All language subtitles for The Ghost (Домовой) (2008)[DownSub.com] [English]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,142 --> 00:00:46,058 OK. Go! 2 00:00:46,614 --> 00:00:49,643 Ghost pulled out the gun 3 00:00:49,798 --> 00:00:51,644 fired the bullets 4 00:00:51,684 --> 00:00:53,763 at his pursuers and rushed to the gateway 5 00:00:53,821 --> 00:00:55,346 lit only by... 6 00:00:55,503 --> 00:00:57,347 only... 7 00:00:57,480 --> 00:00:59,932 by what? 8 00:01:12,777 --> 00:01:15,777 by the dull street lanterns. 9 00:01:16,307 --> 00:01:18,107 Fucking great! 10 00:01:18,108 --> 00:01:21,108 "Central Partnership" 11 00:01:23,942 --> 00:01:26,942 and Magnum Films 12 00:01:34,782 --> 00:01:37,282 Present 13 00:01:37,283 --> 00:01:40,283 Konstantin Khabensky 14 00:01:44,166 --> 00:01:46,666 Vladimir Mashkov 15 00:01:47,533 --> 00:01:50,533 Chulpan Khamatova 16 00:01:52,578 --> 00:01:56,578 in a film by Karen Oganesyan 17 00:01:59,657 --> 00:02:03,657 Ghost 18 00:02:07,338 --> 00:02:11,338 Screenwriters Oleg Malavichko and Sergey Yudakov 19 00:02:11,339 --> 00:02:15,339 Directed by Karen Oganesyan 20 00:02:16,681 --> 00:02:19,681 Photography Zaur Bolotayev 21 00:02:20,314 --> 00:02:23,068 Art director Ulyana Ryabova 22 00:02:23,556 --> 00:02:25,568 Go away from here, now! 23 00:02:26,155 --> 00:02:29,155 Costume design Irina Grazhdankina 24 00:02:31,242 --> 00:02:33,605 Make-up designer Yulia Shishkina 25 00:02:34,943 --> 00:02:38,419 Music by Nino Katamadze and "INSIGHT" band 26 00:02:40,103 --> 00:02:43,670 Sound producer Stanislav Mikheev 27 00:02:44,734 --> 00:02:48,025 Executive producer Irakly Karbaya 28 00:02:48,787 --> 00:02:50,183 Producers 29 00:02:50,341 --> 00:02:55,041 Sergey Danielyan, Aram Movsesyan Yury Moroz 30 00:02:55,583 --> 00:02:59,083 Ruben Dishdishyan Anna Melikyan 31 00:03:05,779 --> 00:03:07,964 Sasha! Have you gone nuts or what? 32 00:03:08,184 --> 00:03:11,684 Look what's happened! It was white, now it's red. 33 00:03:14,044 --> 00:03:16,632 "Suddenly Urchin realised" 34 00:03:16,865 --> 00:03:18,707 "that he'd been uncovered". 35 00:03:18,823 --> 00:03:19,991 Had you been drinking? 36 00:03:20,157 --> 00:03:21,726 Only for art's sake. 37 00:03:22,148 --> 00:03:24,391 The aim is not achieved. 38 00:03:25,716 --> 00:03:27,710 Are you fucking crazy? 39 00:03:28,599 --> 00:03:32,199 Dude! Have you even read it? 40 00:03:32,417 --> 00:03:33,917 - This? - Yes! 41 00:03:34,015 --> 00:03:36,417 I have read this like five times already. 42 00:03:36,959 --> 00:03:37,959 - Sasha? - Yes! 43 00:03:38,145 --> 00:03:40,345 My pleasure! 44 00:03:40,407 --> 00:03:41,925 Please, come in! 45 00:03:43,456 --> 00:03:46,456 Zhenya, would you make some coffee, please? 46 00:03:46,457 --> 00:03:49,101 Listen, it's a good idea to write with two hands. 47 00:03:49,136 --> 00:03:50,841 Do you want to try it? 48 00:04:17,315 --> 00:04:19,756 "Месть Домового". 49 00:04:43,800 --> 00:04:45,800 - Hello! - Hello! 50 00:04:46,461 --> 00:04:48,161 - What's your name? - Ira! 51 00:04:48,162 --> 00:04:50,162 Nice name! 52 00:04:54,628 --> 00:04:56,501 - Thank you! - Thank you! 53 00:05:05,382 --> 00:05:07,582 - Hi! - Hi! 54 00:05:07,583 --> 00:05:09,313 So, I read your book. 55 00:05:09,527 --> 00:05:10,376 And? 56 00:05:10,512 --> 00:05:11,580 It's crap. 57 00:05:11,816 --> 00:05:13,394 What a waste of a hundred rubles. 58 00:05:13,627 --> 00:05:15,899 You used to write much better. 59 00:05:17,007 --> 00:05:18,188 What's your name? 60 00:05:18,286 --> 00:05:19,467 Egor. 61 00:05:21,371 --> 00:05:23,784 You should try comic books, Egor. 62 00:05:24,526 --> 00:05:26,362 They must like them. 63 00:05:34,384 --> 00:05:36,784 Sorry, I'm not Sorokin. Thank God. 64 00:05:36,979 --> 00:05:39,213 I am sorry. It's no problem. 65 00:05:46,512 --> 00:05:47,756 Hi! 66 00:05:48,019 --> 00:05:49,426 What's your name? 67 00:05:49,572 --> 00:05:50,729 Anton. 68 00:05:54,734 --> 00:05:56,780 Have you ever killed anyone? 69 00:05:57,879 --> 00:05:59,073 Sorry? 70 00:05:59,279 --> 00:06:01,340 I am asking if you have ever killed anybody? 71 00:06:01,613 --> 00:06:03,755 Actually I am a writer. 72 00:06:03,851 --> 00:06:06,001 Writing books. Good luck! 73 00:06:07,875 --> 00:06:09,675 You too. 74 00:06:18,710 --> 00:06:20,672 Уважаемые покупатели! 75 00:06:20,829 --> 00:06:22,420 Автограф писателя Антона Праченко 76 00:06:22,548 --> 00:06:25,478 вы можете получить на втором этаже нашего магазина. 77 00:07:16,583 --> 00:07:18,408 What's wrong? 78 00:07:18,663 --> 00:07:20,502 What's happened? 79 00:07:21,205 --> 00:07:23,043 Damn! 80 00:08:48,920 --> 00:08:50,757 Are all of these killers? 81 00:08:51,021 --> 00:08:52,521 Professionals. 82 00:08:53,368 --> 00:08:54,918 And the one at the book shop? 83 00:08:54,919 --> 00:08:56,819 Was he a professional? 84 00:08:56,820 --> 00:08:58,820 A true professional. 85 00:08:59,202 --> 00:09:01,303 He respected all the client's wishes. 86 00:09:01,451 --> 00:09:02,426 Which ones? 87 00:09:03,286 --> 00:09:04,686 Shot in the mouth… 88 00:09:04,805 --> 00:09:05,991 …to silence them. 89 00:09:06,549 --> 00:09:09,549 So, what were you talking to him about? 90 00:09:12,475 --> 00:09:13,877 Nothing special. 91 00:09:14,032 --> 00:09:16,894 Had you met him before? 92 00:09:17,619 --> 00:09:18,736 I don't think so. 93 00:09:21,450 --> 00:09:22,697 OK! 94 00:09:23,351 --> 00:09:25,947 Try to compile a facial composite. 95 00:09:42,291 --> 00:09:45,501 Today in Moscow city centre there was a malicious double assassination. 96 00:09:45,674 --> 00:09:48,900 Anatoly Shmelyov and his bodyguard were shot in a public place. 97 00:09:49,033 --> 00:09:52,713 Mr Shmelyov was to be the main witness in the Felix Yavorsky case. 98 00:09:52,845 --> 00:09:56,587 The prosecution does not understand how this incident is connected. 99 00:09:56,650 --> 00:09:58,887 Our correspondent is at the city court building 100 00:09:58,888 --> 00:10:01,488 where the hearing of the case is taking place. 101 00:10:14,198 --> 00:10:17,167 Антону. Удачи! 102 00:10:23,583 --> 00:10:26,189 I don't think his eyes are like that. 103 00:10:29,110 --> 00:10:31,110 Er, I don't know. 104 00:10:32,748 --> 00:10:35,726 And the eyebrows? 105 00:10:36,599 --> 00:10:39,011 So, any progress? 106 00:10:40,449 --> 00:10:42,349 I can't remember. 107 00:10:43,378 --> 00:10:45,690 He had a strange face. Do you understand me? 108 00:10:45,885 --> 00:10:49,089 He was wearing a cap. It was dark. 109 00:10:49,318 --> 00:10:51,026 I can't remember. 110 00:10:51,929 --> 00:10:54,628 OK, leave your business card. 111 00:10:54,930 --> 00:10:58,112 If you remember anything please, call us. 112 00:10:58,431 --> 00:11:01,143 When the shock is over details may come to you. 113 00:11:02,177 --> 00:11:05,417 Wait! I wanted to ask you. 114 00:11:05,609 --> 00:11:07,464 This may sound silly 115 00:11:07,628 --> 00:11:09,868 but I'd like to write about this. 116 00:11:10,127 --> 00:11:13,276 Maybe you could advise me or something? 117 00:11:14,503 --> 00:11:17,003 That's a pretty strange muse. 118 00:11:17,563 --> 00:11:20,393 Stop making a big myth out of Ghost. 119 00:11:32,545 --> 00:11:34,019 To Anton! 120 00:11:45,004 --> 00:11:47,211 Good Luck! 121 00:12:26,236 --> 00:12:27,132 Hi! 122 00:12:27,605 --> 00:12:28,605 Hi! 123 00:12:29,675 --> 00:12:31,675 Come here. 124 00:12:38,067 --> 00:12:39,953 What are we celebrating? 125 00:12:42,518 --> 00:12:43,917 Just celebrating. 126 00:12:44,312 --> 00:12:45,526 - Dinner. - Dinner? 127 00:12:45,761 --> 00:12:48,520 Романитечкий, yes! Go wash your hands. Take off your coat. 128 00:12:48,820 --> 00:12:50,129 It's Tuesday. 129 00:12:50,228 --> 00:12:51,245 So what? 130 00:12:51,684 --> 00:12:55,066 We see each other only according to your schedule, huh? 131 00:12:58,902 --> 00:13:01,401 You can't hide your delight. 132 00:13:02,400 --> 00:13:05,327 Do you realise, I witnessed 2 people being murdered today? 133 00:13:05,683 --> 00:13:07,383 Two people being murdered? 134 00:13:07,502 --> 00:13:09,868 Sounds like a new chapter for your book. 135 00:13:10,287 --> 00:13:12,224 No, it really happened. 136 00:13:12,670 --> 00:13:15,004 I was signing books at the book shop. 137 00:13:15,201 --> 00:13:17,543 I saw everything through the window. 138 00:13:17,690 --> 00:13:19,545 It was so simple. 139 00:13:20,719 --> 00:13:23,149 Simple and beautiful. 140 00:13:24,132 --> 00:13:27,065 And most important it was so different. 141 00:13:31,056 --> 00:13:33,208 I've been writing about that for my entire life. 142 00:13:33,292 --> 00:13:35,024 But I have never seen it. 143 00:13:35,131 --> 00:13:37,074 - Ты в порядке? - Я в порядке, да. 144 00:13:38,092 --> 00:13:41,098 I must write it down while it's fresh in my mind. 145 00:13:41,173 --> 00:13:42,673 While I remember everything. 146 00:13:42,753 --> 00:13:43,691 Dinner first? 147 00:13:43,789 --> 00:13:46,533 And then you will write it down while it's fresh in your mind. 148 00:13:46,667 --> 00:13:49,412 It's once in a blue moon that I feel inspired. 149 00:13:50,496 --> 00:13:52,802 It's once in a blue moon I make dinner for you. 150 00:13:52,928 --> 00:13:53,994 - Vika! - What? 151 00:13:55,484 --> 00:13:57,734 Maybe I'd better go? 152 00:14:06,097 --> 00:14:07,897 Vika. 153 00:14:09,105 --> 00:14:10,469 Your favourite salad. 154 00:14:10,587 --> 00:14:11,349 Спасибо! 155 00:14:12,042 --> 00:14:13,248 Vika! 156 00:14:13,894 --> 00:14:15,719 You know I can't work when... 157 00:14:15,834 --> 00:14:17,834 My favourite wine. Right? 158 00:14:19,392 --> 00:14:21,992 If I am not alone, sweetheart. 159 00:14:29,130 --> 00:14:31,830 You don't even remember what day it is today. 160 00:14:33,567 --> 00:14:35,280 What? It's Tuesday. 161 00:14:35,489 --> 00:14:36,588 Tuesday? 162 00:14:36,819 --> 00:14:38,737 What are we celebrating today? 163 00:14:38,992 --> 00:14:41,992 We met exactly a year ago today. 164 00:14:42,300 --> 00:14:45,300 I know why you don't remember. Because you don't care. 165 00:14:46,013 --> 00:14:47,555 And I don't matter to you. 166 00:14:47,653 --> 00:14:49,743 Vika, you should have told me about this. 167 00:14:49,899 --> 00:14:51,815 - Take the keys. - I'll call a cab. 168 00:14:51,943 --> 00:14:53,688 Go work. 169 00:15:38,797 --> 00:15:41,058 Let's get started. 170 00:15:41,397 --> 00:15:43,532 Right. OK. 171 00:15:45,000 --> 00:15:50,000 He was lying on the pavement his palms facing upwards. 172 00:15:51,004 --> 00:15:54,200 As if before death the victim 173 00:15:54,621 --> 00:15:57,937 had decided to ask the sky for alms. 174 00:15:58,629 --> 00:16:02,907 The last thing he felt in his life were raindrops on his face. 175 00:16:03,861 --> 00:16:07,351 One drop got into his mouth. He tasted it. 176 00:16:07,947 --> 00:16:12,316 The penetrating taste of dampness and childhood. 177 00:16:37,437 --> 00:16:38,937 Hello! 178 00:16:40,106 --> 00:16:42,706 I'm on my way. 179 00:16:43,109 --> 00:16:46,612 Stuck in a traffic jam. 180 00:17:19,396 --> 00:17:21,096 Hold on! 181 00:17:21,873 --> 00:17:24,873 What are you honking about? I don't understand. 182 00:17:25,050 --> 00:17:27,150 Can't you see there's a problem? 183 00:17:27,310 --> 00:17:28,619 Go away now! 184 00:17:56,282 --> 00:17:58,743 I don't see why you want to leave Pasha here. 185 00:17:58,879 --> 00:18:01,634 Please, understand. It's complicated. 186 00:18:01,752 --> 00:18:03,752 I think it's better for him. 187 00:18:03,870 --> 00:18:06,770 - You're the dad. It's your choice. - Thank you! 188 00:18:27,590 --> 00:18:28,820 Hi there, soldier! 189 00:18:28,924 --> 00:18:29,885 Come over here. Come on. 190 00:18:30,033 --> 00:18:31,033 Hi, dad! 191 00:18:34,885 --> 00:18:35,948 So, how are you? 192 00:18:36,096 --> 00:18:37,394 - Good. - Good? 193 00:18:38,352 --> 00:18:40,452 What's the precious object in your hand? 194 00:18:40,668 --> 00:18:42,669 - Chipolino - Chipolino? 195 00:18:43,836 --> 00:18:45,683 Are you staying for five minutes? 196 00:18:45,908 --> 00:18:48,222 No, today I'm all yours. 197 00:18:48,457 --> 00:18:49,560 Until tonight. 198 00:18:49,707 --> 00:18:50,807 So what are we playing? 199 00:18:50,925 --> 00:18:52,080 I don't know. 200 00:18:53,057 --> 00:18:56,416 I know a very dangerous game. 201 00:18:56,549 --> 00:18:58,049 Do you want to play? 202 00:18:58,268 --> 00:18:59,655 What's the game? 203 00:18:59,926 --> 00:19:03,046 You have to pick the tallest tree. 204 00:19:04,152 --> 00:19:07,152 Let's see. Which is the tallest? 205 00:19:08,600 --> 00:19:09,824 That one. 206 00:19:09,946 --> 00:19:12,246 That one? Good! 207 00:19:15,314 --> 00:19:16,777 Excuse me, please! 208 00:19:16,942 --> 00:19:18,695 Can we climb that tree? 209 00:19:18,798 --> 00:19:19,970 No. 210 00:19:20,117 --> 00:19:22,968 We can't, you see? Let's go. 211 00:19:24,434 --> 00:19:27,119 Тогда давай в другую игру... 212 00:19:35,740 --> 00:19:39,140 The killer had been to the book shop before the murder. 213 00:19:39,490 --> 00:19:41,290 How come? 214 00:19:41,506 --> 00:19:44,584 He knew perfectly well where the surveillance cameras are. 215 00:20:01,309 --> 00:20:03,309 Writer! 216 00:20:03,410 --> 00:20:06,051 What's the forecast for tomorrow? 217 00:20:06,607 --> 00:20:07,867 What? 218 00:20:08,007 --> 00:20:10,507 Do you know the forecast for tomorrow? 219 00:20:12,539 --> 00:20:13,779 What, the weather? 220 00:20:14,062 --> 00:20:16,035 My umbrella is broken. 221 00:20:16,274 --> 00:20:18,274 Well, buy a new one. 222 00:20:19,102 --> 00:20:20,703 If you are worried about the police 223 00:20:20,840 --> 00:20:22,617 I swear I haven't told them anything… 224 00:20:22,764 --> 00:20:24,498 Well, what would you do? 225 00:20:24,644 --> 00:20:25,856 Forget the cops. 226 00:20:25,965 --> 00:20:27,808 I swear I haven't told them anything. 227 00:20:27,885 --> 00:20:28,462 Good. 228 00:20:29,087 --> 00:20:30,128 Let's go. 229 00:20:30,304 --> 00:20:31,509 I looked through your novel. 230 00:20:31,602 --> 00:20:32,457 So? 231 00:20:33,249 --> 00:20:35,533 You write well. But there's no truth in it. 232 00:20:35,850 --> 00:20:37,213 It's selling… 233 00:20:37,700 --> 00:20:40,096 Well I've heard what people are saying. 234 00:20:40,352 --> 00:20:42,213 Do you like it at all? 235 00:20:46,806 --> 00:20:49,459 Well, this one is not my best. 236 00:20:51,352 --> 00:20:52,986 It's been a difficult time. 237 00:20:53,134 --> 00:20:55,406 OK. Does it help you? 238 00:20:55,735 --> 00:20:57,369 Not really. 239 00:20:57,736 --> 00:21:00,689 Do you want to hear a story? A real one? 240 00:21:01,681 --> 00:21:03,881 It would make a good book. 241 00:21:07,061 --> 00:21:09,061 Are you serious? 242 00:21:09,952 --> 00:21:11,197 This is crazy. 243 00:21:11,445 --> 00:21:13,645 Sorry, I didn't mean that… 244 00:21:15,206 --> 00:21:17,706 Why are you helping me? 245 00:21:17,815 --> 00:21:20,415 Why not? You are the professional. 246 00:21:21,952 --> 00:21:23,707 Why would you need that? 247 00:21:24,282 --> 00:21:25,882 Boredom. 248 00:21:27,900 --> 00:21:30,289 Aren't you afraid 249 00:21:30,424 --> 00:21:32,173 I'll give you up to the cops? 250 00:21:32,315 --> 00:21:33,541 No. 251 00:21:34,131 --> 00:21:36,520 You are intrigued aren't you, writer? 252 00:22:10,283 --> 00:22:11,983 - Good morning! - Hello! 253 00:22:15,316 --> 00:22:17,316 - Paid already? - Yes! 254 00:22:17,317 --> 00:22:19,317 The rest is due on Saturday. 255 00:22:20,851 --> 00:22:22,851 Have some of this. 256 00:22:31,165 --> 00:22:33,165 We're in the news. 257 00:23:06,372 --> 00:23:07,872 Hello! 258 00:23:08,322 --> 00:23:09,622 Hi! 259 00:23:11,226 --> 00:23:12,860 What's that for? 260 00:23:13,015 --> 00:23:16,405 Well, we'll have a sort of interview, won't we? 261 00:23:16,839 --> 00:23:18,839 What interview? 262 00:23:19,291 --> 00:23:21,291 Don't rush. 263 00:23:22,252 --> 00:23:24,252 You'd better tell me how you write. 264 00:23:24,380 --> 00:23:26,864 How you start and how it all happens. 265 00:23:27,137 --> 00:23:30,214 Well, it's quite a creative process. 266 00:23:31,390 --> 00:23:34,353 Being alone is necessary. And concentration. 267 00:23:34,831 --> 00:23:36,831 The same for me. 268 00:23:38,816 --> 00:23:40,477 And then? 269 00:23:40,917 --> 00:23:43,917 Then you need to come up 270 00:23:44,256 --> 00:23:47,997 with a story and characters. 271 00:23:49,394 --> 00:23:51,094 Interesting. 272 00:23:51,194 --> 00:23:52,772 Would you like to order something? 273 00:23:52,938 --> 00:23:54,911 Black tea and a cake, please. 274 00:23:54,966 --> 00:23:56,161 Which one? 275 00:23:56,386 --> 00:23:57,577 A good one. 276 00:24:00,200 --> 00:24:03,000 So listen to the story. A real one. 277 00:24:03,997 --> 00:24:05,397 Wait a second. 278 00:24:16,164 --> 00:24:17,577 There were two friends. 279 00:24:17,761 --> 00:24:20,005 They had a joint business. 280 00:24:20,569 --> 00:24:23,856 One of them liked to have fun. Casinos, chicks. 281 00:24:23,931 --> 00:24:27,931 He got on the hook for a huge sum of money. 282 00:24:29,016 --> 00:24:31,854 In order to pay it back, he had to sell the business. 283 00:24:32,178 --> 00:24:34,413 Of course his friend was in the way. 284 00:24:35,319 --> 00:24:37,869 So he found a killer 285 00:24:38,094 --> 00:24:40,399 whose face he didn't see, of course. 286 00:24:40,749 --> 00:24:44,266 At a certain time and place he left the money and his friend's picture. 287 00:24:45,530 --> 00:24:49,030 But his friend happened to be the killer. 288 00:24:49,755 --> 00:24:52,900 He gets the advance and a picture of himself. 289 00:24:53,670 --> 00:24:55,545 Can you imagine? Quite a shock! 290 00:24:56,024 --> 00:24:57,479 A shock. 291 00:24:57,935 --> 00:24:59,435 Yep. 292 00:24:59,874 --> 00:25:01,121 So listen to what happens next. 293 00:25:01,441 --> 00:25:03,941 Hold on! Maybe you can tell me something about yourself? 294 00:25:04,097 --> 00:25:05,897 Like what? 295 00:25:06,950 --> 00:25:09,450 Work, home, home, work. 296 00:25:09,884 --> 00:25:11,453 And? 297 00:25:11,597 --> 00:25:13,338 It's an ordinary job. 298 00:25:13,586 --> 00:25:15,350 No better or worse than others. 299 00:25:15,554 --> 00:25:17,498 Well, you're not a lumper. 300 00:25:20,534 --> 00:25:22,801 You want to hear about the deadly sin? 301 00:25:23,070 --> 00:25:25,270 It's about clients who don't agree about something. 302 00:25:25,427 --> 00:25:28,016 I just end their relationship. That's all. 303 00:25:28,120 --> 00:25:30,120 OK. Let's put it like this. 304 00:25:30,229 --> 00:25:32,791 What's important in your job? 305 00:25:32,957 --> 00:25:35,545 Everything. Except emotion. 306 00:25:35,684 --> 00:25:36,784 Why? 307 00:25:36,882 --> 00:25:38,328 Emotion gets in the way. 308 00:25:38,401 --> 00:25:40,401 One doubt and you're finished. 309 00:25:45,931 --> 00:25:48,719 The most important is still the result, right? 310 00:25:49,080 --> 00:25:51,814 You see actually you can do anybody in. 311 00:25:52,267 --> 00:25:54,832 But it takes special skills not to get caught. 312 00:25:59,567 --> 00:26:01,464 How about not killing? 313 00:26:01,757 --> 00:26:03,757 How about not writing? 314 00:26:09,626 --> 00:26:11,181 No, I guess 315 00:26:11,327 --> 00:26:14,167 I just can't do anything else. 316 00:26:14,257 --> 00:26:15,761 Why are you asking then? 317 00:27:22,297 --> 00:27:24,597 It's not bad, you know. 318 00:27:24,765 --> 00:27:27,265 Frankly speaking, not bad. 319 00:27:29,745 --> 00:27:31,945 Well, I have some remarks. 320 00:27:32,132 --> 00:27:34,899 Let me find them. 321 00:27:35,143 --> 00:27:38,014 Looks like I've left them at home. I'll show you later. 322 00:27:39,203 --> 00:27:41,667 So I'll think about it. But I feel... 323 00:27:41,822 --> 00:27:44,240 How long will you be thinking? I can give it to someone else. 324 00:27:44,362 --> 00:27:46,833 OK! Wait. 325 00:27:47,037 --> 00:27:48,273 How long will you be thinking? 326 00:27:48,532 --> 00:27:51,520 Anton, if you keep writing like this 327 00:27:51,940 --> 00:27:54,011 it'll be explosive. 328 00:27:54,506 --> 00:27:56,506 Go away and work hard, you fool! 329 00:28:22,237 --> 00:28:24,237 Why did you call me? 330 00:28:25,079 --> 00:28:27,079 How much longer? 331 00:28:27,534 --> 00:28:29,434 I'm working on it! 332 00:28:34,090 --> 00:28:36,090 Yes, I got it. Go, I got it. 333 00:28:36,544 --> 00:28:39,144 I got the address, yeah. 334 00:28:45,433 --> 00:28:48,333 So, have you remembered anything? 335 00:28:48,758 --> 00:28:51,358 No, I have told you everything. 336 00:28:51,672 --> 00:28:54,287 And you had never seen the killer before? 337 00:28:54,764 --> 00:28:58,364 No, and I have already told you that. 338 00:28:58,571 --> 00:29:00,686 Well, what were you talking to him about then? 339 00:29:01,258 --> 00:29:02,415 I can't remember. 340 00:29:02,495 --> 00:29:04,524 Am I supposed to remember everything or what? 341 00:29:04,997 --> 00:29:07,991 Not a single camera caught his face. 342 00:29:08,187 --> 00:29:11,116 That is because he knew where every one of them was. 343 00:29:11,223 --> 00:29:12,223 It means 344 00:29:12,308 --> 00:29:14,007 that he had been there before. 345 00:29:14,377 --> 00:29:17,136 Maybe he was waiting to meet you. 346 00:29:17,930 --> 00:29:19,543 Maybe you were waiting to meet him? 347 00:29:19,661 --> 00:29:21,807 To meet him? What are you talking about? 348 00:29:22,033 --> 00:29:24,827 Are you saying that you suspect me? 349 00:29:27,093 --> 00:29:29,632 You think you're making up stories, don't you? 350 00:29:29,768 --> 00:29:31,517 You are not. 351 00:29:31,786 --> 00:29:33,976 You are turning a criminal 352 00:29:34,876 --> 00:29:36,109 into a hero. 353 00:29:36,402 --> 00:29:38,216 A legend! 354 00:29:40,340 --> 00:29:42,024 Listen. 355 00:29:42,640 --> 00:29:44,857 Some stupid boy 356 00:29:44,998 --> 00:29:47,157 will read your work some day 357 00:29:47,319 --> 00:29:49,169 then he'll take a gun 358 00:29:49,557 --> 00:29:52,157 go out in the street and then bang-bang! 359 00:29:52,358 --> 00:29:53,858 Think about it. 360 00:29:53,962 --> 00:29:56,562 OK, I will. Is that all? 361 00:29:58,900 --> 00:30:01,200 You can go. Goodbye! 362 00:30:02,837 --> 00:30:04,837 Goodbye! 363 00:30:18,095 --> 00:30:20,895 Ghost didn't use a dispatcher. 364 00:30:21,749 --> 00:30:23,982 He would find a big boss in the criminal world 365 00:30:24,236 --> 00:30:26,370 and offer his services directly 366 00:30:26,850 --> 00:30:29,849 so that he could disappear after several contracts. 367 00:30:30,541 --> 00:30:32,241 But he made a mistake once. 368 00:30:32,340 --> 00:30:34,540 When he met Vova Dyagil. 369 00:30:35,452 --> 00:30:37,652 Dyagil worked for us. 370 00:30:41,085 --> 00:30:43,008 It all worked like clockwork. 371 00:30:43,279 --> 00:30:45,779 We organized the contract, provided the target. 372 00:30:46,429 --> 00:30:49,429 So, it was you who caught Ghost? 373 00:30:49,627 --> 00:30:51,627 His corpse. 374 00:30:52,427 --> 00:30:54,427 There was a chase. 375 00:30:54,727 --> 00:30:57,449 He was escaping and he fell off the roof. 376 00:31:25,205 --> 00:31:26,562 How weird. 377 00:31:26,807 --> 00:31:29,507 And you know what's even weirder? 378 00:31:29,992 --> 00:31:33,116 The Ghost legend turned out to be so powerful 379 00:31:33,906 --> 00:31:36,264 that his death had no effect. 380 00:31:37,663 --> 00:31:40,863 It was rumoured in the criminal world that Ghost was alive. 381 00:31:40,999 --> 00:31:42,950 That he hadn't been killed. 382 00:31:43,065 --> 00:31:46,665 Because the bad guys also need myths. An idol. 383 00:31:47,432 --> 00:31:50,216 The idea is so attractive that some writers 384 00:31:50,433 --> 00:31:52,223 are trying to revive him. 385 00:31:52,434 --> 00:31:54,100 Listen, inspector. 386 00:31:54,600 --> 00:31:56,707 I just read about Ghost 387 00:31:56,843 --> 00:31:58,239 in a newspaper one day. 388 00:31:58,322 --> 00:32:00,116 Then a story developed 389 00:32:00,292 --> 00:32:02,439 and continued. 390 00:32:03,217 --> 00:32:04,959 If people don't like it 391 00:32:05,150 --> 00:32:06,482 they don't have to read it. 392 00:32:06,633 --> 00:32:09,265 Before Ghost died, he fulfilled the contract. 393 00:32:09,763 --> 00:32:11,383 A knife in the neck 394 00:32:11,501 --> 00:32:13,182 is the way to kill rats. 395 00:32:13,424 --> 00:32:14,900 So? 396 00:32:16,026 --> 00:32:18,026 Why am I saying this? 397 00:32:18,233 --> 00:32:19,588 Because 398 00:32:20,115 --> 00:32:23,211 his contract was the colonel's brother. 399 00:32:23,434 --> 00:32:25,434 A major from Kemerovo. 400 00:32:30,862 --> 00:32:33,518 Now do you understand his reaction? 401 00:32:44,608 --> 00:32:46,208 Yeah. 402 00:32:50,145 --> 00:32:52,884 Well done! More energy. 403 00:32:55,148 --> 00:32:56,037 Well done! 404 00:32:56,143 --> 00:32:57,100 Good! 405 00:32:58,635 --> 00:33:01,486 Are you falling asleep there? 406 00:33:11,362 --> 00:33:12,827 Need a ride? 407 00:33:13,012 --> 00:33:14,212 What? 408 00:33:14,321 --> 00:33:16,069 Do you need a ride? 409 00:33:16,395 --> 00:33:17,744 Yes! 410 00:33:19,382 --> 00:33:21,211 My friends opened a restaurant. 411 00:33:21,406 --> 00:33:22,813 Would you like to go there? 412 00:33:23,109 --> 00:33:25,059 I'm tired. No. Thank you! 413 00:33:25,637 --> 00:33:27,437 OK. 414 00:33:37,048 --> 00:33:39,548 I know I am a fool. 415 00:33:39,657 --> 00:33:41,457 But what should I do now? 416 00:33:41,508 --> 00:33:44,301 Tell me, man to man. What should I do? 417 00:33:45,593 --> 00:33:47,593 No, she won't speak to me over the phone. 418 00:33:47,770 --> 00:33:49,970 Can you imagine? She won't. 419 00:33:50,340 --> 00:33:52,269 Vika, baby, I know it's not funny. 420 00:33:52,435 --> 00:33:54,172 But please, forgive me. 421 00:33:54,242 --> 00:33:56,088 I accept my guilt a hundred times. 422 00:33:56,214 --> 00:33:58,519 Shall I go down on my knees? 423 00:33:58,655 --> 00:34:01,648 If you want you can trample on me with your horse. 424 00:34:04,776 --> 00:34:06,467 Honey, wait! 425 00:34:06,957 --> 00:34:08,864 Anton, do you need me at all? 426 00:34:08,934 --> 00:34:10,219 Of course, I do. 427 00:34:10,414 --> 00:34:11,843 OK, let's get to the point. 428 00:34:11,911 --> 00:34:13,265 What do you want me to do? 429 00:34:13,670 --> 00:34:14,533 Stop drinking. 430 00:34:14,876 --> 00:34:15,806 OK! 431 00:34:16,139 --> 00:34:18,665 - I am serious. - OK, I've already stopped. 432 00:34:18,891 --> 00:34:20,141 So am I. What else? 433 00:34:20,226 --> 00:34:21,595 Go to bed no later than 4 am. 434 00:34:21,728 --> 00:34:23,987 OK, I am in bed at 3:30 am. What else? 435 00:34:24,687 --> 00:34:26,655 Introduce me to your son. 436 00:34:26,983 --> 00:34:27,745 Ok… 437 00:34:27,978 --> 00:34:30,068 Tomorrow, no, the day after tomorrow. 438 00:34:31,284 --> 00:34:32,983 Klementina is eating your bouquet. 439 00:34:33,179 --> 00:34:35,454 Whatever. Hey, stop! Is it a she? 440 00:34:35,563 --> 00:34:36,872 It is, yes! 441 00:34:37,341 --> 00:34:38,341 Give me that! 442 00:34:40,469 --> 00:34:43,869 Hey Vika, wait. Let me take your saddle. 443 00:34:46,933 --> 00:34:48,209 - And kiss me. - Where? 444 00:34:48,424 --> 00:34:49,807 Forehead. 445 00:34:58,751 --> 00:35:00,426 So, listen to a story. 446 00:35:00,669 --> 00:35:03,171 About five years ago there was a man. 447 00:35:04,460 --> 00:35:06,060 He was really unnerving. 448 00:35:06,112 --> 00:35:08,382 He made enemies everywhere. 449 00:35:10,365 --> 00:35:13,432 Охрана, видеонаблюдение, подставные машины… 450 00:35:15,208 --> 00:35:17,304 Before me, he'd been on trial three times. 451 00:35:17,489 --> 00:35:18,222 So? 452 00:35:18,403 --> 00:35:20,253 They didn't succeed. 453 00:35:20,493 --> 00:35:22,493 I studied him a lot. 454 00:35:22,601 --> 00:35:24,201 The people around him. 455 00:35:24,309 --> 00:35:25,575 His habits. 456 00:35:26,422 --> 00:35:27,988 I was looking for his weak side. 457 00:35:28,162 --> 00:35:29,315 Did you find it? 458 00:35:29,426 --> 00:35:30,726 I did. 459 00:35:30,845 --> 00:35:32,187 In Voronezh city. 460 00:35:32,254 --> 00:35:34,208 He had a grandma over there. 461 00:35:34,258 --> 00:35:36,749 I arranged some chemical mixtures in her first aid kit. 462 00:35:36,817 --> 00:35:38,448 She had to go to hospital. 463 00:35:38,527 --> 00:35:40,714 He immediately flew from Moscow. 464 00:35:41,270 --> 00:35:43,470 The little bird flew back to the nest. 465 00:35:45,517 --> 00:35:47,149 What happened to grandma? 466 00:35:47,383 --> 00:35:49,200 What happened? 467 00:35:49,383 --> 00:35:51,220 Grandma will survive us all. 468 00:36:02,545 --> 00:36:04,854 Come to bed. 469 00:36:55,581 --> 00:36:57,381 So what do you think? 470 00:36:57,470 --> 00:36:59,348 It looks OK. 471 00:36:59,918 --> 00:37:02,278 But something is wrong. 472 00:37:03,567 --> 00:37:05,090 What is wrong? 473 00:37:05,774 --> 00:37:07,774 Your victim never has any bodyguards to protect him. 474 00:37:07,873 --> 00:37:09,397 The victim can be taken at any time. 475 00:37:09,514 --> 00:37:11,269 Why is he hesitating? 476 00:37:13,192 --> 00:37:14,692 Well, you have to understand 477 00:37:14,790 --> 00:37:18,090 Ghost is studying his victim? Right? 478 00:37:18,766 --> 00:37:21,526 This is literature. 479 00:37:21,810 --> 00:37:24,610 I can't uncover everything on the first page. 480 00:37:24,768 --> 00:37:26,350 OK. 481 00:37:26,661 --> 00:37:28,567 His thoughts are messed up. 482 00:37:28,961 --> 00:37:31,161 He's not thinking about his contract. 483 00:37:33,964 --> 00:37:36,164 Really? I don't know. 484 00:37:36,381 --> 00:37:39,181 Maybe I am trying to project everything on myself. 485 00:37:39,382 --> 00:37:41,482 And how are you doing it? 486 00:37:44,320 --> 00:37:47,320 I am imagining how and what I would think. 487 00:37:47,449 --> 00:37:50,149 What I would do, if I had to 488 00:37:50,238 --> 00:37:52,199 deal with a situation like this. 489 00:37:52,384 --> 00:37:55,041 Well, to think like him you need to try… 490 00:37:58,744 --> 00:38:00,754 Well let's try it. 491 00:38:01,397 --> 00:38:02,397 OK. 492 00:38:02,546 --> 00:38:03,946 I am really serious. 493 00:38:04,025 --> 00:38:05,425 This is a writer's method. 494 00:38:05,465 --> 00:38:07,265 It's called identifying with the character. 495 00:38:07,266 --> 00:38:10,366 It's where the author is living his character's life. 496 00:38:11,734 --> 00:38:13,734 This is what we do. 497 00:38:14,651 --> 00:38:16,330 You give me a contract. 498 00:38:16,593 --> 00:38:19,024 I go through all the stages 499 00:38:20,287 --> 00:38:23,683 and I understand, even physically what happens. 500 00:38:24,337 --> 00:38:27,037 I feel it from the inside. OK? 501 00:38:27,449 --> 00:38:29,240 Will you kill someone? 502 00:38:31,892 --> 00:38:33,992 Kill someone… 503 00:38:34,293 --> 00:38:35,113 No. 504 00:38:36,263 --> 00:38:38,472 What are you thinking about? 505 00:38:38,789 --> 00:38:40,747 No. No. 506 00:38:43,133 --> 00:38:45,533 This is what we do. 507 00:38:45,933 --> 00:38:48,208 I mean, my aim 508 00:38:48,444 --> 00:38:51,245 is to be face to face with the victim without witnesses. 509 00:38:51,534 --> 00:38:55,034 And then leave, as if I have fulfilled the contract. 510 00:38:56,274 --> 00:38:57,642 As if you have. OK. 511 00:38:57,878 --> 00:38:59,448 Who's the victim? 512 00:38:59,747 --> 00:39:01,538 Well, pick somebody. 513 00:39:03,070 --> 00:39:04,790 Like anybody? 514 00:39:24,044 --> 00:39:25,681 You have no feelings for her? 515 00:39:25,908 --> 00:39:28,108 Yeah. She won't do. 516 00:39:28,995 --> 00:39:31,095 That's not the way to think. 517 00:39:31,553 --> 00:39:32,829 OK. 518 00:39:40,851 --> 00:39:42,672 OK. Him. 519 00:39:43,214 --> 00:39:44,440 OK. 520 00:39:52,183 --> 00:39:54,446 With a bodyguard. Perfect choice. 521 00:39:54,748 --> 00:39:56,650 I'll be right back. 522 00:40:13,296 --> 00:40:15,696 - Where are you going? - Following him. 523 00:40:16,225 --> 00:40:18,925 Oh, here's his license plate number. 524 00:40:28,529 --> 00:40:29,943 What's that? 525 00:40:30,062 --> 00:40:32,104 The State Traffic data base. 526 00:40:32,365 --> 00:40:34,365 Fill in the number. 527 00:40:34,464 --> 00:40:35,464 OK. 528 00:40:45,463 --> 00:40:47,463 And now what? 529 00:40:51,054 --> 00:40:53,737 We have his name and address. Write them down. 530 00:40:54,006 --> 00:40:55,299 Wow! 531 00:40:56,056 --> 00:40:57,741 Have you got lots of these? 532 00:40:57,969 --> 00:40:59,469 Enough. 533 00:40:59,861 --> 00:41:03,261 Hordyntsev Vladimir Vyacheslavovich. 534 00:41:03,894 --> 00:41:05,495 Don't write down the last name. 535 00:41:05,735 --> 00:41:06,745 Why? 536 00:41:06,932 --> 00:41:08,732 What if they find the notebook? 537 00:41:08,968 --> 00:41:11,286 Invent a code to confuse them. 538 00:41:11,629 --> 00:41:13,629 Think of a nickname. 539 00:41:14,535 --> 00:41:16,535 Well, he is quite a big man. 540 00:41:16,674 --> 00:41:18,154 "Big boss". 541 00:41:19,406 --> 00:41:21,045 Like in the book. 542 00:41:21,334 --> 00:41:22,851 "Big boss", "Fat man". 543 00:41:23,135 --> 00:41:25,625 You are a writer. Come up with something original. 544 00:41:28,038 --> 00:41:30,058 "Tartar" is funny. 545 00:41:30,382 --> 00:41:31,782 Why "Tartar"? 546 00:41:31,940 --> 00:41:35,940 Well, he's called Hordyntsev. Golden Horde. Tartar-Mongols. 547 00:41:36,335 --> 00:41:38,335 Very funny. 548 00:41:39,036 --> 00:41:41,236 Tartar it is then. 549 00:41:42,681 --> 00:41:44,765 Do you have a nickname at all? 550 00:41:45,051 --> 00:41:47,265 Like a call name? 551 00:41:47,552 --> 00:41:49,043 Why? 552 00:41:49,450 --> 00:41:51,250 Just interested to know. 553 00:41:51,455 --> 00:41:53,242 Ghost. 554 00:41:55,748 --> 00:41:58,424 - I am serious. - So am I. 555 00:42:01,771 --> 00:42:04,271 OK, don't tell me if you don't want to. 556 00:42:05,593 --> 00:42:06,266 Всё! 557 00:42:09,179 --> 00:42:10,930 What's next? 558 00:42:11,098 --> 00:42:12,659 How much? 559 00:42:13,268 --> 00:42:14,768 What? 560 00:42:15,042 --> 00:42:16,936 Are you doing it for free? 561 00:42:17,165 --> 00:42:18,919 Oh, you mean money? 562 00:42:20,047 --> 00:42:21,575 Hold on, we're just... 563 00:42:21,746 --> 00:42:23,137 No, that won't work. 564 00:42:23,306 --> 00:42:25,432 You wanted everything real? 565 00:42:25,803 --> 00:42:27,835 So, what's the price? 566 00:42:28,582 --> 00:42:30,276 I don't know. 567 00:42:32,027 --> 00:42:33,880 How much does that cost? 568 00:42:34,872 --> 00:42:37,161 Well, what's your price for a book? 569 00:42:39,816 --> 00:42:41,686 Well, it all depends on the sales. 570 00:42:41,890 --> 00:42:43,390 Pushing up the price? 571 00:42:43,558 --> 00:42:45,231 No, no. I am just... 572 00:42:45,559 --> 00:42:48,044 So how much? 30? 573 00:42:48,331 --> 00:42:49,431 Thousand? 574 00:42:49,541 --> 00:42:51,041 Dollars. 575 00:42:54,026 --> 00:42:56,403 It's a lot. If it's a bestseller. 576 00:42:56,684 --> 00:42:59,323 So let's assume The Tartar is a bestseller. 577 00:42:59,446 --> 00:43:00,541 Thirty then. 578 00:43:00,729 --> 00:43:01,976 Done deal. 579 00:43:04,541 --> 00:43:08,111 Your advance is at the train station in a left luggage locker. 580 00:43:08,257 --> 00:43:11,373 Only you and the client, i.e. me, know the code. 581 00:43:12,815 --> 00:43:15,601 Don't go straight to it. Look around. 582 00:43:16,058 --> 00:43:18,140 Look at the people. 583 00:43:19,002 --> 00:43:20,767 Catch the atmosphere. 584 00:43:21,610 --> 00:43:24,195 Feel that your life depends on it. 585 00:43:26,992 --> 00:43:29,360 You know why birds are like people? 586 00:43:29,533 --> 00:43:31,033 Why? 587 00:43:32,085 --> 00:43:34,467 They fly where the food is. 588 00:43:36,067 --> 00:43:37,652 Weird. 589 00:45:13,182 --> 00:45:14,627 Hi! 590 00:45:14,864 --> 00:45:17,576 You know, I miss you already. 591 00:45:20,358 --> 00:45:22,358 I'll call you back. 592 00:45:32,467 --> 00:45:34,654 As soon as you take the money 593 00:45:34,977 --> 00:45:36,510 you're hired. 594 00:45:38,340 --> 00:45:40,895 Consider you signed an agreement. 595 00:45:44,986 --> 00:45:46,119 What's next? 596 00:45:46,284 --> 00:45:49,107 Now study his character, daily routine. 597 00:45:52,178 --> 00:45:54,400 Habits. Hobbies. 598 00:45:57,814 --> 00:45:59,214 The people around him. 599 00:46:27,454 --> 00:46:30,454 Watching the Tartar, I really tried to find 600 00:46:30,640 --> 00:46:33,258 some justification for his existence. 601 00:46:34,347 --> 00:46:38,239 But he was like an absolutely useless shallow object. 602 00:46:38,415 --> 00:46:40,915 Wasting money and his own life. 603 00:46:41,049 --> 00:46:44,088 I didn't have to turn off my emotions. 604 00:46:44,626 --> 00:46:48,737 There simply weren't any for the Tartar. 605 00:47:19,326 --> 00:47:21,403 Simply followed them, yeah? Good job. 606 00:47:21,520 --> 00:47:23,757 I bought two tickets a couple of rows away from him. 607 00:47:23,874 --> 00:47:25,715 It'll be a concert, I don't remember the name. 608 00:47:25,841 --> 00:47:28,517 Well, I guess the Tartar won't bring his bodyguards to the theatre? 609 00:47:28,555 --> 00:47:30,259 Good job! Why two tickets? 610 00:47:30,302 --> 00:47:31,439 Well, for you and me. 611 00:47:31,520 --> 00:47:33,334 I don't need one. Give it to somebody else. 612 00:47:33,494 --> 00:47:34,594 Good. Now, listen. 613 00:47:34,693 --> 00:47:36,915 The concert lasts three hours not counting the interval. 614 00:47:37,003 --> 00:47:39,014 The Tartar won't be able to stand it all that time. 615 00:47:39,092 --> 00:47:40,752 He'll go out for a smoke or to the toilet. 616 00:47:40,830 --> 00:47:42,433 Actually the toilet is the perfect place. 617 00:47:42,519 --> 00:47:43,896 You picked the wrong career, writer. 618 00:47:43,987 --> 00:47:44,847 Thanks! 619 00:47:45,703 --> 00:47:47,269 For this type of business 620 00:47:48,285 --> 00:47:49,784 should I dress in a special way? 621 00:47:50,209 --> 00:47:52,909 "Business". Well said. What business? 622 00:47:53,067 --> 00:47:55,567 You are going to a concert. Dress accordingly. 623 00:47:56,101 --> 00:47:58,401 Where are we going now? 624 00:47:58,549 --> 00:48:00,277 You'll see. 625 00:48:38,819 --> 00:48:40,719 Have you ever been shooting? 626 00:48:41,105 --> 00:48:43,105 At school. 627 00:48:50,035 --> 00:48:52,035 Here! Shoot! 628 00:48:52,413 --> 00:48:54,122 Is it real? 629 00:49:01,090 --> 00:49:02,350 Ничего себе… 630 00:49:03,646 --> 00:49:05,196 It's so heavy. 631 00:49:06,097 --> 00:49:07,597 Let's go! 632 00:49:23,469 --> 00:49:25,469 Take off the safety catch. 633 00:49:33,649 --> 00:49:34,949 Missed. 634 00:49:35,205 --> 00:49:37,405 Don't worry about saving bullets. 635 00:49:39,267 --> 00:49:41,712 In the war there were people who'd been shot in the heart 636 00:49:42,029 --> 00:49:44,281 who made it to the trenches. 637 00:50:05,241 --> 00:50:06,941 Concentrate. 638 00:50:13,888 --> 00:50:15,288 The bullets are finished. 639 00:50:15,523 --> 00:50:17,033 You do it now. 640 00:50:24,924 --> 00:50:26,524 Good! 641 00:50:31,943 --> 00:50:34,043 Keep your hand steady. Yeah. 642 00:50:40,520 --> 00:50:42,220 Got it! 643 00:50:46,446 --> 00:50:48,246 Now the exam results? 644 00:50:50,700 --> 00:50:52,951 - Something's not right. - You've broken it? 645 00:50:53,553 --> 00:50:55,168 Give it to me. 646 00:50:57,354 --> 00:50:59,354 OK, that's enough for today. 647 00:51:07,689 --> 00:51:10,689 What shall I use to shoot with at the theatre? 648 00:51:11,306 --> 00:51:12,831 A finger. 649 00:51:23,483 --> 00:51:25,483 I am surrounded by people. 650 00:51:25,846 --> 00:51:28,246 I wonder how many of them are armed? 651 00:51:29,125 --> 00:51:31,725 I never thought about that before. 652 00:51:32,230 --> 00:51:34,239 I suddenly felt exposed. 653 00:51:34,429 --> 00:51:36,368 Exposed and lacking in confidence. 654 00:51:36,498 --> 00:51:39,962 There is only one way to defeat this lack of confidence. 655 00:51:53,298 --> 00:51:55,047 - Hi! - Hi! 656 00:51:57,177 --> 00:51:59,877 So how are your foster children? 657 00:52:00,489 --> 00:52:01,873 You've been drinking! 658 00:52:02,013 --> 00:52:03,288 - No! - You are drunk! 659 00:52:03,378 --> 00:52:04,354 Ну что ты! 660 00:52:05,325 --> 00:52:07,358 Anton, look at you. 661 00:52:08,115 --> 00:52:09,038 You are drunk. 662 00:52:09,329 --> 00:52:11,958 I'm celebrating Mr Colt's birthday. 663 00:52:12,379 --> 00:52:15,379 Excellent job. Thanks a lot. Keep celebrating. 664 00:52:16,621 --> 00:52:19,438 Keep drinking. Write your books. I'm going home. 665 00:52:19,575 --> 00:52:21,342 We agreed. I told you. 666 00:52:21,801 --> 00:52:23,823 What's the point of making promises? 667 00:52:23,931 --> 00:52:25,231 Don't promise! 668 00:52:25,625 --> 00:52:27,825 Sweetheart! Please… don't. 669 00:52:27,963 --> 00:52:29,428 Give me my coat! 670 00:52:29,652 --> 00:52:31,468 We'll talk when you're sober, OK? 671 00:52:31,528 --> 00:52:33,022 Give me my coat! 672 00:52:33,110 --> 00:52:34,521 Stop! 673 00:52:35,033 --> 00:52:38,129 Anton, I'm not kidding. I'm sick of this. 674 00:52:38,246 --> 00:52:39,946 - Let's go! - Where? 675 00:52:41,111 --> 00:52:44,111 Where? Anton, I'm not kidding. 676 00:52:44,112 --> 00:52:45,612 Neither am I. 677 00:52:45,813 --> 00:52:48,313 You're disgusting. Can you hear me? 678 00:52:48,314 --> 00:52:50,514 Get your hands off me! 679 00:52:54,177 --> 00:52:56,906 That hurt. Calm down. 680 00:53:03,454 --> 00:53:04,197 Calm down! 681 00:53:04,871 --> 00:53:05,738 Why calm down? 682 00:53:07,800 --> 00:53:09,300 Calm down. 683 00:53:09,536 --> 00:53:11,736 What do you understand? 684 00:53:11,737 --> 00:53:14,737 - I understand everything. - What do you understand? 685 00:53:16,878 --> 00:53:18,035 What do you understand? 686 00:53:18,133 --> 00:53:19,725 Только не трогай меня, хорошо? 687 00:53:20,154 --> 00:53:22,293 Чего не трогать-то, а? 688 00:54:24,303 --> 00:54:26,503 What happened? 689 00:54:28,970 --> 00:54:30,748 A difficult day. 690 00:54:35,156 --> 00:54:37,416 Personal stuff. 691 00:54:37,784 --> 00:54:39,284 I understand. 692 00:54:39,676 --> 00:54:42,201 My girlfriend and I can't understand each other. 693 00:54:42,395 --> 00:54:45,320 I feel bad with her and bad without her. I'm confused. 694 00:54:45,860 --> 00:54:47,904 Today she left a note saying she's leaving me. 695 00:54:48,088 --> 00:54:50,193 Drum roll! A perfect scenario. 696 00:54:50,469 --> 00:54:52,055 Could she be seeing somebody else? 697 00:54:52,516 --> 00:54:53,357 Why? 698 00:54:53,736 --> 00:54:55,408 Who knows? 699 00:54:57,395 --> 00:54:58,805 No, no. 700 00:55:03,996 --> 00:55:05,996 No! It's impossible. 701 00:55:06,731 --> 00:55:08,475 It can't be possible. 702 00:55:10,145 --> 00:55:12,723 OK. What's next? 703 00:55:13,859 --> 00:55:15,859 The concert's tomorrow. 704 00:55:16,148 --> 00:55:17,950 Is that all? The last stage? 705 00:55:18,146 --> 00:55:20,262 What else? As agreed. 706 00:55:20,742 --> 00:55:22,986 Make sure you end up alone somewhere with the client. 707 00:55:23,214 --> 00:55:25,108 Leave silently. No witnesses. 708 00:55:25,528 --> 00:55:27,002 Then you let me know how it went. 709 00:55:27,248 --> 00:55:28,582 Sure. 710 00:55:29,207 --> 00:55:30,731 OK, good luck! 711 00:55:31,126 --> 00:55:33,338 Don't forget the finger. 712 00:55:38,012 --> 00:55:40,682 Vika, baby! Where are you? 713 00:55:41,083 --> 00:55:42,957 Nowhere? I got it. 714 00:55:43,192 --> 00:55:46,502 You didn't mean what your wrote in the note? 715 00:55:46,753 --> 00:55:48,865 Yes, Anton, I meant it. I'm serious. 716 00:55:48,982 --> 00:55:50,709 That's it! I'm sick of it. I'm tired. 717 00:55:50,866 --> 00:55:53,366 Vika, are you seeing somebody else? 718 00:55:54,455 --> 00:55:57,283 No, I'm not. Not even you. 719 00:55:57,885 --> 00:56:00,145 Let's go. It's not good to keep people waiting. 720 00:56:00,438 --> 00:56:02,040 Who is that? 721 00:56:02,275 --> 00:56:04,177 It's him, isn't it? 722 00:56:04,824 --> 00:56:07,254 Anton, what do you care? 723 00:56:07,682 --> 00:56:08,963 Hello! 724 00:56:09,933 --> 00:56:11,633 Let's go. 725 00:56:25,203 --> 00:56:26,803 Mother fucker! 726 00:56:30,633 --> 00:56:31,976 What's up? 727 00:56:32,151 --> 00:56:33,461 Nothing. 728 00:57:54,164 --> 00:57:56,364 What are you doing, asshole? 729 00:57:57,047 --> 00:57:57,853 Стой! 730 00:57:59,057 --> 00:58:00,968 Come here, you son of a bitch! 731 00:58:16,691 --> 00:58:18,327 OK. Bye. Thank you! 732 00:58:18,571 --> 00:58:20,280 You're not inviting me for coffee? 733 00:58:20,455 --> 00:58:21,920 Coffee before going to sleep? 734 00:58:22,045 --> 00:58:23,600 I'm not going to sleep. 735 00:58:24,069 --> 00:58:25,543 But I am. 736 00:58:25,866 --> 00:58:29,430 I'm sorry. It was very nice. Thanks very much. See you tomorrow. 737 00:58:29,711 --> 00:58:31,286 Sweet dreams. 738 00:58:33,562 --> 00:58:34,812 Только этого не хватало… 739 00:58:35,540 --> 00:58:37,040 What? Is the fun over? 740 00:58:37,208 --> 00:58:38,581 Who's that? 741 00:58:38,913 --> 00:58:41,169 What are you? Two at the same time? 742 00:58:42,300 --> 00:58:44,495 - Vadim, listen, stay in the car. - Wait! 743 00:58:45,112 --> 00:58:45,983 Anton! Go away. 744 00:58:46,482 --> 00:58:47,478 Вот этот, да? 745 00:58:48,035 --> 00:58:49,554 What do you want? 746 00:58:53,528 --> 00:58:54,749 Anton! 747 00:58:55,862 --> 00:58:57,864 - What do I want? - Антон, ты чего?.. 748 00:58:58,097 --> 00:59:00,597 Anton, what are you doing? Can you hear me? 749 00:59:02,211 --> 00:59:04,076 - Антон, прекрати, слышишь? - Чего надо, да?! 750 00:59:04,605 --> 00:59:05,921 Anton! Look at me! 751 00:59:06,076 --> 00:59:07,576 What do I want? 752 00:59:08,519 --> 00:59:09,935 Go away! 753 00:59:12,430 --> 00:59:14,030 Stop it! 754 00:59:15,140 --> 00:59:16,540 What do I want! 755 00:59:16,688 --> 00:59:18,118 Go away! Hear me? 756 00:59:18,236 --> 00:59:19,281 На, сука! 757 00:59:20,626 --> 00:59:23,626 Go away, go away! 758 00:59:24,460 --> 00:59:26,960 I beg you, please, go away. 759 00:59:29,747 --> 00:59:31,747 That's it. Off you go. 760 00:59:32,113 --> 00:59:33,168 Скотина. 761 00:59:38,316 --> 00:59:40,316 Can you stand up? 762 00:59:46,671 --> 00:59:48,968 He fell to the ground. I kept hitting him with the gun. 763 00:59:49,209 --> 00:59:51,526 I could feel only one thing. Satisfaction. 764 00:59:51,633 --> 00:59:53,890 He was screaming. Protecting himself with his hands. 765 00:59:53,911 --> 00:59:55,711 I could do anything to him. Everything. 766 00:59:55,784 --> 00:59:57,312 I can do anything. 767 00:59:57,371 --> 01:00:00,608 Vika was screaming. I wasn't paying attention. 768 01:00:00,724 --> 01:00:03,274 Suddenly I realised that I wanted to die. 769 01:00:03,465 --> 01:00:07,365 And then I realised my full potential. 770 01:00:07,405 --> 01:00:08,998 I don't want to die a writer. 771 01:00:09,125 --> 01:00:11,898 Not some famous old man signing autographs. No! 772 01:00:12,045 --> 01:00:15,968 I want to die in a fight. In a fight where I am winning. 773 01:00:16,154 --> 01:00:17,819 Die! That's all. 774 01:01:04,283 --> 01:01:07,092 I'm only asking for five minutes! 775 01:01:07,424 --> 01:01:09,424 Just meet. That's all. 776 01:01:09,572 --> 01:01:11,772 I have something very important to say. 777 01:01:11,975 --> 01:01:13,573 I am begging you. 778 01:01:14,280 --> 01:01:15,980 At six. 779 01:01:17,120 --> 01:01:18,820 At 6:30. OK. 780 01:01:19,675 --> 01:01:20,975 OK? 781 01:01:21,678 --> 01:01:23,782 Where I told you. OK? 782 01:01:24,440 --> 01:01:26,442 Yes, idiot, Yes! I am! 783 01:01:26,697 --> 01:01:28,616 Wait. Hang on. 784 01:01:29,447 --> 01:01:30,618 I love… 785 01:01:50,013 --> 01:01:51,613 Flowers won't help. 786 01:01:51,720 --> 01:01:53,720 - Vika, please, forgive me. - I have. Is that all? 787 01:01:53,942 --> 01:01:55,846 It's just nerves, whiskey. 788 01:01:55,945 --> 01:01:58,621 I'm giving you my word. I'm drying out from now on. 789 01:01:58,853 --> 01:02:01,353 - Word of honour? - My word of honour! 790 01:02:05,798 --> 01:02:08,198 - Let's go? - Where? 791 01:02:09,293 --> 01:02:11,019 There's music on tonight. 792 01:02:11,811 --> 01:02:13,519 Anton, are you really sober? 793 01:02:13,912 --> 01:02:15,412 I am. 794 01:02:15,775 --> 01:02:17,375 What music? 795 01:02:18,643 --> 01:02:19,943 Organ music. 796 01:02:20,486 --> 01:02:23,207 - Let's go. - Wait. 797 01:02:23,422 --> 01:02:24,935 Let's put this in your bag. 798 01:02:25,258 --> 01:02:26,351 What is it? 799 01:02:26,625 --> 01:02:27,650 It's a surprise. 800 01:02:27,865 --> 01:02:30,019 Open it later. Later. 801 01:02:31,538 --> 01:02:33,538 And I haven't forgiven you. Got it? 802 01:02:56,307 --> 01:02:57,610 Hello, Pasha! 803 01:02:57,864 --> 01:02:58,831 Hi! 804 01:02:59,298 --> 01:03:00,710 How are you? 805 01:03:00,800 --> 01:03:02,180 Good. 806 01:03:02,624 --> 01:03:04,133 Why aren't you playing with the guys? 807 01:03:04,299 --> 01:03:05,738 I don't know. 808 01:03:05,954 --> 01:03:07,346 Let's go! 809 01:03:13,788 --> 01:03:16,788 They've got big cars. 810 01:03:17,081 --> 01:03:18,281 Yep! 811 01:03:18,390 --> 01:03:20,042 They look great. 812 01:03:32,441 --> 01:03:34,212 Open your bag, please. 813 01:03:36,394 --> 01:03:37,639 What's this? 814 01:03:37,816 --> 01:03:39,116 A present. 815 01:03:39,475 --> 01:03:40,667 You want us to open it? 816 01:03:40,788 --> 01:03:41,965 What's inside? 817 01:03:44,717 --> 01:03:46,717 What's inside? What is it? 818 01:03:47,053 --> 01:03:48,196 Come on. 819 01:05:52,867 --> 01:05:55,483 I'll be right back. Can you hold these? 820 01:06:11,543 --> 01:06:14,843 Remember, concentrate. How many bodyguards? 821 01:06:18,698 --> 01:06:20,698 And be more attentive. 822 01:06:29,804 --> 01:06:33,304 Check the windows. Visualise all the exits. 823 01:06:42,403 --> 01:06:45,803 Know exactly where the smoking room, the toilets and the buffet are. 824 01:07:47,062 --> 01:07:49,591 Спасибо! Наш концерт продолжает лауреат… 825 01:08:28,520 --> 01:08:31,020 Now call! Call! 826 01:08:32,648 --> 01:08:34,448 Listen, writer, 827 01:08:34,564 --> 01:08:36,564 your finger prints are on the gun. 828 01:08:37,055 --> 01:08:38,955 Your book contains the detailed description 829 01:08:39,064 --> 01:08:41,064 of how you plan to kill this man. 830 01:08:42,576 --> 01:08:45,376 You call the police, I will kill Vika. 831 01:08:45,600 --> 01:08:47,200 See you! 832 01:08:51,862 --> 01:08:54,312 Here, this belongs to your son. 833 01:09:35,153 --> 01:09:36,453 What do you want? 834 01:09:36,453 --> 01:09:38,453 Open the door! Open the door! 835 01:09:55,945 --> 01:09:57,945 Excuse me, where are you going? 836 01:09:58,750 --> 01:10:00,450 Where's dormitory number seven? 837 01:10:00,451 --> 01:10:03,951 You can't go in there. I'm calling security. 838 01:10:09,833 --> 01:10:13,658 Pasha, wake up! We've got to go! 839 01:10:23,426 --> 01:10:24,426 Good evening, sir! 840 01:10:24,505 --> 01:10:25,505 Hello! 841 01:10:38,159 --> 01:10:39,359 - Hi! - All right? 842 01:10:45,537 --> 01:10:47,937 - Hello! - Hi! 843 01:11:01,613 --> 01:11:04,613 Here, this was found in the bin. It's the same calibre. 844 01:11:04,967 --> 01:11:07,132 Get that gun checked out by forensics. 845 01:11:13,166 --> 01:11:15,071 You see all the ducks have flown away. 846 01:11:15,276 --> 01:11:17,167 There are only two left. 847 01:11:17,612 --> 01:11:20,276 The female's wing is damaged. 848 01:11:20,591 --> 01:11:23,291 The male doesn't want to fly without her. 849 01:11:23,768 --> 01:11:26,568 Ghost took care of Hordyntsev. I sent for him. 850 01:11:28,391 --> 01:11:30,618 - Are you sure it's him? - Yes! 851 01:11:30,892 --> 01:11:33,089 I studied his face, like you said. 852 01:11:33,343 --> 01:11:34,843 Sit down! 853 01:11:44,300 --> 01:11:47,300 That's him. He collected the advance from the left luggage locker. 854 01:11:47,795 --> 01:11:50,773 I gave him the locker number and the code. 855 01:11:50,945 --> 01:11:53,945 And that's him following Hordyntsev. 856 01:12:00,462 --> 01:12:01,662 Eat. 857 01:12:01,781 --> 01:12:03,781 This is very good for you. 858 01:12:08,707 --> 01:12:12,067 To be frank, I didn't think he was so young. 859 01:12:23,924 --> 01:12:24,817 Vitalik, 860 01:12:27,894 --> 01:12:29,278 don't miss. 861 01:12:32,931 --> 01:12:35,131 This is delicious! 862 01:12:55,119 --> 01:12:57,522 "Совпадение 98%". 863 01:13:13,713 --> 01:13:14,713 At last! 864 01:13:14,870 --> 01:13:16,122 Hush... This is Pasha. 865 01:13:16,155 --> 01:13:17,554 Take him. I have to go. 866 01:13:17,714 --> 01:13:20,223 If I don't come back in a couple of hours call the police. 867 01:13:20,320 --> 01:13:22,155 Crime division, ask for Sergey Snesarev. 868 01:13:22,282 --> 01:13:23,282 For who? 869 01:13:23,322 --> 01:13:25,322 Sergey Snesarev. Got it? 870 01:13:25,664 --> 01:13:27,077 Tell him I was let down. 871 01:13:27,174 --> 01:13:27,946 By who? 872 01:13:28,124 --> 01:13:32,048 Just tell him. And don't open the door. I have to go. 873 01:13:32,167 --> 01:13:33,661 Anton, I've been really scared. 874 01:13:33,954 --> 01:13:35,880 - Of what? - For you. 875 01:13:35,969 --> 01:13:37,577 Tell me, what's going on. 876 01:13:37,770 --> 01:13:40,770 Don't open the door. I have to go. 877 01:13:47,122 --> 01:13:48,551 I'm on my way. 878 01:13:48,713 --> 01:13:51,213 Guess whose prints are on the gun? 879 01:13:51,645 --> 01:13:53,317 This is going to be a lot of fun. 880 01:13:53,478 --> 01:13:54,878 Remember the writer? 881 01:13:54,947 --> 01:13:56,227 You're kidding! 882 01:13:56,448 --> 01:13:58,983 The last witness of the Yavorsky case was killed with this gun. 883 01:13:59,175 --> 01:14:00,337 Now work out 884 01:14:00,450 --> 01:14:03,776 how Prachenko is connected with the murder at the book store. 885 01:14:04,743 --> 01:14:07,651 And find him now. We are on our way. 886 01:14:08,749 --> 01:14:10,549 Here's the address. 887 01:14:12,249 --> 01:14:13,749 Damn! 888 01:14:54,067 --> 01:14:56,661 Come on, birdie. Show your face, please. 889 01:15:43,880 --> 01:15:45,880 Are you all right? 890 01:15:46,037 --> 01:15:47,536 All right? 891 01:15:49,626 --> 01:15:51,277 OK, OK! 892 01:15:57,395 --> 01:15:58,326 So? 893 01:15:59,677 --> 01:16:00,855 Satisfied? 894 01:16:12,379 --> 01:16:13,591 Have you ever killed anyone? 895 01:16:13,774 --> 01:16:15,261 Maybe he was waiting to meet you. 896 01:16:17,153 --> 01:16:19,653 I have studied you for quite a while… 897 01:16:20,273 --> 01:16:22,273 The people around you. 898 01:16:23,173 --> 01:16:24,873 I was looking for your weak side. 899 01:16:25,029 --> 01:16:26,529 Do you want to write a book? 900 01:16:26,637 --> 01:16:28,137 They fly where the food is. 901 01:16:28,250 --> 01:16:29,070 Как зовут? 902 01:16:29,166 --> 01:16:30,366 Ghost. 903 01:16:30,436 --> 01:16:33,001 Well to think like him you need to try... 904 01:16:33,495 --> 01:16:35,495 Who's the victim? 905 01:16:41,759 --> 01:16:43,759 With a bodyguard. Perfect choice. 906 01:16:49,973 --> 01:16:52,473 So I'm Ghost now, right? 907 01:16:52,676 --> 01:16:53,976 Excellent! 908 01:16:54,136 --> 01:16:56,677 Excellent how I got myself into this. 909 01:16:56,841 --> 01:16:59,107 So the victim was real, huh? 910 01:17:02,068 --> 01:17:04,568 What if I hadn't chosen Tartar? 911 01:17:06,174 --> 01:17:08,228 You did a great job. 912 01:17:08,434 --> 01:17:10,865 Birds fly where the food is. 913 01:17:11,235 --> 01:17:13,843 Where are we going? 914 01:17:15,000 --> 01:17:17,574 Why are you keeping so silent all the time? 915 01:17:18,001 --> 01:17:20,501 You son of a bitch! 916 01:18:21,712 --> 01:18:23,212 Careful! 917 01:19:03,993 --> 01:19:05,165 Никто не звонил? 918 01:19:05,351 --> 01:19:06,601 Нет… 919 01:19:22,433 --> 01:19:23,238 Hello. 920 01:19:23,434 --> 01:19:25,504 Mr Snesarev? 921 01:19:31,066 --> 01:19:32,557 Yes, this is Inspector Snesarev. 922 01:19:32,947 --> 01:19:36,649 Anton Prachenko asked me to call you. 923 01:19:38,487 --> 01:19:40,838 He told me to call you 924 01:19:40,988 --> 01:19:43,748 if he didn't come back in two hours. 925 01:19:45,262 --> 01:19:46,872 Also he told me 926 01:19:47,156 --> 01:19:48,943 that he had been let down. 927 01:19:49,187 --> 01:19:50,555 What? 928 01:19:50,731 --> 01:19:52,231 My address? 929 01:19:53,879 --> 01:19:55,979 32, Goncharov Street. Flat 10. 930 01:19:56,821 --> 01:19:58,821 OK, good. I am waiting. 931 01:21:30,467 --> 01:21:32,141 Good morning! 932 01:21:42,352 --> 01:21:44,937 The chain is only long enough to reach the toilet. 933 01:21:45,153 --> 01:21:47,047 I have a headache. 934 01:21:49,145 --> 01:21:51,412 Try to bear it. It'll stop soon. 935 01:21:55,645 --> 01:21:59,145 How come they decided you were dead? 936 01:22:00,226 --> 01:22:01,726 They made a mistake. 937 01:22:24,887 --> 01:22:27,387 Take a pill for your headache. 938 01:22:31,612 --> 01:22:32,580 By the way 939 01:22:32,757 --> 01:22:34,457 if you play games with me 940 01:22:34,614 --> 01:22:36,691 you will work together with Vika and your son. 941 01:22:37,003 --> 01:22:38,951 I'll put their heads there. 942 01:22:39,216 --> 01:22:40,646 They will advise you. 943 01:22:40,821 --> 01:22:42,650 Don't touch them, please. 944 01:22:44,191 --> 01:22:45,607 You've got two days. 945 01:22:45,831 --> 01:22:47,365 Wait, wait! 946 01:22:47,904 --> 01:22:51,704 What do you need that for? 947 01:22:52,721 --> 01:22:54,221 It's interesting. 948 01:24:33,023 --> 01:24:34,481 Every step 949 01:24:34,705 --> 01:24:38,338 even the most circumspect one, can turn out wrong. 950 01:24:39,164 --> 01:24:42,564 Anyway, it's better than standing in one place. 951 01:24:43,230 --> 01:24:44,627 This is my decision 952 01:24:44,810 --> 01:24:47,586 and only I must pay for it. 953 01:24:49,093 --> 01:24:51,493 You can do it, when you want. 954 01:25:03,942 --> 01:25:05,542 Finished? 955 01:25:22,045 --> 01:25:24,213 Listen! If you let me go 956 01:25:24,398 --> 01:25:25,798 I'll disappear. 957 01:25:25,947 --> 01:25:29,947 Nobody will know. I won't say anything. 958 01:25:32,084 --> 01:25:34,084 Why would you want to stay alive? 959 01:25:35,744 --> 01:25:39,544 I have a son. And Vika. 960 01:25:41,000 --> 01:25:42,807 What do you need them for? 961 01:25:45,505 --> 01:25:48,539 Well, is it better to be alone for your whole life, like you? 962 01:25:52,377 --> 01:25:54,377 People are always alone. 963 01:25:55,799 --> 01:25:58,599 And most of all they hate those who are around them. 964 01:26:00,249 --> 01:26:01,524 I am sorry! 965 01:26:17,377 --> 01:26:19,377 You people are like this. 966 01:26:20,316 --> 01:26:23,316 "Two youngsters stabbed their friend for a bike". 967 01:26:24,401 --> 01:26:25,919 This one's good: 968 01:26:26,292 --> 01:26:29,864 "Female student left new-born baby baby in the rubbish bin". 969 01:26:31,445 --> 01:26:33,145 And how about this? 970 01:26:33,288 --> 01:26:35,691 "The father had been raping his daughter for several years. 971 01:26:35,772 --> 01:26:37,426 "The mother knew and kept silent". 972 01:26:38,417 --> 01:26:42,130 Can you tell me how can people send their sons to live in a mad house? 973 01:26:43,254 --> 01:26:45,254 Shut your mouth up! 974 01:26:45,617 --> 01:26:47,817 Why don't you write about that? 975 01:26:48,281 --> 01:26:50,281 You have experienced it, haven't you? 976 01:27:02,994 --> 01:27:06,994 I just used to drink too much. 977 01:27:08,754 --> 01:27:12,954 Pasha was born with serious abnormalities. 978 01:27:15,028 --> 01:27:17,288 My wife abandoned him and left me immediately. 979 01:27:17,522 --> 01:27:18,821 I brought him home. 980 01:27:19,067 --> 01:27:20,911 I thought I could manage. 981 01:27:22,825 --> 01:27:25,286 At the time I was finishing my first book. 982 01:27:27,420 --> 01:27:30,910 He was in pain. He cried all the time. 983 01:27:35,688 --> 01:27:38,188 And I can't bear it when somebody is near 984 01:27:38,521 --> 01:27:40,521 when I am... 985 01:27:43,863 --> 01:27:46,963 All those pills and medicine. Nothing helped. 986 01:27:49,956 --> 01:27:52,356 I love him. But I am so... 987 01:27:55,310 --> 01:27:57,310 ashamed. 988 01:28:01,065 --> 01:28:04,365 In the foster home it's better. There is care, doctors. 989 01:28:05,417 --> 01:28:07,770 It's better for him. 990 01:28:08,370 --> 01:28:10,870 I just thought it would be better for him. 991 01:28:12,106 --> 01:28:14,106 It's better for you. 992 01:28:15,163 --> 01:28:17,663 You love nobody, writer. 993 01:28:18,015 --> 01:28:19,715 You are all the same. 994 01:28:27,587 --> 01:28:30,287 You shouldn't judge others. 995 01:28:36,106 --> 01:28:38,806 I don't. I'm not a judge. 996 01:28:38,954 --> 01:28:40,554 What are you? 997 01:28:41,920 --> 01:28:43,920 You work it out. 998 01:28:44,430 --> 01:28:46,430 You're the writer. 999 01:28:46,591 --> 01:28:48,591 You're a moral cripple. 1000 01:28:48,831 --> 01:28:50,091 That's who you are! 1001 01:28:52,240 --> 01:28:55,340 Send me to the mad house as you did with your son. 1002 01:28:56,391 --> 01:28:58,017 That's a turn-up. 1003 01:28:59,911 --> 01:29:01,455 Clean yourself up. 1004 01:29:31,748 --> 01:29:33,748 What's that stink? 1005 01:29:34,232 --> 01:29:35,631 A corpse. 1006 01:29:39,032 --> 01:29:41,032 It's waiting for the grand finale. 1007 01:29:41,787 --> 01:29:43,587 That's not funny. 1008 01:30:15,853 --> 01:30:18,653 You can't leave anybody behind. 1009 01:30:18,721 --> 01:30:20,321 They will find you. 1010 01:30:20,393 --> 01:30:21,726 Sooner or later 1011 01:30:22,088 --> 01:30:23,036 they will. 1012 01:31:06,291 --> 01:31:08,891 If you don't destroy yourself 1013 01:31:09,078 --> 01:31:12,078 you'll definitely be destroyed by others. 1014 01:31:12,428 --> 01:31:14,223 No other options. 1015 01:31:24,874 --> 01:31:26,538 Sure there's not too much salt? 1016 01:31:31,291 --> 01:31:32,120 Try it. 1017 01:31:32,530 --> 01:31:33,175 No! 1018 01:32:00,191 --> 01:32:03,791 Sometimes Colt said it's not the gun that kills, it's the man. 1019 01:32:04,200 --> 01:32:06,851 I'd underline his every word. 1020 01:33:25,753 --> 01:33:27,422 Снимай! 1021 01:33:58,314 --> 01:33:59,818 Не надо! 1022 01:34:57,661 --> 01:34:59,361 Sign here. 1023 01:35:07,431 --> 01:35:11,131 Lived as a Ghost, died as a Ghost. 1024 01:35:11,569 --> 01:35:12,776 Держи. 1025 01:35:44,868 --> 01:35:47,668 And you wrote books? 1026 01:35:48,931 --> 01:35:50,215 Oh, my god! 1027 01:35:50,805 --> 01:35:52,705 Who brought me over here? 1028 01:35:52,902 --> 01:35:55,225 Nothing else matters to you? 1029 01:35:55,939 --> 01:35:58,739 The stuff you wrote caused people to die, by the way. 1030 01:35:59,501 --> 01:36:01,055 I didn't mean that to happen. 1031 01:36:01,298 --> 01:36:02,879 You didn't! 1032 01:36:06,234 --> 01:36:09,434 I also didn't want you to be acquitted from the charges. 1033 01:36:09,800 --> 01:36:12,600 From being an accomplice you became a victim. 1034 01:36:13,449 --> 01:36:15,249 To be precise 1035 01:36:16,082 --> 01:36:18,682 we found a burnt corpse in the house. 1036 01:36:18,820 --> 01:36:22,020 The prosecution doesn't have a case against you. 1037 01:36:22,844 --> 01:36:24,616 Keep writing your books. 1038 01:36:24,945 --> 01:36:26,843 Have fun. 1039 01:36:28,499 --> 01:36:30,818 If your conscience will allow you to. 1040 01:36:33,329 --> 01:36:36,529 I still don't understand why he didn't kill you. 1041 01:37:03,869 --> 01:37:06,869 Daddy, you walk like me now. 1042 01:37:08,663 --> 01:37:10,466 Yes, Pasha, I do. 1043 01:37:12,347 --> 01:37:14,347 So, shall we go? 1044 01:37:15,582 --> 01:37:16,881 Bye, daddy! 1045 01:37:17,086 --> 01:37:18,520 Bye, soldier! 1046 01:37:20,700 --> 01:37:22,360 We'll come tomorrow. 1047 01:39:14,820 --> 01:39:15,840 Hello, Vika! 1048 01:39:15,997 --> 01:39:17,627 Where are you? 1049 01:39:18,900 --> 01:39:20,400 Are you OK? 1050 01:39:21,001 --> 01:39:23,601 65134

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.