Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,800 --> 00:00:06,360
Oh, well, it's just a bit weird.
2
00:00:06,360 --> 00:00:08,760
This morning I get up
and all three are gone.
3
00:00:08,760 --> 00:00:13,600
If anyone knows anything,
please help us.
4
00:00:13,600 --> 00:00:15,240
I'm Julien Baptiste.
5
00:00:15,240 --> 00:00:17,280
I find people, Mrs Chambers.
6
00:00:17,280 --> 00:00:19,320
Why would you want to help me?
7
00:00:19,320 --> 00:00:20,760
Because I can.
8
00:00:20,760 --> 00:00:22,880
Yes, I saw the car. He had a tattoo.
9
00:00:22,880 --> 00:00:25,240
Four black lines running
down his neck.
10
00:00:25,240 --> 00:00:26,560
Why are you following me?
11
00:00:26,560 --> 00:00:30,920
I'm trying to help the British
ambassador find her children.
12
00:00:30,920 --> 00:00:32,760
You were there when
they went missing.
13
00:00:32,760 --> 00:00:35,280
The ambassador's husband is dead.
14
00:00:35,280 --> 00:00:36,800
What is this?
15
00:00:36,800 --> 00:00:39,360
It's how you're going to
help me find my son.
16
00:00:56,800 --> 00:00:58,440
Make a choice! But...
17
00:00:58,440 --> 00:00:59,800
SIGHS
18
00:00:59,800 --> 00:01:01,320
I cannot!
19
00:01:03,600 --> 00:01:06,040
It's not just a choice, it's a...
20
00:01:06,040 --> 00:01:09,760
These things, they...
they matter, you know?
21
00:01:18,600 --> 00:01:20,200
Oh, no, no. No?
22
00:01:28,840 --> 00:01:31,680
Look, you realise your inability
to make a choice
23
00:01:31,680 --> 00:01:34,720
has made us nearly an hour late?
She's only a baby.
24
00:01:34,720 --> 00:01:36,600
She can live with a cliche. Come on.
25
00:01:41,280 --> 00:01:42,760
DOORBELL CHIMES
26
00:01:47,720 --> 00:01:50,520
Maybe she's gone out.
No, she knew we were coming.
27
00:01:50,520 --> 00:01:52,960
Yeah, but she thought
we were coming an hour ago.
28
00:01:52,960 --> 00:01:54,760
BABY CRIES
29
00:01:54,760 --> 00:01:56,240
The baby is crying.
30
00:01:56,240 --> 00:01:58,480
KNOCKS ON DOOR
31
00:02:01,080 --> 00:02:03,080
Sara?
32
00:02:03,080 --> 00:02:06,200
Use the key.
Oh, yep, yep, yep.
33
00:02:06,200 --> 00:02:07,800
OK. Sara?
34
00:02:07,800 --> 00:02:09,080
Come on!
35
00:02:09,080 --> 00:02:11,760
BABY CONTINUES CRYING
36
00:02:11,760 --> 00:02:14,520
Oh, my God! No, no, no, no, no, no!
37
00:02:14,520 --> 00:02:16,440
Sara? Oh, Sara!
38
00:02:17,760 --> 00:02:19,840
Are you OK, baby? Are you OK?
39
00:02:19,840 --> 00:02:23,880
SOUND FADES INTO HIGH-PITCHED TONE
40
00:03:21,280 --> 00:03:24,640
How appropriate you should
put him in a dog cage.
41
00:03:24,640 --> 00:03:29,400
We had to improvise. A dog
like this needs to be put down.
42
00:03:31,920 --> 00:03:34,720
I came a very long way to see you.
43
00:03:34,720 --> 00:03:36,760
I need your help.
44
00:03:47,880 --> 00:03:49,880
TV PLAYS IN BACKGROUND
45
00:03:52,200 --> 00:03:53,880
DOORBELL BUZZES
46
00:03:57,800 --> 00:03:59,640
CONTINUES BUZZING
47
00:04:28,560 --> 00:04:30,120
Sorry to disturb.
48
00:04:31,640 --> 00:04:33,760
I can see how busy you are.
What do you want?
49
00:04:33,760 --> 00:04:38,240
The same as I asked before.
Your help. You have help.
50
00:04:42,920 --> 00:04:46,120
He's got family back home.
He's already done too much.
51
00:04:46,120 --> 00:04:48,440
He has too much to lose.
And so here you are.
52
00:04:48,440 --> 00:04:49,880
So here I am.
53
00:04:51,880 --> 00:04:53,400
TURNS TV OFF
54
00:04:58,680 --> 00:05:01,600
Last time I saw you, you said...
I know what I said,
55
00:05:01,600 --> 00:05:05,680
but things have changed.
I have a chance to find Will.
56
00:05:12,560 --> 00:05:16,440
I know you... You can't walk
away from something like this,
57
00:05:16,440 --> 00:05:18,720
from Andras after...
You don't know me.
58
00:05:22,160 --> 00:05:26,280
But we share the same horror
stories, don't we?
59
00:05:45,120 --> 00:05:48,720
Andras doesn't know where my son is,
but he says that he can try
60
00:05:48,720 --> 00:05:52,280
and find him on the condition
that I involve you.
61
00:05:52,280 --> 00:05:54,240
Why?
62
00:05:54,240 --> 00:05:57,400
It is as simple as this, Julien.
63
00:06:02,320 --> 00:06:03,880
You owe me.
64
00:06:16,400 --> 00:06:20,280
The last year hasn't been kind to
you. The last 24 hours I spent
65
00:06:20,280 --> 00:06:24,440
curled up with my hands tied
in a dark cage.
66
00:06:24,440 --> 00:06:26,920
Pissing myself because they
wouldn't let me out.
67
00:06:29,120 --> 00:06:30,520
What's your excuse?
68
00:06:31,920 --> 00:06:35,320
Mrs Chambers says you can
help her find her son,
69
00:06:35,320 --> 00:06:39,440
but only if I was involved. Why?
You were a police officer.
70
00:06:40,760 --> 00:06:42,920
You understand what has to happen.
71
00:06:42,920 --> 00:06:45,720
If I help you, you let me go.
72
00:06:46,880 --> 00:06:49,040
You do not turn me in to the police.
73
00:06:49,040 --> 00:06:54,080
You understand why I cannot trust
Mrs Chambers here do such a thing.
74
00:06:54,080 --> 00:06:57,520
Aha. And yet you trust me?
75
00:06:57,520 --> 00:06:59,640
This will be dangerous.
76
00:06:59,640 --> 00:07:01,240
I'll need your protection.
77
00:07:01,240 --> 00:07:04,600
Why am I supposed to trust you?
You're a wanted man.
78
00:07:04,600 --> 00:07:06,920
Because I have changed.
79
00:07:06,920 --> 00:07:09,920
So even terrorists can change
these days, it seems!
80
00:07:09,920 --> 00:07:12,360
Do you believe that a man
can be forgiven?
81
00:07:12,360 --> 00:07:15,120
You killed my fucking husband.
82
00:07:15,120 --> 00:07:17,080
It's got nothing
to do with forgiveness.
83
00:07:17,080 --> 00:07:19,080
It wasn't me.
84
00:07:19,080 --> 00:07:21,200
I followed people.
85
00:07:21,200 --> 00:07:24,960
I was weak. I was led by Gomorrah.
86
00:07:24,960 --> 00:07:27,760
Gomorrah is the one to blame
for your son's death.
87
00:07:30,720 --> 00:07:33,440
None of this was by my hand.
88
00:07:38,920 --> 00:07:41,880
That wasn't your fault either?
OK, enlighten us.
89
00:07:41,880 --> 00:07:44,160
How can you help find
Mrs Chambers' son?
90
00:07:44,160 --> 00:07:47,880
I cut ties with all of them
after it happened.
91
00:07:47,880 --> 00:07:49,760
After Jozsefvaros.
92
00:07:49,760 --> 00:07:53,840
Stayed quiet, never staying
still for long.
93
00:07:53,840 --> 00:07:57,040
It's been 14 months since
Jozsefvaros that I've talked
94
00:07:57,040 --> 00:08:00,880
to anyone involved.
Yeah, just answer the question.
95
00:08:00,880 --> 00:08:02,840
But I know where they live.
96
00:08:06,720 --> 00:08:09,520
I can go back. Where who lives?
97
00:08:11,920 --> 00:08:14,400
The person who put
you in the wheelchair.
98
00:08:45,080 --> 00:08:48,360
Where have you been?
I followed him to the street.
99
00:08:48,360 --> 00:08:50,680
Major! Do you want me to stay away?
100
00:08:52,200 --> 00:08:55,240
Julien has seen the man we were
looking for, he knows where he went.
101
00:08:55,240 --> 00:08:57,400
We need a description.
We are too late.
102
00:08:57,400 --> 00:08:59,640
He left in a car.
Did you see the registration?
103
00:08:59,640 --> 00:09:01,800
No, no. Except that...
What kind of car was it?
104
00:09:01,800 --> 00:09:04,640
It was purple. But listen to me.
I have a better way.
105
00:09:06,960 --> 00:09:09,640
I took his wallet when
he came at me.
106
00:09:13,960 --> 00:09:15,720
I was trying to tell you.
107
00:09:15,720 --> 00:09:17,440
Andras Juszt.
108
00:09:17,440 --> 00:09:20,720
TYRES SCREECH
109
00:09:35,760 --> 00:09:39,080
SHOUTING
110
00:09:42,320 --> 00:09:45,720
WOMAN SHOUTS
111
00:09:48,560 --> 00:09:50,120
HE CRIES OUT
112
00:10:05,560 --> 00:10:06,720
DOOR CLOSES
113
00:10:15,680 --> 00:10:17,440
Richard, I think he's there.
114
00:10:18,960 --> 00:10:20,320
But it's natural.
115
00:10:25,040 --> 00:10:26,880
There's nothing natural about it.
116
00:10:33,320 --> 00:10:34,720
Well, no.
117
00:10:48,280 --> 00:10:51,280
We found her, my wife and I.
118
00:10:51,280 --> 00:10:54,040
We were late getting to her
apartment.
119
00:10:57,040 --> 00:10:59,240
Perhaps if I had been there
earlier...
120
00:11:07,080 --> 00:11:08,400
That's him.
121
00:11:10,760 --> 00:11:12,480
Where are my boys?
122
00:11:12,480 --> 00:11:14,200
GIVES ORDERS TO MEN
123
00:11:14,200 --> 00:11:16,880
Mrs Chambers, you need to go home.
124
00:11:16,880 --> 00:11:19,520
How am I supposed to go home?
125
00:11:19,520 --> 00:11:23,280
I'll stay. I'll let you know as soon
as we learn anything, if that's OK.
126
00:11:24,560 --> 00:11:27,280
If it wasn't for me, you would
never have found this man.
127
00:11:27,280 --> 00:11:28,320
Fine.
128
00:11:30,320 --> 00:11:31,600
You'll call? I'll call.
129
00:11:35,800 --> 00:11:37,320
Call as soon as you can.
130
00:11:46,720 --> 00:11:51,120
Not many people walk around with
guns like the one we found on you.
131
00:11:51,120 --> 00:11:53,840
A vintage weapon like that,
very distinctive.
132
00:11:53,840 --> 00:11:55,560
It was my grandfather's.
133
00:11:57,280 --> 00:11:59,200
It has sentimental value.
134
00:11:59,200 --> 00:12:03,600
The man you shot, he was filming
birds with his camera phone.
135
00:12:03,600 --> 00:12:07,280
He dropped it when he saw
you, but it kept recording.
136
00:12:07,280 --> 00:12:10,200
We saw someone walk past
137
00:12:10,200 --> 00:12:12,520
holding exactly the same gun.
138
00:12:15,200 --> 00:12:18,720
You should start talking.
It's getting late. Then go to bed.
139
00:12:21,960 --> 00:12:24,760
I need a story before bed.
140
00:12:24,760 --> 00:12:28,280
A bit old for bedtime stories,
aren't you?
141
00:12:28,280 --> 00:12:31,080
Where are Alex and Will?
142
00:12:31,080 --> 00:12:32,520
SIGHS
143
00:12:34,600 --> 00:12:35,920
All right.
144
00:12:44,160 --> 00:12:48,880
..to deliver food for my sickly
grandmother. You're wasting my time.
145
00:12:48,880 --> 00:12:50,960
This wolf came along and he told me
146
00:12:50,960 --> 00:12:53,800
I should pick some flowers
for her as well.
147
00:13:03,080 --> 00:13:05,360
Do you want to hear my story or not?
148
00:13:38,320 --> 00:13:41,840
CLASSICAL MUSIC PLAYS
149
00:13:47,560 --> 00:13:49,680
GUITAR MUSIC DROWNS OUT
CLASSICAL MUSIC
150
00:14:08,600 --> 00:14:10,800
TV PLAYS
151
00:15:02,560 --> 00:15:05,800
I call it the beast.
152
00:15:05,800 --> 00:15:13,520
Like...giving it a name
makes it OK, you know?
153
00:15:17,800 --> 00:15:19,480
Makes me unaccountable.
154
00:15:21,240 --> 00:15:22,280
So...
155
00:15:23,960 --> 00:15:27,720
When I fall off the wagon,
I tell myself
156
00:15:27,720 --> 00:15:29,120
it's just the beast.
157
00:15:32,640 --> 00:15:34,240
He's come out to play.
158
00:15:38,160 --> 00:15:39,960
He kept me up all last night.
159
00:15:41,800 --> 00:15:43,520
Tore up my veins like
160
00:15:43,520 --> 00:15:47,080
a...six-year-old unwrapping a
present.
161
00:15:51,640 --> 00:15:56,160
Much as I want to tell myself, um,
it just happened to me...
162
00:15:59,200 --> 00:16:00,320
I don't know.
163
00:16:03,960 --> 00:16:05,320
Still in the dark.
164
00:16:07,160 --> 00:16:09,560
THEY MURMUR SUPPORTIVELY
165
00:16:18,720 --> 00:16:20,840
Excuse me. Excuse me!
166
00:16:28,840 --> 00:16:30,160
Will you be OK?
167
00:16:30,160 --> 00:16:31,720
CHUCKLES
168
00:16:42,160 --> 00:16:44,360
What do you want?
169
00:16:44,360 --> 00:16:48,480
I want to know if you think
it will work. The group.
170
00:16:48,480 --> 00:16:52,200
That you...you can decide
to stay sober.
171
00:16:55,160 --> 00:16:56,400
I'm not her.
172
00:16:59,440 --> 00:17:01,200
FOOTSTEPS RECEDE
173
00:18:05,400 --> 00:18:06,880
SPEAKS HUNGARIAN
174
00:18:14,560 --> 00:18:17,040
SPEAKS HUNGARIAN
175
00:18:59,880 --> 00:19:02,600
You deliver shit, you get the shit.
176
00:19:09,920 --> 00:19:12,480
THEY LAUGH
177
00:19:44,400 --> 00:19:45,880
MAN LAUGHS
178
00:19:55,920 --> 00:19:57,080
SPITS
179
00:20:36,880 --> 00:20:38,160
What's happening?
180
00:20:49,680 --> 00:20:52,600
Are you ready?
I can't find my wallet.
181
00:20:54,120 --> 00:20:57,200
I really don't think you'll need it.
No, I do, I do. I do.
182
00:20:59,680 --> 00:21:02,880
What is it, do you think? Why do
they want to see us at the station?
183
00:21:02,880 --> 00:21:04,840
No idea. They didn't say.
184
00:21:04,840 --> 00:21:07,840
That's not good, is it, when the
police say "get here now"?
185
00:21:07,840 --> 00:21:10,200
I mean, they would have said
if it was...
186
00:21:10,200 --> 00:21:12,640
I mean, good news doesn't
drag its feet, does it?
187
00:21:12,640 --> 00:21:16,800
Good news has fibre optic
fucking broadband.
188
00:21:18,360 --> 00:21:21,400
Let's turn that off. I just can't
bear to look at her.
189
00:21:24,600 --> 00:21:26,120
Oh, that fucking woman!
190
00:21:27,360 --> 00:21:30,360
How can Kamilla Agoston go
on about this country drowning
191
00:21:30,360 --> 00:21:32,280
in immigrants when she's married
to a Brit?
192
00:21:43,160 --> 00:21:44,440
Here it is.
193
00:22:21,560 --> 00:22:23,720
What's happening? Please,
we can talk in my office.
194
00:22:23,720 --> 00:22:26,240
Where are my boys? Mrs Chambers,
Major Arslan is right.
195
00:22:26,240 --> 00:22:30,040
This would be better if, uh...
What? Mrs Chambers, no.
196
00:22:30,040 --> 00:22:33,280
Believe me when I say there are some
things a parent shouldn't see.
197
00:22:34,520 --> 00:22:36,520
I'm asking you.
198
00:22:36,520 --> 00:22:39,800
Consider, please, there is no
going back from this.
199
00:22:39,800 --> 00:22:41,800
I'm not a child. Get out of my way.
200
00:23:01,560 --> 00:23:05,800
What's he saying? They say they are
sending a message signed with blood
201
00:23:05,800 --> 00:23:07,800
to the nation of the cross.
202
00:23:07,800 --> 00:23:11,680
They are demanding the release
of Andras Juszt. What else?
203
00:23:13,960 --> 00:23:15,840
Oh, no! No, no. No, no, no, no.
204
00:23:15,840 --> 00:23:17,560
No, no, no, no.
205
00:23:17,560 --> 00:23:18,600
GUNSHOT
206
00:23:18,600 --> 00:23:21,960
SCREAMS: No!
207
00:23:46,280 --> 00:23:47,760
Where are you going?
208
00:23:48,760 --> 00:23:50,600
I'm just stretching my legs.
209
00:23:57,280 --> 00:23:58,920
You're not wearing your ring.
210
00:24:03,480 --> 00:24:06,880
No. What happened?
211
00:24:12,720 --> 00:24:15,360
A man who won't talk
about his feelings.
212
00:24:17,240 --> 00:24:19,200
I didn't take you for a cliche.
213
00:24:19,200 --> 00:24:21,280
CHUCKLES
214
00:24:21,280 --> 00:24:24,120
I can live with a cliche.
215
00:24:24,120 --> 00:24:26,240
Thanks. That's better.
216
00:24:27,360 --> 00:24:29,280
See, I'm not going anywhere.
217
00:24:30,440 --> 00:24:32,720
You can trust me.
Maybe I can get a seat now.
218
00:24:32,720 --> 00:24:34,920
Get in.
219
00:24:34,920 --> 00:24:37,440
Look, I am truly sorry.
220
00:24:39,040 --> 00:24:40,400
I know it doesn't mean anything.
221
00:24:40,400 --> 00:24:42,520
No. It doesn't.
222
00:24:45,960 --> 00:24:47,880
Oh, sure.
223
00:24:47,880 --> 00:24:50,440
I'm going to prove it to you.
224
00:24:50,440 --> 00:24:52,280
I'm going to help you.
225
00:24:52,280 --> 00:24:55,080
I'm going to help you find your boy.
226
00:24:55,080 --> 00:24:57,040
Just stop looking at me.
227
00:25:09,560 --> 00:25:11,040
A seat, please.
228
00:25:12,120 --> 00:25:13,760
Like a human being.
229
00:26:24,840 --> 00:26:26,520
SHE SIGHS
230
00:26:28,480 --> 00:26:30,160
PHONE VIBRATES
231
00:26:35,680 --> 00:26:36,840
Hello?
232
00:26:44,520 --> 00:26:46,600
Are you OK?
Of course.
233
00:26:47,840 --> 00:26:49,880
It's just a bloody cruel trick,
isn't it?
234
00:26:50,800 --> 00:26:55,320
I can't move them, but I can feel
every excruciating thing.
235
00:26:57,640 --> 00:27:01,160
I didn't think I would
see you again.
236
00:27:01,160 --> 00:27:04,280
Are you disappointed?
You chose a nice spot.
237
00:27:05,320 --> 00:27:07,160
Seemed appropriate.
238
00:27:07,160 --> 00:27:08,720
You would think after Jozsefvaros,
239
00:27:08,720 --> 00:27:12,520
putting up a Gomorrah mask
would be in poor taste, no?
240
00:27:21,760 --> 00:27:23,440
Andras Juszt is in that car.
241
00:27:24,960 --> 00:27:26,840
He says he'll help us find Gomorrah.
242
00:27:28,520 --> 00:27:29,840
Are you joking?
243
00:27:30,960 --> 00:27:32,760
Do I look like I'm joking?
244
00:27:35,640 --> 00:27:37,280
He's in the back.
245
00:27:37,280 --> 00:27:39,320
Inside, in the back.
246
00:27:43,520 --> 00:27:46,480
In case you forgot,
I'm just a security guard.
247
00:27:46,480 --> 00:27:48,320
I'm no longer a police officer.
248
00:27:48,320 --> 00:27:50,160
That's why we need your help.
249
00:27:50,160 --> 00:27:52,160
The man is a murderer.
250
00:27:52,160 --> 00:27:54,800
He's also connected to
one of the worst atrocities
251
00:27:54,800 --> 00:27:56,720
on Hungarian soil.
252
00:27:56,720 --> 00:27:59,560
Call the police. Goodbye.
253
00:27:59,560 --> 00:28:01,520
He can help me find my son.
254
00:28:04,040 --> 00:28:05,840
And why would he do that?
255
00:28:05,840 --> 00:28:07,120
He has no choice.
256
00:28:08,560 --> 00:28:13,360
He helps us find Will,
or we turn him in.
257
00:28:13,360 --> 00:28:15,560
Andras Juszt is not stupid.
258
00:28:15,560 --> 00:28:19,760
Andras is not stupid, and nor am I.
259
00:28:19,760 --> 00:28:23,560
I realise he most probably believes
he can bide his time with us,
260
00:28:23,560 --> 00:28:26,520
and then when he sees an open
window, he will make his escape.
261
00:28:26,520 --> 00:28:28,080
That's why we called you.
262
00:28:28,080 --> 00:28:29,280
Do you want me to babysit?
263
00:28:29,280 --> 00:28:32,560
Look, Andras must meet
his old associate alone.
264
00:28:32,560 --> 00:28:36,680
We'll have to ensure he doesn't
take the opportunity to slip away.
265
00:28:36,680 --> 00:28:38,920
You must know some ex-officers
266
00:28:38,920 --> 00:28:41,960
or even those on the force
in need of money.
267
00:28:41,960 --> 00:28:44,440
Mrs Chambers can pay.
Zsofia, please.
268
00:28:44,440 --> 00:28:46,880
He says that he can find Gomorrah,
and if he can,
269
00:28:46,880 --> 00:28:48,840
then maybe he can find my boy.
270
00:28:51,520 --> 00:28:52,920
What else is there?
271
00:28:59,360 --> 00:29:01,680
PHONE RINGS
272
00:28:59,360 --> 00:29:01,680
Oh, God.
273
00:29:10,200 --> 00:29:12,520
Mrs Chambers, it's Major Arslan.
I'm sorry to disturb.
274
00:29:12,520 --> 00:29:14,080
I just had to remind you
what you saw,
275
00:29:14,080 --> 00:29:16,440
it's not public information.
If you could please...
276
00:29:16,440 --> 00:29:18,360
So what are you going to do
to get my son back?
277
00:29:18,360 --> 00:29:21,520
Every forensic officer we have
is examining the recording.
278
00:29:21,520 --> 00:29:24,160
Interpol, it's been sent to MI6.
279
00:29:24,160 --> 00:29:27,080
So you could just do what they asked
and let Andras Juszt walk.
280
00:29:27,080 --> 00:29:31,440
Mr Chambers, I cannot imagine
how you must feel right now.
281
00:29:31,440 --> 00:29:34,400
Major, I do not require
your sympathy.
282
00:29:34,400 --> 00:29:38,240
What I want is my son,
the only one I have left.
283
00:29:41,320 --> 00:29:43,720
Of course you fucking can.
You just don't want to.
284
00:29:43,720 --> 00:29:46,320
We have every resources
devoted to this case.
285
00:29:46,320 --> 00:29:48,320
You don't have children, do you?
286
00:29:48,320 --> 00:29:50,520
I don't see how...
But you don't.
287
00:29:51,560 --> 00:29:54,600
You said you can't imagine
what I feel like.
288
00:29:54,600 --> 00:29:56,800
You're so damn right.
You have no idea.
289
00:29:56,800 --> 00:29:59,960
Are you near the building?
Come to my office. We can talk.
290
00:29:59,960 --> 00:30:02,800
Mrs Chambers, please.
291
00:30:02,800 --> 00:30:06,840
If we release that man,
then they will let my son go.
292
00:30:06,840 --> 00:30:08,520
That's what they said.
293
00:30:08,520 --> 00:30:10,440
These people are terrorists.
294
00:30:10,440 --> 00:30:13,240
You don't negotiate with someone
holding a gun to your head.
295
00:30:13,240 --> 00:30:15,960
No. You do what they bloody ask.
296
00:30:17,680 --> 00:30:20,360
It's a matter of policy.
Policy!
297
00:30:21,600 --> 00:30:22,880
My husband is dead.
298
00:30:22,880 --> 00:30:25,960
My oldest son is dead.
My daughter is dead.
299
00:30:25,960 --> 00:30:29,480
Will is the only thing I have left
in this world.
300
00:30:31,120 --> 00:30:34,560
The man we have in custody
killed your husband.
301
00:30:34,560 --> 00:30:36,640
And I would let him walk free
for the rest of his days
302
00:30:36,640 --> 00:30:38,760
if I thought I could see
my son again.
303
00:30:51,360 --> 00:30:55,160
I will talk to
the fucking organ grinder.
304
00:31:30,640 --> 00:31:32,400
What do you know so far?
305
00:31:39,200 --> 00:31:42,040
The recording was corrupted
when it got sent over,
306
00:31:42,040 --> 00:31:43,680
so it's hard to analyse.
307
00:31:43,680 --> 00:31:46,320
The language on the recording
is Farsi.
308
00:31:47,560 --> 00:31:51,320
A message signed with blood
to the nation of the cross.
309
00:31:51,320 --> 00:31:54,040
Right.
And then the caption?
310
00:32:02,600 --> 00:32:05,800
but until someone claims
responsibility...
311
00:32:05,800 --> 00:32:09,160
The real question is why a
white Hungarian national
312
00:32:09,160 --> 00:32:11,400
would be so important to them.
313
00:32:11,400 --> 00:32:13,640
Yes, we wondered the same.
314
00:32:13,640 --> 00:32:19,040
Andras grew up in Jozsefvaros,
the Romani and immigrant district.
315
00:32:20,200 --> 00:32:23,120
Dad killed Mum when he was eight.
316
00:32:23,120 --> 00:32:28,280
He ended up getting taken in by an
elderly Muslim couple from the area.
317
00:32:28,280 --> 00:32:32,280
The couple he lived with weren't
extremists, not by a long way,
318
00:32:32,280 --> 00:32:34,320
but they died when he was 15.
319
00:32:39,920 --> 00:32:45,040
and time in and out of prison.
Could be he was radicalised then.
320
00:32:49,440 --> 00:32:52,200
Why would terrorists
want to set him free?
321
00:33:03,920 --> 00:33:05,400
Let us do ours.
322
00:33:10,440 --> 00:33:11,880
OK.
323
00:33:13,520 --> 00:33:14,840
Thank you.
324
00:33:16,960 --> 00:33:18,400
What?
325
00:33:19,800 --> 00:33:21,600
What is it you want to say?
326
00:33:22,920 --> 00:33:26,080
You do not need to have
formed suspicions of an old man
327
00:33:26,080 --> 00:33:28,200
who's a policeman to no country.
328
00:33:54,960 --> 00:33:56,720
PHONE VIBRATES
329
00:33:56,720 --> 00:33:58,800
You go in. Erm, I need to get this.
330
00:34:01,680 --> 00:34:02,920
Hey.
331
00:34:04,160 --> 00:34:07,120
OK. Now's good, but be quick.
332
00:34:10,360 --> 00:34:11,640
Mm-hm.
333
00:34:13,440 --> 00:34:15,400
Yeah.
334
00:34:17,160 --> 00:34:19,160
It's all right, it's me,
I'm just here every day.
335
00:34:19,160 --> 00:34:21,520
Sorry, it's procedure.
I'm the fucking ambassador.
336
00:34:21,520 --> 00:34:24,640
If I am bringing knives in,
we're all screwed, aren't we?
337
00:34:24,640 --> 00:34:25,880
Please just raise your arms.
338
00:34:25,880 --> 00:34:27,640
I mean, this is just theatre.
339
00:34:27,640 --> 00:34:30,480
I hope you realise that. We've all
got our machines and our procedures
340
00:34:35,760 --> 00:34:38,320
Mrs Chambers, please.
Just piss off.
341
00:34:50,880 --> 00:34:52,760
Grace, I want to talk to the PM.
342
00:34:52,760 --> 00:34:54,800
He's in parliament today.
343
00:34:54,800 --> 00:34:57,280
So call Lazio and tell him
to call me
344
00:34:57,280 --> 00:34:59,080
when he has a break
from being important.
345
00:34:59,080 --> 00:35:02,560
I don't think that's someth...
Get someone!
346
00:35:02,560 --> 00:35:05,360
Get me the chief of police.
Get me anyone who could help me,
347
00:35:05,360 --> 00:35:08,040
or get your CV,
because you'll need it.
348
00:35:19,200 --> 00:35:22,440
SHE BREATHES HEAVILY
349
00:35:32,440 --> 00:35:35,280
You told that girl
not to make that call, didn't you?
350
00:35:35,280 --> 00:35:37,680
You said you were just coming
to get a few things.
351
00:35:37,680 --> 00:35:40,160
Where am I meant to be, at home
surrounded by some photographs
352
00:35:44,400 --> 00:35:46,480
I'm just saying
work isn't what you need right now.
353
00:35:46,480 --> 00:35:47,960
This is what you did after Laura.
354
00:35:47,960 --> 00:35:50,040
The police have got to release
Andras Juszt,
355
00:35:50,040 --> 00:35:53,320
and they've got to do it now, or
else he'll die, just like Alex did.
356
00:35:59,960 --> 00:36:01,480
How is this happening?
357
00:36:03,040 --> 00:36:06,240
Because sometimes bad, horrible shit
just happens,
358
00:36:06,240 --> 00:36:07,920
and there isn't a reason.
359
00:36:09,520 --> 00:36:12,360
Happens to people all the time,
and then one day...
360
00:36:14,200 --> 00:36:16,120
One day, it's your turn.
361
00:36:16,120 --> 00:36:17,560
Are you trying to cheer me up?
362
00:36:19,360 --> 00:36:20,520
No.
363
00:36:22,240 --> 00:36:24,320
Are you OK? You look terrible.
364
00:36:24,320 --> 00:36:28,040
I'm fine. You...go home.
365
00:36:39,760 --> 00:36:45,120
DEMANDS ISSUED ON VIDEO
366
00:36:53,320 --> 00:36:55,360
My name is Felix Meyer.
367
00:36:55,360 --> 00:36:57,400
It is too late to save my life.
368
00:36:57,400 --> 00:36:59,120
But if you do not stop killing,
369
00:36:59,120 --> 00:37:02,080
the blood of other Westerners
will be on your hands
370
00:37:02,080 --> 00:37:05,680
like the blood spilled here
in the country where I am held.
371
00:37:05,680 --> 00:37:07,080
GUNSHOT
372
00:38:08,880 --> 00:38:11,280
You know how to light that thing?
373
00:38:13,680 --> 00:38:16,080
Can I ask why?
Why do you think?
374
00:38:16,080 --> 00:38:20,200
I know. I should go back home,
right?
375
00:38:20,200 --> 00:38:23,520
I have lived here
longer than you have.
376
00:38:23,520 --> 00:38:25,080
You talk too much.
377
00:38:28,720 --> 00:38:31,520
Move!
I'm not going anywhere.
378
00:38:31,520 --> 00:38:32,800
Go on.
379
00:38:34,280 --> 00:38:35,680
Oh!
380
00:38:37,360 --> 00:38:38,800
HE YELLS
381
00:38:40,240 --> 00:38:42,960
You need to run that
under cold water.
382
00:38:47,640 --> 00:38:49,240
Are you coming or not?
383
00:39:04,120 --> 00:39:06,680
You have father, mother at home?
384
00:39:07,960 --> 00:39:09,240
Father.
385
00:39:13,320 --> 00:39:14,960
Longer.
386
00:39:14,960 --> 00:39:18,160
You need to keep it there
until it hurts again.
387
00:39:31,800 --> 00:39:36,560
I have a daughter. Older than you.
388
00:39:36,560 --> 00:39:39,880
She's a police major.
389
00:39:43,640 --> 00:39:45,600
Trying to scare me?
390
00:39:46,960 --> 00:39:50,440
No. She's calm, she's patient.
391
00:39:52,240 --> 00:39:57,880
But when things go wrong for her,
her first thought is,
392
00:39:57,880 --> 00:39:59,760
"Whose fault is this?"
393
00:40:00,760 --> 00:40:03,480
But that doesn't make
the problem go away.
394
00:40:03,480 --> 00:40:04,880
It fixes nothing.
395
00:40:08,200 --> 00:40:09,640
Why are you helping me?
396
00:40:14,200 --> 00:40:15,920
Because I can.
397
00:41:13,160 --> 00:41:15,440
I'm sorry, no-one but his lawyer's
to talk with him.
398
00:41:15,440 --> 00:41:17,920
Ah. You must be new on shift.
399
00:41:17,920 --> 00:41:19,600
You cannot go back there.
400
00:41:19,600 --> 00:41:20,840
Stop.
401
00:41:21,880 --> 00:41:24,360
Well, if you want to arrest
the British ambassador
402
00:41:24,360 --> 00:41:27,240
and start an international incident,
be my guest.
403
00:42:08,440 --> 00:42:10,120
Your accent is for shit.
404
00:42:11,880 --> 00:42:13,440
I asked you a question.
405
00:42:24,360 --> 00:42:26,240
Of course I know who you are.
406
00:42:47,960 --> 00:42:49,720
This must be hard for you.
407
00:42:52,640 --> 00:42:56,040
What kind of a person takes pleasure
in someone else's pain?
408
00:43:00,960 --> 00:43:03,080
Is that what you came here to ask?
409
00:43:06,400 --> 00:43:07,840
No.
410
00:43:24,280 --> 00:43:26,240
SCREAMING
411
00:44:04,240 --> 00:44:06,040
TYRES SCREECH
412
00:44:13,560 --> 00:44:15,560
SIRENS WAIL
413
00:44:20,240 --> 00:44:22,720
He had a knife, and he just
made the guard open the gate.
414
00:44:22,720 --> 00:44:26,040
I just stood too bloody close,
I'm so stupid. You didn't do this.
415
00:44:26,040 --> 00:44:29,040
OK? Breathe. Whoever missed
that knife on the search
416
00:44:29,040 --> 00:44:30,600
has a lot to answer for.
417
00:44:41,840 --> 00:44:44,040
You'll let me know, won't you?
418
00:44:46,240 --> 00:44:48,960
Ms Arslan's friends
will be watching you.
419
00:44:48,960 --> 00:44:51,200
I already told you I will help you.
420
00:44:51,200 --> 00:44:52,600
There's no need for any of this.
421
00:44:52,600 --> 00:44:54,640
Well, forgive us if we don't
bloody trust you.
422
00:44:54,640 --> 00:44:57,600
I'm more worried about walking back
in that place after all this time
423
00:44:57,600 --> 00:45:00,920
than walking out with
my head on my shoulders.
424
00:45:02,800 --> 00:45:06,200
You really think she's going to
lead you to Gomorrah?
425
00:45:06,200 --> 00:45:07,960
I hope so.
426
00:45:07,960 --> 00:45:09,760
What are you waiting for?
427
00:45:24,360 --> 00:45:25,920
STATIC
428
00:45:31,040 --> 00:45:32,760
Not so loud unless you want me
killed.
429
00:45:32,760 --> 00:45:34,960
If he knows where Gomorrah
is keeping my son,
430
00:45:34,960 --> 00:45:36,640
I need you to find out.
431
00:45:47,120 --> 00:45:49,720
STATIC
432
00:45:59,520 --> 00:46:01,080
STATIC CUTS OUT
433
00:46:22,720 --> 00:46:25,160
Balazs can see him,
he's not going anywhere.
434
00:46:25,160 --> 00:46:26,600
We have every exit covered.
435
00:46:26,600 --> 00:46:29,200
OK. I can hear him again now.
Yeah.
436
00:46:48,240 --> 00:46:49,880
DOORBELL RINGS
437
00:46:51,240 --> 00:46:53,120
GREETING
438
00:46:51,240 --> 00:46:53,120
He's in.
439
00:47:03,440 --> 00:47:05,320
STATIC CUTS OUT
440
00:47:05,320 --> 00:47:08,400
Oh, not again. Merde!
441
00:47:11,120 --> 00:47:13,120
STATIC RESUMES
442
00:47:11,120 --> 00:47:13,120
Oh, what's he doing?
443
00:47:16,920 --> 00:47:19,480
LINE RINGS
444
00:47:19,480 --> 00:47:23,480
Hello? My signal cut out again.
Ours too. Does anyone have it?
445
00:47:23,480 --> 00:47:25,160
No. We need to go in.
446
00:47:25,160 --> 00:47:27,520
But you have the exits covered,
right?
447
00:47:27,520 --> 00:47:29,280
Please, two minutes.
448
00:47:30,920 --> 00:47:32,320
Two minutes.
449
00:47:40,720 --> 00:47:42,760
You think this is a mistake.
450
00:47:43,800 --> 00:47:45,240
No.
451
00:47:45,240 --> 00:47:46,520
You do.
452
00:47:53,760 --> 00:47:55,920
Alex is dead because of me.
453
00:47:57,120 --> 00:48:00,960
Finding your youngest son
cannot bring him back,
454
00:48:00,960 --> 00:48:04,520
but it's the only thing
that's in my power to do,
455
00:48:04,520 --> 00:48:09,240
so, with respect, Mrs Chambers,
456
00:48:09,240 --> 00:48:12,160
do not tell me what I think.
457
00:48:12,160 --> 00:48:14,800
Just sometimes I have no idea
what I'm doing.
458
00:48:14,800 --> 00:48:17,520
Nobody does, but here we are,
459
00:48:28,560 --> 00:48:30,200
You are an odd fellow.
460
00:48:33,400 --> 00:48:35,040
HE CHUCKLES
461
00:48:35,040 --> 00:48:36,560
PHONE VIBRATES
462
00:48:37,880 --> 00:48:39,280
Hello?
463
00:48:39,280 --> 00:48:41,760
Long enough. We are going in.
464
00:48:41,760 --> 00:48:43,200
Not yet, please!
465
00:48:48,920 --> 00:48:50,520
What's going on?
466
00:49:07,640 --> 00:49:09,280
Your earpiece failed.
467
00:49:09,280 --> 00:49:11,880
You shouldn't have got it on sale,
then.
468
00:49:21,200 --> 00:49:27,080
So? So I made contact,
and I was allowed to walk out alive.
469
00:49:27,080 --> 00:49:30,720
What about Will? I don't just turn
up out of the blue after 14 months
470
00:49:30,720 --> 00:49:34,160
and start asking questions,
you understand?
471
00:49:34,160 --> 00:49:37,040
Gomorrah will know
where to find Will,
472
00:49:37,040 --> 00:49:39,200
but this is going to take time.
473
00:49:39,200 --> 00:49:41,880
We have made the first step.
474
00:49:41,880 --> 00:49:44,080
You'd better not be
messing us about.
475
00:50:07,480 --> 00:50:09,520
Mrs Chambers, thank you for coming.
476
00:50:09,520 --> 00:50:14,320
What is it? You sounded bloody
mysterious on the phone, and I am...
477
00:50:15,360 --> 00:50:19,360
..in no mood for mysterious.
What do you want?
478
00:50:19,360 --> 00:50:23,280
There's an investigation under way
at the police department.
479
00:50:23,280 --> 00:50:27,640
How a suspect like that
was able to bring a knife
480
00:50:27,640 --> 00:50:29,560
in past the police search.
481
00:50:30,600 --> 00:50:32,800
So they think that somebody
must have helped him?
482
00:50:32,800 --> 00:50:35,720
They do.
Someone will lose their job.
483
00:50:35,720 --> 00:50:38,120
But it wasn't someone
in the department.
484
00:50:38,120 --> 00:50:40,080
It was you, was it not?
485
00:50:41,760 --> 00:50:44,160
You brought Andras the knife.
486
00:50:44,160 --> 00:50:47,880
You probably do not believe
they will really release your son
487
00:50:47,880 --> 00:50:54,400
any more than I do, but a parent
does whatever they can,
488
00:50:54,400 --> 00:50:56,880
even if they know their efforts
are futile.
489
00:51:00,880 --> 00:51:02,840
HE SIGHS
490
00:51:02,840 --> 00:51:06,200
Look, I worked a case.
491
00:51:06,200 --> 00:51:11,360
The Brigada Serbilu, a Romanian
gang, came to hurt my family.
492
00:51:11,360 --> 00:51:14,640
I had to put them in a safe house.
493
00:51:17,600 --> 00:51:20,680
The stress on my daughter.
494
00:51:20,680 --> 00:51:25,240
All this because of my job,
my choices.
495
00:51:27,240 --> 00:51:30,440
This is why
she turned back to drugs.
496
00:51:30,440 --> 00:51:35,280
We are cursed to carry the burdens
for the choices we cannot control.
497
00:51:35,280 --> 00:51:40,480
Therefore...there will be
no judgment from me.
498
00:51:47,640 --> 00:51:54,400
I was sent an invitation to download
that app that my boys use.
499
00:51:54,400 --> 00:51:56,280
Used.
500
00:51:56,280 --> 00:52:01,680
And then...I received a message
from an anonymous number
501
00:52:01,680 --> 00:52:04,440
just...telling me what to do.
502
00:52:07,600 --> 00:52:13,360
I did think about taking it
to Zsofia, then...
503
00:52:13,360 --> 00:52:17,160
Someone else bears the consequences
for your actions.
504
00:52:20,360 --> 00:52:21,920
I mention it because...
505
00:52:25,480 --> 00:52:28,480
..it will help you understand
what I'm about to say.
506
00:52:32,720 --> 00:52:34,400
Nothing is as it seems.
507
00:52:48,720 --> 00:52:51,720
I'm sorry to make you look at this
again.
508
00:52:51,720 --> 00:52:53,400
Oh, it's all I see.
509
00:52:59,680 --> 00:53:02,680
I have now watched
far too many of these.
510
00:53:02,680 --> 00:53:06,520
In most, the fanatic makes
the hostage do the talking.
511
00:53:06,520 --> 00:53:10,240
They can speak in a language
more easily understood in the West,
512
00:53:10,240 --> 00:53:15,080
and the chances for the terrorists
being identified are reduced.
513
00:53:16,480 --> 00:53:18,720
Where are you going with this?
514
00:53:18,720 --> 00:53:23,040
This statement he makes
is very, er, general.
515
00:53:23,040 --> 00:53:26,320
No, I mean...generic, you would say.
516
00:53:26,320 --> 00:53:29,400
And then, after the shooting...
517
00:53:32,680 --> 00:53:34,240
..and the medium changes.
518
00:53:34,240 --> 00:53:36,520
Now we must read, not listen.
519
00:53:36,520 --> 00:53:38,880
A peculiar change, is it not,
520
00:53:38,880 --> 00:53:43,480
when it would have been easier
simply to speak the demand?
521
00:53:45,160 --> 00:53:47,360
Now...now listen.
522
00:53:47,360 --> 00:53:51,040
HE ISSUES DEMANDS
523
00:53:55,040 --> 00:53:57,360
SAME AUDIO CLIP PLAYS
524
00:53:57,360 --> 00:54:00,520
What?
Listen.
525
00:54:02,400 --> 00:54:04,560
HE ISSUES DEMANDS
526
00:54:06,240 --> 00:54:07,880
SAME AUDIO CLIP PLAYS
527
00:54:08,920 --> 00:54:11,200
It's the same.
528
00:54:11,200 --> 00:54:12,720
Not just the words.
529
00:54:14,120 --> 00:54:17,400
AUDIO FRAGMENTS PLAY
530
00:54:17,400 --> 00:54:19,880
It's the... It's the same voice.
531
00:54:19,880 --> 00:54:21,960
AUDIO FRAGMENTS PLAY
532
00:54:21,960 --> 00:54:23,800
I don't understand.
533
00:54:26,800 --> 00:54:29,840
This recording is nothing but
distraction.
534
00:54:32,240 --> 00:54:34,440
It's a fake.
535
00:54:34,440 --> 00:54:35,720
A fake?
536
00:54:38,400 --> 00:54:41,200
My son, they killed my son.
You call that a fake?
36785
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.