Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,282 --> 00:00:15,273
There is a place
not far from here
2
00:00:15,318 --> 00:00:17,843
where you could be
feared and respected.
3
00:00:17,887 --> 00:00:20,048
Eight men who support Hamund.
You said it yourself.
4
00:00:20,089 --> 00:00:22,580
We kill him, they all become
threats to both of us.
5
00:00:22,625 --> 00:00:25,856
They disappear
all at once tonight.
6
00:00:25,895 --> 00:00:29,331
Between you and Flint, I'm not certain
who I should be more afraid of.
7
00:00:29,365 --> 00:00:31,026
- Leave with me.
- I've spent my life
8
00:00:31,067 --> 00:00:33,126
- trying to build something here.
- (sobbing)
9
00:00:33,169 --> 00:00:35,569
What if I forgo payment
for the schedule
10
00:00:35,605 --> 00:00:37,300
in exchange for my share
of the prize?
11
00:00:37,340 --> 00:00:39,968
When the time comes for me
to reveal the last piece,
12
00:00:40,009 --> 00:00:41,306
I will be right by your side.
13
00:00:41,344 --> 00:00:43,676
It wasn't Singleton
that stole the page.
14
00:00:43,713 --> 00:00:45,613
- It was him.
- You're lying to them.
15
00:00:45,648 --> 00:00:47,980
If no one knows, everyone wins.
16
00:00:48,017 --> 00:00:50,178
I believe in this place.
If there's anyone who can do
17
00:00:50,219 --> 00:00:52,983
what's necessary to make it
something better, it's you.
18
00:00:53,022 --> 00:00:55,320
Once we have the money,
Flint dies.
19
00:00:55,358 --> 00:00:58,384
- No argument.
- Not from me.
20
00:01:01,030 --> 00:01:03,999
(theme music playing)
21
00:02:36,492 --> 00:02:38,619
(rattling)
22
00:02:40,029 --> 00:02:42,497
(music playing)
23
00:02:42,531 --> 00:02:44,692
(thumping, squeaking)
24
00:02:51,140 --> 00:02:53,165
(thunder rumbling)
25
00:02:54,543 --> 00:02:56,067
Ca Va?
26
00:03:07,423 --> 00:03:10,415
Mr. Rackham, a word.
27
00:03:10,459 --> 00:03:14,020
I've been expecting you.
Please, sit.
28
00:03:14,063 --> 00:03:16,293
Won't you tell me what you
think of our little production?
29
00:03:16,332 --> 00:03:18,129
The theme is
"Evenings in Paris."
30
00:03:18,167 --> 00:03:19,657
I'll give you three
guesses whose idea it was.
31
00:03:19,702 --> 00:03:22,796
Mr. Rackham,
I just saw the bursar.
32
00:03:22,838 --> 00:03:25,568
He says I'm no longer
to receive my distribution
33
00:03:25,608 --> 00:03:27,906
of the house's profits.
Your instruction?
34
00:03:27,943 --> 00:03:30,173
Yes, I did some rough calculations
to figure the amount
35
00:03:30,212 --> 00:03:31,611
you've been skimming
from the take
36
00:03:31,647 --> 00:03:33,171
since we first
began this arrangement.
37
00:03:33,215 --> 00:03:36,275
It only seems fair to garnish
your proceeds to account for it.
38
00:03:36,318 --> 00:03:37,876
(laughs)
Mr. Rackham,
39
00:03:37,920 --> 00:03:39,683
I understand your new friend
40
00:03:39,722 --> 00:03:41,781
has helped to bring
the girls into line,
41
00:03:41,824 --> 00:03:46,090
has them reporting their income
in a most honest fashion.
42
00:03:46,128 --> 00:03:48,221
That must be very nice for you.
43
00:03:48,264 --> 00:03:50,732
But let us get something
very straight.
44
00:03:50,766 --> 00:03:53,360
I'm not one of the girls.
45
00:03:53,402 --> 00:03:55,233
I will have my cut
46
00:03:55,271 --> 00:03:58,832
or everyone in this street will know
what became of Mr. Noonan.
47
00:04:00,342 --> 00:04:03,937
- You would do that?
- Don't you dare doubt it.
48
00:04:05,648 --> 00:04:09,175
Well, Mrs. Mapleton, that sounds like
gross insubordination to me.
49
00:04:09,218 --> 00:04:11,550
That, coupled with the graft
you've been responsible for,
50
00:04:11,587 --> 00:04:14,283
leaves me with no choice but to
terminate your employment here.
51
00:04:14,323 --> 00:04:16,791
- What?
- You're dismissed.
52
00:04:16,826 --> 00:04:18,817
Thank you for your service.
53
00:04:18,861 --> 00:04:20,726
Pardon me, but have you
lost your mind?
54
00:04:20,763 --> 00:04:22,663
Not that I'm aware of, no.
55
00:04:22,698 --> 00:04:25,360
I just told you
that I am fully willing
56
00:04:25,401 --> 00:04:27,596
to inform every
merchant in Nassau
57
00:04:27,636 --> 00:04:30,935
that you murdered your way
into ownership of this place.
58
00:04:30,973 --> 00:04:33,703
They will band together
to see you hanged.
59
00:04:33,743 --> 00:04:36,268
Which ones exactly?
60
00:04:37,713 --> 00:04:41,308
Which merchants will see
Mr. Rackham hanged?
61
00:04:41,350 --> 00:04:42,715
Mr. Connors
the wheelwright?
62
00:04:42,752 --> 00:04:44,686
(laughing)
63
00:04:44,720 --> 00:04:46,950
Or perhaps Mr. Peterson
the butcher.
64
00:04:49,225 --> 00:04:52,683
Maybe Mr. Rusch
the lapidary?
65
00:04:52,728 --> 00:04:55,458
They all have enjoyed
steep discounts here lately.
66
00:04:55,498 --> 00:04:58,467
Affordable now that the books
are in good order.
67
00:04:58,501 --> 00:05:02,130
I wonder, given their fondness
for the new management,
68
00:05:02,171 --> 00:05:03,763
which one of them
would much care
69
00:05:03,806 --> 00:05:06,172
what you think
happened to Mr. Noonan?
70
00:05:06,208 --> 00:05:08,938
You forgot the only name
that matters, dear.
71
00:05:08,978 --> 00:05:11,776
The lady across the street.
She finds out about this...
72
00:05:11,814 --> 00:05:14,339
Oh, Madam Guthrie knows.
She's fine with it.
73
00:05:14,383 --> 00:05:16,078
But by all means,
go ahead, tell her again.
74
00:05:16,118 --> 00:05:17,551
I can't see any harm in it.
75
00:05:21,056 --> 00:05:23,718
You will regret this, sir.
76
00:05:23,759 --> 00:05:26,660
I'm sure I won't.
Au revoir.
77
00:05:26,695 --> 00:05:29,061
(thunder rumbles)
78
00:05:30,199 --> 00:05:31,666
(chuckles)
79
00:05:31,700 --> 00:05:34,396
Please don't judge me,
but I really enjoyed that.
80
00:05:34,436 --> 00:05:36,961
You do not believe she will
attempt to strike back at you?
81
00:05:37,006 --> 00:05:39,099
I wouldn't put it past her.
82
00:05:39,141 --> 00:05:42,304
But at the moment I'll live with
the potential for future trouble
83
00:05:42,344 --> 00:05:45,108
over the certainty of actual
trouble she was causing.
84
00:05:45,147 --> 00:05:47,581
To a profitable venture.
85
00:05:47,616 --> 00:05:50,517
And a partner significantly
more pleasing to the eye.
86
00:05:51,854 --> 00:05:54,152
(wind howling)
87
00:06:02,298 --> 00:06:04,425
(crewmen shouting)
88
00:06:13,843 --> 00:06:16,311
(music playing)
89
00:06:16,345 --> 00:06:18,939
(men chatting)
90
00:06:18,981 --> 00:06:20,846
What am I supposed
to do with this?
91
00:06:20,883 --> 00:06:22,407
If he's to continue on the ship,
92
00:06:22,451 --> 00:06:24,510
the crutch is too much
of an impediment.
93
00:06:24,553 --> 00:06:27,249
He shall have to wear this
whether he likes it or not.
94
00:06:27,289 --> 00:06:29,450
Come on, Randall.
95
00:06:29,491 --> 00:06:32,551
Dr. Howell made this
'specially for you.
96
00:06:32,595 --> 00:06:35,063
Help you move around better.
97
00:06:35,097 --> 00:06:36,792
Perhaps you'll even be able
to visit the shitter
98
00:06:36,832 --> 00:06:38,424
once in a while
without needing my help.
99
00:06:41,737 --> 00:06:43,796
Whoa, easy there.
100
00:06:48,143 --> 00:06:50,043
You're responsible for him.
101
00:06:50,079 --> 00:06:51,944
You figure it out.
102
00:06:56,352 --> 00:06:58,286
"Oh, Mr. Silver.
103
00:06:58,320 --> 00:07:00,686
How can I ever thank you?
104
00:07:00,723 --> 00:07:03,988
First you save me from ending up
as a stain on the Walrus's underside.
105
00:07:04,026 --> 00:07:06,324
Then you secured
my position on the crew
106
00:07:06,362 --> 00:07:07,886
on the verge
of an historic haul.
107
00:07:07,930 --> 00:07:09,989
And if that weren't enough,
108
00:07:10,032 --> 00:07:12,466
you're still trying to find
something comfortable
109
00:07:12,501 --> 00:07:13,900
to put at the end of my stump.
110
00:07:13,936 --> 00:07:17,565
From the bottom
of my heart, thank you."
111
00:07:21,043 --> 00:07:23,011
You're welcome.
112
00:07:24,046 --> 00:07:26,071
(thumps)
113
00:07:29,652 --> 00:07:31,779
(thunder crashes)
114
00:07:33,789 --> 00:07:35,654
Launch from the Ranger.
115
00:07:35,691 --> 00:07:37,659
Captain Gates is coming over.
116
00:07:37,693 --> 00:07:39,888
Crazy bastard.
117
00:07:39,929 --> 00:07:41,419
What could be
so fucking important
118
00:07:41,463 --> 00:07:44,057
that he has to row through all
that shit out there for it?
119
00:07:49,004 --> 00:07:51,199
(thunder crashes)
120
00:08:06,989 --> 00:08:09,116
(grunting)
121
00:08:23,939 --> 00:08:27,136
We make landfall in the morning.
122
00:08:28,477 --> 00:08:31,241
The last part of the schedule
if you don't mind.
123
00:08:39,822 --> 00:08:41,551
What's that?
124
00:08:41,590 --> 00:08:43,558
My own reconnaissance.
125
00:08:43,592 --> 00:08:47,426
There are a dozen bays and inlets
within a day's journey from here
126
00:08:47,463 --> 00:08:49,829
that will make reasonable locations
for the Urca to take on water.
127
00:08:49,865 --> 00:08:52,766
If the course you write down
leads to one of them,
128
00:08:52,801 --> 00:08:54,962
odds are that your
information is accurate.
129
00:08:55,004 --> 00:08:57,097
And if it doesn't?
130
00:08:57,139 --> 00:08:59,403
(thunder crashes)
131
00:09:32,074 --> 00:09:34,599
Division Bay.
132
00:09:34,643 --> 00:09:36,975
The course leads
to Division Bay.
133
00:09:39,114 --> 00:09:41,014
Shoals on the eastern shore,
134
00:09:41,050 --> 00:09:42,847
but if we approach
from the windward,
135
00:09:42,885 --> 00:09:45,115
we should be able to take up
a strong opening position.
136
00:09:46,889 --> 00:09:49,187
Take this to Mr. De Groot.
137
00:09:49,224 --> 00:09:51,158
Tell him to adjust
our course accordingly
138
00:09:51,193 --> 00:09:53,320
and set up our final
approach for the morning.
139
00:09:55,898 --> 00:09:57,763
Something else?
140
00:09:59,234 --> 00:10:02,169
Well, now that I've fulfilled
my end of the bargain,
141
00:10:02,204 --> 00:10:05,037
I'm just wondering
where you and I stand.
142
00:10:05,074 --> 00:10:07,304
Keep wondering.
143
00:10:21,123 --> 00:10:23,318
I best be getting back.
144
00:10:23,358 --> 00:10:25,087
Let's not tempt fate.
145
00:10:28,764 --> 00:10:31,665
Talbot Rhodes.
Private stock.
146
00:10:31,700 --> 00:10:34,931
I've been waiting
for an occasion.
147
00:10:38,273 --> 00:10:40,468
My reckoning is tomorrow
148
00:10:40,509 --> 00:10:43,103
we'll either be able to afford
a lot more of it or...
149
00:10:43,145 --> 00:10:45,443
We'll be too dead to care.
150
00:10:52,754 --> 00:10:55,188
(clucking)
151
00:10:55,224 --> 00:10:57,886
(music continues)
152
00:10:57,926 --> 00:11:00,053
(retching)
153
00:11:13,008 --> 00:11:15,067
(knocking)
154
00:11:25,087 --> 00:11:27,282
Captain asked me
to pass these to you.
155
00:11:27,322 --> 00:11:29,415
A new course.
156
00:11:32,794 --> 00:11:35,888
The captain accepted the last segment
of the Urca route as valid?
157
00:11:35,931 --> 00:11:37,558
One thing you should not doubt.
158
00:11:37,599 --> 00:11:40,090
Certainty is not a word
I throw around lightly.
159
00:11:40,135 --> 00:11:42,933
Now this information,
I am quite certain I have it right.
160
00:11:46,875 --> 00:11:49,503
(door opens, closes)
161
00:11:51,680 --> 00:11:54,046
That man has a strange
way of handling
162
00:11:54,082 --> 00:11:56,209
the prospect of imminent
wealth beyond reason.
163
00:12:05,527 --> 00:12:07,654
Ma'am.
164
00:12:07,696 --> 00:12:10,756
What are you doing here?
165
00:12:10,799 --> 00:12:13,029
Captain Hornigold
asked me to sit in
166
00:12:13,068 --> 00:12:16,128
on Captain Lawrence's final
preparations before departure.
167
00:12:16,171 --> 00:12:18,264
They're just finishing upstairs.
168
00:12:18,307 --> 00:12:20,298
Mm.
169
00:12:21,977 --> 00:12:24,104
I'm fine.
170
00:12:24,146 --> 00:12:25,704
Believe it or not,
this place didn't collapse
171
00:12:25,747 --> 00:12:27,146
the moment you walked
out the door.
172
00:12:27,182 --> 00:12:30,948
You really believe my concern
is for this place?
173
00:12:34,923 --> 00:12:36,720
It's a ship killer out there.
174
00:12:36,758 --> 00:12:39,727
I can't even imagine
what it's like further north.
175
00:12:39,761 --> 00:12:43,026
You'd been opposed to hunting
the Urca from the beginning.
176
00:12:43,065 --> 00:12:46,466
Perhaps God's on your side
of this one.
177
00:12:49,404 --> 00:12:52,305
I just think of all the trouble that
fucking schedule caused.
178
00:12:52,341 --> 00:12:54,400
The trouble it caused Max and I.
179
00:12:54,443 --> 00:12:55,842
Caused you and I.
180
00:12:55,877 --> 00:12:58,675
The thought that it could all
end up being for nothing is just...
181
00:12:58,714 --> 00:13:02,275
Perhaps the trouble
was going to happen anyway.
182
00:13:02,317 --> 00:13:04,478
Schedule or no.
183
00:13:04,519 --> 00:13:06,578
Perhaps.
184
00:13:06,622 --> 00:13:09,682
Tomorrow a thing
that you conceived
185
00:13:09,725 --> 00:13:11,352
out of thin air becomes real.
186
00:13:11,393 --> 00:13:13,657
A thing that will
give this place
187
00:13:13,695 --> 00:13:16,721
a chance to find some
small measure of peace.
188
00:13:16,765 --> 00:13:19,495
That is not nothing.
189
00:13:22,271 --> 00:13:24,739
(thunder rumbles)
190
00:13:26,875 --> 00:13:28,274
Henderson?
191
00:13:28,310 --> 00:13:29,709
It wasn't Henderson.
192
00:13:29,745 --> 00:13:32,543
It was something like Henderson.
Harrison? Harvey?
193
00:13:32,581 --> 00:13:34,014
I don't know who the fuck
you're talking about.
194
00:13:34,049 --> 00:13:36,677
The man that nicked
that bottle was called Cregg.
195
00:13:36,718 --> 00:13:38,709
Cregg! That's him.
Cregg.
196
00:13:38,754 --> 00:13:42,019
Mr. Cregg.
Carpenter's mate.
197
00:13:42,057 --> 00:13:44,924
Had a nose
for sniffing out booze
198
00:13:44,960 --> 00:13:46,894
on a prize ship
like a fucking bloodhound.
199
00:13:46,928 --> 00:13:50,523
Oh, Cregg. I remember
walking in on him once
200
00:13:50,565 --> 00:13:53,159
digging through a stash
on a prize.
201
00:13:53,201 --> 00:13:55,965
(laughs) He...
202
00:13:56,004 --> 00:13:58,700
he found this bottle of booze
behind a baseboard.
203
00:13:58,740 --> 00:14:00,139
Now he's convinced
204
00:14:00,175 --> 00:14:02,700
that the prize captain's
been hiding his best liquor.
205
00:14:02,744 --> 00:14:06,680
So he pops the cork
and takes this big swig
206
00:14:06,715 --> 00:14:08,046
in front of all of us.
207
00:14:08,083 --> 00:14:10,813
- And it was piss.
- It was piss.
208
00:14:10,852 --> 00:14:13,821
(both laughing)
209
00:14:15,457 --> 00:14:17,482
Cregg.
210
00:14:17,526 --> 00:14:19,255
- Oh, Cregg.
- Oh, Cregg.
211
00:14:19,294 --> 00:14:21,057
I brought him over
with me, you know.
212
00:14:21,096 --> 00:14:23,189
We served together under
Avery when we was kids.
213
00:14:23,231 --> 00:14:25,825
Huh.
He was my first bunkmate.
214
00:14:25,867 --> 00:14:29,564
For years he went on
how he'd got this
215
00:14:29,604 --> 00:14:33,768
huge stash hidden away.
216
00:14:33,809 --> 00:14:35,572
And I should live to survive him
217
00:14:35,610 --> 00:14:38,101
because one day
I will be a rich man.
218
00:14:38,146 --> 00:14:42,606
As you know, we lost
him on the Pembroke.
219
00:14:44,486 --> 00:14:46,852
So I open his locker
and what do I find?
220
00:14:48,223 --> 00:14:51,249
12 pesos, a busted pocket watch,
221
00:14:51,293 --> 00:14:53,557
and a letter with instructions
222
00:14:53,595 --> 00:14:55,392
to deliver it
to his sister in New York.
223
00:14:55,430 --> 00:14:58,490
Lying sack of shit
224
00:14:58,533 --> 00:15:00,763
was Mr. Cregg.
225
00:15:02,237 --> 00:15:05,297
So I bought the boys
a round with the pesos,
226
00:15:05,340 --> 00:15:07,399
traded the pocket watch
for a bit of tail,
227
00:15:07,442 --> 00:15:10,377
and spent two weeks
that winter in New York
228
00:15:10,412 --> 00:15:13,813
trying to deliver that fucking
letter to his sister.
229
00:15:13,849 --> 00:15:15,908
Looked high and low.
230
00:15:15,951 --> 00:15:18,476
Never found her.
231
00:15:18,520 --> 00:15:21,045
So on the way home,
232
00:15:21,089 --> 00:15:22,818
I waited till we were
in open water
233
00:15:22,858 --> 00:15:24,325
and I could see no land
in any direction,
234
00:15:24,359 --> 00:15:26,793
and I dropped it over the side.
235
00:15:28,463 --> 00:15:30,363
Returned to the sea.
236
00:15:36,405 --> 00:15:40,432
There are no legacies
in this life, are there?
237
00:15:42,644 --> 00:15:45,738
No monuments.
No history.
238
00:15:48,283 --> 00:15:50,251
Just the water.
239
00:15:53,021 --> 00:15:55,114
It pays us
240
00:15:55,157 --> 00:15:57,523
and then it claims us.
241
00:15:58,693 --> 00:16:00,752
Swallows us whole.
242
00:16:03,465 --> 00:16:05,831
As if we'd never
been here at all.
243
00:16:13,642 --> 00:16:15,542
Well...
244
00:16:15,577 --> 00:16:17,477
I better be getting back.
245
00:16:28,690 --> 00:16:30,954
(door closes)
246
00:16:34,930 --> 00:16:37,194
(children chatting)
247
00:16:38,867 --> 00:16:41,700
(men grunting)
248
00:16:49,377 --> 00:16:52,175
How the fuck can you cut Mapleton
loose without even telling me?
249
00:16:52,214 --> 00:16:54,546
I'm sorry. I wasn't aware you were
her attorney in this matter.
250
00:16:54,583 --> 00:16:57,143
She'll run her mouth all over
the fucking island about Noonan.
251
00:16:57,185 --> 00:17:00,052
Who cares? The only people who
could conceivably make trouble for us
252
00:17:00,088 --> 00:17:02,648
are currently elbow deep
in free prostitute downstairs.
253
00:17:02,691 --> 00:17:04,955
What's worse, you keep counsel
with a whore about it.
254
00:17:04,993 --> 00:17:06,893
Wait, what?
255
00:17:06,928 --> 00:17:08,759
You think you can
trust her, you dumb shit?
256
00:17:08,797 --> 00:17:10,321
That's what this
is about? Max?
257
00:17:10,365 --> 00:17:12,162
You fucked her, didn't you?
258
00:17:12,200 --> 00:17:13,861
Jesus H. Christ.
I can't win with you.
259
00:17:13,902 --> 00:17:16,336
She's in the camp with the men
and it's, "Come on, Jack,
260
00:17:16,371 --> 00:17:18,703
let's go kill everybody and see
if we can't get her out of there.
261
00:17:18,740 --> 00:17:20,298
Hope you don't mind.
Made that decision on your behalf."
262
00:17:20,342 --> 00:17:22,503
And now she's out, making us
a small fortune, by the way,
263
00:17:22,544 --> 00:17:24,171
and you're pissed off
about that, too.
264
00:17:24,212 --> 00:17:26,737
Might you consider making up
your fucking mind about it, please?
265
00:17:26,781 --> 00:17:28,271
- Fuck you, Jack.
- "Fuck you, Jack."
266
00:17:28,316 --> 00:17:30,250
Yes, I know.
Fuck me.
267
00:17:34,189 --> 00:17:35,383
(door slams)
268
00:19:02,777 --> 00:19:05,177
Listen here!
269
00:19:08,383 --> 00:19:11,546
When we crest the point ahead
and spot the Urca in anchor,
270
00:19:11,586 --> 00:19:13,918
we'll begin
our final run at her.
271
00:19:13,955 --> 00:19:15,445
- Take it.
- Flint: The Spanish banner
272
00:19:15,490 --> 00:19:17,549
may earn us a few hundred
yards of confusion
273
00:19:17,592 --> 00:19:20,186
before the captain
identifies us and opens fire.
274
00:19:20,228 --> 00:19:22,560
So we'll close fast on her,
275
00:19:22,597 --> 00:19:24,565
hammer her well with our guns,
276
00:19:24,599 --> 00:19:26,999
and then take the fight
to her decks.
277
00:19:27,035 --> 00:19:29,663
That fight will be the fight
of our lives,
278
00:19:29,704 --> 00:19:32,104
make no mistake.
279
00:19:32,140 --> 00:19:35,234
But on the other side
280
00:19:35,276 --> 00:19:37,039
lies paradise.
281
00:19:37,078 --> 00:19:40,172
(cheering)
282
00:19:40,215 --> 00:19:42,649
I'll see you there.
Mr. De Groot?
283
00:19:42,684 --> 00:19:44,948
A full complement,
if you please.
284
00:19:44,986 --> 00:19:47,511
- (whistles)
- Signal the Ranger.
285
00:19:47,555 --> 00:19:50,251
- Aye, Captain.
- Full sail, final approach.
286
00:19:50,291 --> 00:19:51,588
Crew:
Heave!
287
00:19:51,626 --> 00:19:53,526
- Again!
- Heave!
288
00:20:27,028 --> 00:20:28,723
Check our position.
289
00:20:28,763 --> 00:20:30,526
- This is the course.
- Well, check it again.
290
00:20:30,565 --> 00:20:32,692
Captain, this is
the location you requested.
291
00:21:02,197 --> 00:21:05,963
Your true manifest.
Your false manifest.
292
00:21:06,000 --> 00:21:08,434
And, most importantly,
your bribe money.
293
00:21:08,470 --> 00:21:09,801
Godspeed, Captain.
294
00:21:09,838 --> 00:21:12,329
Perhaps we should go over
the details one more time.
295
00:21:12,373 --> 00:21:14,773
The harbormaster's
name is Singer.
296
00:21:14,809 --> 00:21:16,538
The foreman's name is Smith.
297
00:21:16,578 --> 00:21:18,205
The warehouse manager's Clay,
298
00:21:18,246 --> 00:21:19,543
and the customs man is Kent.
299
00:21:19,581 --> 00:21:21,947
Now if you don't let me
board my ship
300
00:21:21,983 --> 00:21:23,541
and leave this place,
none of it will matter
301
00:21:23,585 --> 00:21:26,952
as the goods in my hold
will be rotten by the time I arrive.
302
00:21:26,988 --> 00:21:29,252
- Goodbye.
- Godspeed.
303
00:21:35,029 --> 00:21:36,792
I have to hand it to you,
304
00:21:36,831 --> 00:21:38,765
you said you'd rebuild things
here without your father,
305
00:21:38,800 --> 00:21:40,961
and damned if you
didn't do just that.
306
00:21:41,002 --> 00:21:43,527
Still one step
yet to accomplish.
307
00:21:45,507 --> 00:21:47,737
Removing my father entirely.
308
00:21:47,776 --> 00:21:49,175
Excuse me?
309
00:21:49,210 --> 00:21:50,905
I know he's out
in the Underhill estate.
310
00:21:50,945 --> 00:21:52,810
If you think he isn't scheming
to undo everything
311
00:21:52,847 --> 00:21:54,337
we've done here,
you're kidding yourself.
312
00:21:54,382 --> 00:21:56,441
You are truly amazing.
313
00:21:56,484 --> 00:21:59,419
In a moment when stability is at
hand and the world is at your feet,
314
00:21:59,454 --> 00:22:02,355
your first instinct is to go out in
search of someone new to fight.
315
00:22:02,390 --> 00:22:04,290
Captain, a moment.
316
00:22:04,325 --> 00:22:05,849
God.
317
00:22:07,462 --> 00:22:09,521
Can't believe you left me
for that old lady.
318
00:22:09,564 --> 00:22:11,122
Captain Hornigold is right.
319
00:22:11,166 --> 00:22:14,101
(cannon fires)
320
00:22:14,135 --> 00:22:15,727
What the fuck?
321
00:22:17,438 --> 00:22:20,305
- Where did that come from?
- (cannon fires)
322
00:22:24,646 --> 00:22:27,581
Jesus Christ, Ben, why are your men
firing on their own ship?
323
00:22:27,615 --> 00:22:29,446
My men aren't the ones
doing the firing.
324
00:22:29,484 --> 00:22:32,783
(cannon fires)
325
00:22:32,821 --> 00:22:34,448
We need to get you
off the beach now.
326
00:22:34,489 --> 00:22:36,320
(cannon fire continues)
327
00:22:43,932 --> 00:22:46,127
Is someone shooting
the guns off out here?
328
00:22:46,167 --> 00:22:47,566
What the hell is going on?
329
00:22:47,602 --> 00:22:50,093
Someone has taken over the fort.
330
00:22:50,138 --> 00:22:52,402
(cannon fire continues)
331
00:23:02,784 --> 00:23:06,379
Captain, after an
inventory of our stores,
332
00:23:06,421 --> 00:23:08,252
the men have assented
to your plan.
333
00:23:08,289 --> 00:23:10,883
Provided we find a suitable
place to land the Walrus,
334
00:23:10,925 --> 00:23:12,722
you'll have two days
to send out scouts
335
00:23:12,760 --> 00:23:14,591
and hopefully locate the Urca.
336
00:23:14,629 --> 00:23:17,894
Given their mood, I'd say we were
lucky to get that long.
337
00:23:19,267 --> 00:23:21,360
Do it, then.
338
00:23:25,206 --> 00:23:28,004
- What?
- It's Mr. De Groot.
339
00:23:28,042 --> 00:23:30,272
He's put his foot down.
340
00:23:30,311 --> 00:23:32,711
Once we make landfall,
he wants Flint tried immediately.
341
00:23:32,747 --> 00:23:34,544
Oh, Jesus.
342
00:23:34,582 --> 00:23:37,050
He's bitter about the fact that we didn't
listen to him regarding the cook.
343
00:23:37,085 --> 00:23:38,518
He says there's no Urca out here
344
00:23:38,553 --> 00:23:40,418
and that justice has been
delayed long enough.
345
00:23:40,455 --> 00:23:42,980
That's not gonna happen,
so let's discuss reality.
346
00:23:43,024 --> 00:23:45,083
He said that you'd say that.
347
00:23:45,126 --> 00:23:47,617
And after all your talk,
you're just protecting Flint.
348
00:23:47,662 --> 00:23:50,028
I'm protecting all of us.
349
00:23:50,064 --> 00:23:51,861
These men are right on the edge
350
00:23:51,900 --> 00:23:53,265
and he wants to rile
them up more
351
00:23:53,301 --> 00:23:55,428
by talking about a lying,
thieving captain,
352
00:23:55,470 --> 00:23:58,633
then stand on a deserted beach
and talk about an election.
353
00:23:58,673 --> 00:24:00,163
Before you know it,
half a dozen men
354
00:24:00,208 --> 00:24:01,766
will have laid claim
to the captaincy.
355
00:24:01,809 --> 00:24:03,538
Camps will divide.
356
00:24:03,578 --> 00:24:05,978
It won't be dark yet
before the fighting starts.
357
00:24:08,149 --> 00:24:10,583
We're gonna see Flint
pay for his crimes.
358
00:24:10,618 --> 00:24:13,143
But we'll do it at home
359
00:24:13,187 --> 00:24:15,985
and we'll do it
like civilized men.
360
00:24:16,024 --> 00:24:18,822
That's how we avoid the abyss.
361
00:24:20,395 --> 00:24:22,989
We knew you spent the night
drinking together.
362
00:24:23,031 --> 00:24:25,556
How can we take you
at your word?
363
00:24:28,836 --> 00:24:31,031
You don't have to take my word.
364
00:24:37,545 --> 00:24:39,445
Good enough for you?
365
00:24:41,316 --> 00:24:43,216
Mr. Gates...
366
00:24:46,220 --> 00:24:47,744
Logan:
Sails!
367
00:24:47,789 --> 00:24:49,347
To the south!
368
00:24:49,390 --> 00:24:51,187
Is it the Urca?
369
00:24:56,364 --> 00:24:57,854
Captain, is it her?
370
00:24:57,899 --> 00:25:00,265
Captain, is it the Urca?
371
00:25:03,204 --> 00:25:06,298
Man-o'-war!
She's a man-o'-war!
372
00:25:06,341 --> 00:25:08,002
Spanish banners!
373
00:25:08,042 --> 00:25:09,669
In less than half an hour,
she'll be right on top of us.
374
00:25:09,711 --> 00:25:11,736
Get orders to the Ranger.
375
00:25:11,779 --> 00:25:13,576
Tell her to raise the black
376
00:25:13,614 --> 00:25:16,208
and fire two shots over our bow.
377
00:25:16,250 --> 00:25:18,480
- Mr. De Groot.
- Captain?
378
00:25:18,519 --> 00:25:20,714
Rig a spring to the forward anchor,
then drop her immediately.
379
00:25:20,755 --> 00:25:22,620
Drop anchor?
380
00:25:22,657 --> 00:25:24,284
You mean to fight her?
381
00:25:24,325 --> 00:25:26,418
You all have your orders!
382
00:25:31,466 --> 00:25:33,434
Captain, join me.
383
00:25:33,468 --> 00:25:36,266
- We don't have time.
- Make time.
384
00:25:42,110 --> 00:25:44,408
If he engages that ship
in battle, we're dead.
385
00:25:44,445 --> 00:25:45,912
- I know.
- I know you know.
386
00:25:45,947 --> 00:25:48,040
But does Mr. Gates?
387
00:25:54,789 --> 00:25:56,882
I can't let you
go down this road.
388
00:25:56,924 --> 00:25:59,017
As far that
man-o'-war knows,
389
00:25:59,060 --> 00:26:01,790
we're Spanish merchantmen
under attack by pirate raiders.
390
00:26:01,829 --> 00:26:03,524
We order the Ranger to flee,
391
00:26:03,564 --> 00:26:05,088
the Spaniard passes us
to give chase,
392
00:26:05,133 --> 00:26:07,124
and before she realizes her
error, we've got her trapped.
393
00:26:07,168 --> 00:26:08,795
She's got 100 guns.
394
00:26:08,836 --> 00:26:11,600
We do this properly,
she'll never get a chance to use them.
395
00:26:11,639 --> 00:26:13,106
We'll rake her stern to bow,
396
00:26:13,141 --> 00:26:14,631
the Ranger will rake
her bow to stern.
397
00:26:14,675 --> 00:26:16,404
With a little luck, we'll hammer
her into submission
398
00:26:16,444 --> 00:26:17,968
before she can bring
her broadsides to bear.
399
00:26:18,012 --> 00:26:20,207
To accomplish what, exactly?
400
00:26:20,248 --> 00:26:23,115
The Urca. She's here.
Can't you see that?
401
00:26:23,151 --> 00:26:25,483
All I can see is an empty bay,
402
00:26:25,520 --> 00:26:26,987
a guardacosta warship,
403
00:26:27,021 --> 00:26:28,989
and a captain that's lost
his fucking grip on reality.
404
00:26:29,023 --> 00:26:31,184
Guardacosta? You think that
ship's here on patrol?
405
00:26:31,225 --> 00:26:33,659
That she just happened
by this place at this time?
406
00:26:33,694 --> 00:26:35,252
That ship is an escort.
407
00:26:35,296 --> 00:26:36,627
It's the only explanation.
408
00:26:36,664 --> 00:26:39,155
The Urca has no escort.
409
00:26:39,200 --> 00:26:42,067
Was that not the justification
for this entire endeavor?
410
00:26:42,103 --> 00:26:44,469
They altered their plans.
Found a ship they could spare.
411
00:26:45,706 --> 00:26:48,504
I'm taking the Ranger
and I'm leaving.
412
00:26:48,543 --> 00:26:50,875
What did you just say?
413
00:26:50,912 --> 00:26:53,813
I'm gonna weigh anchor
and I'm gonna make a run for it.
414
00:26:53,848 --> 00:26:55,179
If I can keep ahead
of it before dark,
415
00:26:55,216 --> 00:26:57,013
there's just a chance
we can slip away.
416
00:26:57,051 --> 00:27:00,282
Without the Ranger,
I have no chance against that ship.
417
00:27:01,289 --> 00:27:03,189
I know.
418
00:27:08,262 --> 00:27:11,595
So you're deliberately
challenging my authority here?
419
00:27:11,632 --> 00:27:14,123
Deliberately
violating your duty?
420
00:27:15,636 --> 00:27:18,332
My duty?
421
00:27:18,372 --> 00:27:22,035
My duty is to them, not to you.
422
00:27:22,076 --> 00:27:24,408
Although I have
violated it more times
423
00:27:24,445 --> 00:27:26,208
than I can remember
in your defense.
424
00:27:26,247 --> 00:27:28,374
Helped you deceive good men
425
00:27:28,416 --> 00:27:31,146
who put their trust in me
because I was convinced
426
00:27:31,185 --> 00:27:33,153
they would be better off for it.
427
00:27:33,187 --> 00:27:35,417
Well, not here.
Not this.
428
00:27:35,456 --> 00:27:37,481
This is fucking madness.
429
00:27:37,525 --> 00:27:39,085
Mr. Gates, if you
walk through that door
430
00:27:39,093 --> 00:27:40,924
with the intent
of subverting my plans,
431
00:27:40,962 --> 00:27:44,489
I will have no alternative but to interpret
that as an incitement of mutiny.
432
00:27:44,532 --> 00:27:47,126
You think I'm inciting mutiny?
433
00:27:47,168 --> 00:27:49,534
- You are inciting mutiny.
- I'm managing one!
434
00:27:49,570 --> 00:27:52,004
There are men
out there right now
435
00:27:52,039 --> 00:27:53,370
that know about Singleton,
436
00:27:53,407 --> 00:27:55,875
the book, the cook, all of it.
437
00:27:55,910 --> 00:27:59,607
They know. And they mean to see
you hanged for it.
438
00:28:01,582 --> 00:28:02,947
You told them?
439
00:28:02,984 --> 00:28:04,952
After Billy, I just...
440
00:28:04,986 --> 00:28:08,581
I didn't want to believe you could be
capable of doing something like that.
441
00:28:08,623 --> 00:28:11,217
But I couldn't convince
myself that you weren't.
442
00:28:11,259 --> 00:28:15,491
That's when I realized,
this has got to end.
443
00:28:15,530 --> 00:28:17,521
So what, then?
444
00:28:19,100 --> 00:28:21,967
You preside over a trial
that sees me hanged?
445
00:28:24,071 --> 00:28:25,766
No.
446
00:28:25,806 --> 00:28:27,706
We're going to go home
447
00:28:27,742 --> 00:28:30,506
and I will see you
and Mrs. Barlow secreted away
448
00:28:30,545 --> 00:28:32,638
before anybody
knows you're gone.
449
00:28:32,680 --> 00:28:35,171
You're gonna go to Boston.
450
00:28:35,216 --> 00:28:38,447
You're gonna take the pardon
that she's offered you.
451
00:28:38,486 --> 00:28:42,013
And that is the last that you and I
will ever see of each other.
452
00:28:44,158 --> 00:28:45,750
Please.
453
00:28:47,395 --> 00:28:49,192
Please, don't do this.
454
00:28:50,932 --> 00:28:53,230
I'm sorry.
455
00:28:54,368 --> 00:28:56,165
Take a moment.
456
00:28:57,638 --> 00:29:00,869
I'll deal with them.
457
00:29:06,814 --> 00:29:08,714
(door opens)
458
00:29:10,284 --> 00:29:13,117
(choking)
459
00:29:13,154 --> 00:29:15,384
This is not what I wanted.
460
00:29:15,423 --> 00:29:17,914
This is not what I wanted.
461
00:29:19,560 --> 00:29:21,255
(whimpers) I'm sorry.
462
00:29:21,295 --> 00:29:23,525
(cracks)
463
00:29:28,436 --> 00:29:31,030
I'm sorry.
464
00:29:33,975 --> 00:29:35,306
I'm sorry.
465
00:29:37,078 --> 00:29:39,444
(sobbing) I'm sorry.
466
00:29:41,515 --> 00:29:43,676
I'm sorry.
467
00:29:44,952 --> 00:29:47,386
(sobs)
468
00:29:47,421 --> 00:29:49,821
I'm sorry.
469
00:29:53,227 --> 00:29:55,661
(door creaks)
470
00:29:56,831 --> 00:29:58,560
I came to lend
credence to your case
471
00:29:58,599 --> 00:30:00,931
that the Urca
is still to be won.
472
00:30:12,613 --> 00:30:14,808
What the fuck
are you doing to him?
473
00:30:14,849 --> 00:30:16,407
Making sure there's
nothing incriminating...
474
00:30:16,450 --> 00:30:17,849
Stop. Stop.
475
00:30:19,186 --> 00:30:21,279
There's no way out of this.
476
00:30:22,657 --> 00:30:24,989
Take it from me,
477
00:30:25,026 --> 00:30:27,494
there's always a way.
478
00:30:36,504 --> 00:30:38,495
Sir.
479
00:30:43,744 --> 00:30:45,177
What is it?
480
00:30:45,212 --> 00:30:46,907
A small band of men were
seen approaching the fort
481
00:30:46,947 --> 00:30:50,383
from the west this morning.
No one's been able to identify them.
482
00:30:50,418 --> 00:30:51,858
Are all the home crews
accounted for?
483
00:30:51,886 --> 00:30:53,820
Aye. Every one.
They had nothing to do with this.
484
00:30:53,854 --> 00:30:56,220
Naft: Could this be a first move
by England to reclaim the island?
485
00:30:56,257 --> 00:30:57,747
Frasier:
Without a single ship involved?
486
00:30:57,792 --> 00:30:59,726
This does not have
the air of a state move.
487
00:30:59,760 --> 00:31:01,022
This is something else.
488
00:31:01,062 --> 00:31:03,826
Captain, how easily are the great guns
on the fort repositioned?
489
00:31:03,864 --> 00:31:05,126
What difference does that make?
490
00:31:05,166 --> 00:31:06,827
He's asking if the fort
can turn her guns around
491
00:31:06,867 --> 00:31:09,199
and bring them to bear
on the street... on us.
492
00:31:09,236 --> 00:31:12,728
Let's hope whomever's up there
is not mad enough to consider that.
493
00:31:12,773 --> 00:31:15,037
That's less than
confidence-inspiring.
494
00:31:15,076 --> 00:31:16,771
I have lieutenants
calling in favors
495
00:31:16,811 --> 00:31:19,177
from the crews of the Colonial Dawn
and the Medusa.
496
00:31:19,213 --> 00:31:21,204
I'll have 250 men assembled
497
00:31:21,248 --> 00:31:23,580
and ready to storm the fort
in a matter of hours.
498
00:31:23,617 --> 00:31:26,745
By first light tomorrow,
I'll be back in my chair
499
00:31:26,787 --> 00:31:29,085
and whoever did this
will be hanging by his goddamn...
500
00:31:29,123 --> 00:31:31,003
- What is it?
- Quick, you all need to see this.
501
00:31:39,333 --> 00:31:41,324
Man:
Go back inside.
502
00:31:50,344 --> 00:31:52,335
Miss Guthrie.
503
00:31:54,382 --> 00:31:57,317
I think it's time we talked.
504
00:32:10,464 --> 00:32:13,024
Mr. Gates's heart
has given out.
505
00:32:14,668 --> 00:32:15,794
He's dead?
506
00:32:17,838 --> 00:32:19,635
Mr. Logan.
507
00:32:19,673 --> 00:32:21,800
Signal Mr. Thompson
on the Ranger.
508
00:32:21,842 --> 00:32:23,969
Inform him he's now in command.
509
00:32:24,011 --> 00:32:25,842
His orders are to sail north.
510
00:32:25,880 --> 00:32:27,245
When we fire on the target,
511
00:32:27,281 --> 00:32:29,476
he's to tack hard to port
and do the same.
512
00:32:29,517 --> 00:32:32,213
Hoist the signals
from the foremast below the yard.
513
00:32:32,253 --> 00:32:34,585
Get 'em up and down quickly before
the Spaniard sees them.
514
00:32:55,676 --> 00:32:58,110
The question you need
to ask yourself
515
00:32:58,145 --> 00:33:00,978
is "What good can I do?"
516
00:33:01,015 --> 00:33:02,949
You can call this murder.
517
00:33:02,983 --> 00:33:04,575
A number of the men
might even believe you,
518
00:33:04,618 --> 00:33:07,610
but will that be enough
519
00:33:07,655 --> 00:33:09,919
to stop this fight
that is about to happen?
520
00:33:11,258 --> 00:33:14,022
Because if it's not,
a fight we might win
521
00:33:14,061 --> 00:33:16,529
becomes a battle
we are doomed to lose.
522
00:33:16,564 --> 00:33:20,398
Because the men went into it
infected with your suspicions,
523
00:33:20,434 --> 00:33:23,631
with your doubts.
524
00:33:24,705 --> 00:33:28,505
So, Mr. Quartermaster,
525
00:33:28,542 --> 00:33:31,875
is that truly what's
in their best interests?
526
00:33:53,300 --> 00:33:55,063
St. Augustine.
527
00:33:55,102 --> 00:33:56,467
Beg pardon?
528
00:33:56,504 --> 00:33:57,698
When the warship draws close,
529
00:33:57,738 --> 00:33:59,535
she'll ask our
last port of call.
530
00:33:59,573 --> 00:34:01,507
St. Augustine's
the closest.
531
00:34:01,542 --> 00:34:03,510
And as she's likely
a customs ship,
532
00:34:03,544 --> 00:34:06,104
we must identify our cargo
as anything but tobacco.
533
00:34:06,146 --> 00:34:09,138
Seville regulates
the trade heavily.
534
00:34:11,719 --> 00:34:13,983
Thank you, Mr. Dufresne.
535
00:34:31,906 --> 00:34:33,931
What the fuck did you do?
536
00:34:35,276 --> 00:34:36,937
Spend enough time on an island,
537
00:34:36,977 --> 00:34:40,003
begin to forget
there's a whole world out there.
538
00:34:40,047 --> 00:34:43,505
A world where the rules
are different.
539
00:34:47,154 --> 00:34:50,453
I went out there, found men
who don't know the rules here
540
00:34:50,491 --> 00:34:53,324
and who don't much care
to learn them.
541
00:34:53,360 --> 00:34:55,954
They helped me surprise
Captain Hornigold's men,
542
00:34:55,996 --> 00:34:59,557
we took his fort, and not once were
any of them burdened
543
00:34:59,600 --> 00:35:03,400
with the thought, "What if this were
to upset Eleanor Guthrie?"
544
00:35:04,972 --> 00:35:08,373
Well, they're about
to learn the rules, Charles.
545
00:35:08,409 --> 00:35:11,037
The hard way.
You think I'm gonna let this stand?
546
00:35:11,078 --> 00:35:13,945
That Hornigold will?
We have men lining up
547
00:35:13,981 --> 00:35:16,142
in droves to back us
in retaking it.
548
00:35:16,183 --> 00:35:18,879
I'd expect nothing less.
549
00:35:18,919 --> 00:35:20,614
Just out of curiosity,
550
00:35:20,654 --> 00:35:23,350
how long do you think
that's gonna take?
551
00:35:23,390 --> 00:35:26,951
Can you take back
that fort before...
552
00:35:26,994 --> 00:35:29,121
I sink another ship in the bay?
553
00:35:29,163 --> 00:35:31,427
Three more?
554
00:35:31,465 --> 00:35:33,490
All of them?
555
00:35:33,534 --> 00:35:35,399
Who knows?
556
00:35:35,436 --> 00:35:37,404
If my men hold out long enough,
557
00:35:37,438 --> 00:35:39,303
we may just decide
to sink the Walrus
558
00:35:39,340 --> 00:35:42,002
when she returns with your
precious Spanish gold
559
00:35:42,042 --> 00:35:44,670
just out of spite.
560
00:35:44,712 --> 00:35:47,579
So that's what this is.
You're annoyed at me,
561
00:35:47,615 --> 00:35:49,139
so you're gonna destroy
everything I've built.
562
00:35:49,183 --> 00:35:50,980
Never said I wanted
to destroy anything.
563
00:35:51,018 --> 00:35:52,645
Then what do you want?
564
00:35:52,686 --> 00:35:55,280
Hornigold controlled the fort.
565
00:35:55,322 --> 00:35:58,758
The fort controls the bay.
The bay controls commerce.
566
00:35:58,792 --> 00:36:00,589
That meant he was your partner.
567
00:36:00,628 --> 00:36:04,689
Now, I control the fort.
568
00:36:05,766 --> 00:36:08,234
So I will be your partner.
569
00:36:09,236 --> 00:36:11,067
You are kidding me.
570
00:36:11,105 --> 00:36:13,369
I was a tenant in this
place for a long time.
571
00:36:13,407 --> 00:36:15,136
Didn't work out so well.
572
00:36:15,175 --> 00:36:16,938
Now I'd like a stake.
573
00:36:16,977 --> 00:36:19,571
You've absolutely
lost your mind.
574
00:36:20,881 --> 00:36:22,781
I remember
the first time I saw you.
575
00:36:22,816 --> 00:36:25,512
You were about 13.
576
00:36:25,552 --> 00:36:27,486
You'd snuck down to the beach
577
00:36:27,521 --> 00:36:29,785
despite Mr. Scott's
rules forbidding it.
578
00:36:29,823 --> 00:36:32,724
A girl that age
579
00:36:32,760 --> 00:36:35,251
looking like you did.
580
00:36:35,295 --> 00:36:38,594
And you just walked up
and down between the camps
581
00:36:38,632 --> 00:36:40,623
like you owned the place.
582
00:36:40,668 --> 00:36:42,067
Fearless.
583
00:36:42,102 --> 00:36:45,538
Then you saw me watching you
and you didn't look away.
584
00:36:45,572 --> 00:36:47,631
Didn't cower.
585
00:36:47,675 --> 00:36:50,075
You just gave me this look...
586
00:36:50,110 --> 00:36:52,101
this little smile...
587
00:36:52,146 --> 00:36:54,808
that said you refused
to be afraid of me.
588
00:36:54,848 --> 00:36:57,942
What the fuck
are you talking about?
589
00:36:57,985 --> 00:37:00,545
I know you.
590
00:37:00,587 --> 00:37:03,647
Better than your father,
better than Scott.
591
00:37:03,691 --> 00:37:05,124
Maybe better than anyone.
592
00:37:05,159 --> 00:37:08,128
You don't give a shit
about money or respect.
593
00:37:08,162 --> 00:37:10,653
Or the things you've built here.
594
00:37:10,698 --> 00:37:13,064
I think you're just tired
of fathers
595
00:37:13,100 --> 00:37:15,398
telling you what to do.
596
00:37:16,704 --> 00:37:20,538
And so I'm offering you
a life free from them.
597
00:37:21,742 --> 00:37:24,575
With me in that fort,
you do as you like.
598
00:37:24,611 --> 00:37:26,408
As long as it doesn't cross me,
599
00:37:26,447 --> 00:37:29,644
you'll hear no complaints.
600
00:37:31,485 --> 00:37:34,215
You know I have no choice
but to say yes.
601
00:37:35,389 --> 00:37:38,119
But before I do, know this,
602
00:37:38,158 --> 00:37:41,685
you'll sit in that fort for a while.
You'll get comfortable.
603
00:37:41,729 --> 00:37:45,859
And that's the day I'm gonna
push you and your men
604
00:37:45,899 --> 00:37:48,595
right into the fucking sea.
605
00:37:50,738 --> 00:37:53,229
God, I missed that look.
606
00:37:59,880 --> 00:38:01,404
Ben.
607
00:38:05,419 --> 00:38:07,114
What the hell did he say?
608
00:38:07,154 --> 00:38:09,315
He wants your seat
on the consortium.
609
00:38:09,356 --> 00:38:10,687
To be a partner to us.
610
00:38:10,724 --> 00:38:13,955
Well, I have 300 men out there
more than happy to deny him.
611
00:38:13,994 --> 00:38:15,825
- You can't, Ben.
- Oh, watch me.
612
00:38:15,863 --> 00:38:18,263
I told him about the tunnels.
613
00:38:18,298 --> 00:38:21,597
The tunnels that you would use to
launch a surprise attack into the fort.
614
00:38:21,635 --> 00:38:24,035
- I told him.
- Jesus!
615
00:38:24,071 --> 00:38:26,699
You told me to keep emotion
from clouding judgment.
616
00:38:26,740 --> 00:38:29,140
To act in everyone's
best interest.
617
00:38:29,176 --> 00:38:30,871
I believe that's what I'm doing.
618
00:38:30,911 --> 00:38:33,903
This is not the end of this.
619
00:38:38,585 --> 00:38:40,815
Captain. Welcome back.
620
00:38:40,854 --> 00:38:43,288
I hear congratulations
are in order.
621
00:38:43,323 --> 00:38:46,315
Steward of the fort.
Stroke of pure genius.
622
00:38:46,360 --> 00:38:49,227
In some ways, Jack,
it had to come to this.
623
00:38:49,263 --> 00:38:51,561
- Don't you think?
- Come to what?
624
00:38:51,598 --> 00:38:53,998
Me deciding if you live or die.
625
00:38:54,034 --> 00:38:55,262
Captain, I don't know
what you've heard...
626
00:38:55,302 --> 00:38:57,429
Hamund pulls you out of bed...
627
00:38:58,572 --> 00:39:01,040
marches you down to the wrecks
628
00:39:01,074 --> 00:39:05,033
to look for a stash
of stolen pearls.
629
00:39:05,078 --> 00:39:09,105
And somehow, only you
and your dog make it back alive.
630
00:39:11,418 --> 00:39:14,080
- (sighs)
- Quite a moment.
631
00:39:14,121 --> 00:39:17,215
Jack Rackham
with nothing to say.
632
00:39:17,257 --> 00:39:20,556
Had I a shrewd
quartermaster right now,
633
00:39:20,594 --> 00:39:23,392
he would tell me that I can't let
what you did stand.
634
00:39:23,430 --> 00:39:25,728
He would say an offense
like that
635
00:39:25,766 --> 00:39:28,462
demanded an example
be made of both of you.
636
00:39:28,502 --> 00:39:31,062
The bloodier the better.
637
00:39:34,441 --> 00:39:37,899
But today,
I'm a little less worried
638
00:39:37,945 --> 00:39:40,709
about perception
than I used to be.
639
00:39:40,747 --> 00:39:43,079
As long as I hold that fort,
640
00:39:43,116 --> 00:39:45,050
doesn't really matter.
641
00:39:48,689 --> 00:39:51,214
So the street
will know what you did.
642
00:39:51,258 --> 00:39:55,285
They will know you betrayed your
brothers for a woman.
643
00:39:57,030 --> 00:39:59,191
That story will spread
far and wide
644
00:39:59,233 --> 00:40:01,599
and you'll never sail
beneath the black again.
645
00:40:03,303 --> 00:40:06,397
You'll sit in this place and rot
646
00:40:06,440 --> 00:40:09,102
with the rest of the whores.
647
00:40:10,477 --> 00:40:13,310
Something tells me that'll
sting worse than dying.
648
00:40:15,215 --> 00:40:16,978
Loyalty, Jack.
649
00:40:17,017 --> 00:40:18,951
It's supposed to mean something.
650
00:40:18,986 --> 00:40:21,750
It does to me, anyway.
651
00:40:24,157 --> 00:40:26,318
Oh.
652
00:40:26,360 --> 00:40:29,158
Love what you've
done with the place.
653
00:40:42,943 --> 00:40:45,036
(speaking Spanish)
654
00:40:50,150 --> 00:40:51,412
Here she comes.
655
00:40:59,159 --> 00:41:01,593
(speaking Spanish)
656
00:41:03,130 --> 00:41:05,997
Cazadora.
Marco Fernandez, captain.
657
00:41:07,200 --> 00:41:10,397
Cazadora.
Marco Fernandez, capitán.
658
00:41:10,437 --> 00:41:12,598
(speaking Spanish)
659
00:41:16,209 --> 00:41:19,042
St. Augustine.
Tobacco trade.
660
00:41:19,079 --> 00:41:21,673
(speaking Spanish)
661
00:41:25,585 --> 00:41:28,019
If I'm not mistaken,
you told him to name us
662
00:41:28,055 --> 00:41:29,750
anything but a tobacco
trader, did you not?
663
00:41:29,790 --> 00:41:31,451
I did.
664
00:41:31,491 --> 00:41:34,858
He means to prove that
that ship is not guardacosta.
665
00:41:34,895 --> 00:41:36,328
That it's here for
the same reason we are.
666
00:41:36,363 --> 00:41:38,126
The Urca.
667
00:41:38,165 --> 00:41:39,689
If that ship lets us pass,
668
00:41:39,733 --> 00:41:42,201
he will have managed to both
renew the men's lust for gold
669
00:41:42,235 --> 00:41:45,227
and their faith in his judgment.
670
00:41:45,272 --> 00:41:47,331
(speaking Spanish)
671
00:42:00,187 --> 00:42:02,018
Hello.
672
00:42:08,362 --> 00:42:10,125
Man:
Is she gonna fire on us?
673
00:42:13,600 --> 00:42:15,227
All hands to their stations.
674
00:42:15,268 --> 00:42:17,031
Quietly, if you please.
675
00:42:17,070 --> 00:42:19,163
At 300 yards, we open fire.
676
00:42:20,741 --> 00:42:23,642
Time and again
he gambles with our lives.
677
00:42:23,677 --> 00:42:26,578
That is, when he's not
taking them in cold blood.
678
00:42:26,613 --> 00:42:30,049
And once more
his influence grows.
679
00:42:30,083 --> 00:42:32,347
And we're at his mercy
with no way to challenge him.
680
00:42:32,386 --> 00:42:34,081
No, sir.
681
00:42:34,121 --> 00:42:36,817
It only looks that way.
682
00:42:47,534 --> 00:42:49,161
Turn us around slowly, boys.
683
00:42:49,202 --> 00:42:51,295
They need to think
we're just drifting.
684
00:43:08,655 --> 00:43:10,145
Range?
685
00:43:10,190 --> 00:43:12,055
Hundred yards, Captain.
686
00:43:16,830 --> 00:43:18,923
Open.
687
00:43:21,935 --> 00:43:24,927
(men shouting)
688
00:43:30,410 --> 00:43:32,310
- Come right a few degrees.
- Aye, Captain.
689
00:43:32,345 --> 00:43:35,712
We only get one shot at this.
We miss, we die.
690
00:43:35,749 --> 00:43:39,241
- Clear, tack hull.
- Range?
691
00:43:39,286 --> 00:43:41,516
Approaching 200 yards, Captain.
692
00:43:41,555 --> 00:43:44,422
All crews, fire on my mark.
693
00:43:46,226 --> 00:43:48,160
Steady.
694
00:43:52,099 --> 00:43:54,033
Almost there.
695
00:43:55,702 --> 00:43:58,569
Captain Flint.
696
00:44:00,073 --> 00:44:03,565
As quartermaster,
I hereby accuse you
697
00:44:03,610 --> 00:44:05,840
of tyrannical crimes
against your crew.
698
00:44:05,879 --> 00:44:07,904
All crews, fire!
699
00:44:07,948 --> 00:44:10,576
Dufresne:
Belay that order!
700
00:44:14,654 --> 00:44:17,680
Your duties as a member of this
crew have reached an end.
701
00:44:17,724 --> 00:44:20,090
Take a seat.
702
00:44:21,428 --> 00:44:25,023
Beginning with the murders
of Mr. Singleton,
703
00:44:25,065 --> 00:44:28,330
Billy Bones,
and Mr. Gates.
704
00:44:28,368 --> 00:44:31,166
What exactly do you hope
to accomplish by doing this?
705
00:44:31,204 --> 00:44:34,071
In your case,
Mr. Silver, justice.
706
00:44:34,107 --> 00:44:37,406
Once Dufresne exposes
Flint's lies in their totality,
707
00:44:37,444 --> 00:44:39,002
the crew are gonna want
answers from you, too.
708
00:44:39,045 --> 00:44:41,138
And as I explained
to Mr. Dufresne,
709
00:44:41,181 --> 00:44:43,206
it's his word against Flint's.
710
00:44:43,250 --> 00:44:44,615
Why would anyone believe him?
711
00:44:44,651 --> 00:44:47,176
I hold in my hand a letter
712
00:44:47,220 --> 00:44:51,054
written by Mr. Gates
confessing his knowledge
713
00:44:51,091 --> 00:44:54,083
and complicity in
the captain's myriad crimes.
714
00:44:54,127 --> 00:44:57,028
We're going to lose them.
We don't have time for this.
715
00:44:57,063 --> 00:45:01,500
As well as his knowledge
of the captain's continued treachery
716
00:45:01,535 --> 00:45:05,528
up to and including
his plan to steal
717
00:45:05,572 --> 00:45:09,406
a portion of the treasure
fleet proceeds for himself.
718
00:45:09,442 --> 00:45:11,933
I gave you all an order!
Fire!
719
00:45:14,414 --> 00:45:16,006
Fire!
720
00:45:18,151 --> 00:45:20,176
Mr. Logan.
721
00:45:25,091 --> 00:45:26,786
It's in Mr. Gates's hand.
722
00:45:27,928 --> 00:45:30,158
Where are you going?
723
00:45:31,965 --> 00:45:33,796
- (gunshot)
- (grunts)
724
00:45:37,270 --> 00:45:39,704
(groans)
725
00:45:46,980 --> 00:45:49,312
(grunting)
726
00:45:53,253 --> 00:45:55,346
Justice, thief.
727
00:45:55,388 --> 00:45:57,015
This time there's
no escaping it.
728
00:46:01,695 --> 00:46:04,493
You're welcome.
729
00:46:04,531 --> 00:46:08,160
Raise the sails.
We're going home.
730
00:46:16,843 --> 00:46:18,674
Who's shooting?!
731
00:46:18,712 --> 00:46:21,272
Sorry.
732
00:46:21,314 --> 00:46:23,077
Had to be done.
733
00:46:24,084 --> 00:46:26,018
There's no running now.
734
00:46:29,656 --> 00:46:32,557
Logan:
The Ranger's coming about.
735
00:46:32,592 --> 00:46:36,653
The Spaniards have got
men in the rigging.
736
00:46:36,696 --> 00:46:39,164
Fire, Mr. Dufresne.
Everything you've got.
737
00:46:39,199 --> 00:46:40,962
Don't waste this moment.
738
00:46:52,345 --> 00:46:54,040
(cannon fire)
739
00:46:57,350 --> 00:47:00,376
All cannons, open fire!
740
00:47:00,420 --> 00:47:02,479
Open fire!
741
00:47:11,264 --> 00:47:13,858
(cheering)
742
00:47:14,868 --> 00:47:17,598
(shouting) Reload!
743
00:47:20,073 --> 00:47:23,008
Gunner:
Ready with this cannon!
744
00:47:23,043 --> 00:47:24,271
Fire!
745
00:47:24,311 --> 00:47:26,438
The Ranger's opened fire!
746
00:47:26,479 --> 00:47:27,605
Again!
747
00:47:37,991 --> 00:47:40,357
Gunners, fire!
748
00:47:45,165 --> 00:47:47,656
She's coming about!
749
00:47:50,236 --> 00:47:51,601
Fire!
750
00:48:00,513 --> 00:48:02,674
Fire!
751
00:48:05,585 --> 00:48:07,246
Reload!
752
00:48:11,124 --> 00:48:14,252
To your stations!
753
00:48:22,202 --> 00:48:24,693
(cannon fire)
754
00:48:24,738 --> 00:48:27,070
(men screaming)
755
00:48:35,348 --> 00:48:37,339
(screams)
756
00:48:42,522 --> 00:48:43,784
(groaning)
757
00:48:45,392 --> 00:48:46,950
Set sail!
758
00:48:54,801 --> 00:48:56,860
(men screaming)
759
00:49:01,808 --> 00:49:03,070
(shouting)
760
00:49:03,109 --> 00:49:04,770
(screams)
761
00:49:07,781 --> 00:49:10,272
Doctor! Doctor!
762
00:49:19,726 --> 00:49:21,717
(screams)
763
00:49:30,203 --> 00:49:32,398
(screams fade)
764
00:49:50,023 --> 00:49:53,288
- (men screaming)
- (gasps)
765
00:50:29,863 --> 00:50:31,797
Max:
No-man's-land.
766
00:50:33,466 --> 00:50:35,957
There was a time when stopping
halfway across this bridge
767
00:50:36,002 --> 00:50:37,799
would have been
unthinkable to you.
768
00:50:37,837 --> 00:50:40,397
How things change.
769
00:50:40,440 --> 00:50:41,737
I can see that.
770
00:50:46,513 --> 00:50:48,913
Max, I know we haven't spoken,
771
00:50:48,948 --> 00:50:50,540
but I just want you
to know how sorry I am...
772
00:50:50,583 --> 00:50:52,517
Don't.
773
00:50:54,320 --> 00:50:57,414
You have nothing
to be sorry about.
774
00:50:57,457 --> 00:51:00,620
I was standing between you
and your dreams for this place.
775
00:51:00,660 --> 00:51:02,218
You did what you had to do.
776
00:51:02,262 --> 00:51:05,254
I thought you said
this place was just sand.
777
00:51:05,298 --> 00:51:07,459
Sand has its virtues.
778
00:51:07,500 --> 00:51:09,229
On sand, nothing is fixed.
779
00:51:09,269 --> 00:51:11,203
Nothing is permanent.
780
00:51:11,237 --> 00:51:13,228
And fates change so quickly.
781
00:51:13,273 --> 00:51:16,606
Yesterday Captain Hornigold
was immovable from that fort
782
00:51:16,643 --> 00:51:19,840
and Captain Vane was a beggar.
783
00:51:19,879 --> 00:51:21,437
Now look at them today.
784
00:51:21,481 --> 00:51:25,110
Yesterday I was a whore
of little consequence,
785
00:51:25,151 --> 00:51:27,085
easily dismissed,
786
00:51:27,120 --> 00:51:29,020
easily forgotten.
787
00:51:29,055 --> 00:51:31,148
Today I am a madam
788
00:51:31,190 --> 00:51:33,920
with an income and allies
789
00:51:33,960 --> 00:51:38,522
and a woman who has learned
the most important of lessons.
790
00:51:38,565 --> 00:51:42,194
Never let anyone stand in between
you and your ambitions.
791
00:51:43,603 --> 00:51:45,764
Thank you for teaching it to me.
792
00:51:48,107 --> 00:51:50,405
Ma'am, they're ready.
793
00:51:52,078 --> 00:51:55,605
Congratulations on the launch
of your endeavor, by the way.
794
00:51:55,648 --> 00:51:59,049
Today you have everything
you have ever wanted.
795
00:52:00,987 --> 00:52:04,013
I suppose we can only guess
what tomorrow will bring.
796
00:53:11,724 --> 00:53:13,919
(coughing)
797
00:53:29,175 --> 00:53:31,735
They think it'll be a while
before she sails again.
798
00:53:34,180 --> 00:53:36,375
In the meantime,
you and I have been charged
799
00:53:36,416 --> 00:53:39,408
with provoking this whole mess.
800
00:53:48,561 --> 00:53:50,825
Why am I still alive?
801
00:53:51,898 --> 00:53:54,162
Why didn't you kill me?
802
00:53:59,672 --> 00:54:00,934
Get him up.
803
00:54:13,219 --> 00:54:15,187
(groans)
804
00:54:28,067 --> 00:54:32,003
Told you I was certain about my
information regarding the Urca.
805
00:54:32,038 --> 00:54:34,768
Unfortunately, you and I failed to
take into account the weather.
806
00:54:52,492 --> 00:54:55,222
The Urca de Lima wrecked
at sea last night.
807
00:54:55,261 --> 00:54:56,990
Dashed by the storm.
808
00:55:42,775 --> 00:55:46,211
(theme music playing)
58992
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.