 01:33:44,810
Maak me los. Nu.
1373
01:33:48,269 --> 01:33:49,277
Dat is mijn kont.
1374
01:33:49,478 --> 01:33:52,575
Het is heel erg lastig
om mijn positie te bepalen.
1375
01:33:52,773 --> 01:33:56,783
Je pakt me gewoon bij mijn kont.
-We rollen op onze zij.
1376
01:33:59,488 --> 01:34:02,502
De knoop zit strak,
maar ik boek vooruitgang.
1377
01:34:02,700 --> 01:34:03,957
Je hand zit erin.
1378
01:34:04,160 --> 01:34:08,040
Mijn rechterhand zit vast
onder mijn lichaam.
1379
01:34:08,247 --> 01:34:10,715
Oké, ik heb een idee.
1380
01:34:12,793 --> 01:34:14,264
Jezus.
-Lig stil.
1381
01:34:14,462 --> 01:34:15,885
Wacht.
-Lig stil.
1382
01:34:20,217 --> 01:34:21,641
Dit kan niet waar zijn.
1383
01:34:21,802 --> 01:34:25,350
Verdomme, en ik had net geleerd
voor mezelf op te komen.
1384
01:34:26,057 --> 01:34:31,027
Mijn penis streelt zachtjes
de achterkant van je hoofd.
1385
01:34:31,228 --> 01:34:32,949
Ik plet zo je noten.
1386
01:34:33,147 --> 01:34:37,323
Alsjeblieft, was er maar tijd
voor dat genot.
1387
01:34:37,985 --> 01:34:38,994
Nu...
1388
01:34:39,111 --> 01:34:40,923
Niet likken.
1389
01:34:44,951 --> 01:34:46,042
Klaar...
1390
01:34:46,243 --> 01:34:47,454
Dank je, Aldo.
1391
01:34:47,662 --> 01:34:51,008
Ik weet niet waarom mijn nek nat is,
maar je hebt het goed gedaan.
1392
01:34:51,374 --> 01:34:55,170
Draai je om, dan maak ik je los,
en dan snel hier weg.
1393
01:35:40,464 --> 01:35:44,142
Waarschuw de CIA en Interpol.
Ik ga naar De Luca om Fine te helpen.
1394
01:35:44,343 --> 01:35:45,684
Weet je waar de villa is?
1395
01:35:48,055 --> 01:35:49,977
Ik weet alles.
1396
01:35:50,182 --> 01:35:52,733
Eens, mevrouw de superspion...
1397
01:35:52,935 --> 01:35:54,442
Susan Cooper...
1398
01:35:54,979 --> 01:35:56,272
ga ik je neuken.
1399
01:36:37,772 --> 01:36:40,026
Heerlijk die nieuwe auto geur.
1400
01:36:40,232 --> 01:36:41,656
Echt lekker.
1401
01:37:34,287 --> 01:37:36,256
Welkom bij het Balatonmeer.
1402
01:37:36,580 --> 01:37:39,447
Ik zag deze trap en heb er
een huis omheen gebouwd.
1403
01:37:40,876 --> 01:37:43,842
Mr Dudaev zal zo komen.
1404
01:37:44,839 --> 01:37:48,600
Jij gaat een rijke vrouw worden, Rayna.
1405
01:37:48,801 --> 01:37:53,226
Dus je zult je gezelschap
nog zorgvuldiger moeten kiezen.
1406
01:37:53,431 --> 01:37:56,729
Sommige mensen hebben
vreselijke agenda's...
1407
01:37:56,934 --> 01:37:58,820
zoals wellicht je vriend.
1408
01:37:59,353 --> 01:38:02,319
Ik zie dat hij aantrekkelijk is.
1409
01:38:03,149 --> 01:38:04,655
Je hebt prachtige ogen.
1410
01:38:05,327 --> 01:38:06,358
Dank je.
1411
01:38:06,527 --> 01:38:08,952
Maar hij werkt ook voor de CIA, hè?
1412
01:38:08,988 --> 01:38:13,164
Mr De Luca, dat klopt. Maar de CIA
denkt nu dat ik dood ben.
1413
01:38:13,367 --> 01:38:16,713
Jij en Karen Walker
zijn dubbelspionnen.
1414
01:38:17,705 --> 01:38:21,585
Wat speelt er bij de CIA?
Nemen drones het leuke werk over?
1415
01:38:23,878 --> 01:38:26,725
Ik wil hem nu weg hebben,
anders gaat de deal niet door.
1416
01:38:28,633 --> 01:38:30,270
Heb niet 't lef.
1417
01:38:30,885 --> 01:38:34,183
Ja, luister naar die klootzak.
Heb niet 't lef.
1418
01:38:34,555 --> 01:38:37,438
Je bent in de minderheid, Miss...
1419
01:38:38,309 --> 01:38:41,903
Hoe heet je ook alweer?
-Susan Cooper. Ik ben van de CIA.
1420
01:38:42,355 --> 01:38:45,119
Rayna, heb jij de
hele CIA uitgenodigd...
1421
01:38:45,316 --> 01:38:49,409
of hebben ze een bedrijfsuitje
in de villa hiernaast?
1422
01:38:49,612 --> 01:38:52,032
Jij bent geestig.
Ik ben alleen.
1423
01:38:52,239 --> 01:38:54,825
En het is in jouw belang
ons te laten leven.
1424
01:38:55,326 --> 01:38:58,007
Ik kan je logica niet helemaal volgen.
1425
01:38:58,204 --> 01:38:59,841
Zal ik het langzaam uitleggen?
1426
01:39:00,039 --> 01:39:04,713
Je hebt een afspraak met Solsa Dudaev,
een man die ik al jaren volg.
1427
01:39:04,919 --> 01:39:09,925
En je mannetjes zijn je vergeten
te vertellen hoe hij zaken doet.
1428
01:39:10,132 --> 01:39:12,264
Mensen met wie hij zaken doet
eindigen meestal dood.
1429
01:39:12,426 --> 01:39:14,728
En nog wat.
Dat vriendinnetje van je...
1430
01:39:14,929 --> 01:39:16,934
van die bomaanslag in Parijs...
1431
01:39:17,139 --> 01:39:18,646
gebruikt jou
om bij Rayna te komen.
1432
01:39:18,849 --> 01:39:21,898
Als ik er niet was geweest
had ze haar gekidnapt...
1433
01:39:22,103 --> 01:39:25,449
en stond jij hier nu voor lul,
want die bom vind je nooit.
1434
01:39:25,648 --> 01:39:27,238
Je hebt me nodig, De Luca.
1435
01:39:27,692 --> 01:39:30,112
En ik help je alleen maar
als je Fine laat leven.
1436
01:39:36,909 --> 01:39:39,080
Dus als ik het goed begrijp,
werk jij voor de CIA...
1437
01:39:39,203 --> 01:39:41,754
maar je wilt me helpen
een kernwapen te verkopen...
1438
01:39:41,956 --> 01:39:44,673
om zijn leven te redden?
Waarom zou ik dat geloven?
1439
01:39:44,875 --> 01:39:47,212
Omdat ze verliefd op hem is.
1440
01:39:48,587 --> 01:39:51,221
Nou en?
Die idioot weet het niet eens.
1441
01:39:51,424 --> 01:39:54,010
Te dom om te beseffen
dat ik alles voor hem doe.
1442
01:39:55,469 --> 01:39:58,815
En fuck de CIA.
Wat heeft die ooit voor me gedaan?
1443
01:39:59,015 --> 01:40:01,020
Tien jaar lang een kutsalaris...
1444
01:40:01,225 --> 01:40:03,811
in een kelder met vleermuizen...
1445
01:40:04,020 --> 01:40:06,324
waardoor ik een oogontsteking
kreeg of een allergie...
1446
01:40:06,355 --> 01:40:07,909
Iets met mijn oog.
1447
01:40:09,442 --> 01:40:12,241
Ik was al lang weg geweest
als Fine er niet was.
1448
01:40:14,196 --> 01:40:17,625
Dus ja, ik doe alles
om hem in leven te houden.
1449
01:40:19,076 --> 01:40:20,630
Dat klinkt best zielig, hè?
1450
01:40:22,163 --> 01:40:23,835
Heel erg zielig.
1451
01:40:24,040 --> 01:40:25,463
Wat ben jij een trut.
1452
01:40:25,666 --> 01:40:28,632
Als dit voorbij is,
scheer ik je kop kaal.
1453
01:40:29,211 --> 01:40:32,557
Goed, Miss Havisham.
Ik hou je aan je aanbod.
1454
01:40:32,757 --> 01:40:35,521
Maar als je ook maar iets probeert...
1455
01:40:36,636 --> 01:40:40,064
komt je droom uit en gaan jij
en je vriendje naar de hemel.
1456
01:40:41,891 --> 01:40:42,891
Kom...
1457
01:40:56,155 --> 01:40:57,329
Mr Dudaev.
1458
01:40:57,823 --> 01:40:59,081
Welkom in Hongarije.
1459
01:40:59,283 --> 01:41:02,213
Net Tsjetsjenië,
alleen makkelijker uit te spreken.
1460
01:41:02,954 --> 01:41:05,041
Hou op met die onzin.
1461
01:41:05,873 --> 01:41:07,166
Waar is het pakje?
1462
01:41:07,750 --> 01:41:10,680
Als mijn cliënt het geld ziet...
1463
01:41:10,878 --> 01:41:13,761
brengt ze ons
naar de geheime bergplaats.
1464
01:41:13,965 --> 01:41:16,183
Waar dat ook mag zijn.
1465
01:41:24,558 --> 01:41:25,816
Geef maar.
1466
01:41:27,561 --> 01:41:30,326
100 miljoen euro.
Was vroeger meer waard, hè?
1467
01:41:34,277 --> 01:41:35,534
Mooie steentjes.
1468
01:41:39,824 --> 01:41:40,915
Ga je gang.
1469
01:41:41,117 --> 01:41:43,585
Heren, volgt u mij maar.
1470
01:42:10,938 --> 01:42:13,275
Dit is 'm.
-Wat is dit voor bullshit?
1471
01:42:13,482 --> 01:42:16,864
Bullshit?
Solsa, je moet weten...
1472
01:42:17,069 --> 01:42:18,327
De kernbom.
1473
01:42:19,947 --> 01:42:21,335
Heel slim.
1474
01:42:28,080 --> 01:42:29,338
Een loodgevoerd compartiment.
1475
01:42:29,874 --> 01:42:33,670
Correct. Het lood maskeert
de radioactieve straling.
1476
01:42:33,878 --> 01:42:36,132
Mijn vader was goed in zijn werk.
1477
01:42:36,339 --> 01:42:39,103
Ongelofelijk.
Je had me kunnen waarschuwen.
1478
01:42:39,300 --> 01:42:41,768
En ik had daar mijn
sportspullen liggen.
1479
01:42:58,486 --> 01:42:59,957
Schitterend.
1480
01:43:01,113 --> 01:43:02,287
Zeker...
1481
01:43:07,328 --> 01:43:08,538
Wat doe je?
1482
01:43:09,330 --> 01:43:10,457
Ik doe zaken.
1483
01:43:19,298 --> 01:43:20,321
In de helikopter.
1484
01:43:21,177 --> 01:43:22,476
En vergeet mijn diamanten niet.
1485
01:43:26,097 --> 01:43:29,194
Wat gebeurt hier allemaal?
-De Luca heeft je bedrogen.
1486
01:43:29,392 --> 01:43:32,986
En jij hielp hem.
-Dacht je dat ik dit aan hem gaf?
1487
01:43:33,187 --> 01:43:35,691
Je geeft geen Stradivarius
aan een boerenkinkel.
1488
01:43:35,898 --> 01:43:39,576
Ik heb een koper die bereid is
500 miljoen euro te betalen.
1489
01:43:39,777 --> 01:43:43,739
En Dudaev zou die bom
nooit Amerika in krijgen.
1490
01:43:43,948 --> 01:43:48,005
Mijn koper plaatst 'm in New York,
en gebruikt 'm volgende week.
1491
01:43:49,036 --> 01:43:51,670
Dus als je Phantom
nog niet hebt gezien...
1492
01:43:51,872 --> 01:43:55,716
En nu? Ga je mij
nu ook doden, Sergio?
1493
01:43:56,460 --> 01:43:57,671
Ik ben bang van wel.
1494
01:43:58,671 --> 01:44:01,139
Sorry, Rayna.
Maar dat is gewoon netter.
1495
01:44:01,340 --> 01:44:02,598
Leg maar uit, De Luca.
1496
01:44:10,267 --> 01:44:11,738
Hij bedoelt het goed.
1497
01:44:12,351 --> 01:44:13,988
Deze dag wordt steeds mooier.
1498
01:44:15,771 --> 01:44:19,283
Bedankt voor de voorstelling.
Rayna, de show is afgelopen.
1499
01:44:45,801 --> 01:44:47,142
Godsamme.
1500
01:44:47,345 --> 01:44:48,899
Waar is De Luca?
-Susan.
1501
01:44:50,459 --> 01:44:51,462
Dekken...
1502
01:45:00,816 --> 01:45:02,656
Ik had je meteen moeten doden.
1503
01:45:04,362 --> 01:45:05,369
Onder de wagen.
1504
01:45:06,530 --> 01:45:07,530
Schuif hierheen.
1505
01:45:09,575 --> 01:45:10,587
Meen je dat?
1506
01:45:10,618 --> 01:45:13,335
Schuif 'm hierheen
met je slappe armpjes.
1507
01:45:24,131 --> 01:45:25,259
Wat gebeurt er?
1508
01:45:26,133 --> 01:45:29,016
Had ik 'm?
-De bom is in die heli. Sta op.
1509
01:45:29,220 --> 01:45:30,477
Krijg de pest.
1510
01:45:30,681 --> 01:45:31,855
Laat mij maar.
1511
01:45:40,314 --> 01:45:42,376
Schiet op.
1512
01:45:49,073 --> 01:45:50,366
Dood haar.
1513
01:45:51,575 --> 01:45:53,877
Ik heb dit eerder gedaan.
1514
01:45:58,541 --> 01:46:01,554
Cooper, je verklooit alles.
-Help me liever.
1515
01:46:06,924 --> 01:46:08,727
Meen je dat nou?
1516
01:46:13,264 --> 01:46:14,391
Ford, wat doe je?
1517
01:46:14,765 --> 01:46:17,399
Ik klauter omhoog
en schakel De Luca uit.
1518
01:46:18,436 --> 01:46:20,856
Blijf van mijn tieten af.
-Ik red je.
1519
01:46:21,064 --> 01:46:23,069
Die handen horen daar niet.
1520
01:46:23,274 --> 01:46:26,239
Ik heb geen houvast.
Je broek is te glad.
1521
01:46:27,862 --> 01:46:28,873
Hou je vast.
1522
01:46:28,904 --> 01:46:32,701
Ik ga zwaaien als aan een trapeze
en spring dan zo in de cockpit...
1523
01:46:35,870 --> 01:46:39,216
Zie je wel dat je
alles verklooit, Cooper.
1524
01:46:44,087 --> 01:46:45,677
Allemachtig.
1525
01:46:46,213 --> 01:46:47,720
Wat hoog.
1526
01:46:54,388 --> 01:46:55,776
Godverdomme.
1527
01:46:57,141 --> 01:46:59,027
Een nieuw pak.
1528
01:46:59,226 --> 01:47:01,029
Nu is het afgelopen.
1529
01:47:03,437 --> 01:47:04,451
Halt...
1530
01:47:04,482 --> 01:47:07,246
Ik ben niet in de stemming
voor je bullshit.
1531
01:47:07,444 --> 01:47:08,785
O ja? Dan ga je dit leuk vinden.
1532
01:47:10,905 --> 01:47:14,417
Ik ben niet in de stemming
voor jouw bullshit.
1533
01:47:14,617 --> 01:47:15,709
Wegwezen.
1534
01:47:16,494 --> 01:47:18,463
Sorry, spion.
Einde speelkwartier.
1535
01:47:18,663 --> 01:47:21,628
Zeker. Daar gaat je speelgoed.
-Wat doe je?
1536
01:47:21,832 --> 01:47:23,968
Waag 't niet. Mijn god.
Niet doen.
1537
01:47:42,937 --> 01:47:44,111
Sterf...
1538
01:47:50,361 --> 01:47:54,667
Ik heb iemand neergeschoten.
En wat een heerlijk gevoel.
1539
01:47:54,865 --> 01:47:56,337
Past bij me.
1540
01:47:58,703 --> 01:48:00,459
Hé, heldin.
1541
01:48:01,205 --> 01:48:04,966
In mijn land hebben we een naam
voor vrouwen als jij.
1542
01:48:05,168 --> 01:48:06,640
Zo hot als fuck.
1543
01:48:06,837 --> 01:48:09,138
O god, nu niet, Aldo.
1544
01:48:09,338 --> 01:48:10,596
Klasse, Susan.
1545
01:48:11,966 --> 01:48:13,638
Dat hoorde niet bij mijn plan.
1546
01:48:16,637 --> 01:48:19,022
Alleen vrouwen dragen sieraden
als ze vechten.
1547
01:48:19,682 --> 01:48:22,316
Maar dat is wel
een heel lelijke ketting.
1548
01:48:22,519 --> 01:48:24,607
Inderdaad.
En je mag hem hebben...
1549
01:48:25,229 --> 01:48:26,700
met een verstelbare sluiting.
1550
01:48:39,910 --> 01:48:41,797
Daar gaan we.
Geen probleem.
1551
01:48:45,208 --> 01:48:47,379
Oké, alles onder controle.
1552
01:48:54,091 --> 01:48:57,971
Hoe kom je aan die mooie heli?
-Van 50 Cent.
1553
01:48:58,179 --> 01:49:02,900
Hij wilde wel mijn hulp worden.
Hij is als de dood voor me.
1554
01:49:03,100 --> 01:49:06,398
Ik ben een motherfucking spion.
We gaan nog iemand neerknallen.
1555
01:49:06,604 --> 01:49:09,238
Mond dicht, 50 Cent.
Anders neem ik je weer.
1556
01:49:09,941 --> 01:49:13,702
Deze dag wordt steeds mooier.
-Hij wil me.
1557
01:49:14,905 --> 01:49:19,211
We moeten landen.
De kernbom ligt in het water.
1558
01:49:32,755 --> 01:49:34,760
Sorry van het meer, jongens.
1559
01:49:34,966 --> 01:49:37,599
Niet duwen.
Je krijgt je foto wel.
1560
01:49:37,802 --> 01:49:40,186
Tijd zat voor jullie.
Ik heb net een terrorist gedood.
1561
01:49:40,388 --> 01:49:43,401
Doet Kanye dat wel eens?
Dacht het niet.
1562
01:49:47,271 --> 01:49:51,233
Is dit niet schitterend? Ik had gehoopt
levenslang te krijgen.
1563
01:49:51,440 --> 01:49:55,663
Om te dealen met het feit dat ik het
bed deelde met mijn vaders moordenaar.
1564
01:49:56,112 --> 01:49:59,706
Bel mijn advocaat,
haal mijn Goyard-koffer uit het hotel en...
1565
01:49:59,891 --> 01:50:01,594
Denk je dat ik nog steeds
voor je werk?
1566
01:50:01,742 --> 01:50:04,210
Boeien. Fuck you.
1567
01:50:04,412 --> 01:50:07,211
Maar je mocht me wel.
1568
01:50:11,460 --> 01:50:13,430
Fuck you too.
1569
01:50:18,302 --> 01:50:19,939
Niet aan mijn haar zitten.
1570
01:50:22,138 --> 01:50:23,395
Wat kijk je nou?
1571
01:50:27,893 --> 01:50:32,402
Aldo, nee. Ik ben nu te moe
voor je handtastelijkheden.
1572
01:50:32,607 --> 01:50:35,703
Alsjeblieft.
Ik begrijp het volkomen.
1573
01:50:35,901 --> 01:50:38,749
En mijn echte naam is Albert.
1574
01:50:38,946 --> 01:50:42,577
MI6. Misschien was mijn
dekmantel iets te overtuigend.
1575
01:50:42,783 --> 01:50:44,586
Ik kruip graag in mijn rol.
1576
01:50:44,785 --> 01:50:48,712
Alhoewel ik het misschien
soms iets te veel overdrijf.
1577
01:50:48,999 --> 01:50:51,134
Iets.
-Maar het spijt me echt...
1578
01:50:51,335 --> 01:50:54,134
en mocht je ooit voor je werk
in Londen zijn...
1579
01:50:54,338 --> 01:50:56,556
dan ga ik graag met je uit eten.
1580
01:50:56,756 --> 01:51:01,098
Ja, dat lijkt me wel leuk.
-Geweldig.
1581
01:51:06,683 --> 01:51:09,317
Hoe vind je mijn Engelse accent?
1582
01:51:09,518 --> 01:51:12,484
Geleerd van de Downton Abbey.
1583
01:51:12,855 --> 01:51:14,148
Nee, grapje.
1584
01:51:15,107 --> 01:51:16,116
Of wel?
1585
01:51:18,861 --> 01:51:22,325
Coop. Vakwerk.
Goed gedaan.
1586
01:51:22,531 --> 01:51:24,003
Super Cooper. Fantastisch.
1587
01:51:24,200 --> 01:51:26,917
Inderdaad.
Je hebt 't echt laten zien.
1588
01:51:27,119 --> 01:51:30,002
Dank u wel.
-Ik wil je graag in het veld houden.
1589
01:51:31,375 --> 01:51:35,515
Je kan morgen naar Praag
om te infiltreren in een drugsbende.
1590
01:51:35,712 --> 01:51:37,184
Hier is je nieuwe identiteit.
1591
01:51:39,716 --> 01:51:40,833
Doe je 't, Cooper?
1592
01:51:41,718 --> 01:51:44,103
Agent Susan Cooper
is er klaar voor.
1593
01:51:44,303 --> 01:51:46,688
Zo doen we dat niet meer.
1594
01:51:49,475 --> 01:51:52,987
Francis Mays is een telemarketeer,
met een WAO-uitkering.
1595
01:51:53,187 --> 01:51:54,824
Lieve Jezus.
1596
01:51:55,022 --> 01:51:57,490
Met een leesbril op
in haar paspoort.
1597
01:51:57,692 --> 01:51:59,993
Ze maakt maar een grapje.
1598
01:52:02,797 --> 01:52:03,836
Dat was een goeie.
1599
01:52:05,658 --> 01:52:07,663
Nee hoor.
Ik heb geen gevoel voor humor.
1600
01:52:07,868 --> 01:52:10,336
Dat is zo.
-We spreken elkaar.
1601
01:52:10,538 --> 01:52:12,709
Gelukkig is je oogontsteking weg.
1602
01:52:12,915 --> 01:52:14,386
Het was een allergie...
1603
01:52:14,583 --> 01:52:15,794
Oké, duidelijk.
1604
01:52:16,252 --> 01:52:18,802
Je bent nu een spion, Coop.
1605
01:52:19,213 --> 01:52:21,550
Gefeliciteerd.
-Dank je.
1606
01:52:21,758 --> 01:52:24,641
Ik denk niet dat ik een goeie
vervanger voor je vind.
1607
01:52:26,430 --> 01:52:29,395
Ik denk het wel.
Er zitten veel goeie mensen in de kelder.
1608
01:52:32,602 --> 01:52:35,734
Ik ken een goed restaurant
hier in de buurt.
1609
01:52:35,938 --> 01:52:40,826
Misschien kunnen wij samen
lekker lang gaan eten.
1610
01:52:47,451 --> 01:52:51,212
Nou, ik heb eigenlijk meer zin
in een meidenavondje.
1611
01:52:52,038 --> 01:52:53,509
Dat begrijp je toch wel?
1612
01:52:53,706 --> 01:52:54,750
Tuurlijk.
1613
01:52:55,459 --> 01:52:57,594
Ik spreek je later.
Veel plezier.
1614
01:53:00,546 --> 01:53:02,385
Hé, Coop.
1615
01:53:02,590 --> 01:53:05,936
Wat je over mij zei
tegen de De Luca...
1616
01:53:07,553 --> 01:53:08,727
Meende je dat?
1617
01:53:10,140 --> 01:53:12,441
Je bent hariger dan ik dacht.
1618
01:53:14,226 --> 01:53:15,567
Ruik je later.
1619
01:53:17,063 --> 01:53:20,195
Goed dat je nog leeft, Beverly.
Ouwe rukker van me.
1620
01:53:21,776 --> 01:53:23,069
Goed werk, Cooper.
1621
01:53:23,986 --> 01:53:25,789
Wauw. Is dat een compliment?
1622
01:53:26,238 --> 01:53:29,287
Dat is niet makkelijk voor je.
-Hé, je hebt het goed gedaan.
1623
01:53:29,493 --> 01:53:31,083
Misschien beginnersgeluk.
1624
01:53:31,285 --> 01:53:33,421
Daar gaan we weer.
Hoe kom je aan dat pak?
1625
01:53:33,621 --> 01:53:36,551
Zelf gemaakt.
-Heel mooi.
1626
01:53:36,749 --> 01:53:39,913
Nog steeds weg bij de CIA?
-Nee, ze hebben me nodig.
1627
01:53:40,795 --> 01:53:44,176
Maar ik heb eerst wat tijd nodig
om mijn hoofd leeg te maken.
1628
01:53:44,924 --> 01:53:46,810
Lekker langs de kust varen.
1629
01:53:47,177 --> 01:53:49,894
Een tijdje in ltalië.
Daarna naar Griekenland.
1630
01:53:51,181 --> 01:53:53,815
Soms moet een man naar zee.
1631
01:53:54,266 --> 01:53:56,735
Klinkt goed, Ford.
Fijn voor je.
1632
01:53:57,478 --> 01:53:58,652
Het beste.
1633
01:54:06,863 --> 01:54:10,494
Weet hij dat dit een meer is?
-Nee, dat denk ik niet.
1634
01:54:15,496 --> 01:54:17,003
We gaan.
1635
01:54:17,207 --> 01:54:19,295
Niet laten zien
hoeveel pijn ik heb.
1636
01:54:19,500 --> 01:54:21,514
Ik help je. Kom...
1637
01:54:21,545 --> 01:54:23,846
Ik heb last van mijn bilspieren.
1638
01:54:24,046 --> 01:54:27,510
Je neemt een lekker warm bad
en daarna gaan we 't vieren.
1639
01:54:27,717 --> 01:54:31,145
Met champagne en beef jerky.
-Nou, dat is een...
1640
01:54:31,345 --> 01:54:33,765
Je moet wel.
Ik heb 'n hele krat gestolen.
1641
01:54:33,973 --> 01:54:37,604
Ik twijfel aan de combinatie.
-Uit de heli van 50 Cent.
1642
01:54:38,144 --> 01:54:39,485
Langzamer.
1643
01:54:39,687 --> 01:54:42,191
Cooper, is dit een meer?
1644
01:54:43,524 --> 01:54:46,028
Hoe ga ik naar ltalië?
1645
01:54:55,536 --> 01:54:56,710
Boezem...
1646
01:55:04,086 --> 01:55:06,174
Schreeuw niet zo.
Je vond het lekker.
1647
01:59:36,317 --> 01:59:37,574
Klaar...?
1648
01:59:39,111 --> 01:59:40,322
Tweede ronde?
1649
01:59:43,824 --> 01:59:46,245
Maar niet meer dat met je duim.
1650
01:59:50,790 --> 01:59:53,009
Hoe kan ik dat nou zeggen?
Ik haat mezelf.
1651
01:59:53,210 --> 01:59:54,210
Ze zei het.
122985
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.