Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,282 --> 00:00:12,657
♪ (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA) ♪
2
00:00:23,866 --> 00:00:25,615
Al contar la historia
de Woodstock '99,
3
00:00:25,699 --> 00:00:28,240
hubiera sido muy fácil
para estructurar esto como una comedia,
4
00:00:28,323 --> 00:00:30,741
burlarse de todas las cosas
finales de los noventa.
5
00:00:30,824 --> 00:00:33,657
La forma en que la gente se vestía
la música que escuchan.
6
00:00:33,741 --> 00:00:36,282
Pero en la realidad,
mientras se desarrollaba ese fin de semana,
7
00:00:36,365 --> 00:00:38,365
se jugó
mucho más parecido a una película de terror.
8
00:00:50,365 --> 00:00:52,574
(PÁJAROS TRINANDO)
9
00:00:54,782 --> 00:00:56,115
ENTREVISTADOR: Mike,
cual es la peor parte
10
00:00:56,198 --> 00:00:57,866
de ejecutar una de estas cosas?
11
00:00:59,115 --> 00:01:00,866
-¿La peor parte?
-ENTREVISTADOR:
Cual es la peor parte
12
00:01:00,949 --> 00:01:02,198
sobre ejecutar uno de ellos?
13
00:01:03,032 --> 00:01:04,073
MICHAEL LANG: No lo sé.
14
00:01:04,157 --> 00:01:05,449
-INTERVIEWER: ¿Eh?
-No sé.
15
00:01:05,532 --> 00:01:06,991
-¿Te gusta todo?
-Si.
16
00:01:10,699 --> 00:01:12,365
Supongo que la mayor molestia
17
00:01:12,449 --> 00:01:14,240
está lidiando con la política,
sabes.
18
00:01:14,323 --> 00:01:15,490
Hay mucho
de la política involucrada,
19
00:01:15,574 --> 00:01:17,490
-¿Te refieres a las ciudades?
-MICHAEL: Sí.
20
00:01:17,574 --> 00:01:18,991
¿Y tienes eso resuelto?
21
00:01:19,073 --> 00:01:21,157
-Bueno, se ve de esa manera.
-INTERVIEWER: Eso parece.
22
00:01:21,240 --> 00:01:22,824
-Donde vas a ir
¿de aquí?
- (ESPIRA)
23
00:01:22,907 --> 00:01:24,449
-Quiero decir--
-¿Vas a hacer otro?
24
00:01:24,532 --> 00:01:26,323
-Si funciona.
- (MOTOR DE BICICLETA MARCHA ATRÁS)
25
00:01:26,407 --> 00:01:30,073
♪ (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA ROCK) ♪
26
00:01:36,866 --> 00:01:38,699
ANFITRIÓN DE RADIO: Muy bien, chicos.
Hace calor ahí fuera.
27
00:01:38,782 --> 00:01:40,741
El Servicio Meteorológico Nacional
ya ha emitido
28
00:01:40,824 --> 00:01:42,323
un aviso de calor
para tu día de mañana.
29
00:01:42,407 --> 00:01:44,157
Que se sentirá como
son cien grados.
30
00:01:44,240 --> 00:01:45,657
HOST DE RADIO 2:
¿Cómo está entrando el tráfico?
31
00:01:45,741 --> 00:01:49,032
HOMBRE: Está mal.
Está respaldado en todas partes.
32
00:01:49,115 --> 00:01:50,949
REPORTERO: Cuando cae la pelota
en el año 2000,
33
00:01:51,032 --> 00:01:53,157
será un evento trascendental
por el mundo
34
00:01:53,240 --> 00:01:54,866
y para la economía estadounidense,
35
00:01:54,949 --> 00:01:57,866
que se acerca
en su expansión más larga.
36
00:01:57,949 --> 00:02:00,490
La década ha sido marcada
por un fuerte crecimiento,
37
00:02:00,574 --> 00:02:03,032
el desempleo más bajo
en una generación.
38
00:02:03,115 --> 00:02:05,615
Y, sin embargo, notablemente
poca inflación.
39
00:02:05,699 --> 00:02:07,198
HOMBRE 2: ¿Cómo están ustedes hoy?
bienvenido a Woodstock.
40
00:02:07,282 --> 00:02:09,490
¿A dónde quieres ir, East Stage?
¿Escenario oeste, escenario central?
41
00:02:09,574 --> 00:02:10,991
-MAN 3: Escenario central.
-MAN 2: Quieres
mantente recto
42
00:02:11,073 --> 00:02:12,323
Directo, ¿de acuerdo?
Al frente.
43
00:02:12,407 --> 00:02:14,073
Está bien, ahí tienes.
Sí, déjalo aquí.
44
00:02:14,157 --> 00:02:15,282
Así que diviértanse, ¿de acuerdo, chicos?
45
00:02:15,365 --> 00:02:17,032
-¿Estais bien?
¿Tienes tu papel higiénico?
-Sí.
46
00:02:17,115 --> 00:02:20,032
REPORTERO 2:
Un panel del Senado describe el Y2K
47
00:02:20,115 --> 00:02:22,157
como una crisis mundial.
48
00:02:22,240 --> 00:02:25,866
-Bienvenido a 1999 en MTV.
-¡Oh!
49
00:02:25,949 --> 00:02:28,490
-CARSON DALY: ¡Limp Bizkit!
-HOMBRE: Woodstock '99.
50
00:02:28,574 --> 00:02:31,991
Quédate en casa para el viaje
de tu vida en pay per view.
51
00:02:32,073 --> 00:02:33,157
ENTREVISTADOR:
¿Y cómo es el pueblo?
52
00:02:33,240 --> 00:02:35,032
MUJER: Es muy bueno.
Todos son agradables.
53
00:02:35,115 --> 00:02:37,198
Como, este es el primero, como,
concierto en el que he estado
54
00:02:37,282 --> 00:02:39,907
donde todos los que conocerás
es muy amable contigo.
55
00:02:39,991 --> 00:02:41,741
REPORTERO 3: La noticia más importante,
poco antes de la 1:30
56
00:02:41,824 --> 00:02:44,407
esta tarde,
El presidente Clinton fue acusado.
57
00:02:44,490 --> 00:02:45,782
BILL CLINTON:
Voy a decir esto de nuevo.
58
00:02:45,866 --> 00:02:50,157
No tuve relaciones sexuales
con esa mujer.
59
00:02:50,240 --> 00:02:52,032
REPORTERO 4: Así que esta es la noche
antes, la noche anterior
60
00:02:52,115 --> 00:02:53,991
el gran día comenzando,
Woodstock '99.
61
00:02:54,073 --> 00:02:56,699
Y aquí mismo hay un poquito
de una fiesta.
62
00:02:56,782 --> 00:02:59,574
Qué esta pasando
son 350.000 personas
63
00:02:59,657 --> 00:03:02,073
van a ser atendidos,
64
00:03:02,157 --> 00:03:04,449
por unas 10.000 personas del personal,
65
00:03:04,532 --> 00:03:07,073
todos mirando por encima
las 350.000 personas.
66
00:03:07,157 --> 00:03:10,157
♪ (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA ROCK) ♪
67
00:03:16,866 --> 00:03:20,699
- ♪ (LA MÚSICA SE DETIENE) ♪
-(MULTITUD ACLAMANDO)
68
00:03:25,657 --> 00:03:30,115
♪ (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA) ♪
69
00:03:30,198 --> 00:03:33,073
El concierto más grande del año
era Woodstock '94
70
00:03:33,157 --> 00:03:34,157
en Saugerties, Nueva York.
71
00:03:34,240 --> 00:03:36,741
Los aficionados no solo llevaban el barro
en el Festival,
72
00:03:36,824 --> 00:03:37,907
pero también se lo comieron.
73
00:03:37,991 --> 00:03:39,949
Lo que se predijo inicialmente
ser un sobrevalorado,
74
00:03:40,032 --> 00:03:43,407
resultó un desastre comercial
no ser nada por el estilo.
75
00:03:43,490 --> 00:03:47,073
♪ ("SUEÑOS"
POR LOS ARÁNDANOS JUGANDO) ♪
76
00:03:55,866 --> 00:03:59,115
♪ Oh, mi vida ♪
77
00:03:59,198 --> 00:04:02,657
♪ Está cambiando todos los días ♪
78
00:04:02,741 --> 00:04:06,073
♪ De todas las formas posibles ... ♪
79
00:04:07,490 --> 00:04:09,449
JOHN SCHER: Me detuvieron
todo el tiempo
80
00:04:09,532 --> 00:04:12,282
por personas que habían
el momento de su vida
81
00:04:12,365 --> 00:04:14,115
en Woodstock '94.
82
00:04:14,198 --> 00:04:17,741
Hubo un tono que se estableció,
una expectativa
83
00:04:17,824 --> 00:04:20,991
no solo de los artistas
que estaban actuando
84
00:04:21,073 --> 00:04:22,532
pero una expectativa
85
00:04:22,615 --> 00:04:24,574
de como la audiencia
realizaría.
86
00:04:25,449 --> 00:04:26,657
Probablemente tuvimos
87
00:04:26,741 --> 00:04:29,824
trescientos o cuatrocientos
mil personas en el festival.
88
00:04:29,907 --> 00:04:32,991
Su mayor problema
se derrumbaron las vallas,
89
00:04:33,073 --> 00:04:35,282
así que perdimos dinero.
90
00:04:35,365 --> 00:04:37,157
Además, ya sabes, estaba lloviendo.
91
00:04:37,240 --> 00:04:39,532
Llovió sobre
y fuera todo el fin de semana,
92
00:04:39,615 --> 00:04:41,490
era un pozo de barro absoluto.
93
00:04:41,574 --> 00:04:45,198
La gente se ayudaba unos a otros
se amaban,
94
00:04:45,282 --> 00:04:47,323
sin violencia.
95
00:04:47,407 --> 00:04:50,907
Fue una especie de, probablemente,
el ultimo hurra
96
00:04:50,991 --> 00:04:53,365
para los baby boomers
y sus hijos.
97
00:04:53,449 --> 00:04:56,657
-¡Bienvenido a Woodstock 1994!
-¡Bienvenido a Woodstock 1994!
98
00:04:56,741 --> 00:04:58,574
MIGUEL:
Cuando hicimos Woodstock '94,
99
00:04:58,657 --> 00:05:01,782
la idea era funcionar
como un puente
100
00:05:01,866 --> 00:05:04,741
entre la musica
que generamos en los '60
101
00:05:04,824 --> 00:05:06,907
y lo que fue contemporáneo
en los 90.
102
00:05:06,991 --> 00:05:12,198
Y funcionó muy bien.
El fin de semana fue increíble.
103
00:05:12,282 --> 00:05:16,240
JOHN: Replicamos una alineación.
eso estuvo razonablemente cerca
104
00:05:16,323 --> 00:05:17,615
a lo que fue el 69.
105
00:05:17,699 --> 00:05:21,323
Ya sabes, la paz general
amor y armonía
106
00:05:21,407 --> 00:05:24,115
-trabajado todavía.
- ♪ (DOLORES VOCALIZANDO) ♪
107
00:05:24,198 --> 00:05:25,365
JOHN: Después del festival,
108
00:05:25,449 --> 00:05:27,490
Michael y yo miramos
el uno al otro y dijo,
109
00:05:27,574 --> 00:05:30,699
"Está bien, hagámoslo de nuevo
en como cinco años ".
110
00:05:30,782 --> 00:05:36,240
- ♪ (VOCALIZAR) ♪
-(MULTITUD ACLAMANDO)
111
00:05:36,323 --> 00:05:39,615
MICHAEL: Woodstock parece
para seguir siendo el festival americano.
112
00:05:39,699 --> 00:05:41,907
Y creo que deberíamos hacerlo
cada cinco años más o menos,
113
00:05:41,991 --> 00:05:43,657
así que una nueva generación de universitarios
114
00:05:43,741 --> 00:05:46,991
y niños graduados de la escuela secundaria
llegar a experimentarlo.
115
00:05:51,657 --> 00:05:54,198
JOHN: En el '99 encontramos
un sitio perfecto
116
00:05:54,282 --> 00:05:55,323
en Roma, Nueva York.
117
00:05:55,407 --> 00:05:57,407
Ellos tienen esto
base de la fuerza aérea retirada
118
00:05:57,490 --> 00:05:59,365
que ellos no saben
qué hacer con.
119
00:05:59,449 --> 00:06:00,907
JOHN GRIFFO:
Cuando Woodstock Ventures
120
00:06:00,991 --> 00:06:02,198
primero se acercó a nosotros,
121
00:06:02,282 --> 00:06:04,741
Reconocí y me di cuenta
que esta fue una oportunidad
122
00:06:04,824 --> 00:06:07,365
para el gran evento
que una comunidad
123
00:06:07,449 --> 00:06:08,991
podría poner sus brazos alrededor.
124
00:06:09,073 --> 00:06:11,198
La conclusión es,
queremos animar a la gente
125
00:06:11,282 --> 00:06:13,615
para comprar algunos boletos
y ven a Roma, NY
126
00:06:13,699 --> 00:06:15,198
el fin de semana del 22.
127
00:06:15,282 --> 00:06:17,949
Va a ser memorable
experiencia emocionante.
128
00:06:18,032 --> 00:06:21,365
Cinco años antes, perdimos
la base de la fuerza aérea aquí
129
00:06:21,449 --> 00:06:24,032
que obviamente tenía
un impacto enorme
130
00:06:24,115 --> 00:06:26,073
en esta comunidad emocionalmente.
131
00:06:26,157 --> 00:06:27,949
Era parecido
al Armagedón económico
132
00:06:28,032 --> 00:06:30,157
porque perdimos
miles de trabajos
133
00:06:30,240 --> 00:06:31,824
y miles de personas.
134
00:06:32,532 --> 00:06:34,449
JOHN: La base era ideal
135
00:06:34,532 --> 00:06:36,991
porque tenía
muchas cosas de infraestructura
136
00:06:37,073 --> 00:06:40,449
que nosotros hubiéramos
de lo contrario es necesario para construir.
137
00:06:40,532 --> 00:06:43,449
JOHN: También siendo
una antigua instalación militar,
138
00:06:43,532 --> 00:06:44,866
estaba adjunto.
139
00:06:46,323 --> 00:06:48,907
Griffiss estaba bien adaptado
asegurarse
140
00:06:48,991 --> 00:06:51,115
que la gente vino con boletos,
141
00:06:51,907 --> 00:06:53,282
por un cambio.
142
00:06:53,365 --> 00:06:55,699
JOHN: Y luego de
una perspectiva filosófica,
143
00:06:55,782 --> 00:06:59,323
si miras a Isaias
y las viejas espadas batidoras
144
00:06:59,407 --> 00:07:00,490
en rejas de arado,
145
00:07:00,574 --> 00:07:02,574
bueno, esto era aviones
en rejas de arado.
146
00:07:08,407 --> 00:07:10,365
NICK RIZZO: Seguro que puedo recordar
el camino hasta eso,
147
00:07:10,449 --> 00:07:12,782
y fue realmente
todo de lo que cualquiera podría hablar.
148
00:07:12,866 --> 00:07:14,157
(PERSONAS ANIMANDO)
149
00:07:14,240 --> 00:07:16,657
NICK: Había un bar local.
que se llamaba Stockyard Inn
150
00:07:16,741 --> 00:07:19,407
y luego cambiaron su nombre
a The Woodstock Inn.
151
00:07:19,490 --> 00:07:21,532
Entonces tú sabes,
todo el mundo estaba intentando
152
00:07:21,615 --> 00:07:24,824
para involucrarse y una especie de
capitalice la emoción.
153
00:07:24,907 --> 00:07:26,657
MATEO: Hola, soy Mateo.
Soy de Roma, Nueva York.
154
00:07:26,741 --> 00:07:28,365
Aquí en maravilloso
Base de la Fuerza Aérea Griffiss
155
00:07:28,449 --> 00:07:30,490
con un montón de otros talentosos
artistas aquí
156
00:07:30,574 --> 00:07:32,699
que están trabajando en el mural.
Dos millas de largo
157
00:07:32,782 --> 00:07:34,741
yendo todo el camino
alrededor de todo este parque.
158
00:07:34,824 --> 00:07:36,699
ARTISTA: Estos chicos de aquí
me ayudó a crear
159
00:07:36,782 --> 00:07:39,323
un mural de 500 pies
160
00:07:39,407 --> 00:07:42,824
eso es algo celebrado,
versión feliz de un mosh pit.
161
00:07:44,282 --> 00:07:46,365
MIGUEL:
Siempre fue nuestra intencion
162
00:07:46,449 --> 00:07:49,532
hacer algo que no era
Woodstock de tus padres.
163
00:07:49,615 --> 00:07:52,532
Definitivamente fue algo
para los niños.
164
00:07:52,615 --> 00:07:54,157
DAVID VADNAIS: Sabes,
Me acababa de graduar
165
00:07:54,240 --> 00:07:56,282
así que una vez que tenga mi dinero
para la graduación
166
00:07:56,365 --> 00:07:59,115
Realmente no tenía
mucha excusa.
167
00:07:59,198 --> 00:08:02,032
Era caro,
pero voy a ver
168
00:08:02,115 --> 00:08:04,907
todas estas bandas,
por lo que parecía una obviedad.
169
00:08:04,991 --> 00:08:07,532
Mi amigo Dave De Rosia
era el chico
170
00:08:07,615 --> 00:08:09,323
quien era como,
"Vamos a Woodstock".
171
00:08:09,407 --> 00:08:11,699
Mi hermano mayor rob
era el siguiente en la fila
172
00:08:11,782 --> 00:08:13,407
unirse a
y luego mi hermano menor
173
00:08:13,490 --> 00:08:16,490
y la chica con la que estaba saliendo
en ese momento también quería ir.
174
00:08:17,157 --> 00:08:19,949
Iba a ser asombroso.
175
00:08:20,032 --> 00:08:21,949
MIKE ELLING: Cuando vi
la alineación, yo estaba como,
176
00:08:22,032 --> 00:08:23,073
"Amigo, voy a hacer esto."
177
00:08:23,157 --> 00:08:25,907
Como, no puedo imaginar
una mejor alineación
178
00:08:25,991 --> 00:08:27,824
por la musica
que amo ahora mismo
179
00:08:27,907 --> 00:08:29,741
y están todos en un solo lugar
180
00:08:29,824 --> 00:08:32,240
y se llama Woodstock
y me voy.
181
00:08:32,323 --> 00:08:34,073
DAVID: Todo el mundo quería
para ver a Kid Rock.
182
00:08:34,157 --> 00:08:36,782
-KEN HINELY: DMX.
-MIKE: Korn. Metallica.
183
00:08:36,866 --> 00:08:38,032
KEN: ¿Pandilla de payasos insanos?
184
00:08:38,115 --> 00:08:39,574
JESSICA LEVIN: ¡Oh!
¡Rabia contra la máquina!
185
00:08:39,657 --> 00:08:40,866
KEN: Y Limp Bizkit.
186
00:08:40,949 --> 00:08:44,365
En 1999,
esos tipos eran enormes.
187
00:08:44,449 --> 00:08:46,115
JESSICA: lo recuerdo
Tuve que suplicar a mis padres.
188
00:08:46,198 --> 00:08:47,699
Estaba trabajando en una pizzería
y recuerdo
189
00:08:47,782 --> 00:08:48,907
estar hablando por teléfono con él
y siendo como,
190
00:08:48,991 --> 00:08:50,198
"Papá, iré por ti. Quiero decir
191
00:08:50,282 --> 00:08:52,240
no pudiste ir al 69,
Iré al 99 ".
192
00:08:52,323 --> 00:08:54,949
Me refiero a que me estoy graduando
como vamos a hacer esto,
193
00:08:55,032 --> 00:08:57,449
esto va a ser ... (golpes)
... como la gran despedida,
194
00:08:57,532 --> 00:08:59,699
¿sabes? Es Woodstock.
195
00:09:00,198 --> 00:09:04,657
(MULTITUD ACLAMANDO)
196
00:09:06,115 --> 00:09:07,365
JAMES BROWN:
Uno dos tres CUATRO
197
00:09:07,449 --> 00:09:09,032
♪ ("SUBIR"
POR JAMES BROWN JUGANDO) ♪
198
00:09:09,115 --> 00:09:12,657
- ♪ Levántate, levántate ♪
- ♪ Sube ♪
199
00:09:12,741 --> 00:09:14,032
♪ Quédate en la escena ♪
200
00:09:14,115 --> 00:09:16,490
- ♪ Levántate, levántate ♪
- ♪ Como una máquina sexual ♪
201
00:09:17,073 --> 00:09:18,282
♪ Levántate ♪
202
00:09:18,365 --> 00:09:20,532
DAVID: Recuerdo vívidamente
como subir al cerro,
203
00:09:20,615 --> 00:09:22,282
y tu solo ...
estás impresionado, ¿verdad?
204
00:09:22,365 --> 00:09:25,365
La cosa es enorme
y hay gente por todas partes.
205
00:09:25,449 --> 00:09:27,615
Hay gente
vestido ridículamente
206
00:09:27,699 --> 00:09:29,323
o no vestido en absoluto.
207
00:09:29,407 --> 00:09:30,741
Y estaba pensando como
208
00:09:30,824 --> 00:09:33,782
"¿Cómo es que tanta gente
ya entraste aquí? "
209
00:09:33,866 --> 00:09:36,407
-¡Dos carriles, dos carriles!
-MAN: Tenemos un fundador.
210
00:09:36,490 --> 00:09:37,532
¡Vamos!
211
00:09:37,615 --> 00:09:39,282
Un día esto va a ser
en una especie de documental.
212
00:09:39,365 --> 00:09:40,824
HOMBRE 2: Hola Vince,
lo tienes todo?
213
00:09:40,907 --> 00:09:43,157
Maldito Woodstock, cariño.
214
00:09:43,240 --> 00:09:45,407
BEN ABT:
La seguridad era relativamente mínima.
215
00:09:45,490 --> 00:09:47,866
Especialmente comparado
a los días de la TSA de hoy.
216
00:09:47,949 --> 00:09:49,782
HOMBRE 3: Nuestro amigo Andy
terminé haciendo amigos
217
00:09:49,866 --> 00:09:51,532
con los guardias de seguridad
en la delantera.
218
00:09:51,615 --> 00:09:54,032
Y toda la cerveza que eran
quitarle a la gente
219
00:09:54,115 --> 00:09:55,824
y todas las sillas
que se estaban quitando
220
00:09:55,907 --> 00:09:59,073
de la gente,
están aquí ahora mismo.
221
00:09:59,157 --> 00:10:02,157
BEN: La patrulla de la paz,
que vigilaban las puertas,
222
00:10:02,240 --> 00:10:03,907
ellos solo miraron un poco
en tus cosas
223
00:10:03,991 --> 00:10:05,323
dijo: "Está bien,
eres bueno para ir."
224
00:10:05,407 --> 00:10:06,657
Lo que inmediatamente me hizo pensar
225
00:10:06,741 --> 00:10:09,449
"Vaya, creo que mucha gente
tengo muchas drogas aquí ".
226
00:10:09,532 --> 00:10:13,449
JOHN: Expandimos Woodstock '99
por el pago por visión
227
00:10:13,532 --> 00:10:15,240
y la cobertura de MTV.
228
00:10:15,323 --> 00:10:17,032
Gente corriendo
topless y ...
229
00:10:17,115 --> 00:10:19,365
JOHN: En esos días,
MTV mantuvo el latido del corazón
230
00:10:19,449 --> 00:10:22,282
de la generación más joven
en su palma.
231
00:10:22,365 --> 00:10:23,532
TARIQ TROTTER:
Cuando actuamos,
232
00:10:23,615 --> 00:10:25,365
eran como 1000 grados.
233
00:10:25,449 --> 00:10:28,407
De alguna manera, la forma en que funcionaba mi mente
era que
234
00:10:28,490 --> 00:10:31,907
el hecho de que el suéter
Yo tenía puestas no tenía mangas
235
00:10:31,991 --> 00:10:33,365
iba a ... (RISAS)
236
00:10:33,449 --> 00:10:34,991
... como si eso fuera a hacer
una diferencia
237
00:10:35,073 --> 00:10:37,699
en la temperatura en el escenario.
238
00:10:37,782 --> 00:10:39,574
LIZ POLAY-WETTENGEL:
Recuerdo que estaba muy caliente
239
00:10:39,657 --> 00:10:43,866
y recuerdo mucho caos,
mucha confusión.
240
00:10:43,949 --> 00:10:46,991
La gente no sabía donde
se suponía que iban a ir
241
00:10:47,073 --> 00:10:49,032
y habia mucho
de hombres blancos.
242
00:10:49,115 --> 00:10:50,866
Muchos chicos blancos
Debería decir.
243
00:10:50,949 --> 00:10:53,991
Se sintió muy joven.
Muchos chicos blancos
244
00:10:54,073 --> 00:10:55,991
usando gorras de béisbol al revés.
245
00:10:56,073 --> 00:11:00,782
- ♪ (LA MÚSICA SE DETIENE) ♪
- (CHATTER INDISTINTO)
246
00:11:01,532 --> 00:11:03,323
PERIODISTA: (SOBRE PA)
247
00:11:12,407 --> 00:11:14,949
Nuestras esperanzas son que la gente tenga
tan buen momento este fin de semana
248
00:11:15,032 --> 00:11:16,240
como lo hicieron en Saugerties
249
00:11:16,323 --> 00:11:19,282
y como lo hicieron en 1969
en Betel.
250
00:11:19,365 --> 00:11:20,699
creo que ésto es
una mejor facilidad
251
00:11:20,782 --> 00:11:22,073
que cualquier lugar en el que hemos estado.
252
00:11:22,157 --> 00:11:25,741
Entonces pensamos que esto tiene
el potencial de ser, ya sabes,
253
00:11:25,824 --> 00:11:27,532
una de las mejores cosas
alguna vez hemos hecho.
254
00:11:27,615 --> 00:11:30,949
Y ser un fin de semana increible
para todos los que se unen a nosotros.
255
00:11:31,032 --> 00:11:33,615
PERIODISTA: Entonces, dado
la distancia entre las etapas,
256
00:11:33,699 --> 00:11:36,282
cualquier consejo para la gente
¿Quiénes están aquí por la música?
257
00:11:36,365 --> 00:11:37,782
Sí, sí.
258
00:11:39,282 --> 00:11:42,115
Es verdad. Se trata de
dos tercios de milla.
259
00:11:42,198 --> 00:11:43,866
Y de hecho
tenemos más de 100 actos,
260
00:11:43,949 --> 00:11:45,699
entonces no vas a poder
para verlo todo.
261
00:11:45,782 --> 00:11:47,032
Hay una tremenda cantidad
que hacer,
262
00:11:47,115 --> 00:11:48,532
no vas a
quedarse sin cosas que hacer.
263
00:11:48,615 --> 00:11:49,699
Puedes ir las 24 horas del día,
264
00:11:49,782 --> 00:11:51,240
estamos abiertos todo el dia
y toda la noche.
265
00:11:51,323 --> 00:11:54,407
Hemos diseñado
una serie de cosas además
266
00:11:54,490 --> 00:11:55,574
a las dos etapas principales.
267
00:11:55,657 --> 00:11:57,449
Hay un emergente
escenario de artista,
268
00:11:57,532 --> 00:12:00,657
ahí está el delirio para aquellos
a quien le gusta quedarse despierto toda la noche
269
00:12:00,741 --> 00:12:02,782
y son mas nocturnos
que yo.
270
00:12:02,866 --> 00:12:05,490
Existe el servicio de 24 horas al día.
Festival de Cine,
271
00:12:05,574 --> 00:12:07,365
ahí está el parque deportivo,
272
00:12:07,449 --> 00:12:10,032
hay mucho
de stands sin fines de lucro
273
00:12:10,115 --> 00:12:15,407
esa conversación política
y el diálogo puede tener lugar.
274
00:12:15,490 --> 00:12:20,449
Esto ya es mucho
tomó forma de su propia ciudad.
275
00:12:20,532 --> 00:12:22,490
MAUREEN CALAHAN: Quiero decir,
tuviste dos etapas principales
276
00:12:22,574 --> 00:12:24,115
que fueron una milla
de cada uno.
277
00:12:24,198 --> 00:12:27,657
Están en un asfalto negro
en el medio de la nada.
278
00:12:27,741 --> 00:12:33,323
Quiero decir, piensa en la ironía
de Woodstock en una base militar.
279
00:12:33,407 --> 00:12:35,657
STEVEN HYDEN: El atractivo
de Griffiss para los organizadores
280
00:12:35,741 --> 00:12:37,198
era que era un lugar
281
00:12:37,282 --> 00:12:39,490
eso seria muy dificil
chocar la puerta
282
00:12:39,574 --> 00:12:40,991
porque el muro de la paz.
283
00:12:41,073 --> 00:12:43,574
Y realmente, quiero decir, como
si hablamos de paz
284
00:12:43,657 --> 00:12:46,615
es una pared, como,
una gran metáfora para eso?
285
00:12:46,699 --> 00:12:48,949
(CHATTER INDISTINTO)
286
00:12:49,032 --> 00:12:52,866
♪ (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA MEJOR) ♪
287
00:12:52,949 --> 00:12:56,782
MICHAEL: Woodstock '69
se trataba de intentar mostrar
288
00:12:56,866 --> 00:12:59,532
que habia una mejor manera
para que las personas se traten entre sí.
289
00:12:59,615 --> 00:13:01,574
Con mas compasión
y más comprensión
290
00:13:01,657 --> 00:13:02,991
y dada la oportunidad,
291
00:13:03,073 --> 00:13:06,824
la gente se comportará de esa manera,
mostrará su mejor yo.
292
00:13:06,907 --> 00:13:08,657
Y luego, quiero decir,
que podría ser mejor,
293
00:13:08,741 --> 00:13:11,032
simplemente no ser molestado
por cualquiera, fumando un porro
294
00:13:11,115 --> 00:13:13,782
Bajo las estrellas
escuchando buena musica?
295
00:13:13,866 --> 00:13:16,365
STEVEN: Michael Lang
es a quien llamo
296
00:13:16,449 --> 00:13:18,741
el Willie Wonka de Woodstock.
297
00:13:18,824 --> 00:13:21,782
El es este chico
que es eternamente juvenil,
298
00:13:21,866 --> 00:13:23,532
el esta presidiendo
sobre esta tierra de fantasía
299
00:13:23,615 --> 00:13:26,407
que cada generación de niños
quiere visitar.
300
00:13:26,490 --> 00:13:29,741
Pero si gastas
más de un par de minutos
301
00:13:29,824 --> 00:13:31,824
en la fábrica de chocolate,
te das cuenta de que
302
00:13:31,907 --> 00:13:36,657
no es la utopía idílica
que se presenta a sí mismo.
303
00:13:38,824 --> 00:13:40,907
WESLEY MORRIS: La cosa
sobre la mitología de Woodstock es
304
00:13:40,991 --> 00:13:42,699
Me siento como gente
estás siendo selectivo
305
00:13:42,782 --> 00:13:45,449
sobre cómo eligen
recordar
306
00:13:45,532 --> 00:13:48,157
Qué pasó,
para adaptarse a sus propios fines.
307
00:13:48,240 --> 00:13:51,073
Y la forma en que elegimos
romantizar,
308
00:13:51,157 --> 00:13:54,949
tiene todo que hacer
con quien esta contando historias.
309
00:13:56,157 --> 00:13:58,782
MAUREEN: A diferencia de
la tradición predominante
310
00:13:58,866 --> 00:14:01,574
lo tendría,
Woodstock '69 fue cualquier cosa
311
00:14:01,657 --> 00:14:03,615
pero paz, amor y, ya sabes,
tres días
312
00:14:03,699 --> 00:14:04,907
de sexo, drogas,
y rock and roll.
313
00:14:04,991 --> 00:14:07,323
Fue un desastre, hubo disturbios.
314
00:14:07,407 --> 00:14:09,824
El ejército de los Estados Unidos
tuvo que transportar suministros por aire.
315
00:14:09,907 --> 00:14:11,574
Murió gente.
316
00:14:11,657 --> 00:14:13,282
STEVEN: De verdad,
es pura suerte
317
00:14:13,365 --> 00:14:15,907
que no termino
peor de lo que hizo.
318
00:14:15,991 --> 00:14:18,407
Y realmente hay algunos
muy cerca de desastres
319
00:14:18,490 --> 00:14:20,407
eso pasó
en el Woodstock original
320
00:14:20,490 --> 00:14:22,323
que nadie recuerda ahora.
321
00:14:22,407 --> 00:14:24,323
Por ejemplo,
había este grupo llamado
322
00:14:24,407 --> 00:14:26,073
el Up Against
los hijos de puta de la pared
323
00:14:26,157 --> 00:14:28,866
que estaban molestos por
cuanto se estaba cobrando
324
00:14:28,949 --> 00:14:30,282
para comer en el festival.
325
00:14:30,365 --> 00:14:34,240
Entonces ellos prendieron fuego
como una docena de puestos de comida.
326
00:14:34,323 --> 00:14:36,615
El problema es ese
en lugar de aprender
327
00:14:36,699 --> 00:14:38,574
de los errores
que fueron hechos,
328
00:14:38,657 --> 00:14:39,949
en lugar de eso creamos
329
00:14:40,032 --> 00:14:43,198
esta mitología romantizada
en forma de documental.
330
00:14:43,282 --> 00:14:46,073
La gente vio la película
y eligieron creer
331
00:14:46,157 --> 00:14:47,866
que ese es el camino
era realmente.
332
00:14:47,949 --> 00:14:49,032
(MULTITUD ACLAMANDO)
333
00:14:49,115 --> 00:14:50,574
♪ ("EN VIVO" POR
VENDO LA REPRODUCCIÓN DE DRAMA) ♪
334
00:14:50,657 --> 00:14:52,323
♪ Y amar ♪
335
00:14:52,407 --> 00:14:57,657
♪ Un dios y temer una llama ♪
336
00:14:57,741 --> 00:15:00,198
-¡Oh!
- ♪ Y quemar ♪
337
00:15:00,282 --> 00:15:03,198
♪ Una multitud que tiene nombre ♪
338
00:15:05,615 --> 00:15:09,449
♪ Y para bien o para mal ♪
339
00:15:09,532 --> 00:15:13,282
♪ Y a débil o fuerte ♪
340
00:15:13,365 --> 00:15:15,365
♪ Se sabe ♪
341
00:15:15,449 --> 00:15:18,240
♪ Solo grítalo desde la pared ♪
342
00:15:19,907 --> 00:15:21,782
DAVID: Y corrimos
solo asimilando todo,
343
00:15:21,866 --> 00:15:22,991
todo el mundo está entusiasmado.
344
00:15:23,073 --> 00:15:25,574
La musica es genial.
Los fans son geniales.
345
00:15:25,657 --> 00:15:28,824
(PERSONAS ANIMANDO)
346
00:15:28,907 --> 00:15:31,949
-REPORTERO: ¿Qué banda
¿Estás aquí para ver?
-¡Metallica baby, sí!
347
00:15:32,032 --> 00:15:34,490
DAVID: Mi amigo Dave.
quería ver Metallica.
348
00:15:34,574 --> 00:15:36,532
Esa era su misión.
349
00:15:36,615 --> 00:15:39,407
Y estaba llevando un diario
todo el fin de semana.
350
00:15:42,365 --> 00:15:44,198
NARRADOR: "Agregar en vivo
a las bandas vistas.
351
00:15:44,282 --> 00:15:47,991
Muy bien.
Y Jamiroquai, no es bueno.
352
00:15:48,073 --> 00:15:50,157
Esperé a la gente
para conseguirme una coca.
353
00:15:50,240 --> 00:15:52,449
Escuché un set horrible
por Andy Dick ".
354
00:15:52,532 --> 00:15:54,907
¡Aquí está mi gran jodido golpe!
355
00:15:54,991 --> 00:15:56,824
NARRADOR: "También conocí a Mario,
356
00:15:56,907 --> 00:15:59,407
buen chico, pero tengo la sensación
estaba vencido.
357
00:15:59,490 --> 00:16:02,949
Yo, por otro lado,
estoy bien, pero cansado.
358
00:16:03,032 --> 00:16:06,282
Creo que vamos a regresar
para atrapar a Korn y Bush.
359
00:16:06,365 --> 00:16:07,574
Yo lo haré saber.
360
00:16:07,657 --> 00:16:10,323
Además, el recuento de senos es demasiado alto.
seguir contando.
361
00:16:10,407 --> 00:16:12,574
Creo que estamos alrededor de las 11
o 14. "
362
00:16:12,657 --> 00:16:15,782
¡Haz un bebé de Woodstock, '99!
363
00:16:16,282 --> 00:16:19,949
♪ (LA MÚSICA SE DETIENE) ♪
364
00:16:20,615 --> 00:16:23,574
(CHATTER INDISTINTO)
365
00:16:23,657 --> 00:16:24,991
Vine aquí con tres chicos.
366
00:16:25,073 --> 00:16:26,365
Y yo no recordaba
donde estaba la tienda.
367
00:16:26,449 --> 00:16:27,782
Yo solo habia estado aqui
como una hora.
368
00:16:27,866 --> 00:16:29,949
MUJER: Esta sección
es para cualquiera
369
00:16:30,032 --> 00:16:31,741
quien esta perdido
o está buscando a alguien más.
370
00:16:31,824 --> 00:16:33,574
HOMBRE: Oye, estoy mirando
para un amigo mío.
371
00:16:33,657 --> 00:16:37,615
Lo traje aqui ayer
y lo perdí, y tiene 65 años.
372
00:16:37,699 --> 00:16:39,574
DAVID: es una locura
para pensar en ello.
373
00:16:39,657 --> 00:16:42,282
Nadie tenía celular.
Me gusta, o si lo hicieron,
374
00:16:42,365 --> 00:16:44,574
eran muy pocos
y distantes entre sí.
375
00:16:44,657 --> 00:16:46,824
En ese entonces, realmente no tenías forma
376
00:16:46,907 --> 00:16:48,699
de ponerse en contacto
con alguien,
377
00:16:48,782 --> 00:16:49,866
encontrar a alguien.
378
00:16:51,157 --> 00:16:57,073
Fue masivo, así que no es fácil.
para encontrar gente si te pierdes.
379
00:16:57,157 --> 00:16:59,907
-HOMBRE: ¿Tienes un momento?
- (CHATTER INDISTINTO)
380
00:16:59,991 --> 00:17:01,615
-MUJER 1: La perdimos ...
-MUJER 2: La perdimos ...
381
00:17:01,699 --> 00:17:03,866
-... y ahora, ella está encontrada.
-... y ahora, ella está encontrada.
382
00:17:04,657 --> 00:17:06,407
Ahora puedo divertirme en Woodstock.
383
00:17:06,490 --> 00:17:10,490
- (MUJER 1 RISAS)
-(MULTITUD ACLAMANDO)
384
00:17:12,782 --> 00:17:14,657
LOCUTOR: Damas y caballeros
de Woodstock,
385
00:17:14,741 --> 00:17:17,449
un regalo especial para todos ustedes.
386
00:17:17,532 --> 00:17:19,615
¡Los Backstreet Boys!
387
00:17:19,699 --> 00:17:21,782
♪ ("TODOS"
POR BACKSTREET BOYS JUGANDO) ♪
388
00:17:21,866 --> 00:17:24,699
♪ Backstreet ha vuelto bien ♪
389
00:17:24,782 --> 00:17:27,699
DAVE HOLMES: En MTV,
hubo como un tira y afloja
390
00:17:27,782 --> 00:17:29,657
para los gráficos TRL en ese momento.
391
00:17:29,741 --> 00:17:31,615
Fueron los adolescentes de Disney
392
00:17:31,699 --> 00:17:34,240
contra los chicos sucios
en pantalones cortos de carga.
393
00:17:34,323 --> 00:17:36,240
Y fue por ese camino
Por un par de años.
394
00:17:36,323 --> 00:17:38,949
Y Woodstock '99
era una especie de
395
00:17:39,032 --> 00:17:40,282
como, el pináculo de eso.
396
00:17:40,365 --> 00:17:42,115
Está bien,
¿Están listos para esto?
397
00:17:42,198 --> 00:17:44,699
(MULTITUD ACLAMANDO)
398
00:17:45,157 --> 00:17:46,198
(RONCOS)
399
00:17:47,073 --> 00:17:49,032
(RONCOS)
400
00:17:50,866 --> 00:17:53,741
DAVE HOLMES:
1999 fue una época interesante
401
00:17:53,824 --> 00:17:57,615
porque el escenario estaba listo
para que suceda algo nuevo.
402
00:17:57,699 --> 00:18:02,073
Y que paso
era pop adolescente.
403
00:18:02,157 --> 00:18:05,073
NSYNC y los Backstreet Boys
y Britney y Christina
404
00:18:05,157 --> 00:18:08,699
y todos ellos fueron,
como, en la parte superior de las listas.
405
00:18:08,782 --> 00:18:10,115
Y, como reacción,
406
00:18:10,198 --> 00:18:12,490
hubo todo esto
algo raro
407
00:18:12,574 --> 00:18:15,741
rap con inflexión,
música rock agresiva.
408
00:18:15,824 --> 00:18:17,323
Y ahora cayendo
fuera del lugar número uno,
409
00:18:17,407 --> 00:18:18,824
volviendo al número tres hoy,
aquí está Korn
410
00:18:18,907 --> 00:18:20,407
-con "Freak on a Leash".
- (AUDIENCIA ANIMANDO)
411
00:18:20,490 --> 00:18:22,157
CARSON: En el momento,
TRL se convirtió
412
00:18:22,240 --> 00:18:24,323
ese punto de contacto cultural
para adolescentes,
413
00:18:24,407 --> 00:18:28,490
era una televisión imperdible.
Teníamos todo este género interno
414
00:18:28,574 --> 00:18:30,657
de la música fusionada
dentro de una hora
415
00:18:30,741 --> 00:18:31,866
donde eso seria
nunca ha pasado
416
00:18:31,949 --> 00:18:33,240
incluso hace unos años.
417
00:18:33,323 --> 00:18:35,323
En el momento
se sintió como si fuera increíble,
418
00:18:35,407 --> 00:18:37,157
como TRL es un lugar
como las Naciones Unidas,
419
00:18:37,240 --> 00:18:38,449
como si nos uniéramos todos,
420
00:18:38,532 --> 00:18:40,490
todos convivieron
algo así como por arte de magia.
421
00:18:40,574 --> 00:18:42,198
Pero mirando hacia atrás ahora
422
00:18:42,282 --> 00:18:45,198
te das cuenta de que realmente fuimos
probablemente jugando con fuego.
423
00:18:45,282 --> 00:18:47,949
Estoy harto del (BLEEP)
Backstreet Boys en MTV Live.
424
00:18:48,032 --> 00:18:49,198
Estoy harto de eso (BLEEP).
425
00:18:49,282 --> 00:18:51,824
-Sabes, es jodido (BLEEP).
-No me reprimas.
426
00:18:51,907 --> 00:18:54,574
No me estoy conteniendo.
Odio eso (BLEEP).
427
00:18:54,657 --> 00:18:56,240
DAVE HOLMES:
Fue un momento extraño para MTV
428
00:18:56,323 --> 00:18:57,407
porque parecía como
429
00:18:57,490 --> 00:18:59,907
su reputación cambió,
su marca cambió.
430
00:18:59,991 --> 00:19:01,991
El espectador medio
parecía que,
431
00:19:02,073 --> 00:19:04,198
cayó cinco años de la noche a la mañana,
432
00:19:04,282 --> 00:19:05,991
donde una vez estuvo
433
00:19:06,073 --> 00:19:08,449
una especie de contracultura-y
una especie de lugar
434
00:19:08,532 --> 00:19:10,532
de repente fue como,
ahí está Nick Jr.
435
00:19:10,615 --> 00:19:12,198
y Nickelodeon y luego MTV.
436
00:19:12,282 --> 00:19:16,449
Y Carson definitivamente consiguió tal
una combinación
437
00:19:16,532 --> 00:19:18,240
de como rabia y celos
438
00:19:18,323 --> 00:19:20,949
porque el era, tu sabes,
en el centro de la misma.
439
00:19:21,032 --> 00:19:24,449
Entonces, nunca he sido más feliz
ser eclipsado
440
00:19:24,532 --> 00:19:26,282
por alguien
de lo que fui ese fin de semana.
441
00:19:26,365 --> 00:19:29,407
(MULTITUD ABOGADOS)
442
00:19:29,490 --> 00:19:31,574
Impresionante esto de aquí
443
00:19:31,657 --> 00:19:34,198
es Woodstock '99 en su máxima expresión.
444
00:19:34,282 --> 00:19:37,407
DAVE HOLMES:
Desde el segundo que llegamos allí
445
00:19:37,490 --> 00:19:39,365
inmediatamente supimos
446
00:19:39,449 --> 00:19:42,574
esto no es una multitud
que nos quiere aquí. En absoluto.
447
00:19:42,657 --> 00:19:43,699
Estaban enojados con nosotros
448
00:19:43,782 --> 00:19:45,157
porque tomamos
su MTV lejos
449
00:19:45,240 --> 00:19:47,282
y se lo dio
a su hermana pequeña.
450
00:19:47,365 --> 00:19:49,240
Estábamos en problemas.
451
00:19:49,323 --> 00:19:55,449
♪ (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA SUAVE) ♪
452
00:19:55,532 --> 00:19:58,532
MOBY: Al crecer,
Woodstock en 1969
453
00:19:58,615 --> 00:20:03,198
figuraba de manera más prominente
como una piedra de toque cultural
454
00:20:03,282 --> 00:20:06,615
que cualquier otra cosa en mi vida.
455
00:20:06,699 --> 00:20:09,282
No puedo pensar en otra cosa
que incluso compitió
456
00:20:09,365 --> 00:20:10,657
con Woodstock
457
00:20:10,741 --> 00:20:17,032
por significado cultural
en los 70, en los 80,
458
00:20:17,115 --> 00:20:21,574
por eso cuando me preguntaron
actuar en el '99,
459
00:20:21,657 --> 00:20:22,699
Salté cuando tuve la oportunidad
460
00:20:22,782 --> 00:20:25,866
porque lo fue
simplemente un nombre tan icónico.
461
00:20:27,240 --> 00:20:30,907
Quiero decir, piensas en todos
quien realizó
462
00:20:30,991 --> 00:20:33,782
y me gusta la cantidad de veces
Me gusta ver las peliculas
463
00:20:33,866 --> 00:20:36,615
y escuché
a la grabación de la banda sonora,
464
00:20:36,699 --> 00:20:39,615
y te diste cuenta de que lo hacía parecer
aún más mágico,
465
00:20:39,699 --> 00:20:41,574
así sucedió en absoluto.
466
00:20:41,657 --> 00:20:44,407
Como, todo lo que pudo haber
salió mal salió mal.
467
00:20:45,449 --> 00:20:47,615
Pero de alguna manera funcionó ...
468
00:20:48,907 --> 00:20:52,657
como si fuera
tan idílico y utópico
469
00:20:52,741 --> 00:20:55,323
como una reunión
de 500.000 o más personas
470
00:20:55,407 --> 00:20:57,365
ha estado alguna vez en la historia de la humanidad.
471
00:20:57,449 --> 00:20:59,323
Y sé que suena como
Una exageración,
472
00:20:59,407 --> 00:21:00,657
pero realmente no lo es.
473
00:21:00,741 --> 00:21:03,282
(CHATTER INDISTINTO)
474
00:21:08,532 --> 00:21:10,824
CAMARÓGRAFO:
475
00:21:10,907 --> 00:21:12,824
MOBY: El problema era,
476
00:21:12,907 --> 00:21:16,198
mira hay una pequeña expresión
de ATD, atención al detalle.
477
00:21:16,282 --> 00:21:18,198
Mi nombre no estaba en la pieza
de madera contrachapada.
478
00:21:18,282 --> 00:21:19,490
Y esta esta pequeña pieza
de madera contrachapada
479
00:21:19,574 --> 00:21:21,115
que te da la bienvenida
cuando entras.
480
00:21:21,198 --> 00:21:22,407
-CAMARÓGRAFO:
Y todos los artistas firmaron ...
-Y todos los nombres de los artistas
481
00:21:22,490 --> 00:21:23,657
están en la pieza de madera contrachapada
y mi nombre
482
00:21:23,741 --> 00:21:25,198
no estaba en la pieza de madera contrachapada
y yo...
483
00:21:25,282 --> 00:21:26,282
(CHATTER INDISTINTO)
484
00:21:26,365 --> 00:21:27,991
MOBY: ¿Quién es incluso
oído hablar de estas bandas?
485
00:21:28,073 --> 00:21:29,198
HOMBRE: Todos han sido cortados ...
486
00:21:29,282 --> 00:21:30,532
Está bien, busquemos bandas
ni siquiera hemos oído hablar de ellos.
487
00:21:30,615 --> 00:21:33,657
Spitfire, Nuestra Señora de la Paz,
Los hermanos umbilicales.
488
00:21:34,741 --> 00:21:36,157
¿Qué es ese?
que comienza con una "O?"
489
00:21:36,240 --> 00:21:39,157
Buckcherry. Adelfa.
Buckcherry.
490
00:21:39,240 --> 00:21:41,323
MOBY: Lo recuerdo.
Miré la alineación
491
00:21:41,407 --> 00:21:43,365
y yo estaba como, "¿Qué es esto?"
492
00:21:43,449 --> 00:21:45,365
como, "¿Cómo sucedió esto?
493
00:21:45,449 --> 00:21:47,741
¿Cómo se llama esto Woodstock? "
494
00:21:47,824 --> 00:21:49,240
Hubiera hecho
mucho más sentido
495
00:21:49,323 --> 00:21:50,657
si hubiera sido llamado como,
496
00:21:50,741 --> 00:21:54,782
Army Base Rock '99,
con Limp Bizkit.
497
00:21:54,866 --> 00:21:57,991
♪ (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA SUAVE) ♪
498
00:21:58,073 --> 00:22:01,282
MOBY: Hay un sexto sentido
que tu desarrollas
499
00:22:01,365 --> 00:22:02,532
cuando gastas tu vida, como,
500
00:22:02,615 --> 00:22:04,574
ir a clubes nocturnos,
yendo a lugares.
501
00:22:04,657 --> 00:22:07,407
Como, puedo decirte
a cien pies de distancia
502
00:22:07,490 --> 00:22:09,782
¿Qué energía hay en ese lugar?
va a ser como.
503
00:22:09,866 --> 00:22:13,240
Lo desarrollas después de décadas
de estar cerca de lugares.
504
00:22:13,323 --> 00:22:15,449
Bajamos del bus
y me quede como,
505
00:22:15,532 --> 00:22:19,157
"Algo no esta bien,"
y este fue el primer día.
506
00:22:19,240 --> 00:22:20,741
Y yo estaba como,
algo...
507
00:22:20,824 --> 00:22:22,073
Podrías decirlo.
508
00:22:22,157 --> 00:22:25,157
Y, como, comencé a caminar
a través de la multitud,
509
00:22:25,240 --> 00:22:29,198
y como si todo el mundo estuviera enojado,
y todo el mundo estaba caliente
510
00:22:29,282 --> 00:22:30,991
y todo el mundo se quejaba.
511
00:22:31,073 --> 00:22:33,907
y solo había estado abierto
durante seis horas.
512
00:22:33,991 --> 00:22:36,407
Y ya estaba
fuera de los carriles.
513
00:22:36,490 --> 00:22:37,574
(MULTITUD ACLAMANDO)
514
00:22:37,657 --> 00:22:40,741
HOMBRE: Necesito a todos
quien puede verme
515
00:22:40,824 --> 00:22:43,782
para poner tus malditas "X"
en el aire.
516
00:22:46,407 --> 00:22:48,240
DMX: Sí,
De eso estoy hablando.
517
00:22:48,323 --> 00:22:50,699
Woodstock, ¿dónde estás?
518
00:22:52,824 --> 00:22:54,824
¿Dónde estás?
519
00:22:57,991 --> 00:23:02,032
TARIQ: DMX, en ese momento,
él era, ya sabes, mucho
520
00:23:02,115 --> 00:23:05,449
-un hombre del pueblo.
-¿Esta encendido?
521
00:23:05,532 --> 00:23:07,115
(MULTITUD ACLAMANDO)
522
00:23:07,198 --> 00:23:09,991
¿Esta encendido?
523
00:23:10,866 --> 00:23:12,407
TARIQ: Eso creo
él tenía una personalidad
524
00:23:12,490 --> 00:23:14,741
eso fue muy accesible.
525
00:23:14,824 --> 00:23:18,615
Su actuación en Woodstock
fue incomparable.
526
00:23:18,699 --> 00:23:22,073
Quiero decir, siento que es un hombre
poseído frente a, ya sabes,
527
00:23:22,157 --> 00:23:23,824
cientos de miles
de personas y,
528
00:23:23,907 --> 00:23:25,282
Quiero decir, ese escenario fue enorme.
529
00:23:25,365 --> 00:23:27,615
Ya sabes, el hecho
que fue capaz
para navegar
530
00:23:27,699 --> 00:23:29,824
y poseerlo, creo que habla
531
00:23:29,907 --> 00:23:33,323
a que momento
destinado a él.
532
00:23:33,407 --> 00:23:38,824
-¡Oh ho! ¡Oh ho!
-MULTITUD: ¡Oh-ho! ¡Oh ho!
533
00:23:38,907 --> 00:23:40,490
WESLEY: Es una llamada y respuesta,
¿derecho?
534
00:23:40,574 --> 00:23:43,907
Este es un clásico
Camino del evangelio negro
535
00:23:43,991 --> 00:23:46,657
de comunicarse en forma de música.
536
00:23:46,741 --> 00:23:48,198
El predicador dice algo
537
00:23:48,282 --> 00:23:50,407
la congregación sabe
qué decir en respuesta.
538
00:23:50,490 --> 00:23:51,532
♪ ("MY NIGGAS" POR DMX PLAYING) ♪
539
00:23:51,615 --> 00:23:54,073
♪ No tomarás esto
De mi parte nena ♪
540
00:23:54,157 --> 00:23:58,407
♪ No tomarás esto
De mi parte nena ♪
541
00:23:58,490 --> 00:24:01,699
♪ Vamos, vamos, vamos
Mis niggas ♪
542
00:24:01,782 --> 00:24:03,282
♪ Algunos negros
Que no quieres intentar ♪
543
00:24:03,365 --> 00:24:06,323
- ♪ Mis niggas ♪
- ♪ Algunos negros
Eso es realmente hacer o morir ♪
544
00:24:06,407 --> 00:24:08,824
- ♪ Mis niggas ♪
- ♪ Te tendré cobardes
Listo para llorar ♪
545
00:24:08,907 --> 00:24:10,282
- ♪ Mis niggas ♪
- ♪ Se freirá ♪
546
00:24:10,365 --> 00:24:11,991
- ♪ Mis niggas ♪
- ♪ Will Rob ♪
547
00:24:12,073 --> 00:24:13,365
WESLEY: Podías escucharlo.
548
00:24:13,449 --> 00:24:14,907
Puedes escuchar
miles de personas.
549
00:24:14,991 --> 00:24:17,699
Lo dice
y vuelve a él
550
00:24:17,782 --> 00:24:19,115
al doble de intensidad.
551
00:24:19,198 --> 00:24:20,741
- ♪ Mis niggas ♪
- ♪ Es Dios ♪
552
00:24:20,824 --> 00:24:22,323
- ♪ Mis niggas ♪
- ♪ Brillará ♪
553
00:24:22,407 --> 00:24:24,824
WESLEY: ¿Y qué es tan escalofriante?
sobre esto es
554
00:24:24,907 --> 00:24:26,532
¡estaban listos para hacerlo!
555
00:24:26,615 --> 00:24:29,866
Ellos estaban como esperando
que haría esta canción.
556
00:24:29,949 --> 00:24:31,657
- ♪ Mis niggas, mis niggas ♪
- ♪ Está bien ♪
557
00:24:31,741 --> 00:24:34,532
WESLEY: Tienes que entender
este tipo de cosas
558
00:24:34,615 --> 00:24:38,365
no estaba sucediendo
de forma regular en 1999.
559
00:24:38,449 --> 00:24:41,365
No hubo muchas ocasiones
para raperos negros
560
00:24:41,449 --> 00:24:45,699
para comandar una multitud exclusivamente
casi de gente blanca,
561
00:24:45,782 --> 00:24:49,032
donde el intérprete negro
es esencialmente una licencia
562
00:24:49,115 --> 00:24:52,949
la gente en la multitud
decir esta palabra con él.
563
00:24:53,073 --> 00:24:54,574
- ♪ Son perros ♪
- ♪ Mi negro ♪
564
00:24:54,657 --> 00:24:57,282
(MULTITUD ACLAMANDO)
565
00:24:57,365 --> 00:24:58,574
DMX: ¿Dónde estás, bebé?
566
00:24:58,657 --> 00:25:01,240
WESLEY: Para realizar una cosa.
que no creen.
567
00:25:01,323 --> 00:25:03,907
O tal vez lo crean
pero si les preguntaras
568
00:25:03,991 --> 00:25:07,198
en lo que creen, si tienes
cada uno de estos chicos
569
00:25:07,282 --> 00:25:09,115
después del show y tiró
cada uno de ellos muestra a un lado
570
00:25:09,198 --> 00:25:11,949
y decir: "¿Está bien?
decir la palabra N
571
00:25:12,032 --> 00:25:13,574
¿bajo cualquier circunstancia?"
572
00:25:13,657 --> 00:25:16,365
Le dirían a una persona:
573
00:25:16,449 --> 00:25:18,991
"Quiero decir que la respuesta correcta es no.
¿Correcto?"
574
00:25:19,073 --> 00:25:22,907
♪ (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA OMINOSA) ♪
575
00:25:22,991 --> 00:25:25,574
WESLEY: Y entonces me pregunto,
A qué se parece
576
00:25:25,657 --> 00:25:27,907
para los otros negros
en un momento como este.
577
00:25:27,991 --> 00:25:29,407
Que estan pensando
578
00:25:29,490 --> 00:25:30,699
Si fueran con amigos
579
00:25:30,782 --> 00:25:32,949
en quien no pensaban
eran personas que decían N-palabras
580
00:25:33,032 --> 00:25:34,490
bajo cualquier circunstancia,
581
00:25:34,574 --> 00:25:36,907
cuales fueron esas amistades
¿como? ¿Qué sucedió?
582
00:25:36,991 --> 00:25:38,782
Quiero decir,
cual fue la dinámica racial
583
00:25:38,866 --> 00:25:41,782
para las pocas personas que no son blancas
quienes estaban alli
584
00:25:41,866 --> 00:25:44,615
E imagina
siendo una mujer no blanca,
585
00:25:44,699 --> 00:25:46,532
que experiencia
fue como para ti.
586
00:25:46,615 --> 00:25:50,490
(MULTITUD ACLAMANDO)
587
00:25:50,574 --> 00:25:54,115
LOCUTOR: ¡Rosie Pérez!
588
00:25:54,198 --> 00:25:57,073
(MULTITUD ACLAMANDO)
589
00:26:07,032 --> 00:26:08,449
Aw, vamos ahora.
590
00:26:08,532 --> 00:26:11,032
¿Cómo se sienten todos ahí fuera?
591
00:26:11,574 --> 00:26:13,532
(MULTITUD ACLAMANDO)
592
00:26:13,949 --> 00:26:14,991
Entonces...
593
00:26:15,949 --> 00:26:17,282
MULTITUD:
594
00:26:17,365 --> 00:26:19,574
¡No te estoy mostrando toda una mierda!
595
00:26:20,323 --> 00:26:23,574
(MULTITUD ABOGADOS)
596
00:26:23,991 --> 00:26:24,991
Todo bien.
597
00:26:25,073 --> 00:26:26,824
MAUREEN:
Había una estación de radio local
598
00:26:26,907 --> 00:26:30,157
que rodó en
con un pequeño tráiler
599
00:26:30,240 --> 00:26:33,157
y tenían dos chicas desnudas
o chicas en topless encima,
600
00:26:33,240 --> 00:26:36,824
por lo que tenía este anacrónico,
como el ambiente de Girls Gone Wild.
601
00:26:36,907 --> 00:26:39,032
(MULTITUD ACLAMANDO)
602
00:26:39,115 --> 00:26:41,157
DAVE MATTHEWS: A veces
hay abundancia de cosas,
603
00:26:41,240 --> 00:26:44,282
ya veces falta.
604
00:26:44,365 --> 00:26:47,615
Hoy,
hay abundancia de tetas.
605
00:26:50,949 --> 00:26:53,907
MAUREEN: Si miras atrás,
la cohorte Girls Gone Wild
606
00:26:53,991 --> 00:26:58,073
fue una especie de reacción
a la primera parte de la década.
607
00:26:58,157 --> 00:27:00,198
Fue como "Chicas, como, no.
Conozca su lugar.
608
00:27:00,282 --> 00:27:01,365
Son objetos sexuales
609
00:27:01,449 --> 00:27:04,198
y se supone que
ser bonita y callarte ".
610
00:27:04,282 --> 00:27:06,657
LIZ: Creo que
hay una generación de chicas
611
00:27:06,741 --> 00:27:08,866
que fueron criados
mirando a Girls Gone Wild
612
00:27:08,949 --> 00:27:11,824
y pensar "Vaya, esto es lo que
Se supone que debo estar haciendo.
613
00:27:11,907 --> 00:27:16,073
Así es como las chicas de verdad consiguen a los hombres ".
614
00:27:16,157 --> 00:27:18,282
MAUREEN:
Solo había una sensación de
615
00:27:18,365 --> 00:27:21,198
"Devolvamos a estas chicas
Dónde pertenecen,
616
00:27:21,282 --> 00:27:23,365
en sus jaulas,
en sus cajas
617
00:27:23,449 --> 00:27:25,907
y demostremos a todos
quién es el jefe ".
618
00:27:25,991 --> 00:27:28,032
♪ (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA CON SUSPENSIÓN) ♪
619
00:27:28,115 --> 00:27:29,866
STEVEN: Cuando miras
el pago por visión
620
00:27:29,949 --> 00:27:31,407
de Woodstock '99,
621
00:27:31,490 --> 00:27:33,699
es bastante claro
que los camarógrafos
622
00:27:33,782 --> 00:27:37,365
están buscando tanto
desnudez femenina como sea posible.
623
00:27:37,449 --> 00:27:40,657
Está bien, creo que has mirado
en los senos el tiempo suficiente ahora,
624
00:27:40,741 --> 00:27:42,449
¿Puedes seguir adelante ahora?
625
00:27:43,282 --> 00:27:44,741
STEVEN: Y parece que,
626
00:27:44,824 --> 00:27:46,490
si estas vendiendo
este pago por visión
627
00:27:46,574 --> 00:27:49,741
a una audiencia joven que es parte
de lo que vendes.
628
00:27:49,824 --> 00:27:53,407
Entonces, el grado en el que
explotación de mujeres
629
00:27:53,490 --> 00:27:57,157
no solo fue excusado
pero formalizado
630
00:27:57,240 --> 00:27:59,449
y hecho parte
del plan de negocios
631
00:27:59,532 --> 00:28:02,699
de Woodstock '99, que ciertamente
creado un ambiente
632
00:28:02,782 --> 00:28:05,323
donde la gente se sentía
que explotar a las mujeres,
633
00:28:05,407 --> 00:28:09,032
abusar de las mujeres, lastimar a las mujeres,
iba a estar bien.
634
00:28:09,115 --> 00:28:10,115
Y podrías salirte con la tuya
635
00:28:10,198 --> 00:28:12,282
si eso es algo
que querías hacer.
636
00:28:12,365 --> 00:28:16,991
WESLEY: En 1999, estábamos
todavía lidiando con las consecuencias
637
00:28:17,073 --> 00:28:19,449
desde
el escándalo Clinton-Lewinsky,
638
00:28:19,532 --> 00:28:23,699
donde Bill Clinton conducía un camión
sobre ella al tratar de moverse
639
00:28:23,782 --> 00:28:27,115
de lo que realmente había sucedido.
Ella era esencialmente desechable.
640
00:28:27,198 --> 00:28:29,449
Quiero decir,
nos estábamos deshaciendo de las mujeres
641
00:28:29,532 --> 00:28:31,407
izquierda y derecha en ese punto.
642
00:28:31,490 --> 00:28:33,615
Entonces tienes
su suscripción a Maxim.
643
00:28:33,699 --> 00:28:36,282
FHM. Tienes
Girls Gone Wild.
644
00:28:36,365 --> 00:28:39,449
Y simplemente se siente como
las mujeres están básicamente ahí
645
00:28:39,532 --> 00:28:41,699
ser sexy para los hombres.
646
00:28:41,782 --> 00:28:43,782
(CHATTER INDISTINTO)
647
00:28:43,866 --> 00:28:46,282
Es justo, tu sabes
nos lo van a hacer.
648
00:28:46,365 --> 00:28:48,198
Que es justo. Así es.
649
00:28:48,282 --> 00:28:51,198
(CHATTER INDISTINTO)
650
00:28:51,282 --> 00:28:53,407
JOHN: A diferencia del 94,
651
00:28:53,490 --> 00:28:57,866
había tantas mujeres desnudas
caminando por el campo,
652
00:28:57,949 --> 00:29:00,574
que no podías contarlo.
653
00:29:00,657 --> 00:29:04,365
HOMBRE: Creo que hemos
se hizo cargo de Woodstock '99, entonces.
654
00:29:06,032 --> 00:29:08,198
Fue el mas promiscuo
655
00:29:08,866 --> 00:29:11,032
de mi vida, ya sabes.
656
00:29:11,115 --> 00:29:14,824
No veo programas con
mujeres desnudas corriendo,
657
00:29:14,907 --> 00:29:16,157
ya sabes.
658
00:29:16,240 --> 00:29:19,615
-¡Woodstock '99!
-¡Woodstock '99!
659
00:29:19,699 --> 00:29:21,532
(CARCAJADAS)
660
00:29:21,615 --> 00:29:23,866
JOHN: Y ya sabes,
tienes que pensar
661
00:29:23,949 --> 00:29:25,032
probablemente tengas una audiencia
662
00:29:25,115 --> 00:29:27,907
de una edad media
en sus 20 años.
663
00:29:27,991 --> 00:29:32,490
Chicos de veintitantos
Suelen estar cachondas las 24 horas del día.
664
00:29:32,574 --> 00:29:33,657
(MULTITUD ACLAMANDO)
665
00:29:33,741 --> 00:29:38,490
Por esta MTV
sensación de vacaciones de primavera en el aire,
666
00:29:38,574 --> 00:29:41,782
ya sabes, hubo algunas personas
que fueron irrespetuosos.
667
00:29:43,449 --> 00:29:46,407
¡Plan quinquenal!
Oh, volveré de nuevo.
668
00:29:46,490 --> 00:29:49,866
JONATHAN DAVIS:
Hubo un definido
hiper sexualidad a esa época.
669
00:29:49,949 --> 00:29:53,657
Chicas enloquecidas,
el porno estaba en la corriente principal,
670
00:29:53,741 --> 00:29:56,866
pero eso no es excusa
por alguna mierda
671
00:29:56,949 --> 00:29:59,782
agarrar la teta de una chica
cuando ella viene
sobre el hoyo.
672
00:30:01,615 --> 00:30:02,699
Ningún artista quiere eso
673
00:30:02,782 --> 00:30:04,615
nadie se sienta allí
y dice: "Oh, mira eso".
674
00:30:04,699 --> 00:30:07,240
Es asqueroso. No está bien.
675
00:30:07,323 --> 00:30:08,699
Y luego eso es
cuando te enojas
676
00:30:08,782 --> 00:30:11,032
que llamarás a un fan,
que puede vencer el trasero de ese tipo.
677
00:30:11,115 --> 00:30:13,240
Me meteré en problemas
y lo demandó,
678
00:30:13,323 --> 00:30:14,991
golpear el culo de ese hijo de puta
justo ahí.
679
00:30:15,073 --> 00:30:18,615
- "Tú. Acabas de hacer eso".
-(MULTITUD ACLAMANDO)
680
00:30:21,407 --> 00:30:23,198
¡Muy bien, muchas gracias!
681
00:30:23,282 --> 00:30:25,365
Hey, ustedes chicos
¿Pasándola bien?
682
00:30:25,449 --> 00:30:28,323
-(MULTITUD ACLAMANDO)
-DEXTER HOLLAND: ¡Está bien!
683
00:30:28,407 --> 00:30:30,907
Maldita sea
Me estoy divirtiendo.
684
00:30:30,991 --> 00:30:32,365
Pero sabes que,
Estaba notando algo
685
00:30:32,449 --> 00:30:34,699
Debo llamar la atención de sus chicos
hasta aquí por un segundo.
686
00:30:34,782 --> 00:30:36,282
He estado notando
que hay muchas chicas
687
00:30:36,365 --> 00:30:38,824
viniendo a la cima aquí,
multitud de surf,
688
00:30:38,907 --> 00:30:40,407
y están consiguiendo
realmente a tientas,
689
00:30:40,490 --> 00:30:41,699
¿Sabes a lo que me refiero?
690
00:30:43,157 --> 00:30:45,073
Ahora creo que solo porque una chica
691
00:30:45,157 --> 00:30:46,866
quiere ir
multitud de surf o lo que sea,
692
00:30:46,949 --> 00:30:49,240
eso no le importa a un chico
el derecho a abusar de ellos,
693
00:30:49,323 --> 00:30:53,032
-¿Tú sabes qué estoy diciendo?
-(MULTITUD ACLAMANDO)
694
00:30:53,115 --> 00:30:55,532
Entonces, si eres un chico y ves
una chica que pasa por encima,
695
00:30:55,615 --> 00:30:58,657
dale un respiro, está bien,
¿Tú sabes qué estoy diciendo?
696
00:30:58,741 --> 00:31:02,032
Y si eres una chica y ves
un tipo que pasa por encima,
697
00:31:02,115 --> 00:31:04,615
Quiero que agarres
sus putas bolas!
698
00:31:04,699 --> 00:31:06,741
(MULTITUD ACLAMANDO)
699
00:31:06,824 --> 00:31:08,782
♪ ("AUTOESTIMA"
POR EL JUGANDO DE LA HIJA) ♪
700
00:31:08,866 --> 00:31:13,032
♪ La, la, la, la, la ♪
701
00:31:13,741 --> 00:31:15,574
NARRADOR: "Viernes 23 de julio.
702
00:31:15,657 --> 00:31:17,782
Atrapó el final de la cola
de la descendencia.
703
00:31:17,866 --> 00:31:19,407
Más tetas desnudas.
704
00:31:19,490 --> 00:31:21,032
Está envejeciendo.
705
00:31:21,699 --> 00:31:25,073
Outlook para una ducha, no es bueno.
706
00:31:25,157 --> 00:31:27,866
La meta de mañana
sube al video de Woodstock
707
00:31:27,949 --> 00:31:29,449
estando en el pozo de Metallica ".
708
00:31:29,532 --> 00:31:30,782
DEXTER: Está bien,
ahora hazme un favor
709
00:31:30,866 --> 00:31:32,323
y canta junto a este,
¿todo bien?
710
00:31:32,407 --> 00:31:34,115
NARRADOR: "Rock on!"
711
00:31:34,198 --> 00:31:37,782
♪ la descarté
Por décima vez hoy ♪
712
00:31:37,866 --> 00:31:38,866
DEXTER: Estamos en el primer día
713
00:31:38,949 --> 00:31:41,073
y ni siquiera fue del todo
todavía de noche.
714
00:31:41,157 --> 00:31:44,699
Y, quiero decir, me gustan los programas ruidosos
como si fuera mucha diversión
715
00:31:44,782 --> 00:31:46,240
es la energía de la multitud
y esas cosas
716
00:31:46,323 --> 00:31:48,782
y podrías sentir
algo burbujeante
717
00:31:48,866 --> 00:31:50,490
No puedo poner mi dedo
en él, pero ...
718
00:31:50,574 --> 00:31:52,657
NOODLES: Fue toda la mierda
ser arrojado al escenario.
(Risitas)
719
00:31:52,741 --> 00:31:54,782
-DEXTER: Oh, sí, eso es ...
-Y no creo que ni siquiera preguntamos
720
00:31:54,866 --> 00:31:55,991
-por eso, quiero decir-
-Eso es un chivatazo.
721
00:31:56,073 --> 00:31:59,615
♪ Está bien, hombre,
Porque me gusta el abuso ♪
722
00:31:59,699 --> 00:32:03,949
♪ Sé que ella está jugando conmigo ♪
723
00:32:04,032 --> 00:32:06,824
♪ Está bien porque tengo
Sin autoestima ♪
724
00:32:06,907 --> 00:32:09,240
Realmente parecía
como en la cultura pop,
725
00:32:09,323 --> 00:32:12,824
hay esta energía oscura
procedente de varones blancos jóvenes
726
00:32:12,907 --> 00:32:16,907
que el entretenimiento es a la vez
atendiendo y perpetuando.
727
00:32:16,991 --> 00:32:18,323
TYLER DURDEN: Todos hemos estado
criado en televisión
728
00:32:18,407 --> 00:32:20,574
para creer que un dia
seríamos todos millonarios,
729
00:32:20,657 --> 00:32:24,073
y dioses del cine y estrellas de rock
pero no lo haremos.
730
00:32:25,365 --> 00:32:26,907
Poco a poco estamos aprendiendo ese hecho.
731
00:32:28,323 --> 00:32:31,240
Y estamos muy, muy cabreados.
732
00:32:31,323 --> 00:32:33,032
DAVE HOLMES:
Al final del milenio,
733
00:32:33,115 --> 00:32:37,115
muchas películas comercializadas
hacia los jóvenes con ira
734
00:32:37,198 --> 00:32:39,866
y con lo que es agresión sexual.
735
00:32:39,949 --> 00:32:41,449
Y pensamos
nada de eso en ese momento.
736
00:32:41,532 --> 00:32:43,741
Eran niños y niñas por igual
737
00:32:43,824 --> 00:32:45,782
aplaudió al final de la película,
y eso fue eso.
738
00:32:47,115 --> 00:32:48,824
MAUREEN: Sabes,
tienes este festival
739
00:32:48,907 --> 00:32:51,991
se supone que es
abrazar lo contracultural,
740
00:32:52,073 --> 00:32:56,699
ideales más elevados cuando los años 90
eran cualquier cosa menos eso.
741
00:32:56,782 --> 00:33:01,824
Entonces, ¿por qué intentar fabricar
nostalgia por Woodstock '69,
742
00:33:01,907 --> 00:33:04,449
un evento que ninguno
de estos niños estaban vivos para?
743
00:33:04,532 --> 00:33:08,741
(MULTITUD ACLAMANDO)
744
00:33:08,824 --> 00:33:11,615
WYCLEF JEAN: Espera.
745
00:33:11,699 --> 00:33:16,490
- ♪ (TOCAR LA GUITARRA) ♪
-(MULTITUD ACLAMANDO)
746
00:33:35,824 --> 00:33:37,574
ROB SHEFIELD: un tema
a través del festival
747
00:33:37,657 --> 00:33:39,407
fue que los artistas
siguió haciendo ecos
748
00:33:39,490 --> 00:33:41,991
sobre el festival original
que estaban completamente perdidos
749
00:33:42,073 --> 00:33:43,490
en los que estaban allí.
750
00:33:43,574 --> 00:33:45,490
Pat, quien jugó
el "Banner de lentejuelas de estrellas"
751
00:33:45,574 --> 00:33:47,115
en el Woodstock original?
752
00:33:48,449 --> 00:33:50,282
-No lo recuerdo.
-Vamos hombre,
753
00:33:50,365 --> 00:33:52,157
tienes que trabajar conmigo aquí.
Intentar.
754
00:33:53,115 --> 00:33:55,282
Mierda, ¿el nombre es Jerry?
755
00:33:55,365 --> 00:33:57,824
ROB: Woodstock era algo
de eso se habló
756
00:33:57,907 --> 00:34:01,073
pero no me gusta mucho
una parte de la cultura rock de los 90.
757
00:34:01,157 --> 00:34:03,282
Y la cultura rock de los 90
estaba en auge de una manera que hizo
758
00:34:03,365 --> 00:34:07,115
La cultura del rock de los 60 parecía trivial
y desactualizado en muchos sentidos.
759
00:34:07,198 --> 00:34:09,490
-BUSH: Dame una F.
-MULTITUD: ¡F!
760
00:34:09,574 --> 00:34:11,782
-BUSH: Dame una U.Dame una ...
-MULTITUD: ¡U!
761
00:34:11,866 --> 00:34:14,115
ROB: Y luego cuando Bush
lideró a la multitud
762
00:34:14,198 --> 00:34:16,824
en una alegría F-U-C-K, ya sabes,
763
00:34:16,907 --> 00:34:19,073
que había conseguido
Country Joe y el pescado
764
00:34:19,157 --> 00:34:21,991
en tantos problemas
30 años antes,
765
00:34:22,073 --> 00:34:24,824
absolutamente nadie en la multitud
tengo esa broma
766
00:34:24,907 --> 00:34:27,365
o entendido por qué
se suponía que iba a ser divertido.
767
00:34:57,073 --> 00:34:59,198
♪ (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA OMINOSA) ♪
768
00:34:59,282 --> 00:35:01,824
ROB: Entonces, ya sabes,
es interesante,
769
00:35:01,907 --> 00:35:04,323
volviendo al camino Nirvana
en Nevermind
770
00:35:04,407 --> 00:35:05,824
con su pequeña parodia de
sabes,
771
00:35:05,907 --> 00:35:08,657
"Que todos se reúnan, intenten
amarnos los unos a los otros ahora mismo ".
772
00:35:08,741 --> 00:35:10,824
♪ Que todos se reúnan ♪
773
00:35:10,907 --> 00:35:15,073
♪ Intenta amar
El uno al otro ahora mismo ♪
774
00:35:15,157 --> 00:35:18,032
ROB: Para la multitud
eso fue en Woodstock '99,
775
00:35:18,115 --> 00:35:20,449
la idea de Nirvana
y Pearl Jam estaba tan desactualizado
776
00:35:20,532 --> 00:35:23,449
como viendo
Creedence clearwater revival
o los Grateful Dead.
777
00:35:23,532 --> 00:35:25,949
Sabes, no fue algo
eso estaba realmente sincronizado
778
00:35:26,032 --> 00:35:29,365
con los chicos que estaban ahí
para ver a Korn y Limp Bizkit.
779
00:35:29,449 --> 00:35:31,907
(CUERVO ANIMANDO)
780
00:35:31,991 --> 00:35:35,657
♪ ("CIEGOS" DE KORN PLAYING) ♪
781
00:35:38,282 --> 00:35:41,157
♪ ¿Estás listo? ♪
782
00:36:02,949 --> 00:36:07,741
♪ Este lugar dentro de mi mente
Un lugar donde me gusta esconderme ♪
783
00:36:07,824 --> 00:36:10,615
♪ No conoces las posibilidades ♪
784
00:36:10,699 --> 00:36:13,907
- ♪ ¿Qué pasa si muero? ♪
- ♪ Un lugar dentro de mi ... ♪
785
00:36:13,991 --> 00:36:16,198
JONATHAN: Ni siquiera puedo decirlo.
en palabras lo que estaba sintiendo.
786
00:36:16,282 --> 00:36:18,574
Me siento entumecido.
No siento nada.
787
00:36:18,657 --> 00:36:21,490
Estoy como en la zona, como,
"Ay Dios mío,
788
00:36:21,574 --> 00:36:23,741
está bien, tengo que salir
y mata esto ".
789
00:36:23,824 --> 00:36:26,615
Y lo sé a ciencia cierta
no todos son fanáticos de Korn,
790
00:36:26,699 --> 00:36:28,574
así que tengo que ganar
estos cabrones se acaban.
791
00:36:28,657 --> 00:36:30,907
(VOCALIZANTE)
792
00:36:30,991 --> 00:36:32,365
JONATHAN: La multitud era tan grande.
que tenían
793
00:36:32,449 --> 00:36:35,240
tres conjuntos de PA configurados
y estaban alineados en el tiempo,
794
00:36:35,323 --> 00:36:36,741
pero tu pudiste ver
como viaja el sonido
795
00:36:36,824 --> 00:36:38,991
porque ellos saltarían en el tiempo
para que la multitud
796
00:36:39,073 --> 00:36:40,574
haría este efecto de onda.
797
00:36:40,657 --> 00:36:44,699
Después de eso, pensé: "Joder,
No tengo ... Dejé mi cuerpo ".
798
00:36:44,782 --> 00:36:47,323
No puedo decirte que carajo
sucedió después de eso.
799
00:36:48,699 --> 00:36:53,323
-¡Vamos, Woodstock!
-(MULTITUD ACLAMANDO)
800
00:36:53,407 --> 00:36:54,782
♪ (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA ROCK) ♪
801
00:36:54,866 --> 00:36:58,449
JONATHAN: Fui igual de duro
y tan intenso como pude ir
802
00:36:58,532 --> 00:37:01,615
y sigo cantando,
pero estaba tan jodidamente caliente
803
00:37:01,699 --> 00:37:03,615
Literalmente colapsé
después de la última canción.
804
00:37:03,699 --> 00:37:06,282
Caminé entre bastidores
y caí al suelo.
805
00:37:06,365 --> 00:37:07,741
Me pusieron bolsas de hielo por todas partes
806
00:37:07,824 --> 00:37:09,782
y corrí IVs
y ponme oxigeno.
807
00:37:09,866 --> 00:37:12,073
Yo era eso ... Me había ido.
808
00:37:12,157 --> 00:37:16,782
♪ (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA SOMBER) ♪
809
00:37:16,866 --> 00:37:19,699
BEN: Mi único objetivo
es estar en primera fila para Korn,
810
00:37:19,782 --> 00:37:21,699
así que luché para abrirme paso
y recuerdo
811
00:37:21,782 --> 00:37:23,866
pensando para mi mismo,
"Vaya, probablemente haya
812
00:37:23,949 --> 00:37:25,574
50.000 personas detrás de mí ".
813
00:37:25,657 --> 00:37:29,991
(CHATTER INDISTINTO)
814
00:37:30,073 --> 00:37:31,365
BEN: Y luego
durante el concierto,
815
00:37:31,449 --> 00:37:32,991
Comencé a sentir
un poco gracioso.
816
00:37:33,073 --> 00:37:35,741
tenía frío
y pensé para mí mismo,
817
00:37:35,824 --> 00:37:38,240
"Tiene que ser
110 grados aquí.
818
00:37:38,323 --> 00:37:39,574
¿Por qué tengo frío? "
819
00:37:39,657 --> 00:37:43,699
Y me di cuenta de que
"Vaya, creo que tengo hipotermia."
820
00:37:43,782 --> 00:37:45,991
Mi cuerpo nunca se sintió
de esta manera antes
821
00:37:46,073 --> 00:37:48,782
y dije, "creo que
Estoy en problemas ". (RISAS)
822
00:37:48,866 --> 00:37:51,532
♪ (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA SOMBER) ♪
823
00:37:51,615 --> 00:37:53,365
DAVE HOLMES: Estuve muy cerca
el escenario
824
00:37:53,449 --> 00:37:57,032
y como persona tras persona
fue como sacado del hoyo.
825
00:37:57,115 --> 00:38:01,532
♪ (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA SOMBER) ♪
826
00:38:03,365 --> 00:38:05,866
DAVE KONIG: trabajé
Huracan Katrina
827
00:38:05,949 --> 00:38:07,198
y el huracán Rita
828
00:38:07,282 --> 00:38:10,073
y el huracán Sandy
pero cuando la gente me pregunta
829
00:38:10,157 --> 00:38:12,282
sobre Woodstock '99,
Yo siempre digo
830
00:38:12,365 --> 00:38:15,574
que era
el mayor desastre
Alguna vez fui a.
831
00:38:16,782 --> 00:38:19,699
Para cualquier evento como este,
preocupaciones ambientales
832
00:38:19,782 --> 00:38:22,032
definitivamente van a ser
a la vanguardia,
833
00:38:22,115 --> 00:38:25,032
y el calor
fue absolutamente atroz.
834
00:38:25,115 --> 00:38:27,449
Así que tenías que preocuparte
sobre el golpe de calor,
835
00:38:27,532 --> 00:38:30,198
agotamiento por calor, hipertermia.
836
00:38:30,282 --> 00:38:33,824
Necesitamos asegurarnos de que la gente
se mantienen hidratados.
837
00:38:33,907 --> 00:38:36,699
Todos los que estaban allí
fue como empaquetados juntos.
838
00:38:36,782 --> 00:38:39,032
Y los cuerpos generan calor
839
00:38:39,115 --> 00:38:40,741
luego otros cuerpos
justo al lado
840
00:38:40,824 --> 00:38:42,157
están absorbiendo ese calor.
841
00:38:42,240 --> 00:38:45,407
Y luego tienen estos
enormes pistas de asfalto.
842
00:38:45,490 --> 00:38:48,615
Definitivamente se sumó a un aumento
temperaturas del suelo.
843
00:38:49,699 --> 00:38:50,907
Cada noche,
844
00:38:50,991 --> 00:38:53,198
que estábamos haciendo
como mil transportes
845
00:38:53,282 --> 00:38:55,407
y muchos de ellos
eran solo deshidrataciones
846
00:38:55,490 --> 00:38:57,949
porque la gente no tenia
suficiente agua ese día.
847
00:38:59,866 --> 00:39:02,574
Yo diría que el 90 por ciento
de los casos que vimos
848
00:39:02,657 --> 00:39:08,198
fueron causados por el medio ambiente
y la falta de acceso al agua.
849
00:39:08,282 --> 00:39:09,824
REPORTERO: La única cosa
Yo diría que es
850
00:39:09,907 --> 00:39:12,699
si no te gusta el calor,
no vengas a Woodstock '99.
851
00:39:12,782 --> 00:39:14,240
Hace calor.
852
00:39:14,323 --> 00:39:19,198
Por favor no vengas a menos que
estás preparado para ser horneado.
853
00:39:19,282 --> 00:39:21,699
-MUJER: ¿Algo más?
-HOMBRE: Está bien.
Se acerca otro refrigerio.
854
00:39:21,782 --> 00:39:23,323
NICK: Todo
estaba bastante regulado
855
00:39:23,407 --> 00:39:25,198
con los vendedores toda el agua
tuvo que ser vendido
856
00:39:25,282 --> 00:39:27,157
por cuatro dólares la botella,
857
00:39:27,240 --> 00:39:29,615
que, ya sabes, incluso ahora
20 años después
858
00:39:29,699 --> 00:39:31,532
-es un costo ridículo.
- (CHATTER INDISTINTO)
859
00:39:31,615 --> 00:39:33,323
BEN: no podía creer
que botellas de agua
860
00:39:33,407 --> 00:39:34,907
eran cuatro dólares.
No estaba preparado
861
00:39:34,991 --> 00:39:37,032
pagar cuatro dólares por el agua.
862
00:39:37,115 --> 00:39:39,699
DAVE: Cuando la cerveza
es el mismo precio del agua,
863
00:39:39,782 --> 00:39:43,157
cuando era niño si, si tuviera la opción,
Yo también elegiría la cerveza.
864
00:39:43,240 --> 00:39:45,115
Y luego, encima de eso,
el alcohol es en realidad
865
00:39:45,198 --> 00:39:46,615
deshidratándote más.
866
00:39:46,699 --> 00:39:48,615
- (CHATTER INDISTINTO)
-MAUREEN: Hubo cuentas
867
00:39:48,699 --> 00:39:51,782
que los guardias de seguridad
en la búsqueda de niños
868
00:39:51,866 --> 00:39:55,282
antes de que entraran
se les dijo: "De ninguna manera
869
00:39:55,365 --> 00:39:57,198
déjalos entrar
con su propia comida,
870
00:39:57,282 --> 00:39:58,407
su propia agua ".
871
00:39:58,490 --> 00:40:01,615
Pero cuando se trata de drogas,
los guardias estaban felices
872
00:40:01,699 --> 00:40:04,991
tomar un 20 o un 50
mirar para otro lado.
873
00:40:07,365 --> 00:40:10,157
JAKE HAFNER: En 1999,
Yo tenia 23 años,
874
00:40:10,240 --> 00:40:12,657
y un buen amigo mio
me llamó un día
875
00:40:12,741 --> 00:40:15,866
y me preguntó si quería
trabajar seguridad
876
00:40:15,949 --> 00:40:18,073
en Woodstock '99.
877
00:40:18,157 --> 00:40:21,782
JOHN: La seguridad fue dura.
contratar. Son muchos de ellos.
878
00:40:21,866 --> 00:40:23,615
Y teníamos que conseguir unos con licencia
879
00:40:23,699 --> 00:40:26,449
que, ya sabes,
no fue tan fácil.
880
00:40:26,532 --> 00:40:28,949
JAKE: Tenían
una clase de tres horas que tuve que tomar
881
00:40:29,032 --> 00:40:31,574
y el instructor
básicamente gastado
882
00:40:31,657 --> 00:40:33,365
las dos últimas horas de la clase
883
00:40:33,449 --> 00:40:36,282
pasando por la prueba
pregunta por pregunta,
884
00:40:36,365 --> 00:40:38,574
dando la respuesta
y luego al final de eso,
885
00:40:38,657 --> 00:40:41,157
luego entregó la prueba
y lo tomamos.
886
00:40:41,240 --> 00:40:44,323
Era alguien que,
ya sabes, estaba semi-lúcido
887
00:40:44,407 --> 00:40:46,824
y podría escribir su nombre
era elegible
888
00:40:46,907 --> 00:40:51,157
ser un guardia de seguridad
en Woodstock '99.
889
00:40:51,240 --> 00:40:56,073
JOHN: A las puertas, teníamos
nuestros muchachos de seguridad más confiables.
890
00:40:56,157 --> 00:40:58,365
Entonces, si alguien lo intentaba
tomar dinero,
891
00:40:58,449 --> 00:41:00,407
habría quedado atrapado.
892
00:41:01,073 --> 00:41:02,824
Y con agua potable
893
00:41:02,907 --> 00:41:06,157
fue incuestionablemente
mucha agua gratis.
894
00:41:06,240 --> 00:41:07,615
MICHAEL: Sabes,
Quiero decir, trabajamos
895
00:41:07,699 --> 00:41:10,532
con el departamento de salud
para crear un sistema de agua
896
00:41:10,615 --> 00:41:12,699
eso acomodaría
todos los que estaban allí.
897
00:41:12,782 --> 00:41:15,866
No tenías que comprar agua
si no quisieras.
898
00:41:15,949 --> 00:41:19,032
JOHN: Sí, botellas de agua.
eran cuatro dólares.
899
00:41:19,115 --> 00:41:22,073
Fue algo
en el lado alto,
900
00:41:22,157 --> 00:41:25,532
pero no fue tan ridículo
como se hizo parecer
901
00:41:25,615 --> 00:41:29,282
y si te vas a ir
a un festival,
902
00:41:29,365 --> 00:41:30,657
traes dinero contigo.
903
00:41:30,741 --> 00:41:33,907
Esto no fue
fiesta de los pobres.
904
00:41:34,032 --> 00:41:35,365
ENTREVISTADOR:
¿Para qué es esta línea?
905
00:41:35,449 --> 00:41:36,907
-El cajero automático.
-MULTITUD: Sí.
906
00:41:36,991 --> 00:41:38,365
-INTERVIEWER: ¿El cajero automático?
-CAJERO AUTOMÁTICO.
907
00:41:38,449 --> 00:41:41,115
-INTERVIEWER: ¡Oh!
-Hemos estado esperando aquí
mucho tiempo.
908
00:41:41,198 --> 00:41:43,782
JESSICA: Tenemos 18 años. Estoy trabajando.
en una pizzería por el salario mínimo.
909
00:41:43,866 --> 00:41:45,824
Estamos calientes, estamos sudados
estaban cansados.
910
00:41:45,907 --> 00:41:47,115
No dormimos bien.
No estamos empezando
911
00:41:47,198 --> 00:41:48,782
en el mejor pie
para comenzar nuestro, ya sabes,
912
00:41:48,866 --> 00:41:50,407
tres días de aventura,
sabes.
913
00:41:50,490 --> 00:41:51,907
HOMBRE: ¡Abre el agua!
914
00:41:51,991 --> 00:41:55,699
CAMARÓGRAFO:
Amigo, que piensas
sobre la escasez de agua, hombre?
915
00:41:55,782 --> 00:41:57,907
-Está jodido.
-CAMARÓGRAFO:
La mierda está jodida, hombre.
916
00:41:57,991 --> 00:42:00,198
-No más agua.
-HOMBRE DE LA CAMARA: Empecemos un motín.
917
00:42:00,282 --> 00:42:03,032
Woodstock '99, los disturbios.
918
00:42:03,115 --> 00:42:05,157
MIKE: Soy un chico universitario.
Tengo 20 años.
919
00:42:05,240 --> 00:42:06,907
Hay mucha gente
que eran más jóvenes que yo.
920
00:42:06,991 --> 00:42:09,032
Hay mucha gente
que al igual que
921
00:42:09,115 --> 00:42:11,032
pagué mucho dinero
para ir a este festival.
922
00:42:11,115 --> 00:42:15,949
- (CHATTER INDISTINTO)
- ♪ (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA OMINOSA) ♪
923
00:42:16,032 --> 00:42:17,991
MIKE: irías
a estos pequeños abrevaderos
924
00:42:18,073 --> 00:42:20,449
donde se supone que
para poder tomar una copa
925
00:42:20,532 --> 00:42:23,073
y había gente duchándose
en ellos.
926
00:42:23,157 --> 00:42:24,323
Entonces, mientras solo querías
927
00:42:24,407 --> 00:42:25,949
para que te moje la cara
con agua
928
00:42:26,032 --> 00:42:28,782
o cepillarte los dientes
o hacer algo con agua,
929
00:42:28,866 --> 00:42:31,407
solo había gente como
ducha completa,
930
00:42:31,490 --> 00:42:34,365
ya sabes, champú, jabón.
931
00:42:34,449 --> 00:42:37,323
Y luego, en algún momento,
Creo que alguien rompió una tubería
932
00:42:37,407 --> 00:42:40,615
porque estaban tan cansados
de esperar el agua.
933
00:42:40,699 --> 00:42:41,949
Entonces, luego hubo como,
934
00:42:42,032 --> 00:42:44,657
toda esta agua acaba de irse
por todo el lugar
935
00:42:44,741 --> 00:42:46,866
cerca de los campamentos
e incluso fluyendo
936
00:42:46,949 --> 00:42:49,657
en el área del campamento,
que condujo al barro.
937
00:42:52,282 --> 00:42:53,574
MAUREEN: Los orinales portátiles,
938
00:42:53,657 --> 00:42:56,615
no les tomó mucho tiempo
para volverse prácticamente inutilizable.
939
00:42:56,699 --> 00:42:58,741
Ellos retrocedieron
bastante rápido
940
00:42:58,824 --> 00:43:01,073
y luego las aguas residuales
se estaba filtrando,
941
00:43:01,157 --> 00:43:03,991
al punto
donde tenias hijos
942
00:43:04,073 --> 00:43:05,574
dentro de las primeras 24 horas
943
00:43:05,657 --> 00:43:07,365
rodando
en lo que pensaban que era barro
944
00:43:07,449 --> 00:43:09,949
pero fue realmente un desperdicio humano.
945
00:43:10,032 --> 00:43:14,532
- (CHATTER INDISTINTO)
-(CARCAJADAS)
946
00:43:14,615 --> 00:43:16,532
KEN: Ese barro
en la que estaban estas personas,
947
00:43:16,615 --> 00:43:17,991
en lo que a mí respecta,
948
00:43:18,073 --> 00:43:20,198
basado en lo que vi,
era barro y mierda.
949
00:43:20,282 --> 00:43:22,824
Así que vi
gente cubierta en eso,
950
00:43:22,907 --> 00:43:24,490
Pensé que era bastante extraño
951
00:43:24,574 --> 00:43:26,657
no es algo que normalmente vería
de donde vengo.
952
00:43:26,741 --> 00:43:27,991
CAMERAMAN: Nos vamos
en una misión
953
00:43:28,073 --> 00:43:29,532
que nadie ha seguido nunca.
954
00:43:29,615 --> 00:43:30,782
Oh, ya ves. Puedes oler.
955
00:43:30,866 --> 00:43:33,157
-El lugar es espantoso ... ¡Oh!
-CAMERAMAN: Mierda.
956
00:43:33,240 --> 00:43:35,073
ROB: Fontanería,
siempre un desafío
957
00:43:35,157 --> 00:43:36,240
en festivales de rock. De nuevo,
958
00:43:36,323 --> 00:43:37,615
esto fue algo
que en los 90
959
00:43:37,699 --> 00:43:39,699
la gente no pensaba
había una mejor manera
960
00:43:39,782 --> 00:43:40,991
hacer cosas como esta.
961
00:43:41,073 --> 00:43:42,741
Gente, en el futuro,
962
00:43:43,699 --> 00:43:45,282
vale su peso en oro.
963
00:43:45,365 --> 00:43:46,866
-Te lo estoy diciendo.
- (HOMBRE RIENDO)
964
00:43:46,949 --> 00:43:49,157
ROB: Entonces el lugar
olía bastante asqueroso
965
00:43:49,240 --> 00:43:50,991
incluso el viernes por la tarde.
966
00:43:52,282 --> 00:43:54,657
FIDEOS: Sabes, hay
un recinto del festival en Alemania.
967
00:43:54,741 --> 00:43:56,866
Fue construido literalmente
por Hitler.
968
00:43:56,949 --> 00:43:58,699
Y hemos jugado allí
un montón de veces,
969
00:43:58,782 --> 00:44:03,365
es un gran lugar, muy divertido.
La base aérea fue menos hospitalaria
970
00:44:03,449 --> 00:44:05,741
que el lugar construido por los nazis.
971
00:44:05,824 --> 00:44:07,866
(AMBOS RISAS)
972
00:44:07,949 --> 00:44:12,657
(CHATTER INDISTINTO)
973
00:44:15,115 --> 00:44:17,198
VOLUNTARIO PAX: Hola, estamos con
una organización llamada PAX,
974
00:44:17,282 --> 00:44:18,532
lo que estamos haciendo es
estamos consiguiendo gente
975
00:44:18,615 --> 00:44:22,115
para firmar estas peticiones
contra la violencia armada.
976
00:44:22,198 --> 00:44:23,574
Es algo bueno.
Básicamente está intentando
977
00:44:23,657 --> 00:44:25,532
para que la gente se detenga
conseguir armas
978
00:44:25,615 --> 00:44:27,407
en manos de los niños, ya sabes.
979
00:44:27,490 --> 00:44:29,699
Estamos regalando velas
Para el...
980
00:44:29,782 --> 00:44:32,282
la ceremonia de la luz
mañana por la noche a las ocho en punto.
981
00:44:32,365 --> 00:44:34,323
Así que aquí, ¿por qué no
solo llévate uno como recuerdo
982
00:44:34,407 --> 00:44:35,741
por venir y vernos.
983
00:44:35,824 --> 00:44:38,699
Y pasa por la ceremonia de las velas
a las ocho en punto mañana por la noche
984
00:44:38,782 --> 00:44:40,365
y estoy seguro que veras
todas las velas
985
00:44:40,449 --> 00:44:42,198
que hemos entregado. Gracias.
986
00:44:43,282 --> 00:44:44,657
♪ ("BAWITDABA"
POR KID ROCK JUGANDO) ♪
987
00:44:44,741 --> 00:44:46,490
♪ Bawitdaba, da bang,
Dang diggy diggy, diggy ♪
988
00:44:46,574 --> 00:44:48,741
♪ Dijo el boogie
Dijo salta el boogie ♪
989
00:44:48,824 --> 00:44:51,741
♪ Bawitdaba, da bang
Dang diggy diggy, diggy ♪
990
00:44:51,824 --> 00:44:54,824
♪ Dijo el boogie
Dijo salta el boogie ♪
991
00:44:54,907 --> 00:44:57,198
STEVEN: Pienso en Kid Rock
saliendo
992
00:44:57,282 --> 00:44:59,782
en este lujoso,
abrigo de piel blanco.
993
00:44:59,866 --> 00:45:02,824
Si estuvieras mirando
para una metáfora fácil
994
00:45:02,907 --> 00:45:04,699
para explicar los que tienen
y los que no tienen
995
00:45:04,782 --> 00:45:08,407
en Woodstock '99 y, de hecho,
Creo que en 1999 en general
996
00:45:08,490 --> 00:45:11,115
a mi,
así lo resume perfectamente.
997
00:45:11,198 --> 00:45:13,115
- (CUERVO ANIMANDO)
-DAVE HOLMES: Es muy
cosa rara
998
00:45:13,198 --> 00:45:14,657
que ves
a finales de los 90.
999
00:45:14,741 --> 00:45:16,907
Solo hay esto
ira hirviendo.
1000
00:45:16,991 --> 00:45:20,449
Y se manifestó
a través del lodo y la angustia.
1001
00:45:20,532 --> 00:45:27,032
♪ Mi nombre es Kid ♪
1002
00:45:28,532 --> 00:45:29,741
♪ Es Kid Rock ♪
1003
00:45:29,824 --> 00:45:32,282
♪ Bawitdaba, da bang
Dang diggy diggy, diggy ♪
1004
00:45:32,365 --> 00:45:35,323
DAVE HOLMES: El DJ
en el escenario se convirtió en un tropo extraño
1005
00:45:35,407 --> 00:45:37,157
y nunca supiste realmente
por qué estaban allí,
1006
00:45:37,240 --> 00:45:38,282
solo oirías un desmayo
1007
00:45:38,365 --> 00:45:39,824
una especie de ruido travieso
en el fondo,
1008
00:45:39,907 --> 00:45:42,449
y eso fue suficiente para sostener
todo un miembro de la banda.
1009
00:45:42,532 --> 00:45:46,490
Parecía el tipo de cosas
que derribara barreras,
1010
00:45:46,574 --> 00:45:49,449
ya sabes, hip-hop
y el rock sería una cosa.
1011
00:45:49,532 --> 00:45:51,115
Pero realmente no fue así.
1012
00:45:51,198 --> 00:45:52,866
WESLEY: Si miras
en la historia
1013
00:45:52,949 --> 00:45:56,198
de la música americana, nu metal
estaba destinado a suceder.
1014
00:45:56,282 --> 00:45:58,949
Este es un país cuya música
fue básicamente forjado
1015
00:45:59,032 --> 00:46:01,741
en la gente blanca
haciéndose pasar por negros.
1016
00:46:01,824 --> 00:46:03,866
Tiene todo el sentido
en el mundo
1017
00:46:03,949 --> 00:46:07,615
que eso terminaría
en esta especie de pantano
1018
00:46:07,699 --> 00:46:11,198
ese nu metal básicamente se convierte.
1019
00:46:11,282 --> 00:46:13,365
MOBY: Ya sabes, muchas veces
cuando la gente blanca
1020
00:46:13,449 --> 00:46:16,490
han abrazado el hip-hop,
han ignorado el funk,
1021
00:46:16,574 --> 00:46:17,699
han ignorado el RandB.
1022
00:46:17,782 --> 00:46:19,866
Sabes,
han ignorado la sutileza
1023
00:46:19,949 --> 00:46:22,449
y han abrazado la homofobia
y misoginia.
1024
00:46:22,532 --> 00:46:26,032
♪ Si no te gusta Kid Rock
Puedes chuparme la polla ♪
1025
00:46:26,115 --> 00:46:27,824
MOBY: Lo mismo ocurre con el metal.
1026
00:46:27,907 --> 00:46:32,115
Hay muchas cosas maravillosas
celebración, alegre, divertido metal,
1027
00:46:32,198 --> 00:46:35,949
pero de alguna manera el nu metal abrazó
los elementos trogloditas.
1028
00:46:36,032 --> 00:46:39,115
-(MULTITUD ACLAMANDO)
-KID ROCK: Ahora escucha atentamente.
1029
00:46:39,198 --> 00:46:40,407
¿Quieres que me ponga político?
1030
00:46:40,490 --> 00:46:43,240
Bueno, esto es tan profundo
como piensa Kid Rock.
1031
00:46:44,282 --> 00:46:46,323
Monica Lewinsky es una puta puta
1032
00:46:46,407 --> 00:46:48,615
y Bill Clinton
es un maldito chulo.
1033
00:46:48,699 --> 00:46:52,282
(MULTITUD ACLAMANDO)
1034
00:46:52,365 --> 00:46:54,741
MOBY: Y concedido
esto fue hace más de 20 años
1035
00:46:54,824 --> 00:46:59,032
y todavía estoy tan desconcertado, como,
cómo pasó de
1036
00:46:59,115 --> 00:47:01,490
el tipo de progresivo
valores iluminados
1037
00:47:01,574 --> 00:47:04,240
de Kurt Cobain y Michael Stipe
1038
00:47:04,323 --> 00:47:07,407
a la misoginia y la homofobia.
1039
00:47:07,490 --> 00:47:13,490
Y la violación, la cultura de los chicos de fraternidad
eso fue en Woodstock '99.
1040
00:47:14,824 --> 00:47:18,907
MAUREEN: ¿Qué pasó?
a principios de los 90 con Nirvana
1041
00:47:18,991 --> 00:47:24,699
fue nada menos que
un adelantamiento generacional.
1042
00:47:24,782 --> 00:47:26,449
Los actos y los artistas
1043
00:47:26,532 --> 00:47:28,240
que había estado dominando
la cultura
1044
00:47:28,323 --> 00:47:31,741
fueron borrados de la cara
del planeta por Nevermind.
1045
00:47:31,824 --> 00:47:36,073
Bandas de chicos, música pop,
hair metal, todo estaba hecho.
1046
00:47:36,157 --> 00:47:37,991
Nirvana realmente dio una voz
1047
00:47:38,073 --> 00:47:39,574
a los disturbios
eso estaba pasando,
1048
00:47:39,657 --> 00:47:42,741
que los porteros
de la cultura pop
no estaban al tanto.
1049
00:47:42,824 --> 00:47:45,615
Y entonces, Nirvana simplemente se rompió
esa puerta abierta,
1050
00:47:45,699 --> 00:47:50,365
y le dio a toda una generación
este propósito y conexión.
1051
00:47:51,574 --> 00:47:54,032
STEVEN: Tenías bandas
que estaban hablando de
1052
00:47:54,115 --> 00:47:57,782
feminismo y derechos LGBTQ
y antirracismo.
1053
00:47:57,866 --> 00:48:00,490
Y creo que mucha gente
miró la música rock y el hip-hop
1054
00:48:00,574 --> 00:48:02,741
como estas cosas
que en realidad podría
1055
00:48:02,824 --> 00:48:04,574
marcar la diferencia en el mundo.
1056
00:48:06,198 --> 00:48:08,699
MAUREEN:
Fue un terremoto repentino
1057
00:48:08,782 --> 00:48:10,949
en el rock and roll y la cultura pop
1058
00:48:11,032 --> 00:48:14,741
en el que los chicos y las chicas
quiere nivelar el campo de juego,
1059
00:48:14,824 --> 00:48:18,282
Entonces tienes a Kurt con un vestido
flexion de genero.
1060
00:48:18,365 --> 00:48:19,615
Tienes Riot grrrl,
1061
00:48:19,699 --> 00:48:22,240
tienes el segundo
banda más relevante
1062
00:48:22,323 --> 00:48:24,073
de esa década,
Los Beastie Boys,
1063
00:48:24,157 --> 00:48:27,782
madurando y disculpándose
por su sexismo y misoginia.
1064
00:48:27,866 --> 00:48:30,615
Especialmente en términos de me gusta
las niñas se empoderan
1065
00:48:30,699 --> 00:48:32,866
y estar seguros de sí mismos,
sabes.
1066
00:48:32,949 --> 00:48:34,907
Si pudiéramos ayudar con eso,
eso fue algo genial.
1067
00:48:34,991 --> 00:48:37,907
MAUREEN: Y además de eso,
tienes esta generación
1068
00:48:37,991 --> 00:48:40,699
de hombres jóvenes que realmente,
1069
00:48:40,782 --> 00:48:44,157
por primera vez,
había sido criado por mamás
1070
00:48:44,240 --> 00:48:47,782
que alcanzó la mayoría de edad durante
la verdadera primera ola del feminismo,
1071
00:48:47,866 --> 00:48:49,866
o había sido criado
por madres solteras,
1072
00:48:49,949 --> 00:48:51,490
y así sentiste
1073
00:48:51,574 --> 00:48:54,240
que había
esta paridad sin precedentes
1074
00:48:54,323 --> 00:48:57,699
en esta generación
entre los chicos y las chicas.
1075
00:48:57,782 --> 00:49:00,949
♪ (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA MEJOR) ♪
1076
00:49:01,032 --> 00:49:04,198
Pero dicho eso
el grunge duró muy poco.
1077
00:49:04,282 --> 00:49:08,365
Se volvió mercantilizado
y comercializado tan rápidamente.
1078
00:49:08,449 --> 00:49:11,282
Esta energía negativa
solo me hace más fuerte.
1079
00:49:11,365 --> 00:49:14,907
No nos retiraremos.
Esta banda es imparable.
1080
00:49:14,991 --> 00:49:17,115
Y luego, en abril de 1994,
1081
00:49:17,198 --> 00:49:19,073
tienes la muerte
de Kurt Cobain.
1082
00:49:19,157 --> 00:49:23,949
La esperanza que tenia la gente
a principios de los noventa se había ido.
1083
00:49:24,032 --> 00:49:28,365
MOBY: Entonces, como la cultura fue
de progresivo a agresivo.
1084
00:49:28,449 --> 00:49:32,741
Pasó de inclusivo
a violento y misógino.
1085
00:49:32,824 --> 00:49:36,157
Honestamente, y esto puede sonar
demasiado simplista y simplista,
1086
00:49:36,240 --> 00:49:38,949
pero era dinero.
Ya sabes, las grandes discográficas
1087
00:49:39,032 --> 00:49:43,198
las estaciones de rocas alternativas,
MTV, Spin, Rolling Stone
1088
00:49:43,282 --> 00:49:47,198
de repente, se dieron cuenta
hicieron más dinero
1089
00:49:47,282 --> 00:49:49,490
porque su demografia
fue ampliado.
1090
00:49:50,449 --> 00:49:52,866
STAPP DE SCOTT:
Nuestro pico comenzó alrededor del '99.
1091
00:49:52,949 --> 00:49:55,198
Ahí es cuando nu metal
entró también.
1092
00:49:55,282 --> 00:49:59,574
Así que todos estábamos un poco explotando
al mismo tiempo exacto.
1093
00:49:59,657 --> 00:50:03,365
Pero post grunge, ya sabes
donde nació Creed,
1094
00:50:03,449 --> 00:50:07,073
realmente teníamos algo que decir
y mirábamos hacia adentro,
1095
00:50:07,157 --> 00:50:10,949
realmente expresando estos sentimientos
de frustración,
1096
00:50:11,032 --> 00:50:14,782
ese momento de nuestra vida
donde la vista idealista
1097
00:50:14,866 --> 00:50:19,032
que teníamos del mundo
fue aplastado y desmenuzado.
1098
00:50:19,115 --> 00:50:22,073
Y luego, el nu metal,
dio un paso más
1099
00:50:22,157 --> 00:50:24,240
con su angustia, esta agresión.
1100
00:50:24,323 --> 00:50:27,240
Se convirtió en la boquilla
de la generación
1101
00:50:27,323 --> 00:50:29,991
junto con la ingenuidad, la bravuconería,
1102
00:50:30,073 --> 00:50:32,240
hablar basura, ser rebelde
1103
00:50:32,323 --> 00:50:34,699
y yo pienso
por eso se conectó.
1104
00:50:34,782 --> 00:50:36,949
TARIQ: También hubo
ese miedo subyacente
1105
00:50:37,032 --> 00:50:40,949
de lo desconocido. La angustia
y ansiedad asociada
1106
00:50:41,032 --> 00:50:42,282
con solo no saber
1107
00:50:42,365 --> 00:50:44,157
que iba a pasar
en el momento
1108
00:50:44,240 --> 00:50:45,449
del nuevo milenio.
1109
00:50:45,532 --> 00:50:49,824
Y la gente necesitaba de alguna manera
para agotar esa energía
1110
00:50:49,907 --> 00:50:53,907
y creo que ese género de música
proporcionó el vehículo perfecto
1111
00:50:53,991 --> 00:50:56,699
para que la gente diga
ya sabes, "A la mierda".
1112
00:50:57,490 --> 00:50:58,699
MAUREEN: Conoces a estos artistas,
1113
00:50:58,782 --> 00:51:01,032
ellos hicieron tapping
en algo muy real
1114
00:51:01,115 --> 00:51:04,449
y algo que había sido
tipo de empujado hacia abajo
1115
00:51:04,532 --> 00:51:06,407
en la parte anterior
de la década.
1116
00:51:06,490 --> 00:51:09,073
Y entonces no necesariamente pienso
1117
00:51:09,157 --> 00:51:12,615
que actúa como Korn
o Limp Bizkit
1118
00:51:12,699 --> 00:51:14,741
estaban fomentando algo
en la cultura
1119
00:51:14,824 --> 00:51:17,115
que ya no estaba allí.
1120
00:51:17,198 --> 00:51:20,157
♪ (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA MEJOR) ♪
1121
00:51:20,240 --> 00:51:22,657
REPORTERO: Odiaban a los deportistas,
amaba Internet.
1122
00:51:22,741 --> 00:51:24,782
Eran conocidos
como la mafia de las gabardinas,
1123
00:51:24,866 --> 00:51:26,657
La pregunta es
¿Por qué nadie lo sabía?
1124
00:51:26,741 --> 00:51:27,824
se volvieron tan violentos.
1125
00:51:27,907 --> 00:51:29,699
Y ellos, como,
comenzó a explotar
1126
00:51:29,782 --> 00:51:31,782
y disparar a todos
en la cafeteria.
1127
00:51:31,866 --> 00:51:33,991
REPORTERO: Son un grupo
de niños privados de sus derechos
1128
00:51:34,073 --> 00:51:35,407
que han amenazado con venganza
1129
00:51:35,490 --> 00:51:37,449
en el pasado
para que los niños se burlen de ellos.
1130
00:51:37,532 --> 00:51:39,490
♪ (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA MEJOR) ♪
1131
00:51:39,574 --> 00:51:41,866
STEVEN: Solo tres meses,
antes de Woodstock '99
1132
00:51:41,949 --> 00:51:45,073
el tiroteo en la escuela
en Columbine tuvo lugar.
1133
00:51:45,157 --> 00:51:48,032
Y es un acto tan extremo
de violencia,
1134
00:51:48,115 --> 00:51:50,115
pero creo que es un ejemplo
de la gente
1135
00:51:50,198 --> 00:51:52,449
que están realmente luchando
ser visto.
1136
00:51:52,532 --> 00:51:54,574
BILL: Y seguimos
nuestros informes
sobre los efectos corrosivos
1137
00:51:54,657 --> 00:51:57,824
del mundo de la música popular
en algunos niños estadounidenses.
1138
00:51:57,907 --> 00:52:00,365
REPORTERO DE NOTICIAS: Ahora sabemos
que uno de ellos también publicó
1139
00:52:00,449 --> 00:52:02,157
letras violentas en Internet.
1140
00:52:02,240 --> 00:52:05,198
MAUREEN: Creo que la culpa
de artistas, músicos,
1141
00:52:05,282 --> 00:52:07,657
cineastas. Todo es solo
maniobras políticas
1142
00:52:07,741 --> 00:52:11,240
y de una manera facil
para desviar tu ojo por aquí
1143
00:52:11,323 --> 00:52:12,532
cuando los problemas reales
1144
00:52:12,615 --> 00:52:16,657
son mucho más difíciles
y realmente requieren profundizar.
1145
00:52:16,741 --> 00:52:21,615
Creo que si alguien como Hitler
o Mussolini estaban vivos ahora,
1146
00:52:21,699 --> 00:52:23,282
tendrían que ser estrellas de rock.
1147
00:52:23,365 --> 00:52:25,449
- (CHATTER INDISTINTO)
- ♪ (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA PESADA) ♪
1148
00:52:31,532 --> 00:52:32,866
¿Hola! Qué tal?
1149
00:52:32,949 --> 00:52:34,365
-¿Estamos bien?
-HOMBRE: Sí.
1150
00:52:34,449 --> 00:52:36,407
-¿Todo va bien todavía?
-Todo va muy bien, hombre.
1151
00:52:36,490 --> 00:52:38,282
Solo estábamos pasando el rato
con Puff ahí arriba, hombre.
1152
00:52:38,365 --> 00:52:40,657
-Es un tipo genial.
-HOMBRE 2: ¡Oye, D!
1153
00:52:40,741 --> 00:52:42,699
-¿Qué pasa, cómo estás?
-HOMBRE 2: ¿Qué pasa, hombre?
1154
00:52:42,782 --> 00:52:44,907
♪ (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA) ♪
1155
00:52:44,991 --> 00:52:48,240
NARRADOR: "Sábado,
24 de julio de 1999.
1156
00:52:48,323 --> 00:52:49,699
Día ocupado.
1157
00:52:49,782 --> 00:52:52,490
Acaba de regresar
a la tienda por algo de RandR.
1158
00:52:52,574 --> 00:52:55,907
Vimos en este orden
Trágicamente Hip,
1159
00:52:55,991 --> 00:52:57,365
Yo se porque lo hacen tan bien
1160
00:52:57,449 --> 00:52:59,741
ellos traen canadá
a todos sus shows.
1161
00:52:59,824 --> 00:53:01,907
Niño roca,
Voy a conseguir ese álbum.
1162
00:53:01,991 --> 00:53:04,490
Tocó todos los instrumentos
durante cada canción.
1163
00:53:04,574 --> 00:53:05,741
Eso mola.
1164
00:53:05,824 --> 00:53:08,991
Wyclef Jean
y el Refugee All-Stars.
1165
00:53:09,073 --> 00:53:11,449
Recuerdo haber dicho
de la madre de alguien una vez,
1166
00:53:11,532 --> 00:53:13,615
algo sobre nada agradable
¿decir?
1167
00:53:14,699 --> 00:53:18,157
Contando cuervos,
no es lo mismo en vivo, pero no está mal.
1168
00:53:18,240 --> 00:53:21,032
Dave Matthews,
no es necesario decir nada.
1169
00:53:23,157 --> 00:53:25,907
Mis zapatos se empaparon dos veces.
Oh bien.
1170
00:53:25,991 --> 00:53:29,198
Ahora para ganar fuerza,
porque me voy al hoyo.
1171
00:53:30,866 --> 00:53:33,866
(Suspirando) Hippies golpeando
en tambores en el camino.
1172
00:53:33,949 --> 00:53:35,282
Malditos hippies ".
1173
00:53:35,365 --> 00:53:36,490
(CLANGING DE METAL)
1174
00:53:40,115 --> 00:53:42,574
MIKE: Entonces estaban estos
círculos de tambor de bote de basura.
1175
00:53:42,657 --> 00:53:45,407
Nunca habia visto nada como
eso en mi vida.
1176
00:53:45,490 --> 00:53:46,741
(CLANGS)
1177
00:53:51,157 --> 00:53:54,615
MIKE: Encontrarías más
personajes de aspecto loco
1178
00:53:54,699 --> 00:53:56,866
solo golpeando cualquier cosa
pudieron encontrar.
1179
00:53:59,240 --> 00:54:01,699
BEN: Todo el día
por todo ese fin de semana,
1180
00:54:01,782 --> 00:54:04,073
un montón de gente
había tomado botes de basura
1181
00:54:04,157 --> 00:54:05,991
y los volcó
y estaban golpeando
1182
00:54:06,073 --> 00:54:07,240
sobre ellos incesantemente.
1183
00:54:07,323 --> 00:54:09,824
No realmente en ritmo
solo golpeando, golpeando, golpeando.
1184
00:54:09,907 --> 00:54:11,949
Y pensamos que era amable
de gracioso
1185
00:54:12,699 --> 00:54:13,907
pero también pensamos,
1186
00:54:13,991 --> 00:54:16,157
"Bueno, me pregunto quién va
poner estos botes de basura
1187
00:54:16,240 --> 00:54:18,490
volver y ponerlos de vuelta
Donde estaban."
1188
00:54:18,574 --> 00:54:21,782
HOMBRE: (EN MICRÓFONO) Sesenta y nueve,
'94, un cartel para el '99.
1189
00:54:22,574 --> 00:54:23,699
¿Nadie más?
1190
00:54:42,741 --> 00:54:45,866
-... aquí arriba y puedes hacer esto.
- (PERSONAS ANIMANDO)
1191
00:55:00,449 --> 00:55:02,449
(PERSONAS QUE ACLAMAN, APLAUDAN)
1192
00:55:04,073 --> 00:55:08,490
El sábado, pudiste ver
que nosotros, como grupo
1193
00:55:08,574 --> 00:55:10,949
un poco abusado del lugar.
1194
00:55:11,032 --> 00:55:15,198
Tienes tanta gente
no hay suficientes receptáculos.
1195
00:55:15,282 --> 00:55:18,532
Entonces, como era de esperar,
un viaje de campamento, mucho BO,
1196
00:55:18,615 --> 00:55:21,282
sudor, barro
y basura por todas partes.
1197
00:55:21,365 --> 00:55:23,115
Excremento, tu sabes
no era bueno.
1198
00:55:23,198 --> 00:55:25,532
No era bueno. Mucho de eso,
sabes.
1199
00:55:25,615 --> 00:55:29,240
ROB: Todas las noches dormí
sobre una pila de cajas de pizza.
1200
00:55:29,323 --> 00:55:31,157
Cajas de pizza
eran muy buena superficie
1201
00:55:31,240 --> 00:55:34,741
para dormir porque cajas de pizza
son blancos y es importante,
porque son blancos
1202
00:55:34,824 --> 00:55:36,991
puedes decir
si han orinado en
o no
1203
00:55:37,073 --> 00:55:39,073
porque cada superficie plana
han habido
1204
00:55:39,157 --> 00:55:42,824
tan bien orinado en
el viernes por la noche.
1205
00:55:43,991 --> 00:55:45,407
KEN: Las duchas,
No quería parte
1206
00:55:45,490 --> 00:55:47,073
de esas cosas realmente
desde el primer día.
1207
00:55:47,157 --> 00:55:49,741
Básicamente acababan
una gran ducha comunitaria,
1208
00:55:49,824 --> 00:55:51,907
como uno para las mujeres,
uno para los hombres.
1209
00:55:51,991 --> 00:55:55,866
Cuando entramos allí
el agua era como una espinilla
hasta las rodillas
1210
00:55:55,949 --> 00:55:58,449
entonces eres básicamente
sólo duchándome de suciedad.
1211
00:55:58,532 --> 00:56:00,365
Entonces, las mujeres se duchan
estaba al lado del nuestro,
1212
00:56:00,449 --> 00:56:02,240
también separados por una lona.
1213
00:56:02,323 --> 00:56:04,365
Entonces, había tipos como,
1214
00:56:04,449 --> 00:56:06,198
tirando de la lona de regreso a, como,
mira a las mujeres
1215
00:56:06,282 --> 00:56:07,824
que se estaban duchando en la puerta de al lado.
1216
00:56:08,741 --> 00:56:10,365
MUJER: Yo no tomé
una ducha allí.
1217
00:56:10,449 --> 00:56:13,490
Definitivamente vi
que hubo duchas
1218
00:56:13,574 --> 00:56:16,782
y no estaba cómodo
con ese.
1219
00:56:16,866 --> 00:56:18,866
Que no parecia
como espacio seguro.
1220
00:56:19,824 --> 00:56:21,323
♪ (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA DRAMÁTICA) ♪
1221
00:56:21,407 --> 00:56:24,407
DAVE: El sitio, te recordó
como un campo de refugiados
1222
00:56:24,490 --> 00:56:25,866
de las películas.
1223
00:56:27,323 --> 00:56:29,907
Que ha habido
una especie de gran batalla
1224
00:56:29,991 --> 00:56:31,782
y ahí
era solo basura por todas partes,
1225
00:56:31,866 --> 00:56:34,115
así que acabas de ver
que se rompen
1226
00:56:34,198 --> 00:56:37,449
tanto de la estructura
y cortesía.
1227
00:56:37,532 --> 00:56:38,449
(TODO ALEGRIA)
1228
00:56:38,532 --> 00:56:40,449
DAVE: Además,
fue simplemente interesante
1229
00:56:40,532 --> 00:56:43,282
porque la seguridad
en Woodstock '99
1230
00:56:43,365 --> 00:56:45,323
fue un poco
de una bestia diferente.
1231
00:56:45,407 --> 00:56:47,240
Podrías decir
1232
00:56:47,323 --> 00:56:49,574
solo de las interacciones
con ellos
1233
00:56:49,657 --> 00:56:53,532
que simplemente no actuaron
como guardias de seguridad habituales.
1234
00:56:53,615 --> 00:56:54,866
CAMARÓGRAFO:
¿Cómo estuvo tu maldito trabajo?
1235
00:56:54,949 --> 00:56:57,157
-Un momento maravilloso, hombre.
-¿Fue bonito? ¿Conseguiste el coño?
1236
00:56:57,240 --> 00:56:59,699
¿Usaste ese pase bien?
allí para conseguir un poco de coño?
1237
00:56:59,782 --> 00:57:01,032
-Sí, lo hice.
-¿Tuviste?
1238
00:57:01,115 --> 00:57:03,323
-Sí, lo hice.
-Te odio. Estoy celoso.
1239
00:57:03,407 --> 00:57:05,824
La gran mayoría de ellos
solo estábamos haciendo lo que fuera
1240
00:57:05,907 --> 00:57:06,949
que querían.
1241
00:57:07,032 --> 00:57:09,407
La seguridad realmente no funcionó
con nadie más.
1242
00:57:10,115 --> 00:57:11,449
(PERSONAS ANIMANDO)
1243
00:57:12,574 --> 00:57:15,449
♪ ("IRÓNICO"
POR ALANIS MORRISSETTE REPRODUCIENDO) ♪
1244
00:57:22,741 --> 00:57:28,490
♪ Un anciano cumplió 98 ♪
1245
00:57:28,574 --> 00:57:34,532
MULTITUD: ♪ Ganó la lotería
Y murió al día siguiente ♪
1246
00:57:34,615 --> 00:57:37,866
- ♪ Es un ♪
-MULTITUD: ♪ Mosca negra ♪
1247
00:57:37,949 --> 00:57:40,490
- ♪ En tu ♪
-MULTITUD: ♪ Chardonnay ♪
1248
00:57:40,574 --> 00:57:43,490
♪ Es un perdón del corredor de la muerte ♪
1249
00:57:43,574 --> 00:57:46,032
♪ Dos minutos demasiado tarde ♪
1250
00:57:46,115 --> 00:57:51,615
♪ ¿Y no es irónico?
¿No te parece? ♪
1251
00:57:51,699 --> 00:57:57,574
♪ Es como lluvia
El día de tu boda ♪
1252
00:57:57,657 --> 00:58:00,699
♪ Es un viaje gratis ♪
1253
00:58:00,782 --> 00:58:02,782
♪ Cuando ya hayas pagado ♪
1254
00:58:02,866 --> 00:58:04,699
JOYA: Woodstock '99
definitivamente me sentí como
1255
00:58:04,782 --> 00:58:07,574
carecía de un sentimiento de cohesión.
1256
00:58:07,657 --> 00:58:11,073
¿Fue porque, con toda honestidad,
la generación X y la próxima generación
1257
00:58:11,157 --> 00:58:13,449
realmente no estábamos peleando
cualquier cosa.
1258
00:58:13,532 --> 00:58:16,824
Pero queríamos estar angustiados
y queríamos ser profundos.
1259
00:58:16,907 --> 00:58:18,574
Creo que la única cosa
realmente estábamos peleando
1260
00:58:18,657 --> 00:58:20,782
es que no nos sentimos como
teníamos un propósito.
1261
00:58:20,866 --> 00:58:23,741
Ya sabes, tiempos difíciles
galvanizarte.
1262
00:58:23,824 --> 00:58:26,323
Te galvaniza
en torno a una causa.
1263
00:58:27,365 --> 00:58:29,741
Pero el Woodstock del 99
simplemente parecía como
1264
00:58:29,824 --> 00:58:32,824
estaba tratando de revivir
un momento nostálgico
1265
00:58:32,907 --> 00:58:35,615
junto con el comercialismo
y una especie de capitalización
1266
00:58:35,699 --> 00:58:37,907
y tratando de maximizar las ganancias,
pero no tener
1267
00:58:37,991 --> 00:58:40,866
un verdadero propósito conmovedor
para el espectáculo.
1268
00:58:40,949 --> 00:58:46,115
♪ Es como lluvia
El día de tu boda ♪
1269
00:58:46,198 --> 00:58:48,240
BEN: Alguien tomó una decisión
sobre esta alineación,
1270
00:58:48,323 --> 00:58:50,407
como, vamos a tener un montón
de bandas de metal aquí,
1271
00:58:50,490 --> 00:58:52,907
y también vamos a tener
ya sabes, Jewel y Cheryl Crow.
1272
00:58:52,991 --> 00:58:56,574
♪ Asesoramiento
Que simplemente no tomaste ♪
1273
00:58:56,657 --> 00:58:57,949
MAUREEN: No tengo ni idea
que fue
1274
00:58:58,032 --> 00:59:01,115
en los procesos de pensamiento
de los promotores
1275
00:59:01,198 --> 00:59:04,657
en la reserva
solo tres actos femeninos.
1276
00:59:04,741 --> 00:59:08,365
JOHN: No pensé de ninguna manera.
en términos de hombre-mujer.
1277
00:59:08,449 --> 00:59:11,615
O tenías que ser una banda de rock
o tenías que tener el carisma
1278
00:59:11,699 --> 00:59:12,866
para poder llevarlo a cabo.
1279
00:59:12,949 --> 00:59:15,907
No dijimos que tiene que haber
X número de actos femeninos.
1280
00:59:15,991 --> 00:59:19,198
Reservamos a quien pensamos
pertenecía a él.
1281
00:59:19,282 --> 00:59:21,032
STEVEN: Parece que
fue una elección deliberada
1282
00:59:21,115 --> 00:59:23,991
porque cada mujer
es en un día diferente
del festival.
1283
00:59:24,073 --> 00:59:29,365
Era como si hubiera una cuota
para el estrógeno en Woodstock '99.
1284
00:59:29,449 --> 00:59:32,365
DAVE HOLMES: sábado,
Recuerdo haber visto
Alanis Morissette
1285
00:59:32,449 --> 00:59:35,282
y sintiendo agravación
de la audiencia,
1286
00:59:35,365 --> 00:59:37,490
angustia literal burbujeando
en la multitud.
1287
00:59:37,574 --> 00:59:39,157
Y luego vi lo que
estaba en la factura
1288
00:59:39,240 --> 00:59:41,323
para el resto de la noche,
que estaba en una fila,
1289
00:59:41,407 --> 00:59:42,866
Limp Bizkit,
Rabia contra la máquina,
1290
00:59:42,949 --> 00:59:45,741
Metallica.
Eso es mucha agresión.
1291
00:59:45,824 --> 00:59:50,866
♪ ¿Y no es irónico?
¿No te parece? ♪
1292
00:59:50,949 --> 00:59:56,907
♪ Un poco demasiado irónico
Y, sí, realmente lo creo ♪
1293
00:59:58,323 --> 00:59:59,741
(MULTITUD ACLAMANDO)
1294
00:59:59,824 --> 01:00:02,574
ALANIS MORISETTE:
Muchas gracias a todos.
Te amo.
1295
01:00:02,657 --> 01:00:06,157
(Riéndose) Demasiado.
Tener una gran noche.
1296
01:00:06,240 --> 01:00:07,907
-Bendito a cada uno.
-(MULTITUD ACLAMANDO)
1297
01:00:11,449 --> 01:00:12,699
HOMBRE DE LA CÁMARA: ¿Cómo estás?
1298
01:00:12,782 --> 01:00:15,490
-MUJER: Bien. ¿Cómo te va?
-Woodstock, bebé.
1299
01:00:15,574 --> 01:00:17,032
-Estaban aquí.
-CAMARÓGRAFO:
¿Ves Limp Bizkit?
1300
01:00:17,115 --> 01:00:18,991
Voy a ir a verlo más tarde
¿hoy?
1301
01:00:19,073 --> 01:00:21,824
Hubo mucho ruido
alrededor de Limp Bizkit.
1302
01:00:21,907 --> 01:00:26,490
Probablemente fue el ápice
de su carrera y me encantó.
1303
01:00:26,574 --> 01:00:28,824
Me parecía un poco a Fred Durst
1304
01:00:28,907 --> 01:00:30,949
y yo estaba listo
ser parte de eso
1305
01:00:31,032 --> 01:00:32,991
y no pude esperar
para su espectáculo.
1306
01:00:33,073 --> 01:00:34,323
- (CHATTER INDISTINTO)
-Estamos aquí en MTV.
1307
01:00:34,407 --> 01:00:36,449
Y estamos listos para ti
Woodstock.
1308
01:00:36,532 --> 01:00:38,198
Estoy aquí para ver Limp Bizkit.
1309
01:00:38,282 --> 01:00:41,365
MIKE: La mañana
antes de su programa, estaba en MTV
1310
01:00:41,449 --> 01:00:43,782
rapping Limp Bizkit letra
con una multitud detrás de mí.
1311
01:00:43,866 --> 01:00:46,866
Y empecé a decir
"Lo hice todo por el 'Nookie'".
1312
01:00:46,949 --> 01:00:48,198
"Vamos. El novato.
1313
01:00:48,282 --> 01:00:50,407
Vamos, para que puedas tomar
La galleta
y pégalo en tu ... "
1314
01:00:50,490 --> 01:00:51,615
-TODOS: ¡Culo!
-Pégalo en tu
1315
01:00:51,699 --> 01:00:53,490
-Tu culo.
-Pégalo en tu ...
1316
01:00:53,574 --> 01:00:55,782
MIKE: La gente está gritando,
"Métetelo por el culo"
1317
01:00:55,866 --> 01:00:58,657
"Métetelo por el culo,
Métetelo por el culo ".
1318
01:00:58,741 --> 01:01:00,574
Este es Fred de Limp Bizkit.
1319
01:01:00,657 --> 01:01:02,198
Averigüemos quiénes somos
1320
01:01:02,282 --> 01:01:05,407
en Ultra Sound este domingo
a las 10:00. Punk.
1321
01:01:05,490 --> 01:01:07,991
Limp Bizkit, gran artista de MTV
en el momento.
1322
01:01:08,073 --> 01:01:10,323
"Nookie." Un éxito.
1323
01:01:11,365 --> 01:01:12,907
Sabes en cualquier momento
nos los pondríamos
1324
01:01:12,991 --> 01:01:15,824
o tenerlos como invitados
o lo que sea
calificaría realmente bien.
1325
01:01:15,907 --> 01:01:17,240
Ahora mismo,
tenemos otra actuación
1326
01:01:17,323 --> 01:01:19,407
de Limp Bizkit
quien tiene un album increible
saliendo en ...
1327
01:01:19,490 --> 01:01:21,407
CARSON: Fue un mutuo
relación beneficiosa
entre los dos.
1328
01:01:21,490 --> 01:01:24,574
Sí, como MTV y Limp Bizkit
eran simplemente, como, sinónimos
1329
01:01:24,657 --> 01:01:26,157
Parecía en 1999.
1330
01:01:26,240 --> 01:01:29,407
Y ese es uno
de las mayores ascensiones
1331
01:01:29,490 --> 01:01:33,073
de una banda de ese calibre
que he visto en mucho tiempo.
1332
01:01:33,157 --> 01:01:35,365
-¿Quieres lo peor?
-(MULTITUD ACLAMANDO)
1333
01:01:36,782 --> 01:01:38,532
Bueno, tienes lo peor.
1334
01:01:39,490 --> 01:01:42,032
El uno, el único ...
1335
01:01:43,741 --> 01:01:46,657
-Limp Bizkit.
-(MULTITUD ACLAMANDO)
1336
01:01:48,532 --> 01:01:51,615
MIKE: Antes de que subieran al escenario
Miré alrededor,
1337
01:01:51,699 --> 01:01:55,323
y nunca habia visto
tanta gente antes.
1338
01:01:55,407 --> 01:01:57,157
(MULTITUD ACLAMANDO)
1339
01:01:57,240 --> 01:01:58,824
KEN: En el momento,
se sintió como, "Hombre,
1340
01:01:58,907 --> 01:02:00,907
estamos viendo
algo especial aquí ".
1341
01:02:00,991 --> 01:02:04,073
Y las multitudes
eran jodidos plátanos para ellos.
1342
01:02:04,157 --> 01:02:07,282
MIKE: Para el segundo día, la gente
estaban como un poquito más borrachos,
1343
01:02:07,365 --> 01:02:10,532
un poco más caliente
un poco más enojado.
1344
01:02:10,615 --> 01:02:12,699
Y luego Limp Bizkit's
salió el bajista
1345
01:02:12,782 --> 01:02:15,782
y el solo estaba dando a todos
el doble dedo medio.
1346
01:02:15,866 --> 01:02:20,282
Ahora, esa era una especie de vibra
con el que empezó Limp Bizkit,
1347
01:02:20,365 --> 01:02:21,907
y luego intervino Fred Durst.
1348
01:02:23,365 --> 01:02:25,532
Esto es 1999, hijo de puta.
1349
01:02:25,615 --> 01:02:27,490
-(MULTITUD ACLAMANDO)
- ♪ (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA PESADA) ♪
1350
01:02:27,574 --> 01:02:29,032
Toma tus Birkenstocks
1351
01:02:29,115 --> 01:02:30,782
y pégalos
tu puto culo.
1352
01:02:33,741 --> 01:02:34,949
MIKE: Gente
estaban simplemente animados.
1353
01:02:35,032 --> 01:02:38,866
Tenían mucha energía
muy parecidos a los tipos universitarios.
1354
01:02:39,782 --> 01:02:40,741
Universitarios blancos
1355
01:02:40,824 --> 01:02:42,157
parecía
esa era la multitud,
1356
01:02:42,240 --> 01:02:45,699
al igual que el blanco enojado,
chicos de la universidad de la fraternidad.
1357
01:02:45,782 --> 01:02:48,615
Y fue entonces cuando me di cuenta
Yo era el tipo
1358
01:02:48,699 --> 01:02:52,073
de la demografía perfecta
para que Woodstock comercialice.
1359
01:02:52,157 --> 01:02:55,157
Yo era como la persona exacta
que querían ir.
1360
01:02:55,240 --> 01:02:56,365
(MULTITUD ACLAMANDO)
1361
01:02:57,907 --> 01:02:59,157
DAVE HOLMES:
La fiesta típica
1362
01:02:59,240 --> 01:03:01,991
tiene muchas camarillas diferentes.
Tienden a ir
1363
01:03:02,073 --> 01:03:05,323
para diferentes géneros
y diferentes bases de fans
1364
01:03:05,407 --> 01:03:08,782
y lo que sea.
Esto parecía apuntar directamente
1365
01:03:08,866 --> 01:03:14,115
en los 24 años más furiosos
en tu vida.
1366
01:03:14,198 --> 01:03:16,157
-Kid Rock, vas
para ver a Kid rock?
-HOMBRE: No, hermano.
1367
01:03:16,240 --> 01:03:19,157
Voy a comprobar
maldito Limp Bizkit,
1368
01:03:19,240 --> 01:03:21,115
Rabia, Metallica, hermano.
1369
01:03:21,198 --> 01:03:25,532
BEN: Cuando tienes una multitud
que están emocionados, ebrios,
1370
01:03:25,615 --> 01:03:28,032
caliente, y ahora les das una banda
1371
01:03:28,115 --> 01:03:31,282
que les ayudó a liberar
esa energía,
1372
01:03:32,240 --> 01:03:33,699
Qué opinas
va a pasar?
1373
01:03:33,782 --> 01:03:34,866
(MULTITUD ACLAMANDO)
1374
01:03:34,949 --> 01:03:37,282
FRED DURST: Oye, déjame preguntarte
una pregunta personal.
1375
01:03:37,365 --> 01:03:40,282
Cuanta gente aqui
alguna vez desperté una mañana
1376
01:03:40,365 --> 01:03:43,240
y acaba de decidir,
no fue uno de esos dias
1377
01:03:43,323 --> 01:03:45,032
y te vas a romper
alguna mierda?
1378
01:03:45,115 --> 01:03:47,615
-(MULTITUD ACLAMANDO)
- (SONIDO DE TAMBOR)
1379
01:03:49,407 --> 01:03:51,490
Bueno, este es uno
de esos días todos ustedes ...
1380
01:03:53,449 --> 01:03:55,866
donde todo está jodido,
1381
01:03:55,949 --> 01:03:58,032
y solo quieres romper
alguna mierda.
1382
01:03:59,615 --> 01:04:00,657
¿Me sientes?
1383
01:04:00,741 --> 01:04:03,198
-(MULTITUD ACLAMANDO)
-Vamos a sentirlo.
1384
01:04:03,282 --> 01:04:04,574
♪ ("ROMPER COSAS"
POR LIMP BIZKIT JUGANDO) ♪
1385
01:04:04,657 --> 01:04:05,991
♪ Es solo uno de esos días ♪
1386
01:04:06,073 --> 01:04:07,657
♪ Donde no quieres
Despertar ♪
1387
01:04:07,741 --> 01:04:09,949
♪ Todo está jodido
Todo el mundo apesta ♪
1388
01:04:10,032 --> 01:04:12,741
♪ Realmente no sabes por qué
Pero quieres justificar ♪
1389
01:04:12,824 --> 01:04:14,032
♪ Le arranca la cabeza a alguien ♪
1390
01:04:14,115 --> 01:04:16,741
♪ Sin contacto humano
Y si interactúas ♪
1391
01:04:16,824 --> 01:04:17,991
♪ Tu vida está por contrato ♪
1392
01:04:18,073 --> 01:04:20,907
♪ Tu mejor apuesta
Es mantenerse alejado hijo de puta ♪
1393
01:04:20,991 --> 01:04:22,407
♪ Es solo uno de esos días ♪
1394
01:04:22,490 --> 01:04:24,073
♪ Se trata de lo que dice,
Ella-dice ... ♪
1395
01:04:24,157 --> 01:04:26,949
JONATHAN: Tenían la multitud
volviéndose loco, pero para ese momento
1396
01:04:27,032 --> 01:04:28,907
la gente estaba caminando
en mierda y mear
1397
01:04:28,991 --> 01:04:31,615
porque todo el puto
porta orinales desbordados.
1398
01:04:31,699 --> 01:04:33,782
Estaban deshidratados
desmayarse.
1399
01:04:33,866 --> 01:04:35,907
Era demasiada gente
por lo que las instalaciones
1400
01:04:35,991 --> 01:04:39,574
tenían, y luego,
simplemente pasó de allí.
1401
01:04:39,657 --> 01:04:42,907
♪ Se trata de lo que dice,
Ella dice tonterías ♪
1402
01:04:44,323 --> 01:04:45,490
♪ Creo que será mejor que renuncies ... ♪
1403
01:04:45,574 --> 01:04:48,157
DAVE HOLMES: Y yo sé
que tenía una imagen que mantener
1404
01:04:48,240 --> 01:04:50,949
y quieren hacer como poner
en un programa de Limp Bizkit adecuado.
1405
01:04:51,032 --> 01:04:56,407
Pero, ya sabes, como incluso
un comercial de licor dice,
1406
01:04:56,490 --> 01:04:58,866
-"Por favor beber responsablemente."
- ♪ (LA REPRODUCCIÓN DE MÚSICA CONTINÚA) ♪
1407
01:05:01,282 --> 01:05:03,532
Es hora de llegar
en el fondo...
1408
01:05:05,073 --> 01:05:07,574
y toma todo
esa energía negativa ...
1409
01:05:10,073 --> 01:05:11,824
toda esa energía negativa.
1410
01:05:13,949 --> 01:05:16,407
Y deja salir esa mierda
de tu puto sistema.
1411
01:05:18,115 --> 01:05:21,782
Tienes problemas con las chicas
tienes problemas con los chicos,
1412
01:05:21,866 --> 01:05:25,615
tienes problemas con los padres,
tienes problemas de jefe,
1413
01:05:25,699 --> 01:05:29,323
tienes problemas laborales,
tienes un problema conmigo
1414
01:05:29,407 --> 01:05:31,240
tienes un problema contigo mismo,
1415
01:05:31,323 --> 01:05:33,866
es hora de tomar todo
esa energía negativa
1416
01:05:33,949 --> 01:05:35,741
y ponlo a la mierda.
1417
01:05:37,741 --> 01:05:40,365
-¿Me sientes, Woodstock?
-(MULTITUD ACLAMANDO)
1418
01:05:41,240 --> 01:05:42,949
Muy bien, vamos a sacarlo.
1419
01:05:44,407 --> 01:05:46,449
Cuando esta canción comienza
1420
01:05:46,532 --> 01:05:48,365
Quiero que te pongas en acción.
1421
01:05:50,032 --> 01:05:51,115
¿Lo entendiste?
1422
01:05:54,866 --> 01:05:57,115
♪ Me siento como una mierda ♪
1423
01:05:57,198 --> 01:06:00,157
♪ Mi sugerencia
Es mantener tu distancia ♪
1424
01:06:00,240 --> 01:06:02,365
♪ Porque ahora mismo
Soy peligroso ♪
1425
01:06:02,449 --> 01:06:06,407
♪ Todos nos hemos sentido como una mierda
Y ha sido tratado como una mierda ♪
1426
01:06:06,490 --> 01:06:09,866
♪ Todos esos hijos de puta
¿Quién quiere dar un paso al frente?
1427
01:06:09,949 --> 01:06:12,615
♪ espero que sepas
Empaco una motosierra ♪
1428
01:06:12,699 --> 01:06:14,657
♪ Te despellejaré el culo ♪
1429
01:06:14,741 --> 01:06:16,657
♪ Y si mi día sigue adelante
De esta manera ♪
1430
01:06:16,741 --> 01:06:18,866
♪ Podría romper
Algo esta noche ♪
1431
01:06:18,949 --> 01:06:23,115
♪ Empaco una motosierra
Te despellejaré el culo ♪
1432
01:06:23,198 --> 01:06:24,991
♪ Y si mi día sigue adelante
De esta manera ♪
1433
01:06:25,073 --> 01:06:28,365
♪ Podría romper
Tu maldita cara esta noche ♪
1434
01:06:28,449 --> 01:06:30,282
♪ Dame algo ♪
1435
01:06:32,949 --> 01:06:34,615
♪ Dame algo ♪
1436
01:06:37,657 --> 01:06:39,365
♪ Dame algo para romper ♪
1437
01:06:41,991 --> 01:06:44,157
♪ ¿Qué tal tu maldita cara? ♪
1438
01:06:45,574 --> 01:06:47,407
♪ espero que sepas
Empaco una motosierra ♪
1439
01:06:47,490 --> 01:06:49,615
- ♪ ¡Qué! ♪
- ♪ Una motosierra ♪
1440
01:06:49,699 --> 01:06:52,240
- ♪ ¡Qué! ♪
- ♪ Una maldita motosierra ♪
1441
01:06:52,323 --> 01:06:53,991
♪ ¡Qué! ♪
1442
01:06:54,657 --> 01:06:55,949
♪ Así que ven y tómalo ♪
1443
01:06:56,032 --> 01:06:57,532
(MULTITUD ACLAMANDO)
1444
01:07:00,198 --> 01:07:01,407
Eso es una mierda apretada
justo ahí,
1445
01:07:01,490 --> 01:07:03,490
la multitud surfeando
en la madera contrachapada.
1446
01:07:04,991 --> 01:07:07,699
JOHN: Fred Durst era un idiota.
1447
01:07:07,782 --> 01:07:10,699
El fue completamente desafiante
entre canciones.
1448
01:07:10,782 --> 01:07:11,949
Nos acercamos a él,
1449
01:07:12,032 --> 01:07:14,824
ya sabes, y dijo: "Oye,
calma las cosas "ya sabes.
1450
01:07:15,824 --> 01:07:16,907
Estaba loco.
1451
01:07:17,032 --> 01:07:19,032
Estaba completamente
fuera de su mente.
1452
01:07:20,365 --> 01:07:22,866
Joder, somos Limp Bizkit.
1453
01:07:24,949 --> 01:07:27,991
Así es. Vete a la mierda tú también.
1454
01:07:30,532 --> 01:07:32,198
MIKE: La gente lo intentó
culpar a Fred Durst.
1455
01:07:32,282 --> 01:07:33,615
No creo que tu
puedo culpar a Fred Durst.
1456
01:07:33,699 --> 01:07:35,532
Fred Durst estaba siendo Fred Durst.
1457
01:07:35,615 --> 01:07:37,365
Estaba haciendo lo que la gente
quería que él hiciera.
1458
01:07:37,449 --> 01:07:38,991
♪ (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA DRAMÁTICA) ♪
1459
01:07:42,449 --> 01:07:44,907
JOHN: Un espectáculo normal de Limp Bizkit,
el no salta
1460
01:07:44,991 --> 01:07:48,282
en la audiencia en una pieza
de madera contrachapada, pasar
1461
01:07:48,365 --> 01:07:50,490
y sigue gritando
"Romper cosas, romper cosas,
1462
01:07:50,574 --> 01:07:52,449
romper cosas."
1463
01:07:52,532 --> 01:07:56,115
Causó muchos problemas.
Es un milagro que nadie resulte herido
1464
01:07:56,198 --> 01:07:59,574
porque todavía
tenía otro día.
1465
01:07:59,657 --> 01:08:01,323
CHRIS CONNELLY: Qué miedo
¿Fue para ti allá arriba?
1466
01:08:01,407 --> 01:08:02,699
cuando empezaron a rasgar
ese lugar aparte,
1467
01:08:02,782 --> 01:08:04,365
cuando empezaron a tomar
la madera contrachapada de las torres
1468
01:08:04,449 --> 01:08:05,949
-y esas cosas?
-Ay Dios mío.
1469
01:08:06,032 --> 01:08:07,282
Amigo, no es culpa nuestra.
1470
01:08:08,741 --> 01:08:10,615
JONATHAN: Me cabrea,
ves que me estoy hinchando
1471
01:08:10,699 --> 01:08:13,991
ahora mismo. Eso me enoja
porque nos culpan.
1472
01:08:14,073 --> 01:08:15,323
La musica rock siempre ha
sido el escape,
1473
01:08:15,407 --> 01:08:17,323
Quiero decir, "Oye, siento
una conexión con esta persona
1474
01:08:17,407 --> 01:08:19,157
porque él va
a través de lo que pasé,
1475
01:08:19,240 --> 01:08:21,240
y si lo superó,
Puedo superarlo ".
1476
01:08:22,574 --> 01:08:25,532
MAUREEN: Culpar a los artistas,
Creo que es demasiado fácil.
1477
01:08:25,615 --> 01:08:27,991
Nunca preguntamos lo más profundo
pregunta existencial,
1478
01:08:28,073 --> 01:08:30,657
"¿Por qué tantos jóvenes
En América,
1479
01:08:30,741 --> 01:08:32,407
¿por que estan tan enojados?"
1480
01:08:33,699 --> 01:08:36,115
STEVEN: Es muy conveniente
para decir eso,
1481
01:08:36,198 --> 01:08:38,407
"Esta banda de rock agresiva.
Es su culpa ".
1482
01:08:38,490 --> 01:08:41,699
Pero creo que si miras
que estaba pasando en la cultura
1483
01:08:41,782 --> 01:08:44,741
y la podredumbre que se estaba asentando,
en muchos lugares,
1484
01:08:45,407 --> 01:08:46,657
es más grande que el nu metal.
1485
01:08:46,741 --> 01:08:48,323
Y ciertamente es mas grande
que Limp Bizkit.
1486
01:08:48,407 --> 01:08:50,449
-(MULTITUD ACLAMANDO)
- ♪ (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA DE METAL) ♪
1487
01:08:55,449 --> 01:08:57,532
STEVEN: Creo que cuando miramos
en 1999,
1488
01:08:57,615 --> 01:09:00,699
era un mundo muy de arriba hacia abajo
y pienso en general,
1489
01:09:00,782 --> 01:09:03,657
el siglo 20
fue una era muy de arriba hacia abajo.
1490
01:09:03,741 --> 01:09:05,991
♪ ("MATAR EN EL NOMBRE"
Por la rabia contra
LA MÁQUINA JUGANDO) ♪
1491
01:09:09,323 --> 01:09:11,240
♪ Matar en nombre de ♪
1492
01:09:11,323 --> 01:09:13,365
STEVEN: Fue muy fácil
para el gobierno
1493
01:09:13,449 --> 01:09:15,949
o corporaciones
o quien estuviera en el poder
1494
01:09:16,032 --> 01:09:18,657
para dictar el camino
que el mundo iba a ser.
1495
01:09:18,741 --> 01:09:19,949
Y realmente no habia nada
1496
01:09:20,032 --> 01:09:22,615
que la persona promedio
podría hacer para detenerlo.
1497
01:09:22,699 --> 01:09:25,407
♪ Algunos de esos
Que el trabajo obliga
1498
01:09:25,490 --> 01:09:28,282
♪ son iguales
Esa quemadura cruza ♪
1499
01:09:28,365 --> 01:09:31,198
MAUREEN: Uno
de las cosas mas ofensivas
1500
01:09:31,282 --> 01:09:34,032
acerca de Woodstock '99
era que estos chicos
1501
01:09:34,115 --> 01:09:36,407
que eran reliquias de los 60
sentí que esto era algo
1502
01:09:36,490 --> 01:09:39,741
que necesitaba la Generación X,
que de alguna manera necesitábamos
1503
01:09:39,824 --> 01:09:43,198
nuestra propia experiencia
de lo que tenían.
1504
01:09:43,282 --> 01:09:44,657
♪ Quemar cruces ♪
1505
01:09:49,282 --> 01:09:50,782
♪ Matar en nombre de ♪
1506
01:09:50,866 --> 01:09:52,866
WESLEY: La idea
de generaciones mayores
1507
01:09:52,949 --> 01:09:56,198
sometiendo a las generaciones más jóvenes
a la forma en que desean las cosas
1508
01:09:56,282 --> 01:09:58,532
sería,
es algo tan americano.
1509
01:09:58,615 --> 01:10:00,782
Y aceptando que tu momento
1510
01:10:00,866 --> 01:10:03,866
ha pasado es realmente difícil
para que la gente lo entienda.
1511
01:10:03,949 --> 01:10:06,782
Y sabes mucho de lo que
no se hace en este país
1512
01:10:06,866 --> 01:10:09,198
no se hace
porque las personas mayores
1513
01:10:09,282 --> 01:10:10,323
tienen miedo de los más jóvenes.
1514
01:10:10,407 --> 01:10:12,282
♪ Ahora lo haces
Lo que te dijeron ♪
1515
01:10:12,365 --> 01:10:14,866
MAUREEN: Nadie preguntaba
por otro Woodstock.
1516
01:10:14,949 --> 01:10:17,115
No había ningún deseo por ello.
1517
01:10:17,198 --> 01:10:19,741
Para mi es el narcisismo
y la autoestima
1518
01:10:19,824 --> 01:10:24,282
de la generación del baby boom
que sigue aguantando
1519
01:10:24,365 --> 01:10:26,907
al poder en todos los sentidos
En América.
1520
01:10:26,991 --> 01:10:29,282
Es político, es económico
es cultural.
1521
01:10:29,365 --> 01:10:31,240
Como tienen las riendas
no ha sido entregado.
1522
01:10:31,323 --> 01:10:34,574
No seran entregados
hasta que probablemente se hayan ido todos.
1523
01:10:37,532 --> 01:10:39,866
♪ Vete a la mierda, no lo haré
Lo que me dices ♪
1524
01:10:39,949 --> 01:10:42,282
TODOS: ♪ Vete a la mierda, no lo haré
Lo que me dices ♪
1525
01:10:42,365 --> 01:10:45,198
STEVEN: En 1999, estás comenzando
para ver instancias
1526
01:10:45,282 --> 01:10:48,323
donde la dinámica del poder
estaban cambiando en el país.
1527
01:10:48,407 --> 01:10:51,449
Y Tecnología
iba a hacerlo imposible
1528
01:10:51,532 --> 01:10:54,365
para que el mundo siga siendo
así en el nuevo siglo.
1529
01:10:54,449 --> 01:10:57,949
- ♪ (LA MÚSICA SE DETIENE) ♪
-(MULTITUD ACLAMANDO)
1530
01:11:02,115 --> 01:11:04,032
- ♪ (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA SUAVE) ♪
-Bienvenido a Hastings.
1531
01:11:04,115 --> 01:11:06,032
REPORTERO DE NOTICIAS: La mayoría de nosotros
dirígete a una tienda de música
1532
01:11:06,115 --> 01:11:08,323
para comprar CD,
pero no Mike Chestworth.
1533
01:11:08,407 --> 01:11:11,574
Va a napster.com para obtener
toda la musica que quiere
1534
01:11:11,657 --> 01:11:14,115
y no paga por ello.
1535
01:11:14,198 --> 01:11:17,407
STEVEN: Durante años tuviste gente
que estaban siendo obligados a gastar
1536
01:11:17,490 --> 01:11:20,574
18 dólares en un CD
cuando solo querían una canción.
1537
01:11:20,657 --> 01:11:22,991
Y realmente no había recurso
para esas personas.
1538
01:11:23,073 --> 01:11:27,032
Entonces, cuando finalmente hubo
un medio para eludir
1539
01:11:27,115 --> 01:11:29,323
las compañías discográficas
en forma de Napster.
1540
01:11:29,407 --> 01:11:31,741
Creo que la gente sabía
que estaban robando musica
1541
01:11:31,824 --> 01:11:33,282
pero a ellos no les importó.
1542
01:11:33,365 --> 01:11:34,991
Parte de lo que estamos intentando
hacer aquí es hacer
1543
01:11:35,073 --> 01:11:38,866
la gente entiende que
que están haciendo es ilegal.
1544
01:11:38,949 --> 01:11:41,115
Ni siquiera voy a conseguir
en la cuestión moral.
1545
01:11:42,866 --> 01:11:45,323
MAUREEN: Cuando Napster
llegó en el '99
1546
01:11:45,407 --> 01:11:48,907
y parecía que iba a
cambiar profundamente el camino
1547
01:11:48,991 --> 01:11:51,824
que la musica fue producida
y vendido y consumido,
1548
01:11:51,907 --> 01:11:55,073
y lo que significó para los artistas
y sus fuentes de ingresos,
1549
01:11:55,157 --> 01:11:58,824
Lars Ulrich
tenía la opinión muy impopular
1550
01:11:58,907 --> 01:12:00,615
que esto no era bueno.
1551
01:12:00,699 --> 01:12:02,782
Parecía como si
una voz de viejo malhumorado,
1552
01:12:02,866 --> 01:12:04,741
como si no pudieras estorbar
de tecnología.
1553
01:12:04,824 --> 01:12:06,782
Con el debido respeto a Lars
y Metallica,
1554
01:12:06,866 --> 01:12:10,449
Veo a Napster como poder
volviendo a la gente.
1555
01:12:10,532 --> 01:12:12,657
DAVE MUSTAINE: Para mí, yo ...
mira, recuerdo volver
1556
01:12:12,741 --> 01:12:15,198
cuando estaba en metallica
que solíamos intercambiar cintas.
1557
01:12:15,282 --> 01:12:17,240
Asi es como nosotros
incluso bandas descubiertas.
1558
01:12:17,323 --> 01:12:20,782
No lo se, no puedo culpar a Lars
por hacer las cosas
1559
01:12:20,866 --> 01:12:21,991
que hace.
1560
01:12:22,866 --> 01:12:26,198
El ... quien sabe
¿Por qué un chico hace eso?
1561
01:12:26,282 --> 01:12:28,240
Me refiero a
tiene suficiente dinero?
1562
01:12:28,323 --> 01:12:29,657
¿Probablemente correcto?
1563
01:12:30,991 --> 01:12:32,907
Quiero decir que no puedo ...
mi cerebro va
1564
01:12:32,991 --> 01:12:34,407
"No lo digas, Dave,
no lo digas, Dave,
1565
01:12:34,490 --> 01:12:35,741
no lo digas, Dave ".
1566
01:12:35,824 --> 01:12:38,741
Y vas a decir "Dilo, Dave,
dilo, Dave, dilo, Dave ".
1567
01:12:38,824 --> 01:12:39,991
(Risitas)
1568
01:12:40,657 --> 01:12:42,323
(MULTITUD ACLAMANDO)
1569
01:12:44,240 --> 01:12:46,365
Somos Metallica.
1570
01:12:48,365 --> 01:12:51,490
Y esto es lo que mejor hacemos
¡hijo de puta!
1571
01:12:51,574 --> 01:12:54,866
♪ ("POR QUIEN DICE LA CAMPANA"
POR METALLICA PLAYING) ♪
1572
01:12:54,949 --> 01:12:56,365
(SALUD)
1573
01:12:58,782 --> 01:13:00,240
(TODOS ANIMANDO)
1574
01:13:05,198 --> 01:13:06,782
DAVID: Esa segunda noche
cuando Dave y yo fuimos
1575
01:13:06,866 --> 01:13:09,115
para ver Metallica.
Estaba tan emocionado
1576
01:13:09,198 --> 01:13:10,615
y solo habia
eso mucho, como ...
1577
01:13:10,699 --> 01:13:12,907
(INHALA TENIENDO)
"Este es, este es el objetivo,
1578
01:13:12,991 --> 01:13:15,991
por eso estoy aquí.
Voy a meterme en el mosh pit.
1579
01:13:16,073 --> 01:13:17,365
Este es mi Everest ".
1580
01:13:19,949 --> 01:13:22,282
Nunca he estado
en un mosh pit antes.
1581
01:13:22,365 --> 01:13:25,407
Estaba un poco incómodo.
Y la gente está haciendo surf en público,
1582
01:13:25,490 --> 01:13:27,657
y eres un poco
como recibir una patada en la cabeza
1583
01:13:27,741 --> 01:13:29,198
y lo que sea, pero es genial.
1584
01:13:32,407 --> 01:13:34,490
MIKE: Fue tan intenso
y la gente solo está haciendo
1585
01:13:34,574 --> 01:13:36,532
lo suyo en el mosh pit
como arrojar a la gente.
1586
01:13:36,615 --> 01:13:39,157
Y te sentirías como
podrías ser pisoteado
1587
01:13:39,240 --> 01:13:40,699
y nadie se preocuparía por ti.
1588
01:13:40,782 --> 01:13:42,365
♪ (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA TRIPPY) ♪
1589
01:13:43,949 --> 01:13:47,782
Era una extraña masa de humanidad
donde era solo un mar
1590
01:13:47,866 --> 01:13:51,115
y tu solo ondulaste
en las cuatro direcciones.
1591
01:13:52,532 --> 01:13:54,198
MIKE: Está tan apretado
empaquetados juntos
1592
01:13:54,282 --> 01:13:55,741
y es tan claustrofóbico.
1593
01:13:55,824 --> 01:13:57,615
Literalmente no puedes controlar
tu propio cuerpo.
1594
01:13:57,699 --> 01:14:00,741
Sentirías que tus pies se ponen
levantado del suelo
1595
01:14:00,824 --> 01:14:04,240
y te mueves con la multitud
porque el organismo
1596
01:14:04,323 --> 01:14:07,907
se vuelve más fuerte
que cualquier persona individual.
1597
01:14:10,407 --> 01:14:12,073
DAVID: Solo llego a un punto.
donde estoy como,
1598
01:14:12,157 --> 01:14:13,866
"Esto no es para mí"
y me siento mal
1599
01:14:13,949 --> 01:14:15,449
porque Dave ha sido genial
sabes,
1600
01:14:15,532 --> 01:14:19,657
pero reconoce incluso, como,
esta no es mi escena,
1601
01:14:19,741 --> 01:14:21,991
ya sabes, entonces, él es como,
"Puedes ir si quieres."
1602
01:14:22,073 --> 01:14:23,824
Estoy como, "Bueno, voy a intentar
ir por ese camino,
1603
01:14:23,907 --> 01:14:25,282
Voy a intentar volver ".
1604
01:14:26,991 --> 01:14:28,866
No se cuanta gente
Caminé por
1605
01:14:28,949 --> 01:14:30,365
No sé
cuantos campos de futbol
1606
01:14:30,449 --> 01:14:33,949
Caminé por
pero salí de allí.
1607
01:14:34,032 --> 01:14:37,115
Normalmente soy la última persona
en las cosas a las que voy.
1608
01:14:37,198 --> 01:14:40,157
Pero el sábado por la noche
No pude soportarlo.
1609
01:14:40,240 --> 01:14:41,449
Y supe que el domingo
1610
01:14:41,532 --> 01:14:43,657
Estaba yendo
para ser aún más brutal.
1611
01:14:43,741 --> 01:14:46,032
- (CHATTER INDISTINTO)
- ♪ (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA) ♪
1612
01:14:46,115 --> 01:14:49,157
BEN: Después de Metallica,
tenían DJs todas las noches
1613
01:14:49,240 --> 01:14:51,365
y nunca he estado realmente
a un rave
1614
01:14:51,449 --> 01:14:53,032
o no me gustaban mucho los DJ
1615
01:14:53,115 --> 01:14:55,240
pero pensé: "Oye, estamos aquí.
Como, echémosle un vistazo ".
1616
01:14:55,323 --> 01:14:59,532
♪ (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA MEJOR) ♪
1617
01:15:02,532 --> 01:15:07,574
MAUREEN: Sentí el hangar rave
fue muy cínico, muy desalmado.
1618
01:15:07,657 --> 01:15:11,782
"Vamos a meter algunos DJ,
y algunas drogas, y algunos niños,
1619
01:15:11,866 --> 01:15:13,991
y solo mantendremos
esto va toda la noche ".
1620
01:15:15,532 --> 01:15:17,574
MOBY: Estábamos emocionados,
este es uno de los espectáculos más grandes
1621
01:15:17,657 --> 01:15:20,157
Alguna vez he jugado
ya sabes, fue Woodstock.
1622
01:15:21,073 --> 01:15:22,574
Y se suponía que la carpa rave
1623
01:15:22,657 --> 01:15:25,282
ser algo así como
un área separada idílica
1624
01:15:25,365 --> 01:15:27,449
de Woodstock,
pero aun estaba infectado
1625
01:15:27,532 --> 01:15:32,615
por eso como, roto,
ambiente polvoriento, triste y enojado.
1626
01:15:32,699 --> 01:15:35,741
♪ (REPRODUCCIÓN DE CANCIONES MEJORADAS)
1627
01:15:35,824 --> 01:15:38,282
MAUREEN: No tenía sentido.
para mí, lo que sea.
1628
01:15:38,365 --> 01:15:43,323
No hay cruce
no hay mundo en el que un niño
1629
01:15:43,407 --> 01:15:45,615
¿Quién está ahí para Limp Bizkit?
1630
01:15:45,699 --> 01:15:49,699
también está, como, buscando ir
hacer éxtasis en la tienda rave
1631
01:15:49,782 --> 01:15:52,449
y como la felicidad de Moby,
simplemente no está sucediendo.
1632
01:15:52,532 --> 01:15:55,115
♪ (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA DRAMÁTICA) ♪
1633
01:15:55,198 --> 01:15:56,657
MOBY: Salimos del escenario.
y estábamos como,
1634
01:15:56,741 --> 01:15:58,949
"Sal de aquí, como,
tenemos que irnos ahora mismo ".
1635
01:15:59,032 --> 01:16:01,615
Nuestro plan había sido aparcar
y quedarte todo el fin de semana
1636
01:16:01,699 --> 01:16:04,615
pero esa, como, parte atávica
de nuestros cerebros
1637
01:16:04,699 --> 01:16:07,657
-dijo colectivamente, "Vete ahora".
- ♪ (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA PESADA) ♪
1638
01:16:07,741 --> 01:16:10,157
Es malo
y no está mejorando.
1639
01:16:11,365 --> 01:16:14,449
MAUREEN: Para tener música,
actos en marcha,
1640
01:16:14,532 --> 01:16:16,073
como batir durante el día
1641
01:16:16,157 --> 01:16:18,615
en la noche hasta las 5:00 a.m.
y no hay descanso
1642
01:16:18,699 --> 01:16:20,115
no hay descansos,
no hay ritmo,
1643
01:16:20,198 --> 01:16:22,407
no hay bajada,
1644
01:16:22,490 --> 01:16:24,282
qué estás esperando
que suceda?
1645
01:16:24,365 --> 01:16:27,991
Todo el mundo va así
y no pueden sostenerlo.
1646
01:16:28,073 --> 01:16:32,991
Se va a estrellar.
Se estrellará en un gran
1647
01:16:33,073 --> 01:16:35,574
modo cinematográfico, cataclísmico.
1648
01:16:41,991 --> 01:16:43,407
(CHATTER INDISTINTO)
1649
01:16:48,574 --> 01:16:50,949
JESSICA: La última mañana,
recuerdo
1650
01:16:51,032 --> 01:16:52,657
para un arreglo para dormir
era--
1651
01:16:52,741 --> 01:16:56,115
me quedé dormido
en las astillas de madera.
1652
01:16:56,198 --> 01:16:58,741
Lo que me despertó básicamente
era alguien gritando,
1653
01:16:58,824 --> 01:17:02,741
"¡Derribar el muro!
¡Derribar el muro!"
1654
01:17:02,824 --> 01:17:05,407
Y me quede como,
"Mierda, ¿Pink Floyd está aquí?"
1655
01:17:05,490 --> 01:17:07,615
Y yo estaba como, "Esto es lo que
¡Estoy hablando, hombre! "
1656
01:17:07,699 --> 01:17:09,032
Yo estaba como, "Esto es lo que
el Woodstock
1657
01:17:09,115 --> 01:17:10,532
Quería que así fuera ".
Como si fueran a
1658
01:17:10,615 --> 01:17:13,032
tener a alguien inesperado
así para salir.
1659
01:17:13,115 --> 01:17:17,866
Y corrí y solo eran personas
básicamente empujando la pared hacia abajo.
1660
01:17:17,949 --> 01:17:19,282
(CHATTER INDISTINTO)
1661
01:17:25,782 --> 01:17:27,365
JAKE: Para el domingo, mucha gente
1662
01:17:27,449 --> 01:17:30,073
que eran seguridad,
que fueron la patrulla de la paz abandonó.
1663
01:17:30,157 --> 01:17:32,657
Y esencialmente
Pude haber trabajado las 24 horas
1664
01:17:32,741 --> 01:17:35,115
un día durante los tres días
si quisiera.
1665
01:17:35,198 --> 01:17:37,407
Descubrimos que ... (Riéndose)
...básicamente
1666
01:17:37,490 --> 01:17:39,866
el primer día,
mucha de la patrulla de la paz
1667
01:17:39,949 --> 01:17:41,532
obtuvo su credencial
y consiguieron su camiseta,
1668
01:17:41,615 --> 01:17:42,949
y luego simplemente ponen
su credencial
1669
01:17:43,073 --> 01:17:45,449
en su bolsillo,
y simplemente vadeé
en la multitud.
1670
01:17:45,532 --> 01:17:49,907
Y los asistentes se quedaron
a sus propios dispositivos.
1671
01:17:49,991 --> 01:17:51,490
(CHATTER INDISTINTO)
1672
01:17:52,574 --> 01:17:53,824
(TODOS ANIMANDO)
1673
01:17:56,907 --> 01:17:59,073
CHICA: Toda esta gente loca
derribando este muro,
1674
01:17:59,157 --> 01:18:01,407
Creo que es rudo.
Sé que tomó tiempo
1675
01:18:01,490 --> 01:18:06,032
para aguantar, pero es un poco como
una marca comercial de Woodstock '99.
1676
01:18:06,115 --> 01:18:08,407
Solo estoy destruyendo la pared
por diversión,
1677
01:18:08,490 --> 01:18:11,365
-sólo porque estoy en Woodstock.
-HOMBRE: Queremos la cara de Hendrix.
1678
01:18:11,449 --> 01:18:13,991
"¿Por que no?"
Esa es la verdadera pregunta.
1679
01:18:14,073 --> 01:18:16,240
Nos aburrimos.
No hay nada más que hacer.
1680
01:18:16,323 --> 01:18:17,824
♪ (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA OMINOSA) ♪
1681
01:18:19,490 --> 01:18:22,866
Creo que solo simboliza
la falta de respeto que tiene la gente.
1682
01:18:22,949 --> 01:18:25,365
Quiero decir, la gente gastó mucho
de tiempo trabajando en esto.
1683
01:18:26,157 --> 01:18:27,449
Sabes que simboliza la paz
1684
01:18:27,532 --> 01:18:28,907
y son solo
como volverse loco.
1685
01:18:28,991 --> 01:18:31,282
MUCHACHO: Ha sido un gran momento,
pero hay muchas
1686
01:18:31,365 --> 01:18:34,657
de humanos realmente estúpidos
por aquí.
1687
01:18:34,741 --> 01:18:36,866
Si, todo lo que hemos estado escuchando
es "Muéstranos tus tetas,
1688
01:18:36,949 --> 01:18:38,073
enséñanos tus tetas ".
1689
01:18:38,157 --> 01:18:40,907
HOMBRES: Muestra tus tetas,
muestra tus tetas!
1690
01:18:40,991 --> 01:18:43,949
Destella tus tetas
muestra tus tetas!
1691
01:18:44,032 --> 01:18:46,949
Destella tus tetas
muestra tus tetas!
1692
01:18:47,032 --> 01:18:49,615
Destella tus tetas
muestra tus tetas!
1693
01:18:49,699 --> 01:18:53,240
Destella tus tetas
muestra tus tetas!
1694
01:18:54,657 --> 01:18:56,282
DAVE: estaba tomando como
un descanso de cinco minutos
1695
01:18:56,365 --> 01:18:57,991
fuera de la oficina de despacho.
1696
01:18:58,073 --> 01:19:00,032
Y uno
de las unidades médicas se detiene
1697
01:19:00,115 --> 01:19:02,449
y hay alguien
en el asiento delantero con ellos
1698
01:19:02,532 --> 01:19:03,782
que no reconocí.
1699
01:19:03,866 --> 01:19:07,699
Yo estaba como miró y resultó
ser como una niñita.
1700
01:19:07,782 --> 01:19:10,824
El médico saltó
no lleva su camisa,
1701
01:19:10,907 --> 01:19:13,282
y agarro sus dos walkies
y me gritó
1702
01:19:13,365 --> 01:19:16,449
"Oye, hazme un favor.
Mira a esa chica.
1703
01:19:16,532 --> 01:19:18,282
No dejes que nadie se acerque a ella ".
1704
01:19:18,365 --> 01:19:21,991
Y unos dos minutos después,
sale con una enfermera.
1705
01:19:22,073 --> 01:19:25,157
Así que retrocedo un poco
el abre la puerta,
1706
01:19:25,240 --> 01:19:27,532
entra la enfermera,
ella tiene una manta.
1707
01:19:27,615 --> 01:19:29,907
Desenrolla la manta.
1708
01:19:29,991 --> 01:19:34,657
Ella lo pone sobre la chica
la saca del taxi,
1709
01:19:34,741 --> 01:19:37,198
y tu sabes, basicamente
la guía
1710
01:19:37,282 --> 01:19:40,449
en el medico principal.
1711
01:19:40,532 --> 01:19:43,073
Después de eso, miro al médico,
el médico me mira.
1712
01:19:43,157 --> 01:19:45,490
Y yo digo, "Amigo,
¿Que pasa con eso?"
1713
01:19:45,574 --> 01:19:47,407
Y el solo me mira
y él es como,
1714
01:19:47,490 --> 01:19:50,699
"Amigo, solo son salvajes.
1715
01:19:50,782 --> 01:19:53,365
-Simplemente salvajes ".
- (CHATTER INDISTINTO)
1716
01:19:53,449 --> 01:19:58,365
DAVE: Y fue entonces cuando de repente
la bombilla se apagó
1717
01:19:58,449 --> 01:20:00,532
en mi cabeza, y yo estaba como,
1718
01:20:00,615 --> 01:20:02,782
"Oh, ella está usando su camisa ...
1719
01:20:03,949 --> 01:20:06,073
porque no tenía ropa ...
1720
01:20:06,949 --> 01:20:10,449
porque...
fue agredida sexualmente ".
1721
01:20:10,532 --> 01:20:11,824
♪ (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA OMINOSA) ♪
1722
01:20:11,907 --> 01:20:15,824
DAVE: Esto no era Woodstock '69.
Esto no era Woodstock '94.
1723
01:20:15,907 --> 01:20:20,699
Esto iba a ser Woodstock 1999
donde el amor puede ser libre,
1724
01:20:20,782 --> 01:20:23,115
no necesariamente va a
ser dado,
1725
01:20:23,198 --> 01:20:24,574
pero también se tomará.
1726
01:20:24,657 --> 01:20:26,073
HOMBRE: Hola, chicos, de vuelta.
Dale algo de espacio.
1727
01:20:26,157 --> 01:20:27,574
La vas a asustar.
1728
01:20:27,657 --> 01:20:31,240
JOHN: No hay duda.
que se produjeron algunos incidentes,
1729
01:20:31,323 --> 01:20:32,991
pero si vuelves
en los registros
1730
01:20:33,073 --> 01:20:35,282
de la policía y la policía estatal
y esas cosas
1731
01:20:35,365 --> 01:20:39,490
no estas hablando
alrededor de cien, o incluso cincuenta.
1732
01:20:39,574 --> 01:20:42,782
-Estás hablando de diez.
-HOMBRE: ¡Woodstock '99!
1733
01:20:42,866 --> 01:20:44,449
JOHN: soy crítico
1734
01:20:44,532 --> 01:20:46,365
de los cientos de mujeres
que estaban caminando
1735
01:20:46,449 --> 01:20:49,198
sin ropa.
Y esperando no ser tocado.
1736
01:20:49,282 --> 01:20:50,741
No deberían haberlo hecho
sido tocado.
1737
01:20:50,824 --> 01:20:54,490
Y lo condeno. Pero tu sabes,
Creo que las mujeres
1738
01:20:54,574 --> 01:20:57,073
que andaban desnudos por ahí,
1739
01:20:57,157 --> 01:21:00,532
ya sabes, son al menos parcialmente
tener la culpa de eso.
1740
01:21:00,615 --> 01:21:02,699
♪ (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA DRAMÁTICA) ♪
1741
01:21:02,782 --> 01:21:06,198
MAUREEN: Quiero decir, en serio,
la audacia de estos chicos.
1742
01:21:07,240 --> 01:21:10,532
¿Cómo te atreves a decir que es nuestra culpa?
1743
01:21:10,615 --> 01:21:12,866
que los hombres
no pueden controlarse a sí mismos,
1744
01:21:12,949 --> 01:21:14,741
entonces, ¿qué dice eso sobre los hombres?
1745
01:21:17,699 --> 01:21:20,824
Una chica me dijo
que ella se encontró
1746
01:21:20,907 --> 01:21:24,490
en la multitud rodeada
por hombres jóvenes
1747
01:21:24,574 --> 01:21:29,282
y que eran tres brazos
en cada una de sus extremidades,
1748
01:21:29,365 --> 01:21:34,490
y que estaban penetrando
ella digitalmente.
1749
01:21:34,574 --> 01:21:38,365
Y que ella escucho uno
de ellos gritan, "Destrozala en pedazos".
1750
01:21:40,032 --> 01:21:42,699
Cuando finalmente terminó
y ella solo pudo
1751
01:21:42,782 --> 01:21:45,282
simplemente salir corriendo de allí,
1752
01:21:45,365 --> 01:21:48,073
ella ni siquiera pensó realmente
quejarse a cualquiera,
1753
01:21:48,157 --> 01:21:50,615
para encontrar a alguien
para informar esto a,
1754
01:21:50,699 --> 01:21:55,198
y creo que debe haber habido
un sentido abrumador
1755
01:21:55,282 --> 01:21:58,657
dada la pura anarquía
de lo que estaba pasando
1756
01:21:58,741 --> 01:22:01,032
que tu sabes,
"¿Cuál sería el punto?"
1757
01:22:01,115 --> 01:22:03,782
Allá acampamos
por ahí.
1758
01:22:03,866 --> 01:22:05,032
Si ustedes caminan hacia allí,
1759
01:22:05,115 --> 01:22:07,073
vas a escuchar
algunos ruidos de mi parte.
1760
01:22:07,157 --> 01:22:08,949
Vamos, trae todo
los tienes.
1761
01:22:09,032 --> 01:22:10,657
Vamos a la jodida fiesta
nuestros culos fuera
1762
01:22:10,741 --> 01:22:12,574
- (CHATTER INDISTINTO)
-¡Si!
1763
01:22:12,657 --> 01:22:17,741
LIZ: Hubo un muy masculino
actitud centrada en marcha
1764
01:22:17,824 --> 01:22:21,407
que "puedo hacer y tomar
lo que quiero aquí en Woodstock ".
1765
01:22:21,490 --> 01:22:23,657
MUCHACHO: Bueno, solo digo eso
si solo haces lo que sea
quieres--
1766
01:22:23,741 --> 01:22:26,407
Las leyes de la sociedad normal
simplemente no apliques aquí ...
1767
01:22:26,490 --> 01:22:27,449
(CHATTER INDISTINTO)
1768
01:22:27,532 --> 01:22:28,824
Muéstranos tus tetas para los medios.
1769
01:22:28,907 --> 01:22:30,866
MUCHACHA: No, no estamos levantando
nuestras camisas arriba!
1770
01:22:30,949 --> 01:22:35,407
Me sentí inseguro y me fui
por mi propia seguridad.
1771
01:22:35,490 --> 01:22:38,532
Basado en lo que vi
Yo sabía que había
1772
01:22:38,615 --> 01:22:40,532
tantas mujeres que no dijeron
sus historias
1773
01:22:40,615 --> 01:22:42,991
o ciertamente no iban
a la policía.
1774
01:22:43,073 --> 01:22:45,490
Me pregunto dónde están
y cómo les va.
1775
01:22:45,574 --> 01:22:48,574
Y asi empezamos
esta pequeña organización
1776
01:22:48,657 --> 01:22:50,115
llamado Fans Everywhere,
1777
01:22:50,198 --> 01:22:53,699
y sacamos una cosita
en internet diciendo,
1778
01:22:53,782 --> 01:22:56,323
"¿Tuviste una mala experiencia
en Woodstock?
1779
01:22:56,407 --> 01:22:59,532
¿Necesitas alguien con quien hablar?
¿Necesitas un consejo?
1780
01:22:59,615 --> 01:23:01,282
Prometemos que se va
ser anónimo.
1781
01:23:01,365 --> 01:23:03,032
Nosotros prometemos
no le diremos a nadie,
1782
01:23:03,115 --> 01:23:05,032
pero estamos aquí para apoyarte ".
1783
01:23:05,115 --> 01:23:09,532
Y tengo docenas y docenas
de correos electrónicos
1784
01:23:09,615 --> 01:23:11,991
de mujeres, mujeres jóvenes.
1785
01:23:12,073 --> 01:23:16,157
Mujeres tan jóvenes
como 14 años, diciendo
1786
01:23:16,240 --> 01:23:18,741
"Me empujaron una botella
hasta mi vagina "
1787
01:23:18,824 --> 01:23:22,407
o "tenía toda mi ropa
estafado en un mosh pit "
1788
01:23:22,490 --> 01:23:26,282
o "me violaron en una tienda de campaña
el sábado en la noche."
1789
01:23:26,365 --> 01:23:27,741
"Y yo estaba gritando.
1790
01:23:27,824 --> 01:23:30,032
Y nadie hizo nada
para detenerlo ".
1791
01:23:30,115 --> 01:23:35,032
Y luego tener a todas estas chicas
decir: "¿Pero fue mi culpa?"
1792
01:23:38,073 --> 01:23:42,157
(CHATTER INDISTINTO)
1793
01:23:46,490 --> 01:23:47,657
DAVID: Me desperté el domingo por la mañana.
1794
01:23:47,741 --> 01:23:51,365
Escuché un poco a mis hermanos Rob
y Brian hablando.
1795
01:23:51,449 --> 01:23:55,323
Salgo de mi tienda.
Y no hay Dave.
1796
01:23:55,407 --> 01:23:57,323
Nadie sabe realmente dónde está.
1797
01:23:57,407 --> 01:23:59,407
Pero estamos pensando, ya sabes
1798
01:23:59,490 --> 01:24:01,115
"Dave estaba mirando
por un buen tiempo."
1799
01:24:01,198 --> 01:24:04,949
Para que no nos sorprendamos
si fuera a las raves
1800
01:24:05,032 --> 01:24:07,115
que estuvieron fuera toda la noche
o hice algunos amigos
1801
01:24:07,198 --> 01:24:09,282
porque era un tipo fácil
gustar.
1802
01:24:09,365 --> 01:24:12,574
♪ (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA DRAMÁTICA) ♪
1803
01:24:12,657 --> 01:24:15,115
DAVID: Como el día un poco
siguió, ya sabes,
1804
01:24:15,198 --> 01:24:16,699
va un poco de eso,
1805
01:24:16,782 --> 01:24:19,782
"Está bien, aparecerá"
a "¿Dónde diablos estás?"
1806
01:24:19,866 --> 01:24:23,240
a, ya sabes, "¿Dónde estás?"
1807
01:24:24,866 --> 01:24:26,615
No creo que ninguno de nosotros
estaban realmente demasiado preocupados.
1808
01:24:26,699 --> 01:24:28,282
Era casi como
había más rabia,
1809
01:24:28,365 --> 01:24:30,449
como, "¿Dónde diablos
es este chico? "
1810
01:24:30,532 --> 01:24:32,407
"¿Qué diablos, amigo?" "Como,
1811
01:24:32,490 --> 01:24:35,115
el día va a empezar
y nos vamos hoy ".
1812
01:24:35,198 --> 01:24:37,073
"Queremos saber qué
el plan es ".
1813
01:24:38,240 --> 01:24:41,782
Entonces, comenzamos la búsqueda
y un poco mirando a su alrededor.
1814
01:24:41,866 --> 01:24:43,991
Como si me fuera
al escenario este.
1815
01:24:44,073 --> 01:24:45,699
Nos turnamos para ir
al hangar,
1816
01:24:45,782 --> 01:24:46,907
como ese lugar central
1817
01:24:46,991 --> 01:24:50,490
donde estaba el tablero,
y un poco los primeros auxilios fueron.
1818
01:24:50,574 --> 01:24:52,991
Bueno, seguimos caminando
sigue caminando, sigue caminando.
1819
01:24:53,073 --> 01:24:55,323
Y seguimos volviendo
y sabes,
1820
01:24:55,407 --> 01:24:57,532
No creo que nadie
tenía algún sentido real
1821
01:24:57,615 --> 01:25:03,657
de pavor o miedo. Todavía era
más del "Será mejor que se lastime
1822
01:25:03,741 --> 01:25:05,866
porque soy un poco
enojándome ahora ".
1823
01:25:07,157 --> 01:25:11,282
Y luego Rob fue el indicado
quien finalmente se enteró
1824
01:25:11,365 --> 01:25:13,073
lo que le había pasado a Dave.
1825
01:25:15,407 --> 01:25:18,073
Dijeron que era hipertermia.
1826
01:25:18,157 --> 01:25:21,240
Su temperatura corporal subió
demasiado alto
1827
01:25:21,323 --> 01:25:23,866
cuando estaba en Metallica.
1828
01:25:23,949 --> 01:25:27,866
Pero por alguna razón
ellos administraron, ya sabes,
1829
01:25:27,949 --> 01:25:30,574
paletas sobre él, en línea
con lo que estaban pensando
1830
01:25:30,657 --> 01:25:33,407
-que estaba sobredimensionado.
- ♪ (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA DRAMÁTICA) ♪
1831
01:25:37,949 --> 01:25:40,032
DAVID: Fue una locura
porque no hicimos nada.
1832
01:25:40,115 --> 01:25:43,198
(Risas) No usamos drogas,
no trajimos drogas,
1833
01:25:43,282 --> 01:25:46,323
no estábamos bebiendo.
Y luego oirías
1834
01:25:46,407 --> 01:25:48,407
nadie parecía realmente
tomarle la temperatura
1835
01:25:48,490 --> 01:25:51,532
porque ellos no tenían
los termómetros centrales,
1836
01:25:51,615 --> 01:25:55,073
que no estaban tratando
él correctamente.
1837
01:25:55,157 --> 01:25:57,615
No estaban preparados.
1838
01:26:00,574 --> 01:26:03,782
Dave iba a un show
para ir a ver a su banda favorita.
1839
01:26:08,490 --> 01:26:09,532
Yo solo...
1840
01:26:10,824 --> 01:26:14,157
No fue realmente algo
alguna vez pensaste, ya sabes ...
1841
01:26:18,073 --> 01:26:20,323
Solo recuerdo haber pensado como ...
(Sollozando)
1842
01:26:21,490 --> 01:26:22,782
"Esto no sucedió ...
1843
01:26:23,782 --> 01:26:26,157
y alguien tiene que
ve a llamar a su mamá ".
1844
01:26:30,490 --> 01:26:32,115
REPORTERO DE NOTICIAS: Necesito
para hablar contigo también
1845
01:26:32,198 --> 01:26:34,907
con respecto a la seguridad pública
porque era tal
1846
01:26:34,991 --> 01:26:36,323
una atmósfera peligrosa
allí afuera.
1847
01:26:36,407 --> 01:26:37,574
Estaba entre bastidores.
1848
01:26:37,657 --> 01:26:40,407
La unidad médica de mosh pit
parecía
1849
01:26:40,490 --> 01:26:43,282
una unidad de triaje de Vietnam,
y no solo eso,
1850
01:26:43,365 --> 01:26:45,824
pero MTV News se vio obligada
para salir de la base de operaciones.
1851
01:26:45,907 --> 01:26:47,490
Lo sentimos
era demasiado peligroso,
1852
01:26:47,574 --> 01:26:49,949
había gente tirando
botellas de vidrio por todas partes.
1853
01:26:50,032 --> 01:26:52,907
En todos los conciertos
He visto ... vamos,
había niños.
1854
01:26:52,991 --> 01:26:55,615
Hablé con los niños más tarde
que estaban petrificados por ahí.
1855
01:26:55,699 --> 01:26:58,323
-Y lo siento, no ...
-JOHN: Disculpe,
¿Tienes una pregunta?
1856
01:26:58,407 --> 01:27:00,365
¿Puedo responder a tu pregunta?
o quieres editorializar?
1857
01:27:00,449 --> 01:27:01,949
Si desea editar,
Vamos arriba
1858
01:27:02,032 --> 01:27:03,824
y puedes editorializar
para todos.
1859
01:27:03,907 --> 01:27:07,449
Puedo responder la pregunta
si dejas de hablar?
1860
01:27:07,532 --> 01:27:10,365
MTV marcó la pauta
porque ellos lo harían
1861
01:27:10,449 --> 01:27:14,824
solo realmente salir al aire
con gente que estaba cabreada.
1862
01:27:14,907 --> 01:27:17,490
¿Crees que esa vibra aggro?
1863
01:27:17,574 --> 01:27:18,907
tenía algo que hacer
con que paso
1864
01:27:18,991 --> 01:27:20,282
SHERYL CROW: Sí, quiero decir,
Definitivamente creo que
1865
01:27:20,365 --> 01:27:23,365
eso es lo que atrajo a los grandes,
joven, blanco, macho,
1866
01:27:23,449 --> 01:27:25,449
frustrado, clase media alta,
1867
01:27:25,532 --> 01:27:27,115
"Me han dado todo
y sigo enojado
1868
01:27:27,198 --> 01:27:30,323
pero no estoy realmente seguro
por qué estoy enojado ", tipo de actitud.
1869
01:27:30,407 --> 01:27:32,282
CARSON: Como empezaron las cosas
bajar
1870
01:27:32,365 --> 01:27:34,490
Recuerdo sentirme como cosas
literalmente estaban saliendo
1871
01:27:34,574 --> 01:27:37,282
de control y simplemente se convirtió
un momento por excelencia
1872
01:27:37,365 --> 01:27:39,741
donde nos dijeron
por nuestros jefes
1873
01:27:39,824 --> 01:27:42,490
"MTV y, como, Viacom
no puedo más
1874
01:27:42,574 --> 01:27:45,949
garantizar su seguridad ". Me gusta,
"Corre por ello", algo así.
1875
01:27:46,032 --> 01:27:49,157
Y entonces empacamos una camioneta
y manejamos en esta camioneta blanca.
1876
01:27:49,240 --> 01:27:51,490
Solo recuerdo, como,
acelerando a través de campos de maíz,
1877
01:27:51,574 --> 01:27:53,866
como para escapar
del set de Woodstock.
1878
01:27:53,949 --> 01:27:56,741
-Y fue realmente aterrador.
- ♪ (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA DRAMÁTICA) ♪
1879
01:27:56,824 --> 01:27:58,824
JOHN: las noticias de MTV lo hicieron
en como si
1880
01:27:58,907 --> 01:28:02,157
era una fiesta de animales,
y simplemente no lo fue.
1881
01:28:02,240 --> 01:28:04,157
Maníacos sedientos de sangre tratando
para matarme.
1882
01:28:04,240 --> 01:28:06,032
Eso era repugnante.
Fui molestado.
1883
01:28:06,115 --> 01:28:08,073
Y ahora odio a todos los hombres.
1884
01:28:08,157 --> 01:28:11,240
JOHN: Así que terriblemente
fue manipulado por MTV,
1885
01:28:11,323 --> 01:28:12,949
especialmente Kurt Loder.
1886
01:28:14,115 --> 01:28:15,949
Simplemente no estaba en el equipo.
1887
01:28:16,032 --> 01:28:18,490
Realmente ha habido
algunos momentos de miedo aquí
1888
01:28:18,574 --> 01:28:19,866
solo con la violencia de la multitud.
1889
01:28:19,949 --> 01:28:21,741
Solo me estoy riendo.
Creo que Michael, en un momento,
1890
01:28:21,824 --> 01:28:23,198
lo llamó periodista de guerra.
1891
01:28:23,282 --> 01:28:25,574
Eso fue realmente
lo que quería ser
1892
01:28:25,657 --> 01:28:28,032
y esto estuvo tan cerca
como iba a venir.
1893
01:28:28,115 --> 01:28:30,824
♪ (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA OMINOSA) ♪
1894
01:28:30,907 --> 01:28:32,741
JAKE: Pasó un equipo de filmación.
1895
01:28:32,824 --> 01:28:34,824
y tenían los promotores
con ellos.
1896
01:28:34,907 --> 01:28:38,240
Y se detuvieron bien
frente a nosotros básicamente
1897
01:28:38,323 --> 01:28:39,407
e hice una pequeña entrevista.
1898
01:28:39,490 --> 01:28:43,282
Y hablaron
sobre lo genial que fue todo
1899
01:28:43,365 --> 01:28:45,032
y qué éxito fue.
1900
01:28:45,115 --> 01:28:47,866
Y nos miramos el uno al otro
pensando como
1901
01:28:47,949 --> 01:28:49,949
"¿Qué son estos chicos?
¿hablando sobre?"
1902
01:28:50,073 --> 01:28:52,282
Sabiendo muy bien
que en unas horas
1903
01:28:52,365 --> 01:28:55,949
este lugar se iba a convertir
en un espectáculo de mierda completo.
1904
01:28:57,240 --> 01:28:59,240
ENTREVISTADOR:
Estamos entre bastidores
en Woodstock '99
1905
01:28:59,323 --> 01:29:02,574
con los organizadores de Woodstock,
Michael Lang y John Scher.
1906
01:29:02,657 --> 01:29:05,907
¿Cómo te va?
Te ves feliz
las cosas deben ir muy bien.
1907
01:29:05,991 --> 01:29:08,073
JOHN: Hasta ahora todo bien.
La música ha sido asombrosa.
1908
01:29:08,157 --> 01:29:09,949
-Correcto.
-JOHN: Los niños están teniendo
un buen momento.
1909
01:29:10,032 --> 01:29:12,407
El gran problema
ha sido un poquito
1910
01:29:12,490 --> 01:29:14,699
de temperatura demasiado cálida,
1911
01:29:14,782 --> 01:29:16,657
pero aparte de
que lo estamos haciendo muy bien.
1912
01:29:16,741 --> 01:29:20,240
-MC: ¡Woodstock!
-(MULTITUD ACLAMANDO)
1913
01:29:20,323 --> 01:29:24,824
MC: Por favor, bienvenido
¡El artista de grabación de Atlantic Jewel!
1914
01:29:24,907 --> 01:29:26,657
(MULTITUD ACLAMANDO)
1915
01:29:27,949 --> 01:29:31,574
JOYA: Cuando salí,
la multitud se sintió extraña.
1916
01:29:31,657 --> 01:29:34,532
Se sintieron realmente cansados
y muy agotado.
1917
01:29:35,866 --> 01:29:38,907
Sentí como si hubiera un gris
neblina densa
1918
01:29:38,991 --> 01:29:40,490
colgando sobre todo,
1919
01:29:40,574 --> 01:29:42,115
y para que yo lo intente
y averiguarlo,
1920
01:29:42,198 --> 01:29:43,949
"¿Cómo puedo cortar eso?"
1921
01:29:44,032 --> 01:29:46,240
"¿Cómo creo un tono,
o una voz, o un sonido
1922
01:29:46,323 --> 01:29:49,032
eso va a atravesar
esto realmente extraño
1923
01:29:49,115 --> 01:29:50,449
energía pesada "
1924
01:29:50,532 --> 01:29:53,574
definitivamente estaba a la vanguardia
de mi mente mientras canto.
1925
01:29:53,657 --> 01:29:56,449
No sabia que
estaba sucediendo particularmente.
1926
01:29:56,532 --> 01:29:58,991
-Pero podías sentirlo.
- ♪ (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA DRAMÁTICA) ♪
1927
01:29:59,073 --> 01:30:01,866
HOMBRE: Creo que deberíamos irnos.
Hace mucho calor aquí.
1928
01:30:02,532 --> 01:30:04,115
Estoy tan debil.
1929
01:30:04,198 --> 01:30:06,949
-Ya no puedo sentir mis piernas.
-MUCHACHO: Yo tampoco.
1930
01:30:07,032 --> 01:30:09,574
STEVEN: La cosa, creo,
que mas me asombra
1931
01:30:09,657 --> 01:30:13,532
es que tanta gente eligió
quedarse.
1932
01:30:13,615 --> 01:30:15,407
Parece como
psicosis masiva,
1933
01:30:15,490 --> 01:30:17,490
en algún momento del domingo.
1934
01:30:17,574 --> 01:30:19,157
Porque de lo contrario no tengo ni idea
como,
1935
01:30:19,240 --> 01:30:21,449
por qué diablos sigues ahí.
1936
01:30:21,532 --> 01:30:23,741
-Está sucio.
-BOY: Orina y mierda por todas partes.
1937
01:30:23,824 --> 01:30:25,657
Orina y mierda por todas partes.
1938
01:30:25,741 --> 01:30:27,073
KEN: Y podrías decir,
como,
1939
01:30:27,157 --> 01:30:30,240
la gente no se estaba divirtiendo
y feliz de estar ahí más.
1940
01:30:30,323 --> 01:30:32,490
Y después de Jewel, Creed jugó.
1941
01:30:32,574 --> 01:30:35,449
Sacaron a un chico
de las puertas
jugar con ellos,
1942
01:30:35,532 --> 01:30:39,157
pero a los 19 años, eso significaba
menos que nada para mí.
1943
01:30:39,240 --> 01:30:41,073
Están trotando este chico
en el escenario.
1944
01:30:41,157 --> 01:30:43,532
Este es Robby Krieger
de The Doors, hombre.
1945
01:30:43,615 --> 01:30:44,699
(MULTITUD ACLAMANDO)
1946
01:30:45,699 --> 01:30:47,365
SCOTT:
No hubo esta emoción
1947
01:30:47,449 --> 01:30:50,657
que creo que la gente esperaría
o asumir,
1948
01:30:50,741 --> 01:30:54,490
que teníamos porque simplemente ...
no fue Woodstock '69.
1949
01:30:54,574 --> 01:30:58,449
Pero era nuestro, ya sabes, camino
de querer traer
1950
01:30:58,532 --> 01:31:02,157
alguien de esa época hasta 1999.
1951
01:31:02,240 --> 01:31:05,449
Y atar esos dos festivales
juntos.
1952
01:31:06,699 --> 01:31:08,365
DAVE HOLMES: lo recuerdo
miras a la multitud
1953
01:31:08,449 --> 01:31:10,699
y la multitud
tiene 22 años,
1954
01:31:10,782 --> 01:31:13,782
y Robby Krieger
no podría significar menos para ellos.
1955
01:31:13,866 --> 01:31:15,657
Creed apenas significa
cualquier cosa para ellos.
1956
01:31:17,032 --> 01:31:18,699
Hace treinta años
cuando este festival
1957
01:31:18,782 --> 01:31:20,157
primero comenzó ...
1958
01:31:22,282 --> 01:31:23,741
la gente se unió.
1959
01:31:24,574 --> 01:31:25,949
Se juntaron para amar.
1960
01:31:26,657 --> 01:31:28,240
(MULTITUD ACLAMANDO)
1961
01:31:29,532 --> 01:31:32,032
SCOTT: Vinieron
juntos para mostrar al mundo
1962
01:31:32,115 --> 01:31:34,699
que pudieran unificar
por una causa
1963
01:31:34,782 --> 01:31:36,532
y eso
la generación de los jóvenes
1964
01:31:36,615 --> 01:31:38,532
podría marcar la diferencia,
¿tú lo sabes?
1965
01:31:40,198 --> 01:31:43,615
DAVE HOLMES: Para el domingo,
no es el mercado
por la nostalgia,
1966
01:31:43,699 --> 01:31:47,240
específicamente nostalgia
durante 30 años completos.
1967
01:31:47,323 --> 01:31:48,991
(CHATTER INDISTINTO)
1968
01:31:53,323 --> 01:31:57,449
BEN: Mientras caminábamos
de una banda a otra,
1969
01:31:57,532 --> 01:31:59,407
Comencé a ver gente
con velas
1970
01:31:59,490 --> 01:32:01,741
y me quede como,
"¿Por qué tienes una vela?"
1971
01:32:01,824 --> 01:32:03,073
Y habia mas gente
con velas
1972
01:32:03,157 --> 01:32:04,824
y más gente con velas.
1973
01:32:07,407 --> 01:32:08,741
ROB: Repartieron velas,
1974
01:32:08,824 --> 01:32:11,365
tratando específicamente
para conseguir gente
para prenderles fuego.
1975
01:32:11,449 --> 01:32:14,115
Y mantenlos en alto, ya sabes
en una especie
1976
01:32:14,198 --> 01:32:17,157
de Melanie colocan velas
bajo la lluvia una especie de vibra.
1977
01:32:17,240 --> 01:32:18,699
♪ (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA SUAVE) ♪
1978
01:32:20,323 --> 01:32:22,073
MAUREEN: Hace
sentido completo.
1979
01:32:22,157 --> 01:32:25,157
Es una ironía horrible
que era un grupo
1980
01:32:25,240 --> 01:32:27,741
de voluntarios sin fines de lucro
1981
01:32:27,824 --> 01:32:30,657
quienes estaban mirando
hacer una vigilia en la memoria
1982
01:32:30,741 --> 01:32:32,365
de las víctimas de Columbine
1983
01:32:32,449 --> 01:32:34,198
que entregaron
estas velas apagadas para los niños
1984
01:32:34,282 --> 01:32:37,991
quien luego acaba de incendiar
todo.
1985
01:32:39,198 --> 01:32:40,198
(MULTITUD ACLAMANDO)
1986
01:32:40,282 --> 01:32:44,657
FLEA: Oye, si tienes en casa
o en tu carro,
1987
01:32:44,741 --> 01:32:46,282
si tienes un arma,
1988
01:32:46,365 --> 01:32:50,157
asegúrese de tirarlo a la basura,
tíralo a la basura.
1989
01:32:50,240 --> 01:32:52,032
Solo líbrate de eso.
1990
01:32:53,532 --> 01:32:55,657
-No necesito esa mierda.
-(MULTITUD ACLAMANDO)
1991
01:33:00,782 --> 01:33:02,323
HOMBRE 1: El escenario este
está en llamas.
1992
01:33:02,407 --> 01:33:05,115
-MAN 2: East Stage todavía
¿en llamas?
-HOMBRE 1: Sí, están en llamas.
1993
01:33:05,198 --> 01:33:07,782
Oye, comenzaron la etapa este
en llamas.
1994
01:33:07,866 --> 01:33:09,824
BEN: Empezamos a hacer
nuestro camino
1995
01:33:09,907 --> 01:33:13,240
a Red Hot Chili Peppers,
y podemos ver en la distancia
1996
01:33:13,323 --> 01:33:15,032
grandes incendios disparando
en el cielo.
1997
01:33:15,115 --> 01:33:16,991
♪ ("BAJO EL PUENTE"
POR PIMIENTOS PICANTES
JUGANDO) ♪
1998
01:33:17,073 --> 01:33:21,907
♪ A veces siento que
No tengo pareja ♪
1999
01:33:21,991 --> 01:33:26,949
♪ A veces siento
Como mi único amigo ♪
2000
01:33:27,032 --> 01:33:30,240
♪ ¿Es la ciudad en la que vivo ... ♪
2001
01:33:31,115 --> 01:33:32,365
HOMBRE 1: Mierda, es fuego de verdad.
2002
01:33:32,449 --> 01:33:34,365
HOMBRE 2: ¿Qué ven ustedes?
¿Qué ven, chicos?
2003
01:33:34,449 --> 01:33:36,490
Yo, el escenario este
fuego allí con los camiones grandes.
2004
01:33:36,574 --> 01:33:39,157
-Si.
-Es el señor de las moscas
ahí abajo.
2005
01:33:39,240 --> 01:33:41,240
-(MULTITUD ACLAMANDO)
- ♪ (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA DRAMÁTICA) ♪
2006
01:33:52,449 --> 01:33:56,615
JOHN: Hola, chicos, como pueden ver.
si miras hacia atrás
2007
01:33:57,323 --> 01:33:59,198
tenemos un pequeño problema.
2008
01:33:59,282 --> 01:34:00,949
Chiles
van a volver.
2009
01:34:01,032 --> 01:34:04,323
Cálmate. No queremos
que nadie salga herido.
2010
01:34:04,407 --> 01:34:07,032
Entonces el departamento de bomberos
va a tener que entrar
2011
01:34:07,115 --> 01:34:10,532
con un camión de bomberos para poner
el fuego apagado.
2012
01:34:10,615 --> 01:34:14,407
Si todos pueden cooperar,
te lo agradeceríamos.
2013
01:34:14,490 --> 01:34:18,532
Ustedes que están allá atrás
todo el camino de regreso, cerca del fuego,
2014
01:34:18,615 --> 01:34:20,866
si puedes oírme, aléjate.
2015
01:34:20,949 --> 01:34:22,907
ANFITRIÓN DE MTV: Este
es una situación muy peligrosa.
2016
01:34:22,991 --> 01:34:24,615
Todo el mundo está tratando de salir
de aquí.
2017
01:34:24,699 --> 01:34:26,032
-Sí.
-Creo que nos vamos a ir.
2018
01:34:26,115 --> 01:34:27,657
JOHN: Así que retrocedamos.
2019
01:34:27,741 --> 01:34:29,407
Deje que el departamento de bomberos
hacer su trabajo.
2020
01:34:29,490 --> 01:34:32,198
-Asegúrate de que nadie resulte herido.
-(MULTITUD ACLAMANDO)
2021
01:34:37,741 --> 01:34:39,782
JOSEPH GRIFFO: Esa noche,
Fui a Anthony Kiedis
2022
01:34:39,866 --> 01:34:42,240
y le dijo:
"Necesitas ayudarnos.
2023
01:34:42,323 --> 01:34:44,115
Necesitamos sofocar a esta multitud
2024
01:34:44,198 --> 01:34:46,949
para llegar
y acabar con estos fuegos ".
2025
01:34:47,032 --> 01:34:48,198
Santo...
2026
01:34:48,282 --> 01:34:51,866
Santa mierda.
Es Apocalypse Now allá afuera.
2027
01:34:54,073 --> 01:34:56,532
Abran paso al camión de bomberos.
2028
01:34:57,699 --> 01:34:59,741
¿Quieres hacerlo?
¿Quieres hacerlo?
2029
01:34:59,824 --> 01:35:01,699
-¡Que te jodan!
-(MULTITUD ACLAMANDO)
2030
01:35:04,657 --> 01:35:09,615
♪ ("FUEGO"
POR JIMI HENDRIX REPRODUCIENDO) ♪
2031
01:35:09,699 --> 01:35:11,240
JOSÉ: Y lo que hizo
se apago
2032
01:35:11,323 --> 01:35:14,699
y en su bis tocó "Fire"
de Jimi Hendrix.
2033
01:35:14,782 --> 01:35:17,365
♪ No te preocupas por mi
No me importa eso ♪
2034
01:35:17,449 --> 01:35:20,323
♪ Tienes un nuevo tonto, ja
Me gusta reírme de ♪
2035
01:35:20,407 --> 01:35:23,073
♪ solo tengo uno
Un deseo ardiente ♪
2036
01:35:23,157 --> 01:35:25,282
♪ Está bien, déjame pararme
Junto a tu fuego ♪
2037
01:35:25,365 --> 01:35:27,907
♪ Déjame pararme
Junto a tu fuego ♪
2038
01:35:27,991 --> 01:35:30,282
♪ Déjame pararme
Junto a tu fuego ♪
2039
01:35:30,365 --> 01:35:32,949
♪ Déjame pararme
Junto a tu fuego ♪
2040
01:35:33,032 --> 01:35:35,198
♪ Déjame pararme
Junto a tu fuego ♪
2041
01:35:36,073 --> 01:35:37,699
♪ Oh, ven aquí, niña ♪
2042
01:35:39,323 --> 01:35:40,907
ROB: En ese momento, la violencia
en la multitud
2043
01:35:40,991 --> 01:35:42,615
ya había comenzado a extenderse
Y comenzó
2044
01:35:42,699 --> 01:35:44,574
-para volverse realmente destructivo.
- (GENTE GRITANDO)
2045
01:35:45,866 --> 01:35:48,741
ROB: Todo el fin de semana
los promotores hablaron mucho
2046
01:35:48,824 --> 01:35:51,323
sobre girar espadas
en rejas de arado,
2047
01:35:51,407 --> 01:35:53,323
pero lo que vimos el domingo por la noche
2048
01:35:53,407 --> 01:35:56,198
Fue mucho retroceder
en espadas.
2049
01:35:56,282 --> 01:35:59,240
♪ (LA MÚSICA SIGUE REPRODUCIENDO) ♪
2050
01:36:11,407 --> 01:36:14,073
(TODO ALEGRIA)
2051
01:36:23,907 --> 01:36:26,824
KEN: Las cosas se intensificaron
bastante rápido.
2052
01:36:26,907 --> 01:36:30,365
Había tensión en el aire
pero al final de esa serie,
2053
01:36:30,449 --> 01:36:33,282
-Era como un barril de pólvora.
- (GENTE GRITANDO)
2054
01:36:40,365 --> 01:36:41,949
♪ (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA DRAMÁTICA) ♪
2055
01:36:59,824 --> 01:37:03,532
KEN: Como que nos graduamos de,
como basura y fuego de leña.
2056
01:37:03,615 --> 01:37:05,699
Terminamos yendo a conseguir
en los camiones
2057
01:37:05,782 --> 01:37:07,157
donde tenían los suministros,
2058
01:37:07,240 --> 01:37:08,782
como la comida y las bebidas
y esas cosas.
2059
01:37:08,866 --> 01:37:11,282
Y entonces
Recuerdo específicamente
2060
01:37:11,365 --> 01:37:13,615
como, uno de los camiones
Entré en
2061
01:37:13,699 --> 01:37:15,073
había pretzels congelados,
2062
01:37:15,157 --> 01:37:18,073
entonces estamos arrojando
pretzels congelados
2063
01:37:18,157 --> 01:37:20,449
a través del fuego como un montón
de idiotas.
2064
01:37:20,532 --> 01:37:22,490
HOMBRE: ¡Es gratis! ¡Vamos!
2065
01:37:24,032 --> 01:37:25,991
KEN: tenía más agua
Domingo por la noche durante los disturbios
2066
01:37:26,073 --> 01:37:27,991
de lo que probablemente tuve el resto
del fin de semana combinado.
2067
01:37:28,073 --> 01:37:30,240
Porque finalmente
tenía acceso a todo esto.
2068
01:37:30,323 --> 01:37:31,824
(GENTE ANIMANDO, GRITANDO)
2069
01:37:41,157 --> 01:37:42,407
KEN: Y esa noche, ya sabes,
2070
01:37:42,490 --> 01:37:44,490
del set de los Chili Peppers
adelante,
2071
01:37:44,574 --> 01:37:47,240
como si tuviéramos el poder
en ese punto,
2072
01:37:47,323 --> 01:37:49,490
como, controlamos todo
eso estaba pasando
2073
01:37:49,574 --> 01:37:51,115
desde ese punto en adelante.
2074
01:37:53,115 --> 01:37:55,699
Se sintió como
esta fuerza unificadora,
2075
01:37:55,782 --> 01:37:59,574
como esta es mi gente ahora,
y nos volveremos locos.
2076
01:37:59,657 --> 01:38:01,699
- (RECLAMOS)
- (CHATTER INDISTINTO)
2077
01:38:09,198 --> 01:38:12,115
KEN: Y no lo sé,
No soy un chico
Yo nunca en un millón de años
2078
01:38:12,198 --> 01:38:14,615
hubiera pensado que de alguna manera
se metió en un motín,
2079
01:38:14,699 --> 01:38:19,115
pero, hombre, solo ... fue solo
algo así como ... simplemente sucedió.
2080
01:38:19,198 --> 01:38:21,198
-(MULTITUD ACLAMANDO)
- (CHATTER INDISTINTO)
2081
01:38:46,490 --> 01:38:49,157
Es como un 20 dolar
puto cuadro de valor.
2082
01:38:49,240 --> 01:38:51,240
-MAN: ¿Cuánto pagaste?
para ellos?
-¡Libre!
2083
01:38:51,323 --> 01:38:52,866
-Y chaquetas.
-¡Libre!
2084
01:38:52,949 --> 01:38:54,991
MAUREEN: Cuando los niños
están abriendo cajeros automáticos
2085
01:38:55,073 --> 01:38:56,365
con sus propias manos
2086
01:38:56,449 --> 01:38:59,699
e iluminación Mercedes-Benzes
en llamas,
2087
01:38:59,782 --> 01:39:03,657
Quiero decir, te están diciendo
lo que piensan de tu codicia.
2088
01:39:03,741 --> 01:39:05,240
♪ (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA OMINOSA) ♪
2089
01:39:23,991 --> 01:39:25,323
(HOMBRE SILBANDO)
2090
01:39:28,115 --> 01:39:29,615
KEN: Quiero decir,
es un poco preocupante
2091
01:39:29,699 --> 01:39:32,657
que podría pasar de, como,
un niño bastante afable
2092
01:39:32,741 --> 01:39:36,198
el primer día y luego
antes de la medianoche del domingo,
2093
01:39:36,282 --> 01:39:38,699
es directo el señor de las moscas
allí afuera,
2094
01:39:38,782 --> 01:39:41,532
y estoy perdiendo la cabeza
como un idiota.
2095
01:39:41,615 --> 01:39:43,657
Cuando en Roma, supongo,
No sé.
2096
01:39:46,866 --> 01:39:48,574
PROTECCIÓN SOBRE RADIO:
2097
01:39:52,198 --> 01:39:53,615
GUARDIA 2 SOBRE RADIO:
2098
01:39:58,198 --> 01:40:00,240
HOMBRE: Gire
esa maldita cámara apagada.
2099
01:40:00,323 --> 01:40:02,449
HOMBRE 2: Tienen
la policía aquí ahora.
2100
01:40:02,532 --> 01:40:04,115
PROTECCIÓN SOBRE RADIO:
2101
01:40:06,157 --> 01:40:08,949
HOMBRE: Jodiendo mejor
preocúpate, chico.
2102
01:40:09,991 --> 01:40:12,198
PROTECCIÓN SOBRE RADIO:
2103
01:40:15,115 --> 01:40:17,240
JAKE: Cuando empezaron las cosas
ponerse realmente mal
2104
01:40:17,323 --> 01:40:19,866
Hice que todos se volvieran
sus camisas al revés
2105
01:40:19,949 --> 01:40:22,574
y poner sus credenciales
dentro de sus camisas
2106
01:40:22,657 --> 01:40:25,824
porque no sabia si,
sabes,
2107
01:40:25,907 --> 01:40:28,365
estábamos de repente
quizás se conviertan en objetivos.
2108
01:40:28,449 --> 01:40:30,615
- (SIRENA LLORANDO)
- (CHATTER INDISTINTO)
2109
01:40:35,657 --> 01:40:37,741
JAKE: Cuando la policia
finalmente llegó,
2110
01:40:37,824 --> 01:40:39,365
ya sabes, era como sombreros
y murciélagos
2111
01:40:39,449 --> 01:40:42,282
y escudos y, ya sabes,
aquí vinieron.
2112
01:40:42,365 --> 01:40:45,699
-Aquí vamos.
-Se acabó la fiesta.
2113
01:40:45,782 --> 01:40:47,532
OFICIAL DE POLICÍA:
¡Esto está fuera de control!
2114
01:40:51,282 --> 01:40:54,991
KEN: Sabes, somos un grupo
de niños blancos de 20 años,
2115
01:40:55,073 --> 01:40:56,949
así que cuando empecemos a quemar
un montón de cosas abajo
2116
01:40:57,032 --> 01:40:58,782
y, como, robar en cajeros automáticos
2117
01:40:58,866 --> 01:41:01,282
y solo quema
todo esto abajo
2118
01:41:01,365 --> 01:41:03,991
la policía antidisturbios,
vienen muy educados,
2119
01:41:04,073 --> 01:41:05,449
sabes,
y simplemente sacar a la gente.
2120
01:41:05,532 --> 01:41:08,907
Hombre, ellos hablan
sobre los privilegios de los blancos
como, Jesucristo,
2121
01:41:08,991 --> 01:41:11,824
como si esto
fue un festival de hip-hop en 2020
2122
01:41:11,907 --> 01:41:13,282
y la gente empezó a arder
abajo,
2123
01:41:13,365 --> 01:41:15,198
-no iría tan bien.
- ♪ (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA DRAMÁTICA) ♪
2124
01:41:19,115 --> 01:41:20,866
Sí, amigo, eres el hombre.
2125
01:41:23,282 --> 01:41:25,699
JAKE: Había una sensación
de toda la gente
2126
01:41:25,782 --> 01:41:28,365
que estaban alborotando
a falta de un término mejor,
2127
01:41:28,449 --> 01:41:31,949
en ese punto,
estábamos como juntos
2128
01:41:32,032 --> 01:41:33,907
en ese motín, ya sabes.
Fue como,
2129
01:41:33,991 --> 01:41:36,115
finalmente todos tenían
sentido de propósito.
2130
01:41:36,198 --> 01:41:39,365
Escucha, mira ahí.
¿Ves la pequeña luz amarilla?
2131
01:41:39,449 --> 01:41:41,073
Eso significa
nos quedan cinco minutos
2132
01:41:41,157 --> 01:41:43,490
hasta el final de Woodstock 1999.
2133
01:41:43,574 --> 01:41:44,532
(MULTITUD ACLAMANDO)
2134
01:41:44,615 --> 01:41:47,615
Está bien, entonces tenemos un tiempo
por una canción más.
2135
01:41:47,699 --> 01:41:49,282
SCOTT STAPP: Y luego
simplemente no pudo haber sido
2136
01:41:49,365 --> 01:41:52,532
planeado mejor, ya sabes,
con el cierre de Megadeth.
2137
01:41:52,615 --> 01:41:56,323
Y cerrando con su melodía
"Paz vende...
pero ¿Quién está comprando? "
2138
01:41:56,407 --> 01:41:59,282
♪ La paz vende
¿Pero quién compra? ♪
2139
01:41:59,365 --> 01:42:01,741
♪ La paz vende
¿Pero quién compra? ♪
2140
01:42:01,824 --> 01:42:03,866
DAVE MUSTAINE:
Estamos en una empresa de servicios.
2141
01:42:03,949 --> 01:42:06,157
Los que somos trovadores.
2142
01:42:06,240 --> 01:42:09,198
Y que paso
está en el camino
2143
01:42:09,282 --> 01:42:11,699
entró el recaudador de impuestos.
2144
01:42:11,782 --> 01:42:14,240
HOMBRE 1: La gente está enferma
de ser estafado.
2145
01:42:14,323 --> 01:42:16,949
Este fue un gran momento,
pero no hay manera
2146
01:42:17,032 --> 01:42:20,073
valió la pena pagar cuatro dólares
por un agua.
2147
01:42:20,157 --> 01:42:23,699
Quiero decir, estaban todos
sobre ganar dinero con nosotros
2148
01:42:23,782 --> 01:42:26,323
y estamos a punto de conseguir
desperdiciado y de fiesta.
2149
01:42:26,407 --> 01:42:29,615
Quiero decir, simplemente no está bien
y estamos cabreados.
2150
01:42:29,699 --> 01:42:32,699
Ya sabes, la pregunta realmente
muy rápidamente
2151
01:42:32,782 --> 01:42:37,198
se convirtió, no en "¿Cómo podría esto
¿ha pasado?"
2152
01:42:37,282 --> 01:42:38,907
Pero "¿Cómo podría no ser así?"
2153
01:42:41,490 --> 01:42:42,782
PERIODISTA: John,
había una especie
2154
01:42:42,866 --> 01:42:47,240
de ruptura gradual
de toda la infraestructura
2155
01:42:47,323 --> 01:42:48,949
y a medida que avanzaba el día
2156
01:42:49,032 --> 01:42:51,449
Realmente no vi mucho
de una presencia en absoluto
2157
01:42:51,532 --> 01:42:52,907
de los guardias de seguridad
excepto tal vez
2158
01:42:52,991 --> 01:42:54,574
en algunas de las puertas.
2159
01:42:54,657 --> 01:42:55,949
¿Puedes hablar con eso?
2160
01:42:56,032 --> 01:42:59,032
Donde estaban los guardias
cuando se estaban prendiendo los fuegos?
2161
01:42:59,115 --> 01:43:01,907
JOHN: Sabes,
Creo que usé este término entonces
2162
01:43:01,991 --> 01:43:03,949
había un montón
de cabeza hueca.
2163
01:43:04,991 --> 01:43:07,365
¿Sabes? Un manojo
de cabeza hueca
2164
01:43:07,449 --> 01:43:10,407
que causó esos problemas
2165
01:43:10,490 --> 01:43:12,699
y a pesar de esos problemas,
2166
01:43:12,782 --> 01:43:14,866
el abrumador número
de la gente
2167
01:43:14,949 --> 01:43:18,282
que asistieron lo pasaron muy bien.
2168
01:43:18,365 --> 01:43:23,240
Realmente el mayor problema
fue que MTV marcó el tono
2169
01:43:23,323 --> 01:43:26,198
así que nos mataron en la prensa
2170
01:43:26,282 --> 01:43:32,991
y no me imaginé
sobre Fred Durst incitando a un motín.
2171
01:43:33,073 --> 01:43:34,907
- (RISAS)
- ♪ (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA EN TEMPO SUAVE) ♪
2172
01:43:36,699 --> 01:43:39,365
STEVEN: Aproximadamente tres meses
después de Woodstock '99,
2173
01:43:39,449 --> 01:43:42,657
la primera iteración
de Coachella debuta.
2174
01:43:42,741 --> 01:43:45,657
Y no podrías preguntar
para una más cruda
2175
01:43:45,741 --> 01:43:49,532
como la versión de Goofus y Gallant
de festivales de música en este momento.
2176
01:43:51,407 --> 01:43:54,699
MOBY: Fue en Palm Springs,
y fue balsámico.
2177
01:43:54,782 --> 01:43:56,115
Hay Bjork actuando
2178
01:43:56,198 --> 01:43:58,449
y hay iluminado,
hip-hop progresivo.
2179
01:43:58,532 --> 01:44:01,073
Coachella '99 realmente
fue todo
2180
01:44:01,157 --> 01:44:04,198
Woodstock '99 debería haber sido.
2181
01:44:05,574 --> 01:44:07,240
STEVEN: Cuando la gente
estaban entrando,
2182
01:44:07,323 --> 01:44:09,157
fueron entregados
una botella de agua gratis.
2183
01:44:09,240 --> 01:44:10,657
Había aparcamiento gratuito. Quiero decir,
2184
01:44:10,741 --> 01:44:13,741
esas dos cosas parecían
estaban en respuesta directa
2185
01:44:13,824 --> 01:44:16,741
a los excesos
en Woodstock '99.
2186
01:44:17,949 --> 01:44:21,365
Diré, sin embargo,
que a medida que avanza Coachella,
2187
01:44:21,449 --> 01:44:24,323
y esto también es cierto
de todos los grandes festivales ahora,
2188
01:44:24,407 --> 01:44:27,157
es bastante claro
que la dinámica del poder
2189
01:44:27,240 --> 01:44:28,365
que entran en juego
2190
01:44:28,449 --> 01:44:31,490
realmente no ha cambiado,
es solo que están más limpios.
2191
01:44:31,574 --> 01:44:33,657
Y si quieres afirmar
tu poder,
2192
01:44:33,741 --> 01:44:36,157
solo tienes que ser
una persona realmente rica
2193
01:44:36,240 --> 01:44:38,615
¿Quién puede permitirse el lujo de estar detrás del escenario?
y mira
2194
01:44:38,699 --> 01:44:42,657
a toda la gente que hay
que no son tan afortunados como tú.
2195
01:44:42,741 --> 01:44:44,824
Y entonces vas a poder
para sacarte fotos
2196
01:44:44,907 --> 01:44:47,824
y mostrarle al mundo
que eres alguien
2197
01:44:47,907 --> 01:44:49,699
quien literalmente tiene una placa
sobre ellos mismos
2198
01:44:49,782 --> 01:44:52,365
que dice,
"Persona muy importante."
2199
01:44:52,449 --> 01:44:54,782
MAUREEN: Creo que el progreso
es todo a trompicones, ¿verdad?
2200
01:44:54,866 --> 01:44:58,907
Nunca es una dirección
nunca es completamente lineal.
2201
01:44:58,991 --> 01:45:02,449
Y con la explosión
Eso fue Woodstock '99,
2202
01:45:02,532 --> 01:45:05,198
hay un definido
cordón umbilical
2203
01:45:05,282 --> 01:45:08,741
entre la oscuridad,
sexual, cultural,
2204
01:45:08,824 --> 01:45:12,032
vientre político
en el país en ese momento
2205
01:45:12,115 --> 01:45:14,866
a donde estamos ahora.
2206
01:45:14,949 --> 01:45:18,407
WESLEY: Mucha de esa energía
que estaba impregnando
esa multitud ese día,
2207
01:45:18,490 --> 01:45:21,532
acaba de terminar en salas de chat
y tableros de Reddit,
2208
01:45:21,615 --> 01:45:24,198
y es simplemente fascinante
pensar sobre
2209
01:45:24,282 --> 01:45:26,365
porque no se
si es posible conseguir
2210
01:45:26,449 --> 01:45:28,991
esa colección
de personas juntas
2211
01:45:29,073 --> 01:45:33,490
en 2021 sin él
siendo motivo de preocupación.
2212
01:45:33,574 --> 01:45:34,907
♪ (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA SUAVE) ♪
2213
01:45:34,991 --> 01:45:37,490
STEVEN: Para mí,
la tragedia final
de Woodstock '99,
2214
01:45:37,574 --> 01:45:40,866
es que casi todos los problemas
que ocurrió ese fin de semana
2215
01:45:40,949 --> 01:45:44,949
eran previsibles de antemano,
y por lo tanto prevenible.
2216
01:45:45,032 --> 01:45:47,699
Esto habla de nuevo
a la mitología de Woodstock.
2217
01:45:47,782 --> 01:45:49,949
Que esto era casi como
hada mágica polvo de hadas
2218
01:45:50,032 --> 01:45:52,073
o algo que puedas simplemente
espolvorear...
2219
01:45:52,157 --> 01:45:54,157
(RISAS) ... sobre todo
esta mala planificación
2220
01:45:54,240 --> 01:45:56,574
y porque era Woodstock,
funcionaría.
2221
01:45:56,657 --> 01:45:59,574
Pero, cuando despegas
las gafas color de rosa,
2222
01:45:59,657 --> 01:46:01,907
y mira Woodstock
y lo que realmente era,
2223
01:46:01,991 --> 01:46:04,073
se trataba de secuestrar
a ti mismo de la sociedad
2224
01:46:04,157 --> 01:46:05,824
y realmente viviendo el tipo
de vida
2225
01:46:05,907 --> 01:46:09,240
que no se sostendría,
como si todos hiciéramos eso.
2226
01:46:09,323 --> 01:46:11,699
Como si todos fuéramos a un campo
sin policia,
2227
01:46:11,782 --> 01:46:16,323
consumir muchas drogas y escuchar
a la música rock todo el día,
2228
01:46:16,407 --> 01:46:18,741
Quiero decir, las cosas se derrumbarían
Creo que bastante rápido.
2229
01:46:18,824 --> 01:46:20,991
- (CHATTER INDISTINTO)
- ♪ (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA SOMBER) ♪
2230
01:46:25,490 --> 01:46:28,157
REPORTERO DE NOTICIAS 1:
En el concierto de Woodstock '99
2231
01:46:28,240 --> 01:46:30,782
en el centro de Nueva York,
lo que se suponía
2232
01:46:30,866 --> 01:46:34,032
ser tres dias
de paz, amor y música,
2233
01:46:34,115 --> 01:46:35,949
terminó en una noche de saqueo
2234
01:46:36,032 --> 01:46:37,323
REPORTERO DE NOTICIAS 2:
Mercantilismo,
2235
01:46:37,407 --> 01:46:39,782
eso es lo que algunas personas dicen que llevó
hasta el otoño de Woodstock '99.
2236
01:46:39,866 --> 01:46:41,949
Quiero decir, los niños tenían hambre
tenían sed, estaban ...
2237
01:46:42,032 --> 01:46:45,157
REPORTERO DE NOTICIAS 3: Los incendios
fueron apagados esta mañana
y la mayoría de los asistentes al festival
2238
01:46:45,240 --> 01:46:48,615
había abandonado el sitio a las 9:00 a.m.,
pero el nombre de Woodstock
2239
01:46:48,699 --> 01:46:50,115
puede haber sostenido
daño duradero.
2240
01:46:50,198 --> 01:46:52,157
REPORTERO DE NOTICIAS 4: Primera persona
acusado de violencia sexual
2241
01:46:52,240 --> 01:46:54,157
en el último fin de semana
Festival de Woodstock
2242
01:46:54,240 --> 01:46:56,782
resulta ser
un guardia de la prisión del estado de Nueva York.
2243
01:46:56,866 --> 01:46:58,115
El guardia de la prisión fue acusado
2244
01:46:58,198 --> 01:47:00,574
con agredir sexualmente
una niña de 15 años.
2245
01:47:00,657 --> 01:47:03,866
REPORTERO DE NOTICIAS 5:
Aquí hay otra historia de terror
de Woodstock '99 hoy.
2246
01:47:03,949 --> 01:47:07,449
La policía ahora está investigando
cuatro casos de mujeres
2247
01:47:07,532 --> 01:47:09,157
alegando que fueron violadas.
2248
01:47:09,240 --> 01:47:12,073
Una mujer dice que fue atacada
justo en frente del escenario
2249
01:47:12,157 --> 01:47:15,991
mientras la banda tocaba
y mucha gente se mantuvo al margen.
2250
01:47:16,073 --> 01:47:18,115
♪ (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA OMINOSA) ♪
2251
01:47:20,449 --> 01:47:22,657
MICHAEL: ¿Habíamos programado
esto mas
2252
01:47:22,741 --> 01:47:26,657
en la línea del '94 o '69,
2253
01:47:26,741 --> 01:47:28,615
habría sido
un evento diferente
2254
01:47:28,699 --> 01:47:30,615
y atraído
una audiencia diferente.
2255
01:47:32,365 --> 01:47:34,782
Pero la intencion aqui
era hacer algo
2256
01:47:34,866 --> 01:47:36,574
muy contemporáneo,
2257
01:47:36,657 --> 01:47:39,907
y eso es lo que
contemporáneo fue.
2258
01:47:41,365 --> 01:47:43,824
GARRET: ¿Crees que habrá
¿Alguna vez será otro Woodstock?
2259
01:47:47,323 --> 01:47:49,490
Siempre hay
podría ser otro Woodstock.
2260
01:47:49,574 --> 01:47:52,741
Quiero decir, acabo de aprender
nunca decir nunca sobre eso.
2261
01:47:57,615 --> 01:48:01,449
♪ ("LOS NIÑOS NO ESTÁN BIEN"
POR EL JUGANDO DE LA HIJA) ♪
2262
01:48:34,657 --> 01:48:36,490
MICHAEL: Estamos tomando medidas
para proteger a todos.
2263
01:48:36,574 --> 01:48:39,240
Queremos que sea
un evento completamente seguro.
2264
01:48:39,323 --> 01:48:42,032
Sabes, habra
tolerancia cero para cualquier cosa,
2265
01:48:42,115 --> 01:48:45,949
ya sabes, aparte de, ya sabes,
comportamiento apropiado.
2266
01:48:53,574 --> 01:48:55,782
♪ Cuando éramos jóvenes
El futuro era tan brillante ♪
2267
01:48:55,866 --> 01:48:58,157
♪ El barrio antiguo
Estaba tan vivo ♪
2268
01:48:58,240 --> 01:49:00,699
♪ Y todos los niños
En toda la maldita calle ♪
2269
01:49:00,782 --> 01:49:03,115
♪ iba a hacerlo grande
Y no ser vencido ♪
2270
01:49:03,198 --> 01:49:05,323
♪ Ahora el vecindario está agrietado
Y desgarrado ♪
2271
01:49:05,407 --> 01:49:07,615
♪ Los niños han crecido
Pero sus vidas están gastadas ♪
2272
01:49:07,699 --> 01:49:11,824
♪ ¿Cómo puede una callecita
¿Tragar tantas vidas? ♪
2273
01:49:11,907 --> 01:49:16,866
♪ Posibilidades lanzadas
Nada es gratis ♪
2274
01:49:16,949 --> 01:49:21,449
♪ Anhelo de solía ser ♪
2275
01:49:21,532 --> 01:49:26,323
♪ Aún es difícil, difícil de ver ♪
2276
01:49:26,407 --> 01:49:31,615
♪ Vidas frágiles
Sueños destrozados ♪
2277
01:49:31,699 --> 01:49:32,991
♪ ¡Adelante! ♪
2278
01:49:50,574 --> 01:49:55,407
♪ Posibilidades lanzadas
Nada es gratis ♪
2279
01:49:55,490 --> 01:49:59,991
♪ Anhelo, solía ser ♪
2280
01:50:00,073 --> 01:50:04,907
♪ Aún es difícil, difícil de ver ♪
2281
01:50:04,991 --> 01:50:09,949
♪ Vidas frágiles
Sueños destrozados ♪
2282
01:50:12,782 --> 01:50:15,115
♪ (LA MÚSICA CONCLUYE) ♪
182740
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.