All language subtitles for black.sails.s01e08.720p.bluray.x264-rovers

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,282 --> 00:00:15,273 There is a place not far from here 2 00:00:15,318 --> 00:00:17,843 where you could be feared and respected. 3 00:00:17,887 --> 00:00:20,048 Eight men who support Hamund. You said it yourself. 4 00:00:20,089 --> 00:00:22,580 We kill him, they all become threats to both of us. 5 00:00:22,625 --> 00:00:25,856 They disappear all at once tonight. 6 00:00:25,895 --> 00:00:29,331 Between you and Flint, I'm not certain who I should be more afraid of. 7 00:00:29,365 --> 00:00:31,026 - Leave with me. - I've spent my life 8 00:00:31,067 --> 00:00:33,126 - trying to build something here. - (sobbing) 9 00:00:33,169 --> 00:00:35,569 What if I forgo payment for the schedule 10 00:00:35,605 --> 00:00:37,300 in exchange for my share of the prize? 11 00:00:37,340 --> 00:00:39,968 When the time comes for me to reveal the last piece, 12 00:00:40,009 --> 00:00:41,306 I will be right by your side. 13 00:00:41,344 --> 00:00:43,676 It wasn't Singleton that stole the page. 14 00:00:43,713 --> 00:00:45,613 - It was him. - You're lying to them. 15 00:00:45,648 --> 00:00:47,980 If no one knows, everyone wins. 16 00:00:48,017 --> 00:00:50,178 I believe in this place. If there's anyone who can do 17 00:00:50,219 --> 00:00:52,983 what's necessary to make it something better, it's you. 18 00:00:53,022 --> 00:00:55,320 Once we have the money, Flint dies. 19 00:00:55,358 --> 00:00:58,384 - No argument. - Not from me. 20 00:01:01,030 --> 00:01:03,999 (theme music playing) 21 00:02:36,492 --> 00:02:38,619 (rattling) 22 00:02:40,029 --> 00:02:42,497 (music playing) 23 00:02:42,531 --> 00:02:44,692 (thumping, squeaking) 24 00:02:51,140 --> 00:02:53,165 (thunder rumbling) 25 00:02:54,543 --> 00:02:56,067 Ca Va? 26 00:03:07,423 --> 00:03:10,415 Mr. Rackham, a word. 27 00:03:10,459 --> 00:03:14,020 I've been expecting you. Please, sit. 28 00:03:14,063 --> 00:03:16,293 Won't you tell me what you think of our little production? 29 00:03:16,332 --> 00:03:18,129 The theme is "Evenings in Paris." 30 00:03:18,167 --> 00:03:19,657 I'll give you three guesses whose idea it was. 31 00:03:19,702 --> 00:03:22,796 Mr. Rackham, I just saw the bursar. 32 00:03:22,838 --> 00:03:25,568 He says I'm no longer to receive my distribution 33 00:03:25,608 --> 00:03:27,906 of the house's profits. Your instruction? 34 00:03:27,943 --> 00:03:30,173 Yes, I did some rough calculations to figure the amount 35 00:03:30,212 --> 00:03:31,611 you've been skimming from the take 36 00:03:31,647 --> 00:03:33,171 since we first began this arrangement. 37 00:03:33,215 --> 00:03:36,275 It only seems fair to garnish your proceeds to account for it. 38 00:03:36,318 --> 00:03:37,876 (laughs) Mr. Rackham, 39 00:03:37,920 --> 00:03:39,683 I understand your new friend 40 00:03:39,722 --> 00:03:41,781 has helped to bring the girls into line, 41 00:03:41,824 --> 00:03:46,090 has them reporting their income in a most honest fashion. 42 00:03:46,128 --> 00:03:48,221 That must be very nice for you. 43 00:03:48,264 --> 00:03:50,732 But let us get something very straight. 44 00:03:50,766 --> 00:03:53,360 I'm not one of the girls. 45 00:03:53,402 --> 00:03:55,233 I will have my cut 46 00:03:55,271 --> 00:03:58,832 or everyone in this street will know what became of Mr. Noonan. 47 00:04:00,342 --> 00:04:03,937 - You would do that? - Don't you dare doubt it. 48 00:04:05,648 --> 00:04:09,175 Well, Mrs. Mapleton, that sounds like gross insubordination to me. 49 00:04:09,218 --> 00:04:11,550 That, coupled with the graft you've been responsible for, 50 00:04:11,587 --> 00:04:14,283 leaves me with no choice but to terminate your employment here. 51 00:04:14,323 --> 00:04:16,791 - What? - You're dismissed. 52 00:04:16,826 --> 00:04:18,817 Thank you for your service. 53 00:04:18,861 --> 00:04:20,726 Pardon me, but have you lost your mind? 54 00:04:20,763 --> 00:04:22,663 Not that I'm aware of, no. 55 00:04:22,698 --> 00:04:25,360 I just told you that I am fully willing 56 00:04:25,401 --> 00:04:27,596 to inform every merchant in Nassau 57 00:04:27,636 --> 00:04:30,935 that you murdered your way into ownership of this place. 58 00:04:30,973 --> 00:04:33,703 They will band together to see you hanged. 59 00:04:33,743 --> 00:04:36,268 Which ones exactly? 60 00:04:37,713 --> 00:04:41,308 Which merchants will see Mr. Rackham hanged? 61 00:04:41,350 --> 00:04:42,715 Mr. Connors the wheelwright? 62 00:04:42,752 --> 00:04:44,686 (laughing) 63 00:04:44,720 --> 00:04:46,950 Or perhaps Mr. Peterson the butcher. 64 00:04:49,225 --> 00:04:52,683 Maybe Mr. Rusch the lapidary? 65 00:04:52,728 --> 00:04:55,458 They all have enjoyed steep discounts here lately. 66 00:04:55,498 --> 00:04:58,467 Affordable now that the books are in good order. 67 00:04:58,501 --> 00:05:02,130 I wonder, given their fondness for the new management, 68 00:05:02,171 --> 00:05:03,763 which one of them would much care 69 00:05:03,806 --> 00:05:06,172 what you think happened to Mr. Noonan? 70 00:05:06,208 --> 00:05:08,938 You forgot the only name that matters, dear. 71 00:05:08,978 --> 00:05:11,776 The lady across the street. She finds out about this... 72 00:05:11,814 --> 00:05:14,339 Oh, Madam Guthrie knows. She's fine with it. 73 00:05:14,383 --> 00:05:16,078 But by all means, go ahead, tell her again. 74 00:05:16,118 --> 00:05:17,551 I can't see any harm in it. 75 00:05:21,056 --> 00:05:23,718 You will regret this, sir. 76 00:05:23,759 --> 00:05:26,660 I'm sure I won't. Au revoir. 77 00:05:26,695 --> 00:05:29,061 (thunder rumbles) 78 00:05:30,199 --> 00:05:31,666 (chuckles) 79 00:05:31,700 --> 00:05:34,396 Please don't judge me, but I really enjoyed that. 80 00:05:34,436 --> 00:05:36,961 You do not believe she will attempt to strike back at you? 81 00:05:37,006 --> 00:05:39,099 I wouldn't put it past her. 82 00:05:39,141 --> 00:05:42,304 But at the moment I'll live with the potential for future trouble 83 00:05:42,344 --> 00:05:45,108 over the certainty of actual trouble she was causing. 84 00:05:45,147 --> 00:05:47,581 To a profitable venture. 85 00:05:47,616 --> 00:05:50,517 And a partner significantly more pleasing to the eye. 86 00:05:51,854 --> 00:05:54,152 (wind howling) 87 00:06:02,298 --> 00:06:04,425 (crewmen shouting) 88 00:06:13,843 --> 00:06:16,311 (music playing) 89 00:06:16,345 --> 00:06:18,939 (men chatting) 90 00:06:18,981 --> 00:06:20,846 What am I supposed to do with this? 91 00:06:20,883 --> 00:06:22,407 If he's to continue on the ship, 92 00:06:22,451 --> 00:06:24,510 the crutch is too much of an impediment. 93 00:06:24,553 --> 00:06:27,249 He shall have to wear this whether he likes it or not. 94 00:06:27,289 --> 00:06:29,450 Come on, Randall. 95 00:06:29,491 --> 00:06:32,551 Dr. Howell made this 'specially for you. 96 00:06:32,595 --> 00:06:35,063 Help you move around better. 97 00:06:35,097 --> 00:06:36,792 Perhaps you'll even be able to visit the shitter 98 00:06:36,832 --> 00:06:38,424 once in a while without needing my help. 99 00:06:41,737 --> 00:06:43,796 Whoa, easy there. 100 00:06:48,143 --> 00:06:50,043 You're responsible for him. 101 00:06:50,079 --> 00:06:51,944 You figure it out. 102 00:06:56,352 --> 00:06:58,286 "Oh, Mr. Silver. 103 00:06:58,320 --> 00:07:00,686 How can I ever thank you? 104 00:07:00,723 --> 00:07:03,988 First you save me from ending up as a stain on the Walrus's underside. 105 00:07:04,026 --> 00:07:06,324 Then you secured my position on the crew 106 00:07:06,362 --> 00:07:07,886 on the verge of an historic haul. 107 00:07:07,930 --> 00:07:09,989 And if that weren't enough, 108 00:07:10,032 --> 00:07:12,466 you're still trying to find something comfortable 109 00:07:12,501 --> 00:07:13,900 to put at the end of my stump. 110 00:07:13,936 --> 00:07:17,565 From the bottom of my heart, thank you." 111 00:07:21,043 --> 00:07:23,011 You're welcome. 112 00:07:24,046 --> 00:07:26,071 (thumps) 113 00:07:29,652 --> 00:07:31,779 (thunder crashes) 114 00:07:33,789 --> 00:07:35,654 Launch from the Ranger. 115 00:07:35,691 --> 00:07:37,659 Captain Gates is coming over. 116 00:07:37,693 --> 00:07:39,888 Crazy bastard. 117 00:07:39,929 --> 00:07:41,419 What could be so fucking important 118 00:07:41,463 --> 00:07:44,057 that he has to row through all that shit out there for it? 119 00:07:49,004 --> 00:07:51,199 (thunder crashes) 120 00:08:06,989 --> 00:08:09,116 (grunting) 121 00:08:23,939 --> 00:08:27,136 We make landfall in the morning. 122 00:08:28,477 --> 00:08:31,241 The last part of the schedule if you don't mind. 123 00:08:39,822 --> 00:08:41,551 What's that? 124 00:08:41,590 --> 00:08:43,558 My own reconnaissance. 125 00:08:43,592 --> 00:08:47,426 There are a dozen bays and inlets within a day's journey from here 126 00:08:47,463 --> 00:08:49,829 that will make reasonable locations for the Urca to take on water. 127 00:08:49,865 --> 00:08:52,766 If the course you write down leads to one of them, 128 00:08:52,801 --> 00:08:54,962 odds are that your information is accurate. 129 00:08:55,004 --> 00:08:57,097 And if it doesn't? 130 00:08:57,139 --> 00:08:59,403 (thunder crashes) 131 00:09:32,074 --> 00:09:34,599 Division Bay. 132 00:09:34,643 --> 00:09:36,975 The course leads to Division Bay. 133 00:09:39,114 --> 00:09:41,014 Shoals on the eastern shore, 134 00:09:41,050 --> 00:09:42,847 but if we approach from the windward, 135 00:09:42,885 --> 00:09:45,115 we should be able to take up a strong opening position. 136 00:09:46,889 --> 00:09:49,187 Take this to Mr. De Groot. 137 00:09:49,224 --> 00:09:51,158 Tell him to adjust our course accordingly 138 00:09:51,193 --> 00:09:53,320 and set up our final approach for the morning. 139 00:09:55,898 --> 00:09:57,763 Something else? 140 00:09:59,234 --> 00:10:02,169 Well, now that I've fulfilled my end of the bargain, 141 00:10:02,204 --> 00:10:05,037 I'm just wondering where you and I stand. 142 00:10:05,074 --> 00:10:07,304 Keep wondering. 143 00:10:21,123 --> 00:10:23,318 I best be getting back. 144 00:10:23,358 --> 00:10:25,087 Let's not tempt fate. 145 00:10:28,764 --> 00:10:31,665 Talbot Rhodes. Private stock. 146 00:10:31,700 --> 00:10:34,931 I've been waiting for an occasion. 147 00:10:38,273 --> 00:10:40,468 My reckoning is tomorrow 148 00:10:40,509 --> 00:10:43,103 we'll either be able to afford a lot more of it or... 149 00:10:43,145 --> 00:10:45,443 We'll be too dead to care. 150 00:10:52,754 --> 00:10:55,188 (clucking) 151 00:10:55,224 --> 00:10:57,886 (music continues) 152 00:10:57,926 --> 00:11:00,053 (retching) 153 00:11:13,008 --> 00:11:15,067 (knocking) 154 00:11:25,087 --> 00:11:27,282 Captain asked me to pass these to you. 155 00:11:27,322 --> 00:11:29,415 A new course. 156 00:11:32,794 --> 00:11:35,888 The captain accepted the last segment of the Urca route as valid? 157 00:11:35,931 --> 00:11:37,558 One thing you should not doubt. 158 00:11:37,599 --> 00:11:40,090 Certainty is not a word I throw around lightly. 159 00:11:40,135 --> 00:11:42,933 Now this information, I am quite certain I have it right. 160 00:11:46,875 --> 00:11:49,503 (door opens, closes) 161 00:11:51,680 --> 00:11:54,046 That man has a strange way of handling 162 00:11:54,082 --> 00:11:56,209 the prospect of imminent wealth beyond reason. 163 00:12:05,527 --> 00:12:07,654 Ma'am. 164 00:12:07,696 --> 00:12:10,756 What are you doing here? 165 00:12:10,799 --> 00:12:13,029 Captain Hornigold asked me to sit in 166 00:12:13,068 --> 00:12:16,128 on Captain Lawrence's final preparations before departure. 167 00:12:16,171 --> 00:12:18,264 They're just finishing upstairs. 168 00:12:18,307 --> 00:12:20,298 Mm. 169 00:12:21,977 --> 00:12:24,104 I'm fine. 170 00:12:24,146 --> 00:12:25,704 Believe it or not, this place didn't collapse 171 00:12:25,747 --> 00:12:27,146 the moment you walked out the door. 172 00:12:27,182 --> 00:12:30,948 You really believe my concern is for this place? 173 00:12:34,923 --> 00:12:36,720 It's a ship killer out there. 174 00:12:36,758 --> 00:12:39,727 I can't even imagine what it's like further north. 175 00:12:39,761 --> 00:12:43,026 You'd been opposed to hunting the Urca from the beginning. 176 00:12:43,065 --> 00:12:46,466 Perhaps God's on your side of this one. 177 00:12:49,404 --> 00:12:52,305 I just think of all the trouble that fucking schedule caused. 178 00:12:52,341 --> 00:12:54,400 The trouble it caused Max and I. 179 00:12:54,443 --> 00:12:55,842 Caused you and I. 180 00:12:55,877 --> 00:12:58,675 The thought that it could all end up being for nothing is just... 181 00:12:58,714 --> 00:13:02,275 Perhaps the trouble was going to happen anyway. 182 00:13:02,317 --> 00:13:04,478 Schedule or no. 183 00:13:04,519 --> 00:13:06,578 Perhaps. 184 00:13:06,622 --> 00:13:09,682 Tomorrow a thing that you conceived 185 00:13:09,725 --> 00:13:11,352 out of thin air becomes real. 186 00:13:11,393 --> 00:13:13,657 A thing that will give this place 187 00:13:13,695 --> 00:13:16,721 a chance to find some small measure of peace. 188 00:13:16,765 --> 00:13:19,495 That is not nothing. 189 00:13:22,271 --> 00:13:24,739 (thunder rumbles) 190 00:13:26,875 --> 00:13:28,274 Henderson? 191 00:13:28,310 --> 00:13:29,709 It wasn't Henderson. 192 00:13:29,745 --> 00:13:32,543 It was something like Henderson. Harrison? Harvey? 193 00:13:32,581 --> 00:13:34,014 I don't know who the fuck you're talking about. 194 00:13:34,049 --> 00:13:36,677 The man that nicked that bottle was called Cregg. 195 00:13:36,718 --> 00:13:38,709 Cregg! That's him. Cregg. 196 00:13:38,754 --> 00:13:42,019 Mr. Cregg. Carpenter's mate. 197 00:13:42,057 --> 00:13:44,924 Had a nose for sniffing out booze 198 00:13:44,960 --> 00:13:46,894 on a prize ship like a fucking bloodhound. 199 00:13:46,928 --> 00:13:50,523 Oh, Cregg. I remember walking in on him once 200 00:13:50,565 --> 00:13:53,159 digging through a stash on a prize. 201 00:13:53,201 --> 00:13:55,965 (laughs) He... 202 00:13:56,004 --> 00:13:58,700 he found this bottle of booze behind a baseboard. 203 00:13:58,740 --> 00:14:00,139 Now he's convinced 204 00:14:00,175 --> 00:14:02,700 that the prize captain's been hiding his best liquor. 205 00:14:02,744 --> 00:14:06,680 So he pops the cork and takes this big swig 206 00:14:06,715 --> 00:14:08,046 in front of all of us. 207 00:14:08,083 --> 00:14:10,813 - And it was piss. - It was piss. 208 00:14:10,852 --> 00:14:13,821 (both laughing) 209 00:14:15,457 --> 00:14:17,482 Cregg. 210 00:14:17,526 --> 00:14:19,255 - Oh, Cregg. - Oh, Cregg. 211 00:14:19,294 --> 00:14:21,057 I brought him over with me, you know. 212 00:14:21,096 --> 00:14:23,189 We served together under Avery when we was kids. 213 00:14:23,231 --> 00:14:25,825 Huh. He was my first bunkmate. 214 00:14:25,867 --> 00:14:29,564 For years he went on how he'd got this 215 00:14:29,604 --> 00:14:33,768 huge stash hidden away. 216 00:14:33,809 --> 00:14:35,572 And I should live to survive him 217 00:14:35,610 --> 00:14:38,101 because one day I will be a rich man. 218 00:14:38,146 --> 00:14:42,606 As you know, we lost him on the Pembroke. 219 00:14:44,486 --> 00:14:46,852 So I open his locker and what do I find? 220 00:14:48,223 --> 00:14:51,249 12 pesos, a busted pocket watch, 221 00:14:51,293 --> 00:14:53,557 and a letter with instructions 222 00:14:53,595 --> 00:14:55,392 to deliver it to his sister in New York. 223 00:14:55,430 --> 00:14:58,490 Lying sack of shit 224 00:14:58,533 --> 00:15:00,763 was Mr. Cregg. 225 00:15:02,237 --> 00:15:05,297 So I bought the boys a round with the pesos, 226 00:15:05,340 --> 00:15:07,399 traded the pocket watch for a bit of tail, 227 00:15:07,442 --> 00:15:10,377 and spent two weeks that winter in New York 228 00:15:10,412 --> 00:15:13,813 trying to deliver that fucking letter to his sister. 229 00:15:13,849 --> 00:15:15,908 Looked high and low. 230 00:15:15,951 --> 00:15:18,476 Never found her. 231 00:15:18,520 --> 00:15:21,045 So on the way home, 232 00:15:21,089 --> 00:15:22,818 I waited till we were in open water 233 00:15:22,858 --> 00:15:24,325 and I could see no land in any direction, 234 00:15:24,359 --> 00:15:26,793 and I dropped it over the side. 235 00:15:28,463 --> 00:15:30,363 Returned to the sea. 236 00:15:36,405 --> 00:15:40,432 There are no legacies in this life, are there? 237 00:15:42,644 --> 00:15:45,738 No monuments. No history. 238 00:15:48,283 --> 00:15:50,251 Just the water. 239 00:15:53,021 --> 00:15:55,114 It pays us 240 00:15:55,157 --> 00:15:57,523 and then it claims us. 241 00:15:58,693 --> 00:16:00,752 Swallows us whole. 242 00:16:03,465 --> 00:16:05,831 As if we'd never been here at all. 243 00:16:13,642 --> 00:16:15,542 Well... 244 00:16:15,577 --> 00:16:17,477 I better be getting back. 245 00:16:28,690 --> 00:16:30,954 (door closes) 246 00:16:34,930 --> 00:16:37,194 (children chatting) 247 00:16:38,867 --> 00:16:41,700 (men grunting) 248 00:16:49,377 --> 00:16:52,175 How the fuck can you cut Mapleton loose without even telling me? 249 00:16:52,214 --> 00:16:54,546 I'm sorry. I wasn't aware you were her attorney in this matter. 250 00:16:54,583 --> 00:16:57,143 She'll run her mouth all over the fucking island about Noonan. 251 00:16:57,185 --> 00:17:00,052 Who cares? The only people who could conceivably make trouble for us 252 00:17:00,088 --> 00:17:02,648 are currently elbow deep in free prostitute downstairs. 253 00:17:02,691 --> 00:17:04,955 What's worse, you keep counsel with a whore about it. 254 00:17:04,993 --> 00:17:06,893 Wait, what? 255 00:17:06,928 --> 00:17:08,759 You think you can trust her, you dumb shit? 256 00:17:08,797 --> 00:17:10,321 That's what this is about? Max? 257 00:17:10,365 --> 00:17:12,162 You fucked her, didn't you? 258 00:17:12,200 --> 00:17:13,861 Jesus H. Christ. I can't win with you. 259 00:17:13,902 --> 00:17:16,336 She's in the camp with the men and it's, "Come on, Jack, 260 00:17:16,371 --> 00:17:18,703 let's go kill everybody and see if we can't get her out of there. 261 00:17:18,740 --> 00:17:20,298 Hope you don't mind. Made that decision on your behalf." 262 00:17:20,342 --> 00:17:22,503 And now she's out, making us a small fortune, by the way, 263 00:17:22,544 --> 00:17:24,171 and you're pissed off about that, too. 264 00:17:24,212 --> 00:17:26,737 Might you consider making up your fucking mind about it, please? 265 00:17:26,781 --> 00:17:28,271 - Fuck you, Jack. - "Fuck you, Jack." 266 00:17:28,316 --> 00:17:30,250 Yes, I know. Fuck me. 267 00:17:34,189 --> 00:17:35,383 (door slams) 268 00:19:02,777 --> 00:19:05,177 Listen here! 269 00:19:08,383 --> 00:19:11,546 When we crest the point ahead and spot the Urca in anchor, 270 00:19:11,586 --> 00:19:13,918 we'll begin our final run at her. 271 00:19:13,955 --> 00:19:15,445 - Take it. - Flint: The Spanish banner 272 00:19:15,490 --> 00:19:17,549 may earn us a few hundred yards of confusion 273 00:19:17,592 --> 00:19:20,186 before the captain identifies us and opens fire. 274 00:19:20,228 --> 00:19:22,560 So we'll close fast on her, 275 00:19:22,597 --> 00:19:24,565 hammer her well with our guns, 276 00:19:24,599 --> 00:19:26,999 and then take the fight to her decks. 277 00:19:27,035 --> 00:19:29,663 That fight will be the fight of our lives, 278 00:19:29,704 --> 00:19:32,104 make no mistake. 279 00:19:32,140 --> 00:19:35,234 But on the other side 280 00:19:35,276 --> 00:19:37,039 lies paradise. 281 00:19:37,078 --> 00:19:40,172 (cheering) 282 00:19:40,215 --> 00:19:42,649 I'll see you there. Mr. De Groot? 283 00:19:42,684 --> 00:19:44,948 A full complement, if you please. 284 00:19:44,986 --> 00:19:47,511 - (whistles) - Signal the Ranger. 285 00:19:47,555 --> 00:19:50,251 - Aye, Captain. - Full sail, final approach. 286 00:19:50,291 --> 00:19:51,588 Crew: Heave! 287 00:19:51,626 --> 00:19:53,526 - Again! - Heave! 288 00:20:27,028 --> 00:20:28,723 Check our position. 289 00:20:28,763 --> 00:20:30,526 - This is the course. - Well, check it again. 290 00:20:30,565 --> 00:20:32,692 Captain, this is the location you requested. 291 00:21:02,197 --> 00:21:05,963 Your true manifest. Your false manifest. 292 00:21:06,000 --> 00:21:08,434 And, most importantly, your bribe money. 293 00:21:08,470 --> 00:21:09,801 Godspeed, Captain. 294 00:21:09,838 --> 00:21:12,329 Perhaps we should go over the details one more time. 295 00:21:12,373 --> 00:21:14,773 The harbormaster's name is Singer. 296 00:21:14,809 --> 00:21:16,538 The foreman's name is Smith. 297 00:21:16,578 --> 00:21:18,205 The warehouse manager's Clay, 298 00:21:18,246 --> 00:21:19,543 and the customs man is Kent. 299 00:21:19,581 --> 00:21:21,947 Now if you don't let me board my ship 300 00:21:21,983 --> 00:21:23,541 and leave this place, none of it will matter 301 00:21:23,585 --> 00:21:26,952 as the goods in my hold will be rotten by the time I arrive. 302 00:21:26,988 --> 00:21:29,252 - Goodbye. - Godspeed. 303 00:21:35,029 --> 00:21:36,792 I have to hand it to you, 304 00:21:36,831 --> 00:21:38,765 you said you'd rebuild things here without your father, 305 00:21:38,800 --> 00:21:40,961 and damned if you didn't do just that. 306 00:21:41,002 --> 00:21:43,527 Still one step yet to accomplish. 307 00:21:45,507 --> 00:21:47,737 Removing my father entirely. 308 00:21:47,776 --> 00:21:49,175 Excuse me? 309 00:21:49,210 --> 00:21:50,905 I know he's out in the Underhill estate. 310 00:21:50,945 --> 00:21:52,810 If you think he isn't scheming to undo everything 311 00:21:52,847 --> 00:21:54,337 we've done here, you're kidding yourself. 312 00:21:54,382 --> 00:21:56,441 You are truly amazing. 313 00:21:56,484 --> 00:21:59,419 In a moment when stability is at hand and the world is at your feet, 314 00:21:59,454 --> 00:22:02,355 your first instinct is to go out in search of someone new to fight. 315 00:22:02,390 --> 00:22:04,290 Captain, a moment. 316 00:22:04,325 --> 00:22:05,849 God. 317 00:22:07,462 --> 00:22:09,521 Can't believe you left me for that old lady. 318 00:22:09,564 --> 00:22:11,122 Captain Hornigold is right. 319 00:22:11,166 --> 00:22:14,101 (cannon fires) 320 00:22:14,135 --> 00:22:15,727 What the fuck? 321 00:22:17,438 --> 00:22:20,305 - Where did that come from? - (cannon fires) 322 00:22:24,646 --> 00:22:27,581 Jesus Christ, Ben, why are your men firing on their own ship? 323 00:22:27,615 --> 00:22:29,446 My men aren't the ones doing the firing. 324 00:22:29,484 --> 00:22:32,783 (cannon fires) 325 00:22:32,821 --> 00:22:34,448 We need to get you off the beach now. 326 00:22:34,489 --> 00:22:36,320 (cannon fire continues) 327 00:22:43,932 --> 00:22:46,127 Is someone shooting the guns off out here? 328 00:22:46,167 --> 00:22:47,566 What the hell is going on? 329 00:22:47,602 --> 00:22:50,093 Someone has taken over the fort. 330 00:22:50,138 --> 00:22:52,402 (cannon fire continues) 331 00:23:02,784 --> 00:23:06,379 Captain, after an inventory of our stores, 332 00:23:06,421 --> 00:23:08,252 the men have assented to your plan. 333 00:23:08,289 --> 00:23:10,883 Provided we find a suitable place to land the Walrus, 334 00:23:10,925 --> 00:23:12,722 you'll have two days to send out scouts 335 00:23:12,760 --> 00:23:14,591 and hopefully locate the Urca. 336 00:23:14,629 --> 00:23:17,894 Given their mood, I'd say we were lucky to get that long. 337 00:23:19,267 --> 00:23:21,360 Do it, then. 338 00:23:25,206 --> 00:23:28,004 - What? - It's Mr. De Groot. 339 00:23:28,042 --> 00:23:30,272 He's put his foot down. 340 00:23:30,311 --> 00:23:32,711 Once we make landfall, he wants Flint tried immediately. 341 00:23:32,747 --> 00:23:34,544 Oh, Jesus. 342 00:23:34,582 --> 00:23:37,050 He's bitter about the fact that we didn't listen to him regarding the cook. 343 00:23:37,085 --> 00:23:38,518 He says there's no Urca out here 344 00:23:38,553 --> 00:23:40,418 and that justice has been delayed long enough. 345 00:23:40,455 --> 00:23:42,980 That's not gonna happen, so let's discuss reality. 346 00:23:43,024 --> 00:23:45,083 He said that you'd say that. 347 00:23:45,126 --> 00:23:47,617 And after all your talk, you're just protecting Flint. 348 00:23:47,662 --> 00:23:50,028 I'm protecting all of us. 349 00:23:50,064 --> 00:23:51,861 These men are right on the edge 350 00:23:51,900 --> 00:23:53,265 and he wants to rile them up more 351 00:23:53,301 --> 00:23:55,428 by talking about a lying, thieving captain, 352 00:23:55,470 --> 00:23:58,633 then stand on a deserted beach and talk about an election. 353 00:23:58,673 --> 00:24:00,163 Before you know it, half a dozen men 354 00:24:00,208 --> 00:24:01,766 will have laid claim to the captaincy. 355 00:24:01,809 --> 00:24:03,538 Camps will divide. 356 00:24:03,578 --> 00:24:05,978 It won't be dark yet before the fighting starts. 357 00:24:08,149 --> 00:24:10,583 We're gonna see Flint pay for his crimes. 358 00:24:10,618 --> 00:24:13,143 But we'll do it at home 359 00:24:13,187 --> 00:24:15,985 and we'll do it like civilized men. 360 00:24:16,024 --> 00:24:18,822 That's how we avoid the abyss. 361 00:24:20,395 --> 00:24:22,989 We knew you spent the night drinking together. 362 00:24:23,031 --> 00:24:25,556 How can we take you at your word? 363 00:24:28,836 --> 00:24:31,031 You don't have to take my word. 364 00:24:37,545 --> 00:24:39,445 Good enough for you? 365 00:24:41,316 --> 00:24:43,216 Mr. Gates... 366 00:24:46,220 --> 00:24:47,744 Logan: Sails! 367 00:24:47,789 --> 00:24:49,347 To the south! 368 00:24:49,390 --> 00:24:51,187 Is it the Urca? 369 00:24:56,364 --> 00:24:57,854 Captain, is it her? 370 00:24:57,899 --> 00:25:00,265 Captain, is it the Urca? 371 00:25:03,204 --> 00:25:06,298 Man-o'-war! She's a man-o'-war! 372 00:25:06,341 --> 00:25:08,002 Spanish banners! 373 00:25:08,042 --> 00:25:09,669 In less than half an hour, she'll be right on top of us. 374 00:25:09,711 --> 00:25:11,736 Get orders to the Ranger. 375 00:25:11,779 --> 00:25:13,576 Tell her to raise the black 376 00:25:13,614 --> 00:25:16,208 and fire two shots over our bow. 377 00:25:16,250 --> 00:25:18,480 - Mr. De Groot. - Captain? 378 00:25:18,519 --> 00:25:20,714 Rig a spring to the forward anchor, then drop her immediately. 379 00:25:20,755 --> 00:25:22,620 Drop anchor? 380 00:25:22,657 --> 00:25:24,284 You mean to fight her? 381 00:25:24,325 --> 00:25:26,418 You all have your orders! 382 00:25:31,466 --> 00:25:33,434 Captain, join me. 383 00:25:33,468 --> 00:25:36,266 - We don't have time. - Make time. 384 00:25:42,110 --> 00:25:44,408 If he engages that ship in battle, we're dead. 385 00:25:44,445 --> 00:25:45,912 - I know. - I know you know. 386 00:25:45,947 --> 00:25:48,040 But does Mr. Gates? 387 00:25:54,789 --> 00:25:56,882 I can't let you go down this road. 388 00:25:56,924 --> 00:25:59,017 As far that man-o'-war knows, 389 00:25:59,060 --> 00:26:01,790 we're Spanish merchantmen under attack by pirate raiders. 390 00:26:01,829 --> 00:26:03,524 We order the Ranger to flee, 391 00:26:03,564 --> 00:26:05,088 the Spaniard passes us to give chase, 392 00:26:05,133 --> 00:26:07,124 and before she realizes her error, we've got her trapped. 393 00:26:07,168 --> 00:26:08,795 She's got 100 guns. 394 00:26:08,836 --> 00:26:11,600 We do this properly, she'll never get a chance to use them. 395 00:26:11,639 --> 00:26:13,106 We'll rake her stern to bow, 396 00:26:13,141 --> 00:26:14,631 the Ranger will rake her bow to stern. 397 00:26:14,675 --> 00:26:16,404 With a little luck, we'll hammer her into submission 398 00:26:16,444 --> 00:26:17,968 before she can bring her broadsides to bear. 399 00:26:18,012 --> 00:26:20,207 To accomplish what, exactly? 400 00:26:20,248 --> 00:26:23,115 The Urca. She's here. Can't you see that? 401 00:26:23,151 --> 00:26:25,483 All I can see is an empty bay, 402 00:26:25,520 --> 00:26:26,987 a guardacosta warship, 403 00:26:27,021 --> 00:26:28,989 and a captain that's lost his fucking grip on reality. 404 00:26:29,023 --> 00:26:31,184 Guardacosta? You think that ship's here on patrol? 405 00:26:31,225 --> 00:26:33,659 That she just happened by this place at this time? 406 00:26:33,694 --> 00:26:35,252 That ship is an escort. 407 00:26:35,296 --> 00:26:36,627 It's the only explanation. 408 00:26:36,664 --> 00:26:39,155 The Urca has no escort. 409 00:26:39,200 --> 00:26:42,067 Was that not the justification for this entire endeavor? 410 00:26:42,103 --> 00:26:44,469 They altered their plans. Found a ship they could spare. 411 00:26:45,706 --> 00:26:48,504 I'm taking the Ranger and I'm leaving. 412 00:26:48,543 --> 00:26:50,875 What did you just say? 413 00:26:50,912 --> 00:26:53,813 I'm gonna weigh anchor and I'm gonna make a run for it. 414 00:26:53,848 --> 00:26:55,179 If I can keep ahead of it before dark, 415 00:26:55,216 --> 00:26:57,013 there's just a chance we can slip away. 416 00:26:57,051 --> 00:27:00,282 Without the Ranger, I have no chance against that ship. 417 00:27:01,289 --> 00:27:03,189 I know. 418 00:27:08,262 --> 00:27:11,595 So you're deliberately challenging my authority here? 419 00:27:11,632 --> 00:27:14,123 Deliberately violating your duty? 420 00:27:15,636 --> 00:27:18,332 My duty? 421 00:27:18,372 --> 00:27:22,035 My duty is to them, not to you. 422 00:27:22,076 --> 00:27:24,408 Although I have violated it more times 423 00:27:24,445 --> 00:27:26,208 than I can remember in your defense. 424 00:27:26,247 --> 00:27:28,374 Helped you deceive good men 425 00:27:28,416 --> 00:27:31,146 who put their trust in me because I was convinced 426 00:27:31,185 --> 00:27:33,153 they would be better off for it. 427 00:27:33,187 --> 00:27:35,417 Well, not here. Not this. 428 00:27:35,456 --> 00:27:37,481 This is fucking madness. 429 00:27:37,525 --> 00:27:39,085 Mr. Gates, if you walk through that door 430 00:27:39,093 --> 00:27:40,924 with the intent of subverting my plans, 431 00:27:40,962 --> 00:27:44,489 I will have no alternative but to interpret that as an incitement of mutiny. 432 00:27:44,532 --> 00:27:47,126 You think I'm inciting mutiny? 433 00:27:47,168 --> 00:27:49,534 - You are inciting mutiny. - I'm managing one! 434 00:27:49,570 --> 00:27:52,004 There are men out there right now 435 00:27:52,039 --> 00:27:53,370 that know about Singleton, 436 00:27:53,407 --> 00:27:55,875 the book, the cook, all of it. 437 00:27:55,910 --> 00:27:59,607 They know. And they mean to see you hanged for it. 438 00:28:01,582 --> 00:28:02,947 You told them? 439 00:28:02,984 --> 00:28:04,952 After Billy, I just... 440 00:28:04,986 --> 00:28:08,581 I didn't want to believe you could be capable of doing something like that. 441 00:28:08,623 --> 00:28:11,217 But I couldn't convince myself that you weren't. 442 00:28:11,259 --> 00:28:15,491 That's when I realized, this has got to end. 443 00:28:15,530 --> 00:28:17,521 So what, then? 444 00:28:19,100 --> 00:28:21,967 You preside over a trial that sees me hanged? 445 00:28:24,071 --> 00:28:25,766 No. 446 00:28:25,806 --> 00:28:27,706 We're going to go home 447 00:28:27,742 --> 00:28:30,506 and I will see you and Mrs. Barlow secreted away 448 00:28:30,545 --> 00:28:32,638 before anybody knows you're gone. 449 00:28:32,680 --> 00:28:35,171 You're gonna go to Boston. 450 00:28:35,216 --> 00:28:38,447 You're gonna take the pardon that she's offered you. 451 00:28:38,486 --> 00:28:42,013 And that is the last that you and I will ever see of each other. 452 00:28:44,158 --> 00:28:45,750 Please. 453 00:28:47,395 --> 00:28:49,192 Please, don't do this. 454 00:28:50,932 --> 00:28:53,230 I'm sorry. 455 00:28:54,368 --> 00:28:56,165 Take a moment. 456 00:28:57,638 --> 00:29:00,869 I'll deal with them. 457 00:29:06,814 --> 00:29:08,714 (door opens) 458 00:29:10,284 --> 00:29:13,117 (choking) 459 00:29:13,154 --> 00:29:15,384 This is not what I wanted. 460 00:29:15,423 --> 00:29:17,914 This is not what I wanted. 461 00:29:19,560 --> 00:29:21,255 (whimpers) I'm sorry. 462 00:29:21,295 --> 00:29:23,525 (cracks) 463 00:29:28,436 --> 00:29:31,030 I'm sorry. 464 00:29:33,975 --> 00:29:35,306 I'm sorry. 465 00:29:37,078 --> 00:29:39,444 (sobbing) I'm sorry. 466 00:29:41,515 --> 00:29:43,676 I'm sorry. 467 00:29:44,952 --> 00:29:47,386 (sobs) 468 00:29:47,421 --> 00:29:49,821 I'm sorry. 469 00:29:53,227 --> 00:29:55,661 (door creaks) 470 00:29:56,831 --> 00:29:58,560 I came to lend credence to your case 471 00:29:58,599 --> 00:30:00,931 that the Urca is still to be won. 472 00:30:12,613 --> 00:30:14,808 What the fuck are you doing to him? 473 00:30:14,849 --> 00:30:16,407 Making sure there's nothing incriminating... 474 00:30:16,450 --> 00:30:17,849 Stop. Stop. 475 00:30:19,186 --> 00:30:21,279 There's no way out of this. 476 00:30:22,657 --> 00:30:24,989 Take it from me, 477 00:30:25,026 --> 00:30:27,494 there's always a way. 478 00:30:36,504 --> 00:30:38,495 Sir. 479 00:30:43,744 --> 00:30:45,177 What is it? 480 00:30:45,212 --> 00:30:46,907 A small band of men were seen approaching the fort 481 00:30:46,947 --> 00:30:50,383 from the west this morning. No one's been able to identify them. 482 00:30:50,418 --> 00:30:51,858 Are all the home crews accounted for? 483 00:30:51,886 --> 00:30:53,820 Aye. Every one. They had nothing to do with this. 484 00:30:53,854 --> 00:30:56,220 Naft: Could this be a first move by England to reclaim the island? 485 00:30:56,257 --> 00:30:57,747 Frasier: Without a single ship involved? 486 00:30:57,792 --> 00:30:59,726 This does not have the air of a state move. 487 00:30:59,760 --> 00:31:01,022 This is something else. 488 00:31:01,062 --> 00:31:03,826 Captain, how easily are the great guns on the fort repositioned? 489 00:31:03,864 --> 00:31:05,126 What difference does that make? 490 00:31:05,166 --> 00:31:06,827 He's asking if the fort can turn her guns around 491 00:31:06,867 --> 00:31:09,199 and bring them to bear on the street... on us. 492 00:31:09,236 --> 00:31:12,728 Let's hope whomever's up there is not mad enough to consider that. 493 00:31:12,773 --> 00:31:15,037 That's less than confidence-inspiring. 494 00:31:15,076 --> 00:31:16,771 I have lieutenants calling in favors 495 00:31:16,811 --> 00:31:19,177 from the crews of the Colonial Dawn and the Medusa. 496 00:31:19,213 --> 00:31:21,204 I'll have 250 men assembled 497 00:31:21,248 --> 00:31:23,580 and ready to storm the fort in a matter of hours. 498 00:31:23,617 --> 00:31:26,745 By first light tomorrow, I'll be back in my chair 499 00:31:26,787 --> 00:31:29,085 and whoever did this will be hanging by his goddamn... 500 00:31:29,123 --> 00:31:31,003 - What is it? - Quick, you all need to see this. 501 00:31:39,333 --> 00:31:41,324 Man: Go back inside. 502 00:31:50,344 --> 00:31:52,335 Miss Guthrie. 503 00:31:54,382 --> 00:31:57,317 I think it's time we talked. 504 00:32:10,464 --> 00:32:13,024 Mr. Gates's heart has given out. 505 00:32:14,668 --> 00:32:15,794 He's dead? 506 00:32:17,838 --> 00:32:19,635 Mr. Logan. 507 00:32:19,673 --> 00:32:21,800 Signal Mr. Thompson on the Ranger. 508 00:32:21,842 --> 00:32:23,969 Inform him he's now in command. 509 00:32:24,011 --> 00:32:25,842 His orders are to sail north. 510 00:32:25,880 --> 00:32:27,245 When we fire on the target, 511 00:32:27,281 --> 00:32:29,476 he's to tack hard to port and do the same. 512 00:32:29,517 --> 00:32:32,213 Hoist the signals from the foremast below the yard. 513 00:32:32,253 --> 00:32:34,585 Get 'em up and down quickly before the Spaniard sees them. 514 00:32:55,676 --> 00:32:58,110 The question you need to ask yourself 515 00:32:58,145 --> 00:33:00,978 is "What good can I do?" 516 00:33:01,015 --> 00:33:02,949 You can call this murder. 517 00:33:02,983 --> 00:33:04,575 A number of the men might even believe you, 518 00:33:04,618 --> 00:33:07,610 but will that be enough 519 00:33:07,655 --> 00:33:09,919 to stop this fight that is about to happen? 520 00:33:11,258 --> 00:33:14,022 Because if it's not, a fight we might win 521 00:33:14,061 --> 00:33:16,529 becomes a battle we are doomed to lose. 522 00:33:16,564 --> 00:33:20,398 Because the men went into it infected with your suspicions, 523 00:33:20,434 --> 00:33:23,631 with your doubts. 524 00:33:24,705 --> 00:33:28,505 So, Mr. Quartermaster, 525 00:33:28,542 --> 00:33:31,875 is that truly what's in their best interests? 526 00:33:53,300 --> 00:33:55,063 St. Augustine. 527 00:33:55,102 --> 00:33:56,467 Beg pardon? 528 00:33:56,504 --> 00:33:57,698 When the warship draws close, 529 00:33:57,738 --> 00:33:59,535 she'll ask our last port of call. 530 00:33:59,573 --> 00:34:01,507 St. Augustine's the closest. 531 00:34:01,542 --> 00:34:03,510 And as she's likely a customs ship, 532 00:34:03,544 --> 00:34:06,104 we must identify our cargo as anything but tobacco. 533 00:34:06,146 --> 00:34:09,138 Seville regulates the trade heavily. 534 00:34:11,719 --> 00:34:13,983 Thank you, Mr. Dufresne. 535 00:34:31,906 --> 00:34:33,931 What the fuck did you do? 536 00:34:35,276 --> 00:34:36,937 Spend enough time on an island, 537 00:34:36,977 --> 00:34:40,003 begin to forget there's a whole world out there. 538 00:34:40,047 --> 00:34:43,505 A world where the rules are different. 539 00:34:47,154 --> 00:34:50,453 I went out there, found men who don't know the rules here 540 00:34:50,491 --> 00:34:53,324 and who don't much care to learn them. 541 00:34:53,360 --> 00:34:55,954 They helped me surprise Captain Hornigold's men, 542 00:34:55,996 --> 00:34:59,557 we took his fort, and not once were any of them burdened 543 00:34:59,600 --> 00:35:03,400 with the thought, "What if this were to upset Eleanor Guthrie?" 544 00:35:04,972 --> 00:35:08,373 Well, they're about to learn the rules, Charles. 545 00:35:08,409 --> 00:35:11,037 The hard way. You think I'm gonna let this stand? 546 00:35:11,078 --> 00:35:13,945 That Hornigold will? We have men lining up 547 00:35:13,981 --> 00:35:16,142 in droves to back us in retaking it. 548 00:35:16,183 --> 00:35:18,879 I'd expect nothing less. 549 00:35:18,919 --> 00:35:20,614 Just out of curiosity, 550 00:35:20,654 --> 00:35:23,350 how long do you think that's gonna take? 551 00:35:23,390 --> 00:35:26,951 Can you take back that fort before... 552 00:35:26,994 --> 00:35:29,121 I sink another ship in the bay? 553 00:35:29,163 --> 00:35:31,427 Three more? 554 00:35:31,465 --> 00:35:33,490 All of them? 555 00:35:33,534 --> 00:35:35,399 Who knows? 556 00:35:35,436 --> 00:35:37,404 If my men hold out long enough, 557 00:35:37,438 --> 00:35:39,303 we may just decide to sink the Walrus 558 00:35:39,340 --> 00:35:42,002 when she returns with your precious Spanish gold 559 00:35:42,042 --> 00:35:44,670 just out of spite. 560 00:35:44,712 --> 00:35:47,579 So that's what this is. You're annoyed at me, 561 00:35:47,615 --> 00:35:49,139 so you're gonna destroy everything I've built. 562 00:35:49,183 --> 00:35:50,980 Never said I wanted to destroy anything. 563 00:35:51,018 --> 00:35:52,645 Then what do you want? 564 00:35:52,686 --> 00:35:55,280 Hornigold controlled the fort. 565 00:35:55,322 --> 00:35:58,758 The fort controls the bay. The bay controls commerce. 566 00:35:58,792 --> 00:36:00,589 That meant he was your partner. 567 00:36:00,628 --> 00:36:04,689 Now, I control the fort. 568 00:36:05,766 --> 00:36:08,234 So I will be your partner. 569 00:36:09,236 --> 00:36:11,067 You are kidding me. 570 00:36:11,105 --> 00:36:13,369 I was a tenant in this place for a long time. 571 00:36:13,407 --> 00:36:15,136 Didn't work out so well. 572 00:36:15,175 --> 00:36:16,938 Now I'd like a stake. 573 00:36:16,977 --> 00:36:19,571 You've absolutely lost your mind. 574 00:36:20,881 --> 00:36:22,781 I remember the first time I saw you. 575 00:36:22,816 --> 00:36:25,512 You were about 13. 576 00:36:25,552 --> 00:36:27,486 You'd snuck down to the beach 577 00:36:27,521 --> 00:36:29,785 despite Mr. Scott's rules forbidding it. 578 00:36:29,823 --> 00:36:32,724 A girl that age 579 00:36:32,760 --> 00:36:35,251 looking like you did. 580 00:36:35,295 --> 00:36:38,594 And you just walked up and down between the camps 581 00:36:38,632 --> 00:36:40,623 like you owned the place. 582 00:36:40,668 --> 00:36:42,067 Fearless. 583 00:36:42,102 --> 00:36:45,538 Then you saw me watching you and you didn't look away. 584 00:36:45,572 --> 00:36:47,631 Didn't cower. 585 00:36:47,675 --> 00:36:50,075 You just gave me this look... 586 00:36:50,110 --> 00:36:52,101 this little smile... 587 00:36:52,146 --> 00:36:54,808 that said you refused to be afraid of me. 588 00:36:54,848 --> 00:36:57,942 What the fuck are you talking about? 589 00:36:57,985 --> 00:37:00,545 I know you. 590 00:37:00,587 --> 00:37:03,647 Better than your father, better than Scott. 591 00:37:03,691 --> 00:37:05,124 Maybe better than anyone. 592 00:37:05,159 --> 00:37:08,128 You don't give a shit about money or respect. 593 00:37:08,162 --> 00:37:10,653 Or the things you've built here. 594 00:37:10,698 --> 00:37:13,064 I think you're just tired of fathers 595 00:37:13,100 --> 00:37:15,398 telling you what to do. 596 00:37:16,704 --> 00:37:20,538 And so I'm offering you a life free from them. 597 00:37:21,742 --> 00:37:24,575 With me in that fort, you do as you like. 598 00:37:24,611 --> 00:37:26,408 As long as it doesn't cross me, 599 00:37:26,447 --> 00:37:29,644 you'll hear no complaints. 600 00:37:31,485 --> 00:37:34,215 You know I have no choice but to say yes. 601 00:37:35,389 --> 00:37:38,119 But before I do, know this, 602 00:37:38,158 --> 00:37:41,685 you'll sit in that fort for a while. You'll get comfortable. 603 00:37:41,729 --> 00:37:45,859 And that's the day I'm gonna push you and your men 604 00:37:45,899 --> 00:37:48,595 right into the fucking sea. 605 00:37:50,738 --> 00:37:53,229 God, I missed that look. 606 00:37:59,880 --> 00:38:01,404 Ben. 607 00:38:05,419 --> 00:38:07,114 What the hell did he say? 608 00:38:07,154 --> 00:38:09,315 He wants your seat on the consortium. 609 00:38:09,356 --> 00:38:10,687 To be a partner to us. 610 00:38:10,724 --> 00:38:13,955 Well, I have 300 men out there more than happy to deny him. 611 00:38:13,994 --> 00:38:15,825 - You can't, Ben. - Oh, watch me. 612 00:38:15,863 --> 00:38:18,263 I told him about the tunnels. 613 00:38:18,298 --> 00:38:21,597 The tunnels that you would use to launch a surprise attack into the fort. 614 00:38:21,635 --> 00:38:24,035 - I told him. - Jesus! 615 00:38:24,071 --> 00:38:26,699 You told me to keep emotion from clouding judgment. 616 00:38:26,740 --> 00:38:29,140 To act in everyone's best interest. 617 00:38:29,176 --> 00:38:30,871 I believe that's what I'm doing. 618 00:38:30,911 --> 00:38:33,903 This is not the end of this. 619 00:38:38,585 --> 00:38:40,815 Captain. Welcome back. 620 00:38:40,854 --> 00:38:43,288 I hear congratulations are in order. 621 00:38:43,323 --> 00:38:46,315 Steward of the fort. Stroke of pure genius. 622 00:38:46,360 --> 00:38:49,227 In some ways, Jack, it had to come to this. 623 00:38:49,263 --> 00:38:51,561 - Don't you think? - Come to what? 624 00:38:51,598 --> 00:38:53,998 Me deciding if you live or die. 625 00:38:54,034 --> 00:38:55,262 Captain, I don't know what you've heard... 626 00:38:55,302 --> 00:38:57,429 Hamund pulls you out of bed... 627 00:38:58,572 --> 00:39:01,040 marches you down to the wrecks 628 00:39:01,074 --> 00:39:05,033 to look for a stash of stolen pearls. 629 00:39:05,078 --> 00:39:09,105 And somehow, only you and your dog make it back alive. 630 00:39:11,418 --> 00:39:14,080 - (sighs) - Quite a moment. 631 00:39:14,121 --> 00:39:17,215 Jack Rackham with nothing to say. 632 00:39:17,257 --> 00:39:20,556 Had I a shrewd quartermaster right now, 633 00:39:20,594 --> 00:39:23,392 he would tell me that I can't let what you did stand. 634 00:39:23,430 --> 00:39:25,728 He would say an offense like that 635 00:39:25,766 --> 00:39:28,462 demanded an example be made of both of you. 636 00:39:28,502 --> 00:39:31,062 The bloodier the better. 637 00:39:34,441 --> 00:39:37,899 But today, I'm a little less worried 638 00:39:37,945 --> 00:39:40,709 about perception than I used to be. 639 00:39:40,747 --> 00:39:43,079 As long as I hold that fort, 640 00:39:43,116 --> 00:39:45,050 doesn't really matter. 641 00:39:48,689 --> 00:39:51,214 So the street will know what you did. 642 00:39:51,258 --> 00:39:55,285 They will know you betrayed your brothers for a woman. 643 00:39:57,030 --> 00:39:59,191 That story will spread far and wide 644 00:39:59,233 --> 00:40:01,599 and you'll never sail beneath the black again. 645 00:40:03,303 --> 00:40:06,397 You'll sit in this place and rot 646 00:40:06,440 --> 00:40:09,102 with the rest of the whores. 647 00:40:10,477 --> 00:40:13,310 Something tells me that'll sting worse than dying. 648 00:40:15,215 --> 00:40:16,978 Loyalty, Jack. 649 00:40:17,017 --> 00:40:18,951 It's supposed to mean something. 650 00:40:18,986 --> 00:40:21,750 It does to me, anyway. 651 00:40:24,157 --> 00:40:26,318 Oh. 652 00:40:26,360 --> 00:40:29,158 Love what you've done with the place. 653 00:40:42,943 --> 00:40:45,036 (speaking Spanish) 654 00:40:50,150 --> 00:40:51,412 Here she comes. 655 00:40:59,159 --> 00:41:01,593 (speaking Spanish) 656 00:41:03,130 --> 00:41:05,997 Cazadora. Marco Fernandez, captain. 657 00:41:07,200 --> 00:41:10,397 Cazadora. Marco Fernandez, capitán. 658 00:41:10,437 --> 00:41:12,598 (speaking Spanish) 659 00:41:16,209 --> 00:41:19,042 St. Augustine. Tobacco trade. 660 00:41:19,079 --> 00:41:21,673 (speaking Spanish) 661 00:41:25,585 --> 00:41:28,019 If I'm not mistaken, you told him to name us 662 00:41:28,055 --> 00:41:29,750 anything but a tobacco trader, did you not? 663 00:41:29,790 --> 00:41:31,451 I did. 664 00:41:31,491 --> 00:41:34,858 He means to prove that that ship is not guardacosta. 665 00:41:34,895 --> 00:41:36,328 That it's here for the same reason we are. 666 00:41:36,363 --> 00:41:38,126 The Urca. 667 00:41:38,165 --> 00:41:39,689 If that ship lets us pass, 668 00:41:39,733 --> 00:41:42,201 he will have managed to both renew the men's lust for gold 669 00:41:42,235 --> 00:41:45,227 and their faith in his judgment. 670 00:41:45,272 --> 00:41:47,331 (speaking Spanish) 671 00:42:00,187 --> 00:42:02,018 Hello. 672 00:42:08,362 --> 00:42:10,125 Man: Is she gonna fire on us? 673 00:42:13,600 --> 00:42:15,227 All hands to their stations. 674 00:42:15,268 --> 00:42:17,031 Quietly, if you please. 675 00:42:17,070 --> 00:42:19,163 At 300 yards, we open fire. 676 00:42:20,741 --> 00:42:23,642 Time and again he gambles with our lives. 677 00:42:23,677 --> 00:42:26,578 That is, when he's not taking them in cold blood. 678 00:42:26,613 --> 00:42:30,049 And once more his influence grows. 679 00:42:30,083 --> 00:42:32,347 And we're at his mercy with no way to challenge him. 680 00:42:32,386 --> 00:42:34,081 No, sir. 681 00:42:34,121 --> 00:42:36,817 It only looks that way. 682 00:42:47,534 --> 00:42:49,161 Turn us around slowly, boys. 683 00:42:49,202 --> 00:42:51,295 They need to think we're just drifting. 684 00:43:08,655 --> 00:43:10,145 Range? 685 00:43:10,190 --> 00:43:12,055 Hundred yards, Captain. 686 00:43:16,830 --> 00:43:18,923 Open. 687 00:43:21,935 --> 00:43:24,927 (men shouting) 688 00:43:30,410 --> 00:43:32,310 - Come right a few degrees. - Aye, Captain. 689 00:43:32,345 --> 00:43:35,712 We only get one shot at this. We miss, we die. 690 00:43:35,749 --> 00:43:39,241 - Clear, tack hull. - Range? 691 00:43:39,286 --> 00:43:41,516 Approaching 200 yards, Captain. 692 00:43:41,555 --> 00:43:44,422 All crews, fire on my mark. 693 00:43:46,226 --> 00:43:48,160 Steady. 694 00:43:52,099 --> 00:43:54,033 Almost there. 695 00:43:55,702 --> 00:43:58,569 Captain Flint. 696 00:44:00,073 --> 00:44:03,565 As quartermaster, I hereby accuse you 697 00:44:03,610 --> 00:44:05,840 of tyrannical crimes against your crew. 698 00:44:05,879 --> 00:44:07,904 All crews, fire! 699 00:44:07,948 --> 00:44:10,576 Dufresne: Belay that order! 700 00:44:14,654 --> 00:44:17,680 Your duties as a member of this crew have reached an end. 701 00:44:17,724 --> 00:44:20,090 Take a seat. 702 00:44:21,428 --> 00:44:25,023 Beginning with the murders of Mr. Singleton, 703 00:44:25,065 --> 00:44:28,330 Billy Bones, and Mr. Gates. 704 00:44:28,368 --> 00:44:31,166 What exactly do you hope to accomplish by doing this? 705 00:44:31,204 --> 00:44:34,071 In your case, Mr. Silver, justice. 706 00:44:34,107 --> 00:44:37,406 Once Dufresne exposes Flint's lies in their totality, 707 00:44:37,444 --> 00:44:39,002 the crew are gonna want answers from you, too. 708 00:44:39,045 --> 00:44:41,138 And as I explained to Mr. Dufresne, 709 00:44:41,181 --> 00:44:43,206 it's his word against Flint's. 710 00:44:43,250 --> 00:44:44,615 Why would anyone believe him? 711 00:44:44,651 --> 00:44:47,176 I hold in my hand a letter 712 00:44:47,220 --> 00:44:51,054 written by Mr. Gates confessing his knowledge 713 00:44:51,091 --> 00:44:54,083 and complicity in the captain's myriad crimes. 714 00:44:54,127 --> 00:44:57,028 We're going to lose them. We don't have time for this. 715 00:44:57,063 --> 00:45:01,500 As well as his knowledge of the captain's continued treachery 716 00:45:01,535 --> 00:45:05,528 up to and including his plan to steal 717 00:45:05,572 --> 00:45:09,406 a portion of the treasure fleet proceeds for himself. 718 00:45:09,442 --> 00:45:11,933 I gave you all an order! Fire! 719 00:45:14,414 --> 00:45:16,006 Fire! 720 00:45:18,151 --> 00:45:20,176 Mr. Logan. 721 00:45:25,091 --> 00:45:26,786 It's in Mr. Gates's hand. 722 00:45:27,928 --> 00:45:30,158 Where are you going? 723 00:45:31,965 --> 00:45:33,796 - (gunshot) - (grunts) 724 00:45:37,270 --> 00:45:39,704 (groans) 725 00:45:46,980 --> 00:45:49,312 (grunting) 726 00:45:53,253 --> 00:45:55,346 Justice, thief. 727 00:45:55,388 --> 00:45:57,015 This time there's no escaping it. 728 00:46:01,695 --> 00:46:04,493 You're welcome. 729 00:46:04,531 --> 00:46:08,160 Raise the sails. We're going home. 730 00:46:16,843 --> 00:46:18,674 Who's shooting?! 731 00:46:18,712 --> 00:46:21,272 Sorry. 732 00:46:21,314 --> 00:46:23,077 Had to be done. 733 00:46:24,084 --> 00:46:26,018 There's no running now. 734 00:46:29,656 --> 00:46:32,557 Logan: The Ranger's coming about. 735 00:46:32,592 --> 00:46:36,653 The Spaniards have got men in the rigging. 736 00:46:36,696 --> 00:46:39,164 Fire, Mr. Dufresne. Everything you've got. 737 00:46:39,199 --> 00:46:40,962 Don't waste this moment. 738 00:46:52,345 --> 00:46:54,040 (cannon fire) 739 00:46:57,350 --> 00:47:00,376 All cannons, open fire! 740 00:47:00,420 --> 00:47:02,479 Open fire! 741 00:47:11,264 --> 00:47:13,858 (cheering) 742 00:47:14,868 --> 00:47:17,598 (shouting) Reload! 743 00:47:20,073 --> 00:47:23,008 Gunner: Ready with this cannon! 744 00:47:23,043 --> 00:47:24,271 Fire! 745 00:47:24,311 --> 00:47:26,438 The Ranger's opened fire! 746 00:47:26,479 --> 00:47:27,605 Again! 747 00:47:37,991 --> 00:47:40,357 Gunners, fire! 748 00:47:45,165 --> 00:47:47,656 She's coming about! 749 00:47:50,236 --> 00:47:51,601 Fire! 750 00:48:00,513 --> 00:48:02,674 Fire! 751 00:48:05,585 --> 00:48:07,246 Reload! 752 00:48:11,124 --> 00:48:14,252 To your stations! 753 00:48:22,202 --> 00:48:24,693 (cannon fire) 754 00:48:24,738 --> 00:48:27,070 (men screaming) 755 00:48:35,348 --> 00:48:37,339 (screams) 756 00:48:42,522 --> 00:48:43,784 (groaning) 757 00:48:45,392 --> 00:48:46,950 Set sail! 758 00:48:54,801 --> 00:48:56,860 (men screaming) 759 00:49:01,808 --> 00:49:03,070 (shouting) 760 00:49:03,109 --> 00:49:04,770 (screams) 761 00:49:07,781 --> 00:49:10,272 Doctor! Doctor! 762 00:49:19,726 --> 00:49:21,717 (screams) 763 00:49:30,203 --> 00:49:32,398 (screams fade) 764 00:49:50,023 --> 00:49:53,288 - (men screaming) - (gasps) 765 00:50:29,863 --> 00:50:31,797 Max: No-man's-land. 766 00:50:33,466 --> 00:50:35,957 There was a time when stopping halfway across this bridge 767 00:50:36,002 --> 00:50:37,799 would have been unthinkable to you. 768 00:50:37,837 --> 00:50:40,397 How things change. 769 00:50:40,440 --> 00:50:41,737 I can see that. 770 00:50:46,513 --> 00:50:48,913 Max, I know we haven't spoken, 771 00:50:48,948 --> 00:50:50,540 but I just want you to know how sorry I am... 772 00:50:50,583 --> 00:50:52,517 Don't. 773 00:50:54,320 --> 00:50:57,414 You have nothing to be sorry about. 774 00:50:57,457 --> 00:51:00,620 I was standing between you and your dreams for this place. 775 00:51:00,660 --> 00:51:02,218 You did what you had to do. 776 00:51:02,262 --> 00:51:05,254 I thought you said this place was just sand. 777 00:51:05,298 --> 00:51:07,459 Sand has its virtues. 778 00:51:07,500 --> 00:51:09,229 On sand, nothing is fixed. 779 00:51:09,269 --> 00:51:11,203 Nothing is permanent. 780 00:51:11,237 --> 00:51:13,228 And fates change so quickly. 781 00:51:13,273 --> 00:51:16,606 Yesterday Captain Hornigold was immovable from that fort 782 00:51:16,643 --> 00:51:19,840 and Captain Vane was a beggar. 783 00:51:19,879 --> 00:51:21,437 Now look at them today. 784 00:51:21,481 --> 00:51:25,110 Yesterday I was a whore of little consequence, 785 00:51:25,151 --> 00:51:27,085 easily dismissed, 786 00:51:27,120 --> 00:51:29,020 easily forgotten. 787 00:51:29,055 --> 00:51:31,148 Today I am a madam 788 00:51:31,190 --> 00:51:33,920 with an income and allies 789 00:51:33,960 --> 00:51:38,522 and a woman who has learned the most important of lessons. 790 00:51:38,565 --> 00:51:42,194 Never let anyone stand in between you and your ambitions. 791 00:51:43,603 --> 00:51:45,764 Thank you for teaching it to me. 792 00:51:48,107 --> 00:51:50,405 Ma'am, they're ready. 793 00:51:52,078 --> 00:51:55,605 Congratulations on the launch of your endeavor, by the way. 794 00:51:55,648 --> 00:51:59,049 Today you have everything you have ever wanted. 795 00:52:00,987 --> 00:52:04,013 I suppose we can only guess what tomorrow will bring. 796 00:53:11,724 --> 00:53:13,919 (coughing) 797 00:53:29,175 --> 00:53:31,735 They think it'll be a while before she sails again. 798 00:53:34,180 --> 00:53:36,375 In the meantime, you and I have been charged 799 00:53:36,416 --> 00:53:39,408 with provoking this whole mess. 800 00:53:48,561 --> 00:53:50,825 Why am I still alive? 801 00:53:51,898 --> 00:53:54,162 Why didn't you kill me? 802 00:53:59,672 --> 00:54:00,934 Get him up. 803 00:54:13,219 --> 00:54:15,187 (groans) 804 00:54:28,067 --> 00:54:32,003 Told you I was certain about my information regarding the Urca. 805 00:54:32,038 --> 00:54:34,768 Unfortunately, you and I failed to take into account the weather. 806 00:54:52,492 --> 00:54:55,222 The Urca de Lima wrecked at sea last night. 807 00:54:55,261 --> 00:54:56,990 Dashed by the storm. 808 00:55:42,775 --> 00:55:46,211 (theme music playing) 58992

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.