All language subtitles for The Fugitive S02e10 The Cage

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,231 --> 00:00:04,832 No. Oh, please don't leave me. 2 00:00:04,833 --> 00:00:08,236 Please, you don't know the harbor. Please. 3 00:00:08,237 --> 00:00:10,538 Carla, I can't take you with me. 4 00:00:10,539 --> 00:00:12,240 Oh, no, please. 5 00:00:12,241 --> 00:00:14,075 You need me, you'll get caught. 6 00:00:14,076 --> 00:00:15,877 Maybe I will, but they won't hurt you. 7 00:00:15,878 --> 00:00:17,528 I want 'em to find you here, safe. 8 00:00:17,529 --> 00:00:18,779 Kimble. 9 00:00:22,935 --> 00:00:24,519 No, Papa, no. 10 00:00:26,488 --> 00:00:27,855 NARRATOR: 11 00:00:31,193 --> 00:00:34,629 A QM Production. 12 00:00:34,630 --> 00:00:38,233 Starring David Janssen as Dr. Richard Kimble. 13 00:00:38,234 --> 00:00:41,102 An innocent victim of blind justice, 14 00:00:41,103 --> 00:00:44,505 falsely convicted for the murder of his wife, 15 00:00:44,506 --> 00:00:46,591 reprieved by fate when a train wreck 16 00:00:46,592 --> 00:00:49,110 freed him en route to the death house. 17 00:00:49,111 --> 00:00:52,781 Freed him to hide in lonely desperation. 18 00:00:52,782 --> 00:00:55,233 To change his identity. 19 00:00:55,234 --> 00:00:58,085 To toil at many jobs. 20 00:00:58,086 --> 00:01:00,688 Freed him to search for a one-armed man 21 00:01:00,689 --> 00:01:03,107 he saw leave the scene of the crime. 22 00:01:03,108 --> 00:01:05,026 Freed him to run 23 00:01:05,027 --> 00:01:06,928 before the relentless pursuit 24 00:01:06,929 --> 00:01:10,882 of the police lieutenant obsessed with his capture. 25 00:01:10,883 --> 00:01:13,351 The guest stars in tonight's story: 26 00:01:13,352 --> 00:01:15,153 Brenda Scott, 27 00:01:15,154 --> 00:01:17,906 Tim O'Connor, 28 00:01:17,907 --> 00:01:19,540 Joe De Santis. 29 00:01:21,827 --> 00:01:25,313 ANNOUNCER: 30 00:02:08,390 --> 00:02:10,859 Hey, Tonino, what's the horn for? 31 00:02:10,860 --> 00:02:13,294 Tuna's running. Just heard it on the radio. 32 00:02:13,295 --> 00:02:14,846 Hey, tuna. 33 00:02:14,847 --> 00:02:17,148 The tuna is running You hear that? 34 00:02:18,217 --> 00:02:20,151 Tuna. 35 00:02:23,055 --> 00:02:26,858 Little fishing villages that dot the coastline 36 00:02:26,859 --> 00:02:28,976 are like the sea that sustains them: 37 00:02:28,977 --> 00:02:30,578 capricious. 38 00:02:30,579 --> 00:02:32,279 Sometimes cordial, 39 00:02:32,280 --> 00:02:35,382 sometimes angry, dangerous. 40 00:02:35,383 --> 00:02:38,352 Tonight, the village of Puerto Viejo 41 00:02:38,353 --> 00:02:40,221 will be festive. 42 00:02:41,590 --> 00:02:45,559 Handyman Jeff Parker rooms in the warehouse loft. 43 00:02:45,560 --> 00:02:47,929 He's had a pleasant month here. 44 00:02:47,930 --> 00:02:51,699 But he's made no commitments, for it's only a matter of time 45 00:02:51,700 --> 00:02:54,468 till he has to move on. 46 00:02:54,469 --> 00:02:56,537 Parker is a fugitive. 47 00:03:26,902 --> 00:03:28,169 Where's the handkerchief? 48 00:03:31,573 --> 00:03:33,741 Who got it? 49 00:03:36,145 --> 00:03:39,013 Hey, you got it, Carla. 50 00:03:39,014 --> 00:03:40,915 Choose, huh? Make a choice. 51 00:03:40,916 --> 00:03:42,517 Get ready, Miguel. 52 00:03:52,995 --> 00:03:54,796 Get back, everybody. 53 00:03:57,633 --> 00:03:59,200 You got him good, Carla. 54 00:03:59,201 --> 00:04:01,903 Dance, dance with her, Jeff. You get a kiss. 55 00:04:01,904 --> 00:04:04,172 Hey. 56 00:04:04,173 --> 00:04:06,107 Oh, I don't know how it goes. 57 00:04:06,108 --> 00:04:07,341 I can show you. 58 00:04:09,144 --> 00:04:11,412 All right, what do I do? 59 00:04:11,413 --> 00:04:13,180 Put your fingers on my shoulders. 60 00:04:15,117 --> 00:04:17,652 You learn quick. 61 00:04:34,302 --> 00:04:35,569 Kiss him, Carla. 62 00:04:35,570 --> 00:04:36,871 Kiss him. 63 00:04:43,879 --> 00:04:46,347 Kiss him. 64 00:05:03,966 --> 00:05:06,267 Ey. 65 00:05:06,268 --> 00:05:09,520 I'm happy to see my people having a fiesta all night long. 66 00:05:11,022 --> 00:05:13,190 What makes you so happy tonight, huh? 67 00:05:13,191 --> 00:05:15,793 The tuna is running again, Joe. I heard it on the radio. 68 00:05:15,794 --> 00:05:18,763 Yeah, that's right. The tuna's running again. 69 00:05:18,764 --> 00:05:21,165 Go home. Go to bed, you old fool. 70 00:05:21,166 --> 00:05:23,167 I guess you're right. 71 00:05:23,168 --> 00:05:25,136 How am I gonna take my boat chasing tuna, 72 00:05:25,137 --> 00:05:27,104 5:00 tomorrow morning? 73 00:05:27,105 --> 00:05:28,506 Myself? 74 00:05:28,507 --> 00:05:31,075 With my whole crew asleep home in bed? 75 00:05:31,076 --> 00:05:33,344 Five, six days, you're gonna be out there fishing. 76 00:05:33,345 --> 00:05:36,814 You wanna stay up all night? Stay up catching fish. 77 00:05:36,815 --> 00:05:38,833 You wanna celebrate? Okay. 78 00:05:38,834 --> 00:05:40,201 But I'll tell you when. 79 00:05:40,202 --> 00:05:42,103 Now, go home. 80 00:05:42,104 --> 00:05:45,573 Go to bed before I break somebody's head. 81 00:05:45,574 --> 00:05:48,509 Carla, you go to bed too. It's late. 82 00:05:48,510 --> 00:05:50,311 No, Papa, it's not late. 83 00:06:05,594 --> 00:06:06,761 Don't, Miguel. 84 00:06:06,762 --> 00:06:08,196 Carla, I want to see you. 85 00:06:08,197 --> 00:06:09,163 Stop bothering me. 86 00:06:09,164 --> 00:06:10,498 No, I want to talk to you right now. 87 00:06:10,499 --> 00:06:12,032 Leave me alone, Miguel. 88 00:06:12,033 --> 00:06:14,285 You listen to what I have to say. 89 00:06:14,286 --> 00:06:15,653 Why is it, for the first time, 90 00:06:15,654 --> 00:06:17,889 you did not choose me at the dance tonight? 91 00:06:17,890 --> 00:06:20,525 Have I changed? Is there something different about me? 92 00:06:22,494 --> 00:06:24,395 I wait this whole night 93 00:06:24,396 --> 00:06:27,565 for you to get the scarf so that you will choose me. 94 00:06:29,000 --> 00:06:30,601 Why is it you don't? 95 00:06:39,461 --> 00:06:41,162 Parker, 96 00:06:41,163 --> 00:06:43,998 you like my daughter Carla pretty good, yeah? 97 00:06:43,999 --> 00:06:45,966 She's a beautiful girl, Joe. 98 00:06:45,967 --> 00:06:48,536 She's only just 15 years old. 99 00:06:48,537 --> 00:06:51,839 No mama to watch out for her. 100 00:06:51,840 --> 00:06:55,176 She does need a woman's advice. 101 00:06:55,177 --> 00:06:57,211 You know, Parker, 102 00:06:57,212 --> 00:06:59,380 I don't want to make trouble for you. 103 00:06:59,381 --> 00:07:02,483 But, uh, I got the state prison in one direction, 104 00:07:02,484 --> 00:07:06,120 the border that way, smugglers off the coast. 105 00:07:06,121 --> 00:07:08,055 Now, that's the kind of guys come to Puerto Viejo 106 00:07:08,056 --> 00:07:09,390 same like you. 107 00:07:09,391 --> 00:07:10,724 Now, mostly I say to them 108 00:07:10,725 --> 00:07:13,427 "Anda, move on. " 109 00:07:13,428 --> 00:07:16,114 You, I trust. I put you to work. 110 00:07:16,115 --> 00:07:18,149 Sure, sometimes I see you get nervous 111 00:07:18,150 --> 00:07:20,017 when the sheriff patrol comes around, 112 00:07:20,018 --> 00:07:23,020 but that's okay with me. I trust you. 113 00:07:23,021 --> 00:07:25,022 But I'm not stupid. 114 00:07:25,023 --> 00:07:27,792 Understand, Parker? 115 00:07:27,793 --> 00:07:29,526 If you trust me, Joe, why do you bring it up? 116 00:07:29,527 --> 00:07:31,495 You're a good man. You do your job. 117 00:07:31,496 --> 00:07:34,181 But don't chase after my Carla. 118 00:07:34,182 --> 00:07:35,900 Have you seen me chasing? 119 00:07:35,901 --> 00:07:38,052 You smile at her, you talk to her, 120 00:07:38,053 --> 00:07:39,570 you make it easy, she come to you. 121 00:07:39,571 --> 00:07:41,388 Tonight, I see with my own eyes. 122 00:07:41,389 --> 00:07:43,090 Huh? You gonna deny? 123 00:07:43,091 --> 00:07:45,109 She asked me to dance, Joe. 124 00:07:46,211 --> 00:07:48,046 You gonna blame it on the girl? 125 00:07:48,047 --> 00:07:50,364 No blame, no denial. 126 00:07:50,365 --> 00:07:51,798 Is that clear? 127 00:07:51,799 --> 00:07:55,036 Now, Parker, don't chase after my Carla. 128 00:07:55,037 --> 00:07:57,104 You come around one more time, 129 00:07:57,105 --> 00:07:59,874 I'm gonna shove this down your throat. 130 00:08:06,915 --> 00:08:09,517 Ever since he came you act like I am the stranger. 131 00:08:09,518 --> 00:08:10,951 He is the stranger. 132 00:08:10,952 --> 00:08:12,720 Me, you know all your life. 133 00:08:21,379 --> 00:08:22,647 Miguel, go away and stop acting 134 00:08:22,648 --> 00:08:26,350 like some silly little kid or something. 135 00:08:26,351 --> 00:08:28,686 If you don't, I'll just scream. 136 00:08:45,203 --> 00:08:46,303 Jeff? 137 00:08:53,128 --> 00:08:55,296 I... 138 00:08:55,297 --> 00:08:57,098 I wanted to, uh- 139 00:08:57,099 --> 00:08:58,399 Well, to say how sorry I am 140 00:08:58,400 --> 00:09:00,968 about the way everything happened out there 141 00:09:00,969 --> 00:09:04,605 in-in front of everybody and everything. 142 00:09:04,606 --> 00:09:07,208 I'm sorry we didn't get to finish our dance. 143 00:09:07,209 --> 00:09:10,678 I didn't get a chance to thank you for asking me. 144 00:09:10,679 --> 00:09:12,947 Gave me a chance to join in the fun. 145 00:09:12,948 --> 00:09:14,832 And my father just bursting in like that- 146 00:09:14,833 --> 00:09:16,467 Honestly, it's-it's ridiculous. 147 00:09:16,468 --> 00:09:19,303 I think he has a big responsibility. 148 00:09:19,304 --> 00:09:22,239 Oh, yes, I know. 149 00:09:22,240 --> 00:09:24,274 But, I mean, you know, just because I always played 150 00:09:24,275 --> 00:09:26,009 with Miguel when I was little, well, 151 00:09:26,010 --> 00:09:28,512 that doesn't mean I have to choose him for everything. 152 00:09:31,299 --> 00:09:33,151 You know, uh, 153 00:09:33,152 --> 00:09:35,986 Miguel's always bothering me, 154 00:09:35,987 --> 00:09:37,488 wanting to kiss me. 155 00:09:39,891 --> 00:09:41,359 So ridiculous. 156 00:09:44,996 --> 00:09:46,897 Well, he likes you a lot. 157 00:09:50,435 --> 00:09:52,570 Still, 158 00:09:52,571 --> 00:09:56,140 if a woman doesn't want a man to kiss her then he shouldn't try. 159 00:09:57,976 --> 00:10:00,845 But if she does, then he should know it. 160 00:10:01,729 --> 00:10:03,681 Well, I think Miguel will learn that. 161 00:10:06,167 --> 00:10:07,835 Honestly, I don't see how you can go around 162 00:10:07,836 --> 00:10:10,037 understanding everybody else so well. 163 00:10:15,360 --> 00:10:17,428 Carla, I want to walk you home. 164 00:10:19,431 --> 00:10:20,914 We'll have a talk. 165 00:10:22,333 --> 00:10:26,003 See, I'm going to leave Puerto Viejo tonight. 166 00:10:26,004 --> 00:10:28,706 Leave? 167 00:10:28,707 --> 00:10:29,940 Look, Carla, I want you to- 168 00:10:29,941 --> 00:10:31,742 What did my father say to you? 169 00:10:31,743 --> 00:10:34,244 It has nothing to do with your father. 170 00:10:36,915 --> 00:10:40,851 I'm leaving because of something that happened a long time ago. 171 00:10:57,369 --> 00:10:59,003 Oh, it's only Pablo, 172 00:10:59,004 --> 00:11:00,471 drunk again as usual. 173 00:11:00,472 --> 00:11:01,805 Hey, Pablo, wake up. 174 00:11:01,806 --> 00:11:03,441 Go home. 175 00:11:03,442 --> 00:11:06,344 Usually, we just throw cold water on him. 176 00:11:06,345 --> 00:11:07,911 Pablo. Wake up. 177 00:11:16,921 --> 00:11:18,523 Is he sick? 178 00:11:21,059 --> 00:11:23,461 Carla, uh, 179 00:11:23,462 --> 00:11:26,564 go tell your father to meet me at Pablo's shack, hm? 180 00:11:26,565 --> 00:11:27,698 Go on. 181 00:11:49,154 --> 00:11:50,354 Parker? 182 00:11:51,890 --> 00:11:53,057 What's going on? 183 00:11:55,227 --> 00:11:57,828 Pablo's dead. 184 00:11:57,829 --> 00:11:59,530 I think it's bubonic plague. 185 00:12:01,282 --> 00:12:04,652 Hey, how come you was with Carla when you found him? 186 00:12:04,653 --> 00:12:06,720 I thought I told you to stay away from Carla. 187 00:12:06,721 --> 00:12:08,622 Joe, I'd be a hundred miles away from here by now 188 00:12:08,623 --> 00:12:11,024 if it weren't for this. 189 00:12:11,025 --> 00:12:13,561 Now, understand me. I think Pablo died of the plague. 190 00:12:13,562 --> 00:12:15,563 What do you know about the Plague? You're no doctor. 191 00:12:15,564 --> 00:12:17,698 Then call a doctor. Call the Public Health Department. 192 00:12:17,699 --> 00:12:19,032 I gotta sail tomorrow morning. 193 00:12:19,033 --> 00:12:20,701 What's the matter, tryin' to louse me up? 194 00:12:20,702 --> 00:12:22,503 If I don't sail, I don't get no fish. 195 00:12:22,504 --> 00:12:24,071 Joe, 196 00:12:24,072 --> 00:12:26,073 half your town may be sick. 197 00:12:27,642 --> 00:12:31,078 One case of this is an epidemic. 198 00:12:31,079 --> 00:12:33,046 Okay, Parker. Okay. 199 00:12:44,192 --> 00:12:47,027 Crazy drunken fool. 200 00:12:47,028 --> 00:12:49,697 I told you once, I told you a hundred times. 201 00:12:53,468 --> 00:12:55,268 Now, look, Parker, 202 00:12:55,269 --> 00:12:58,722 if I call the Public Health they're gonna say one word: 203 00:12:58,723 --> 00:12:59,823 Quarantine. 204 00:12:59,824 --> 00:13:02,292 I gotta stay. You gotta stay. 205 00:13:02,293 --> 00:13:03,794 You wanna stay, maybe the cops come. 206 00:13:03,795 --> 00:13:06,229 They ask a lot of questions- Where everybody been? 207 00:13:06,230 --> 00:13:08,999 Me, I know one thing, them tuna fish ain't gonna wait. 208 00:13:09,000 --> 00:13:11,251 It's a lousy way to die, Joe. 209 00:13:11,252 --> 00:13:14,721 Look, maybe somebody in town is gonna get it, maybe not. 210 00:13:14,722 --> 00:13:18,158 If they quarantine, I lose, you lose. 211 00:13:18,159 --> 00:13:20,561 Whatever you did, I don't care. 212 00:13:20,562 --> 00:13:22,362 I like you, yeah? 213 00:13:22,363 --> 00:13:23,914 You wanna get out of my town, 214 00:13:23,915 --> 00:13:26,384 I help you pack your things. 215 00:13:29,854 --> 00:13:30,971 You gotta report it, Joe. 216 00:13:30,972 --> 00:13:32,189 All right, tomorrow morning, 217 00:13:32,190 --> 00:13:33,924 after I sail, somebody reports. 218 00:13:33,925 --> 00:13:35,626 Tonight, you got no choice. 219 00:13:35,627 --> 00:13:36,894 You got a choice. 220 00:13:38,229 --> 00:13:40,497 You get out of my town, that's your choice. 221 00:13:40,498 --> 00:13:41,898 You go up to your room, 222 00:13:41,899 --> 00:13:44,268 you pack up your things and you get out, 223 00:13:44,269 --> 00:13:46,670 or I break you with my hands. 224 00:14:43,595 --> 00:14:46,464 Operator, uh, give me the nearest office 225 00:14:46,465 --> 00:14:47,948 of the Public Health Service, please. 226 00:15:10,621 --> 00:15:13,173 All right, 227 00:15:13,174 --> 00:15:15,476 better get your guys out of here right away. 228 00:15:15,477 --> 00:15:17,661 Now, do everything you have to to keep this town sealed off. 229 00:15:17,662 --> 00:15:19,279 There's only one road from the highway. 230 00:15:19,280 --> 00:15:21,281 The roadblocks will be simple. That's good. 231 00:15:35,029 --> 00:15:36,346 What are you people? 232 00:15:36,347 --> 00:15:38,082 What are you trying to do here, huh? 233 00:15:38,083 --> 00:15:39,750 Good morning. Good m- 234 00:15:39,751 --> 00:15:43,320 We're from Public Health. We're quarantining your town. 235 00:15:43,321 --> 00:15:44,588 Jeff Parker. 236 00:15:44,589 --> 00:15:47,240 That scum. He called them, huh? 237 00:15:47,241 --> 00:15:48,959 Oh, no, Papa, he didn't. No. 238 00:15:49,978 --> 00:15:51,378 Yes, I did. 239 00:15:52,530 --> 00:15:55,532 Parker, you dirty scum. 240 00:15:55,533 --> 00:15:56,734 I told you get to get out of my town. 241 00:15:56,735 --> 00:15:58,035 Now, look, I'm gonna sail my boat 242 00:15:58,036 --> 00:15:59,169 or I'm gonna kill somebody. 243 00:15:59,170 --> 00:16:00,938 Now, you get out of here, Parker, you get out- 244 00:16:00,939 --> 00:16:03,441 Wait a minute. W-w-what are you getting mad at this man for? 245 00:16:03,442 --> 00:16:04,775 He saved your town. 246 00:16:04,776 --> 00:16:07,110 Now, look, you tell your men to get away from my boat. 247 00:16:07,111 --> 00:16:08,579 I'm gonna sail for tuna. 248 00:16:08,580 --> 00:16:11,148 Right through the Harbor Patrol and the Coast Guard and all? 249 00:16:11,149 --> 00:16:12,783 Now, listen- Now, you listen to me. 250 00:16:12,784 --> 00:16:14,734 Nobody leaves this town. 251 00:16:14,735 --> 00:16:17,471 Not in any way or for any reason for the next seven days. 252 00:16:19,424 --> 00:16:20,825 If you try it, I'll lock you up. 253 00:16:26,798 --> 00:16:28,732 Now, look, 254 00:16:28,733 --> 00:16:30,668 do me the favor, huh? 255 00:16:30,669 --> 00:16:32,703 This been a very bad year. 256 00:16:32,704 --> 00:16:34,738 Me and my people, we owe a lot of money. 257 00:16:34,739 --> 00:16:36,273 Me, I could lose the boat. 258 00:16:36,274 --> 00:16:39,075 Now, please, let me sail, will you? 259 00:16:39,076 --> 00:16:41,094 Look, me and my men, 260 00:16:41,095 --> 00:16:43,296 we could be on the boat a hundred miles away, 261 00:16:43,297 --> 00:16:45,365 a week, 10 days- 262 00:16:45,366 --> 00:16:46,834 Same thing like quarantine, no? 263 00:16:49,938 --> 00:16:51,138 No. 264 00:16:53,458 --> 00:16:55,659 Joe, this is Dr. Davis. 265 00:16:55,660 --> 00:16:57,494 He examined Pablo. 266 00:16:57,495 --> 00:17:01,198 It's bubonic plague, in spades. 267 00:17:01,199 --> 00:17:03,300 You and I were in the shack. 268 00:17:03,301 --> 00:17:05,336 If anyone gets it, we've got the best chance. 269 00:17:05,337 --> 00:17:06,570 And Carla. 270 00:17:07,405 --> 00:17:10,524 She shook him trying to wake him. 271 00:17:10,525 --> 00:17:13,293 You, doctor, 272 00:17:13,294 --> 00:17:15,930 you're not gonna let my daughter get sick like that. 273 00:17:15,931 --> 00:17:18,299 I guess I'd better give you inoculations. 274 00:17:18,300 --> 00:17:19,733 Can't you wait on that? 275 00:17:22,637 --> 00:17:24,838 Okay. 276 00:17:24,839 --> 00:17:26,706 Why don't you tell the rest of your fly-casters 277 00:17:26,707 --> 00:17:29,126 that I'm gonna need all the help I can get. 278 00:17:29,127 --> 00:17:32,780 Come on, in a week, if we're lucky, 279 00:17:32,781 --> 00:17:33,997 it's all history. 280 00:17:42,724 --> 00:17:44,691 Are you opposed to inoculations? 281 00:17:44,692 --> 00:17:47,461 Oh, no, I-I just happen to know that, uh, 282 00:17:47,462 --> 00:17:50,230 the vaccine for this is- 283 00:17:50,231 --> 00:17:51,632 Well, it makes people sick. 284 00:17:51,633 --> 00:17:53,133 Well, you do get around, don't you? 285 00:17:53,134 --> 00:17:54,601 I worked in a hospital once. 286 00:17:54,602 --> 00:17:56,837 Good, good. I'm gonna need a lot of help. 287 00:17:56,838 --> 00:17:58,505 The first thing you do is get a couple of guys 288 00:17:58,506 --> 00:17:59,706 to clean this room out. 289 00:17:59,707 --> 00:18:00,908 We'll spray it, 290 00:18:00,909 --> 00:18:02,526 and we'll use the storeroom as a dispensary 291 00:18:02,527 --> 00:18:03,694 and a fumigation depot. 292 00:18:03,695 --> 00:18:05,128 I'm gonna call for some supplies. 293 00:18:11,870 --> 00:18:13,270 Now, you had better be careful. 294 00:18:13,271 --> 00:18:15,839 Keep hangin' around him, there's going to be trouble. 295 00:18:29,587 --> 00:18:32,155 Now, you read the instructions, use the insecticide. 296 00:18:32,156 --> 00:18:34,792 Use plenty of it, all around the house. 297 00:18:34,793 --> 00:18:37,027 Anyone has a sore throat, a fever, swollen glands, 298 00:18:37,028 --> 00:18:39,430 get in touch with us, all right? 299 00:18:39,431 --> 00:18:40,964 All right, that's fine. 300 00:18:40,965 --> 00:18:42,966 If you know anybody else that hasn't been examined, 301 00:18:42,967 --> 00:18:44,501 you send them down here right away. 302 00:18:45,770 --> 00:18:47,170 There you are. 303 00:18:47,171 --> 00:18:49,239 Read the instructions, use the insecticide 304 00:18:49,240 --> 00:18:51,007 around the house, use plenty of it. 305 00:18:51,008 --> 00:18:52,709 Anyone has a sore throat, swollen glands, 306 00:18:52,710 --> 00:18:55,312 doesn't feel well, you get in touch with us, huh? 307 00:18:55,313 --> 00:18:56,914 Tell the children to use the soap. 308 00:18:59,484 --> 00:19:00,584 Hi. 309 00:19:02,119 --> 00:19:05,088 Dr. Davis says rest is the most important thing. 310 00:19:05,089 --> 00:19:07,724 I haven't seen you stop in three whole days. 311 00:19:07,725 --> 00:19:10,193 Well, you ought to practice what you preach, young lady. 312 00:19:11,996 --> 00:19:14,731 Papa says you're afraid of something. Are you? 313 00:19:16,050 --> 00:19:17,635 Well, everybody's afraid of something. 314 00:19:19,704 --> 00:19:21,472 But you didn't leave. 315 00:19:21,473 --> 00:19:25,008 You stayed in Pablo's shack so that nobody could get in. 316 00:19:25,009 --> 00:19:26,443 It turned out to be a wasted effort. 317 00:19:26,444 --> 00:19:27,745 Nobody tried. 318 00:19:29,648 --> 00:19:33,016 Still, if you should get it because of that it- 319 00:19:34,886 --> 00:19:36,687 Well, then it would be like-like 320 00:19:36,688 --> 00:19:38,471 you're really not afraid of anything. 321 00:19:40,057 --> 00:19:41,742 Carla, men are not supposed to be afraid- 322 00:19:41,743 --> 00:19:43,911 Oh, I know, I know. 323 00:19:43,912 --> 00:19:46,697 But, you know, doctors, they're really not. 324 00:19:48,232 --> 00:19:50,100 They're not afraid of anything. 325 00:19:54,255 --> 00:19:55,756 Even if I should get it. 326 00:19:57,692 --> 00:19:59,325 You're not afraid you have it, are you? 327 00:19:59,326 --> 00:20:01,878 Oh, no. 328 00:20:01,879 --> 00:20:05,882 No, but if I should, 329 00:20:05,883 --> 00:20:09,886 I wouldn't be afraid, 330 00:20:09,887 --> 00:20:11,722 because you'd be there, wouldn't you? 331 00:20:18,879 --> 00:20:20,447 I would be there. 332 00:20:27,838 --> 00:20:29,772 Here, drink your coffee. 333 00:20:29,773 --> 00:20:31,908 Yes, ma'am. 334 00:20:38,916 --> 00:20:41,852 No, Parker isn't here. 335 00:20:41,853 --> 00:20:43,687 He said he was gonna spray the whole dock-front 336 00:20:43,688 --> 00:20:45,789 and that's, uh- That's a big territory. 337 00:20:47,759 --> 00:20:49,626 My daughter with him? 338 00:20:49,627 --> 00:20:51,361 Yeah, yeah. His dinner was getting cold 339 00:20:51,362 --> 00:20:52,863 so I sent her to find him. 340 00:22:03,751 --> 00:22:05,251 So that's who you are? 341 00:22:05,252 --> 00:22:06,586 Who'd you think I was? 342 00:22:07,822 --> 00:22:10,090 I dunno. A man from Mars or something. 343 00:22:12,060 --> 00:22:13,860 I took you some supper but Dr. Davis said 344 00:22:13,861 --> 00:22:15,428 that you hadn't gotten back yet. 345 00:22:15,429 --> 00:22:18,231 Well, he's usually right. 346 00:22:18,232 --> 00:22:20,333 That's very heavy, isn't it? 347 00:22:24,939 --> 00:22:26,973 It was a lot heavier a couple days ago. 348 00:22:26,974 --> 00:22:28,308 I'm gettin' used to it now. 349 00:22:29,510 --> 00:22:31,078 Hey. What? 350 00:22:31,079 --> 00:22:32,612 Let's go for a boat ride. 351 00:22:32,613 --> 00:22:34,531 All you do is slide it down the bank. 352 00:22:34,532 --> 00:22:37,133 It's Tonino's. Tonino does it all the time by himself. 353 00:22:37,134 --> 00:22:38,935 But not under quarantine. 354 00:22:38,936 --> 00:22:41,121 Well, that's almost over. 355 00:22:41,122 --> 00:22:42,505 Come on. 356 00:22:43,875 --> 00:22:45,776 If you're afraid of what Papa might think- 357 00:22:45,777 --> 00:22:47,778 What papa already thinks. 358 00:22:47,779 --> 00:22:50,614 I'm old enough to know who I like. 359 00:22:50,615 --> 00:22:52,716 My mother was married when she was my age. 360 00:22:54,686 --> 00:22:56,619 Uh... 361 00:22:56,620 --> 00:22:59,322 You know, I'm practically 16. 362 00:23:01,609 --> 00:23:03,644 Oh, it's ridiculous. 363 00:23:04,495 --> 00:23:06,012 Do you remember your mother? 364 00:23:07,148 --> 00:23:08,381 Very well. 365 00:23:10,117 --> 00:23:13,619 I don't very well. 366 00:23:13,620 --> 00:23:15,688 But I remember when she died. 367 00:23:17,224 --> 00:23:18,992 It was in-in this great big, 368 00:23:18,993 --> 00:23:22,228 shiny, white hospital, 369 00:23:22,229 --> 00:23:24,597 and it was way up high. 370 00:23:24,598 --> 00:23:27,767 Oh, the highest I've ever been. 371 00:23:27,768 --> 00:23:28,868 And I... 372 00:23:28,869 --> 00:23:30,803 I-I just felt like I could look down 373 00:23:30,804 --> 00:23:33,423 and just see everything. 374 00:23:35,093 --> 00:23:36,860 And then Papa came in and picked me up 375 00:23:36,861 --> 00:23:39,662 and carried me out, 376 00:23:39,663 --> 00:23:41,731 and I looked at mama. 377 00:23:41,732 --> 00:23:42,933 Oh... 378 00:23:42,934 --> 00:23:46,303 I thought I was gonna be scared, 379 00:23:46,304 --> 00:23:47,737 but I wasn't. 380 00:23:47,738 --> 00:23:49,706 Because there was a doctor there. 381 00:23:49,707 --> 00:23:51,875 He was standing right next to her. 382 00:23:54,261 --> 00:23:56,662 Oh, I wonder what it's like 383 00:23:56,663 --> 00:23:58,764 to work in a clean, white hospital. 384 00:24:02,136 --> 00:24:04,237 Dr. Davis says that you did once. 385 00:24:04,238 --> 00:24:05,338 What did you do? 386 00:24:08,659 --> 00:24:10,944 It was just a temporary job. 387 00:24:10,945 --> 00:24:13,013 Oh. 388 00:24:13,014 --> 00:24:14,747 Must've been just wonderful though. 389 00:24:16,184 --> 00:24:17,517 Yes, it was. 390 00:24:23,006 --> 00:24:25,575 Hey, wouldn't it be wonderful 391 00:24:25,576 --> 00:24:27,444 if-if I could be a nurse 392 00:24:27,445 --> 00:24:28,779 and you could be a doctor 393 00:24:28,780 --> 00:24:31,915 and we could go around to all the little dirty towns like- 394 00:24:31,916 --> 00:24:35,218 Like Puerto Viejo and wherever people needed us 395 00:24:35,219 --> 00:24:38,221 and-and I could wear a white dress and... 396 00:24:40,357 --> 00:24:41,758 And you wouldn't even really have to 397 00:24:41,759 --> 00:24:43,326 be in love with me or anything. 398 00:24:43,327 --> 00:24:45,428 Well, you're right, Carla, to separate the make believe 399 00:24:45,429 --> 00:24:47,163 from the "being in love" part. 400 00:24:47,164 --> 00:24:50,867 Carla, you can't be happy pretending to be in love. 401 00:24:50,868 --> 00:24:52,669 I'm not pretending. 402 00:24:52,670 --> 00:24:54,071 Is that what you think? 403 00:24:54,072 --> 00:24:57,608 In 36 hours, Dr. Davis is going to lift this quarantine. 404 00:24:58,710 --> 00:25:01,011 I'll have to leave. 405 00:25:01,012 --> 00:25:03,246 Yes, I think you're pretending. I think it's not very real 406 00:25:03,247 --> 00:25:04,581 for you to be in love with somebody 407 00:25:04,582 --> 00:25:07,017 who just drifted into town who's twice your age. 408 00:25:09,420 --> 00:25:10,887 Big lecture. 409 00:25:12,723 --> 00:25:14,991 Just because you're afraid I want you to kiss me. 410 00:25:18,779 --> 00:25:20,914 No kiss, 411 00:25:20,915 --> 00:25:22,348 I'm sorry. 412 00:25:23,550 --> 00:25:26,953 Jeff, I didn't mean afraid. 413 00:25:30,457 --> 00:25:34,293 Carla, your love and affection are very precious things. 414 00:25:34,294 --> 00:25:35,929 They'll never mean more to you or to anyone 415 00:25:35,930 --> 00:25:38,681 than they do right now. 416 00:25:38,682 --> 00:25:40,450 Now, if you're going to offer them to someone, 417 00:25:40,451 --> 00:25:43,086 offer them to someone who can share them with you. 418 00:25:43,087 --> 00:25:45,255 Someone you know, someone you can trust. 419 00:25:46,624 --> 00:25:48,025 I trusted you. 420 00:25:50,511 --> 00:25:53,313 How do you know what your kiss might have meant to me? 421 00:25:55,783 --> 00:25:59,352 You just don't go around experimenting with strangers. 422 00:26:00,988 --> 00:26:02,255 Experimenting? 423 00:26:02,256 --> 00:26:04,857 Carla, there are- Oh, let me go. 424 00:26:04,858 --> 00:26:06,760 Carla. Leave me alone. 425 00:26:26,180 --> 00:26:29,449 No, no, no, we looked there. 426 00:26:29,450 --> 00:26:31,384 I don't know. 427 00:26:31,385 --> 00:26:33,019 Uh, listen, thank you, thank you. 428 00:26:33,020 --> 00:26:33,970 Goodbye. 429 00:26:38,359 --> 00:26:39,792 Carla. Leave me alone. 430 00:26:39,793 --> 00:26:41,561 Carla, what has he done to you? 431 00:26:41,562 --> 00:26:43,029 Leave me alone. 432 00:26:44,598 --> 00:26:46,832 It was Parker, wasn't it? 433 00:26:46,833 --> 00:26:48,334 Oh, let me go, Miguel. 434 00:26:50,471 --> 00:26:53,139 Your father's been looking all over this town for you. 435 00:27:00,981 --> 00:27:03,650 So are you going to leave it all up to my father, Miguel? 436 00:27:03,651 --> 00:27:05,084 All what? 437 00:27:05,085 --> 00:27:08,004 I'm supposed to be your girl, Miguel. 438 00:27:08,005 --> 00:27:11,224 Oh, yes, you're supposed to be, but you're always with him. 439 00:27:12,293 --> 00:27:14,894 So why couldn't you be a man and stop him? 440 00:27:15,713 --> 00:27:17,931 I didn't think anything 441 00:27:17,932 --> 00:27:19,598 really was going to happen. 442 00:27:23,087 --> 00:27:24,454 Well, it did. 443 00:27:28,308 --> 00:27:29,558 Miguel... 444 00:27:32,029 --> 00:27:35,598 Miguel, if you really liked me, 445 00:27:35,599 --> 00:27:38,401 you'd go out and get him for this. 446 00:27:38,402 --> 00:27:40,804 You'd fight for me. 447 00:27:40,805 --> 00:27:43,706 You'd just go out there and get him. 448 00:27:56,320 --> 00:27:58,454 I will, Carla, I will. 449 00:28:00,357 --> 00:28:01,858 Joe. 450 00:28:01,859 --> 00:28:03,592 Joe, it's Carla. 451 00:28:03,593 --> 00:28:06,696 What? 452 00:28:06,697 --> 00:28:08,498 Well, she's here. 453 00:28:09,850 --> 00:28:13,053 You see, it happened. 454 00:28:14,721 --> 00:28:15,855 Parker. 455 00:29:01,836 --> 00:29:03,836 Sorry, mister, nobody's allowed to come through. 456 00:29:03,837 --> 00:29:06,105 You in charge of the roadblock? 457 00:29:06,106 --> 00:29:07,807 Me, I'm Joe Vardez. 458 00:29:07,808 --> 00:29:09,609 Oh, sure, I've seen you. 459 00:29:09,610 --> 00:29:11,844 I want to report on a guy we got in town. 460 00:29:11,845 --> 00:29:13,313 He hurt my daughter. 461 00:29:13,314 --> 00:29:14,648 Who is it? 462 00:29:14,649 --> 00:29:17,283 He goes by the name of Jeff Parker, 463 00:29:17,284 --> 00:29:18,784 but I dunno. 464 00:29:18,785 --> 00:29:20,153 I think he's some kind of a crook 465 00:29:20,154 --> 00:29:22,054 trying to hide from the cops. 466 00:29:38,789 --> 00:29:40,256 Carla, take it, will you? 467 00:29:43,327 --> 00:29:44,427 Carla. 468 00:29:47,331 --> 00:29:49,699 Carla. 469 00:29:49,700 --> 00:29:51,901 Hello. 470 00:29:51,902 --> 00:29:54,037 Yes, this is Joe Vardez. 471 00:29:54,038 --> 00:29:55,838 Well, you may have lost your tuna, Mr. Vardez, 472 00:29:55,839 --> 00:29:57,773 but you caught yourself a shark. 473 00:29:57,774 --> 00:30:00,243 You turned out to be a pretty good detective. 474 00:30:00,244 --> 00:30:02,378 You mean J-Jeff Parker? 475 00:30:02,379 --> 00:30:03,646 Yeah. 476 00:30:03,647 --> 00:30:05,848 Oh, you took his fingerprints, huh? 477 00:30:05,849 --> 00:30:07,783 I thought he might make a habit of chasin' little girls, 478 00:30:07,784 --> 00:30:11,053 so I, uh- I had him checked out at headquarters. 479 00:30:11,054 --> 00:30:12,989 Found out who he really is. 480 00:30:12,990 --> 00:30:15,825 Yeah, who? 481 00:30:15,826 --> 00:30:17,294 Doctor what? 482 00:30:19,563 --> 00:30:20,863 Yeah? 483 00:30:22,066 --> 00:30:23,166 Yeah. 484 00:30:25,002 --> 00:30:26,303 Yeah, okay. 485 00:30:28,406 --> 00:30:30,807 Jeff Parker. 486 00:30:30,808 --> 00:30:32,075 He's a doctor. 487 00:30:33,411 --> 00:30:35,245 A doctor? 488 00:30:35,246 --> 00:30:37,747 Yeah, all the time, he's a doctor. 489 00:30:37,748 --> 00:30:40,116 Kimble, Richard. 490 00:30:43,887 --> 00:30:46,089 Wait. Wait, Carla. 491 00:30:47,224 --> 00:30:48,291 Carla. 492 00:30:56,633 --> 00:30:58,368 Five o'clock. 493 00:31:00,504 --> 00:31:03,506 Six o'clock tomorrow morning, I've got to let them take you. 494 00:31:05,142 --> 00:31:06,909 That's when the quarantine is over. 495 00:31:08,379 --> 00:31:10,246 Thirteen hours and you've had it, doctor. 496 00:31:11,398 --> 00:31:13,499 What is that "doctor," some kind of a needle? 497 00:31:13,500 --> 00:31:16,085 You have a very Freudian personality. 498 00:31:16,086 --> 00:31:18,654 I mean, you knew you were going to be caught here. 499 00:31:19,790 --> 00:31:21,491 In the quarantine, yes. 500 00:31:21,492 --> 00:31:23,192 Now, I would have been long gone. 501 00:31:23,193 --> 00:31:24,978 I don't think you would, doctor. 502 00:31:24,979 --> 00:31:26,278 If I knew I killed somebody? 503 00:31:28,565 --> 00:31:31,735 Now, that's an interesting puzzle. 504 00:31:31,736 --> 00:31:33,470 Hm. 505 00:31:33,471 --> 00:31:37,206 Is he trying to atone for taking a life by saving others, 506 00:31:37,207 --> 00:31:40,426 or is he proven innocent by innocent faith in outcome? 507 00:31:40,427 --> 00:31:42,962 What kind of grades did you get in Abnormal Psych? 508 00:31:44,815 --> 00:31:46,916 Jeff. 509 00:31:46,917 --> 00:31:48,885 Carla, you stay away from him. 510 00:31:48,886 --> 00:31:50,186 Let me go, Let me go. 511 00:31:50,187 --> 00:31:52,655 What's going on here? Hold on, young lady. 512 00:31:52,656 --> 00:31:53,990 Jeff, I'm sorry. 513 00:31:53,991 --> 00:31:55,992 It's all my fault. I'm sorry. 514 00:31:57,110 --> 00:31:58,410 That's all right, Carla. 515 00:31:58,411 --> 00:32:01,147 I didn't know, I-I didn't know. 516 00:32:01,148 --> 00:32:02,315 Now, you listen to me, Carla... 517 00:32:03,267 --> 00:32:05,985 Vardez- You shut your face. 518 00:32:05,986 --> 00:32:07,453 Now, listen to me. 519 00:32:08,922 --> 00:32:10,757 Okay, mister, you tell my daughter. 520 00:32:10,758 --> 00:32:13,293 He's a murderer, 521 00:32:13,294 --> 00:32:14,661 he's dangerous, Carla. 522 00:32:15,779 --> 00:32:18,448 He is not. 523 00:32:18,449 --> 00:32:21,718 Papa, Papa, he never touched me. 524 00:32:21,719 --> 00:32:23,486 He nev-? 525 00:32:23,487 --> 00:32:24,820 But Miguel told me- 526 00:32:24,821 --> 00:32:26,723 I lied to Miguel to get even. 527 00:32:26,724 --> 00:32:28,691 Whether he did anything to you or not, Miss, 528 00:32:28,692 --> 00:32:30,960 won't change anything. 529 00:32:30,961 --> 00:32:32,929 He is a murderer. 530 00:32:39,019 --> 00:32:40,786 I was convicted and sentenced. 531 00:32:42,957 --> 00:32:45,191 Why didn't you tell me who you were? 532 00:32:45,192 --> 00:32:47,710 Understand me, 533 00:32:47,711 --> 00:32:49,878 he's been sentenced to die. 534 00:32:53,250 --> 00:32:54,650 He's a doctor. 535 00:32:59,406 --> 00:33:01,874 Oh, please. 536 00:33:05,095 --> 00:33:07,180 Please, don't you see? 537 00:33:07,181 --> 00:33:09,348 He never touched me. 538 00:33:09,349 --> 00:33:11,650 He was good to me. 539 00:33:11,651 --> 00:33:13,252 He was kind to me. 540 00:33:16,556 --> 00:33:19,491 Please don't let them do this to him. 541 00:33:19,492 --> 00:33:20,927 Please help him. 542 00:33:21,545 --> 00:33:23,529 Carla, nothing can happen to him 543 00:33:23,530 --> 00:33:26,165 while he's under the quarantine, 544 00:33:26,166 --> 00:33:27,901 but after 6:00 in the morning, 545 00:33:27,902 --> 00:33:30,336 I have no more authority over him or anyone else. 546 00:33:30,337 --> 00:33:33,255 Please. Please help him. 547 00:33:33,256 --> 00:33:35,474 Look, Carla, there's nothing he can do. 548 00:33:35,475 --> 00:33:37,593 But he's a doctor. 549 00:33:37,594 --> 00:33:39,762 You're a doctor. 550 00:33:42,132 --> 00:33:43,533 You're both doctors. 551 00:34:31,715 --> 00:34:33,716 Carla, 552 00:34:33,717 --> 00:34:35,885 I try to think about you, you know? 553 00:34:37,187 --> 00:34:40,823 No, Papa, you were scared to face him yourself. 554 00:34:40,824 --> 00:34:43,326 Me, scared? I could kill that man with my two hands. 555 00:34:43,327 --> 00:34:45,761 That's why I go for the cops. I don't wanna kill nobody. 556 00:34:47,064 --> 00:34:49,615 You did, Papa. You did. 557 00:34:49,616 --> 00:34:51,183 No, Carla, I just- 558 00:34:51,184 --> 00:34:54,219 Miguel ran to you, you ran to the cops. 559 00:34:54,220 --> 00:34:57,156 It's the same thing, scared. 560 00:34:58,892 --> 00:35:01,260 What's the matter, you talk to your father like that? 561 00:35:01,261 --> 00:35:03,562 You sick or something? 562 00:35:03,563 --> 00:35:05,498 Carla... 563 00:35:16,410 --> 00:35:18,711 You take her temperature? 564 00:35:18,712 --> 00:35:20,980 I don't got no thermometer, but, uh, to me, 565 00:35:20,981 --> 00:35:23,082 her face feels hot like a stove. 566 00:35:24,584 --> 00:35:26,585 All right, young lady, 567 00:35:26,586 --> 00:35:28,388 let's take a look at that throat of yours, hm? 568 00:35:28,389 --> 00:35:30,123 Leave me alone. 569 00:35:30,124 --> 00:35:31,957 The throat. Open up. Leave me alone. 570 00:35:31,958 --> 00:35:34,260 Come on, now, stop that. 571 00:35:34,261 --> 00:35:36,396 Open up. come on. 572 00:35:39,099 --> 00:35:41,300 Stop yelling and crying for about an hour, 573 00:35:41,301 --> 00:35:42,701 and you might get well in a hurry. 574 00:35:44,688 --> 00:35:45,989 You know how to use a thermometer? 575 00:35:48,875 --> 00:35:50,893 I'll leave this one with you. 576 00:35:50,894 --> 00:35:52,561 It might be just emotional upset. 577 00:35:52,562 --> 00:35:54,597 Under the tongue. 578 00:35:54,598 --> 00:35:57,833 You take her temperature at 7, 7:30 and 8. 579 00:35:59,820 --> 00:36:01,587 And you, young lady, you get into that bed 580 00:36:01,588 --> 00:36:03,622 and you stay there until I tell you to get up. 581 00:36:13,267 --> 00:36:14,733 Hello, Davis. 582 00:36:14,734 --> 00:36:17,453 I took her temperature again, it's higher up. 583 00:36:17,454 --> 00:36:20,456 My daughter's scared, doc, and maybe me too. 584 00:36:20,457 --> 00:36:23,125 Papa. 585 00:36:23,126 --> 00:36:25,461 Papa, tell him, please. 586 00:36:25,462 --> 00:36:28,965 She want that Parker, that Dr. Kimble to come. 587 00:36:28,966 --> 00:36:31,551 I don't care, she want him, you bring him. 588 00:36:31,552 --> 00:36:34,420 You want, you can bring the cop too. 589 00:36:34,421 --> 00:36:35,754 Okay. 590 00:36:49,903 --> 00:36:51,203 How is she? 591 00:36:51,204 --> 00:36:52,805 It's hard to tell. 592 00:36:52,806 --> 00:36:53,973 She wants you to come. 593 00:36:53,974 --> 00:36:55,307 Hey, wait a minute. 594 00:36:55,308 --> 00:36:56,776 He's a prisoner. 595 00:36:56,777 --> 00:36:57,777 He's a doctor. 596 00:36:57,778 --> 00:36:59,411 He's got no license. 597 00:36:59,412 --> 00:37:00,980 He's got an educated opinion. 598 00:37:00,981 --> 00:37:02,048 He stays here. 599 00:37:02,049 --> 00:37:03,649 Now, look, if she's got it, 600 00:37:03,650 --> 00:37:05,451 we're all gonna be here seven more days, 601 00:37:05,452 --> 00:37:07,653 and I can't do it all. 602 00:37:07,654 --> 00:37:08,955 He comes with me. 603 00:37:19,900 --> 00:37:21,300 All right, get on your feet. 604 00:37:39,920 --> 00:37:41,954 A hundred and one and a half. 605 00:37:43,023 --> 00:37:46,058 I'll have some tests flown up to the lab. 606 00:37:46,059 --> 00:37:48,094 They ought to let us know by noon tomorrow. 607 00:37:48,095 --> 00:37:49,996 Will Dr. Kimble be here then? 608 00:37:50,797 --> 00:37:52,114 Yes, he will. 609 00:37:52,115 --> 00:37:54,167 Until 6 in the morning, then he goes with me. 610 00:37:54,168 --> 00:37:57,002 Negative, everybody stays until those lab reports come back. 611 00:37:57,003 --> 00:37:59,121 You're going to extend the quarantine? 612 00:37:59,122 --> 00:38:00,606 I have to. Excuse me. 613 00:38:07,447 --> 00:38:09,581 Will you have to examine me again? 614 00:38:11,785 --> 00:38:14,353 At 12:00 and 5:00 in the morning 615 00:38:14,354 --> 00:38:16,088 Dr. Davis will be here. 616 00:38:16,089 --> 00:38:17,907 I don't want Dr. Davis. 617 00:38:20,710 --> 00:38:22,761 I want you. 618 00:38:28,835 --> 00:38:31,370 Look, Carla, I'll come if they let me. 619 00:38:31,371 --> 00:38:33,039 You get some sleep. 620 00:38:33,040 --> 00:38:35,041 Don't worry, everything will be fine. 621 00:39:15,649 --> 00:39:18,183 Come on, doctor, it's time to get up. 622 00:39:18,184 --> 00:39:19,685 Time to hit the good old deck. 623 00:39:25,058 --> 00:39:27,393 What time is it? It's 5 a. m., 624 00:39:27,394 --> 00:39:28,694 so be about. 625 00:39:28,695 --> 00:39:31,664 Cheer up. It's time to do good in the world. 626 00:39:31,665 --> 00:39:33,532 Unlock him, take him down to see his patient. 627 00:39:33,533 --> 00:39:35,801 He'd say she had it even if she hasn't. 628 00:39:35,802 --> 00:39:37,903 Keep him out of the death house seven more days. 629 00:39:37,904 --> 00:39:39,272 That's ridiculous. 630 00:39:39,273 --> 00:39:41,340 The lab report will be here by noon. 631 00:39:41,341 --> 00:39:42,941 If she hasn't got it, we'll know. 632 00:39:46,146 --> 00:39:47,280 Come on, you. 633 00:40:15,776 --> 00:40:17,376 Now turn this way a little. 634 00:40:20,180 --> 00:40:22,315 Say, could you hold that lamp up, please? 635 00:40:29,589 --> 00:40:32,325 All right, you can turn the lamp off. 636 00:41:45,415 --> 00:41:46,749 Carla. 637 00:41:49,119 --> 00:41:52,054 Operator, 638 00:41:52,055 --> 00:41:53,623 get me the sheriff's office. 639 00:42:04,034 --> 00:42:06,769 Carla, go on back. I know which way to go. 640 00:42:06,770 --> 00:42:09,171 I want you to say you were kidnapped. 641 00:42:09,172 --> 00:42:11,841 Later, I will. 642 00:42:11,842 --> 00:42:14,310 Look, there are no big, white hospitals in my life. 643 00:42:14,311 --> 00:42:17,179 That's what I was trying to tell you when we found Pablo. 644 00:42:18,381 --> 00:42:20,683 There's nothing to share with anyone. 645 00:42:22,919 --> 00:42:23,919 No. 646 00:42:25,689 --> 00:42:28,457 No, you have to hurt me to make me leave you now. 647 00:42:37,700 --> 00:42:38,800 Come on. 648 00:42:40,870 --> 00:42:42,721 Look in every building. 649 00:42:42,722 --> 00:42:44,790 Remember, he's got the cop's gun. 650 00:42:44,791 --> 00:42:46,424 And he's got my daughter too. 651 00:42:46,425 --> 00:42:48,660 Miguel, Tonino, you go that way. 652 00:42:48,661 --> 00:42:50,328 You, you come with me. 653 00:43:15,338 --> 00:43:17,039 It's locked with a chain. 654 00:43:39,011 --> 00:43:40,946 The gasoline. We'll come back for it. 655 00:43:40,947 --> 00:43:42,113 Get the doors. 656 00:43:58,064 --> 00:44:00,232 Miguel, what'd you find? 657 00:44:00,233 --> 00:44:01,433 Nothing. 658 00:44:01,434 --> 00:44:02,600 How about the beach? 659 00:44:02,601 --> 00:44:04,203 The garage where you store your boat. 660 00:44:04,204 --> 00:44:06,671 No, Vardez went down there to look. 661 00:44:06,672 --> 00:44:08,040 Let's try the sand dunes. 662 00:44:36,770 --> 00:44:39,405 No. Oh, please don't leave me. 663 00:44:39,406 --> 00:44:42,841 Please, you don't know the harbor. Please. 664 00:44:42,842 --> 00:44:45,076 Carla, I can't take you with me. 665 00:44:45,077 --> 00:44:47,012 Oh, no, please. 666 00:44:47,013 --> 00:44:48,714 You need me, you'll get caught. 667 00:44:48,715 --> 00:44:50,515 Maybe I will, but they won't hurt you. 668 00:44:50,516 --> 00:44:52,167 I want 'em to find you here, safe. 669 00:44:52,168 --> 00:44:53,451 Kimble. 670 00:44:57,457 --> 00:44:59,175 No, Papa, no. 671 00:45:11,437 --> 00:45:13,405 You got the key? 672 00:45:13,406 --> 00:45:16,241 Unlock that handcuff, quick. 673 00:45:19,278 --> 00:45:20,713 You ain't got much time. 674 00:45:28,922 --> 00:45:32,091 Joe, 675 00:45:32,092 --> 00:45:34,392 if you think I ever hurt your daughter, then shoot me. 676 00:45:36,830 --> 00:45:39,063 Papa, please. 677 00:45:41,567 --> 00:45:43,985 Papa, he didn't do anything. Let him go. 678 00:45:43,986 --> 00:45:45,187 Please. 679 00:45:52,478 --> 00:45:53,912 Kimble... 680 00:45:56,149 --> 00:45:57,916 take my daughter and get out of here. 681 00:46:01,688 --> 00:46:03,873 I see you come in here, 682 00:46:03,874 --> 00:46:06,508 I point my gun straight at you, 683 00:46:06,509 --> 00:46:08,677 I'm gonna kill you, 684 00:46:08,678 --> 00:46:10,312 but I can't shoot. 685 00:46:10,313 --> 00:46:13,499 I gotta make up my mind, you good or you bad. 686 00:46:13,500 --> 00:46:15,233 If you bad, I'm gonna kill you. 687 00:46:15,234 --> 00:46:18,087 But I can't shoot. 688 00:46:18,088 --> 00:46:19,588 Go on, Take her out of here. 689 00:46:22,458 --> 00:46:24,259 You don't want to run like this, Carla. 690 00:46:24,260 --> 00:46:26,461 Away from Puerto Viejo? 691 00:46:26,462 --> 00:46:28,564 Yeah. 692 00:46:28,565 --> 00:46:31,833 Give her a chance someplace in the world. 693 00:46:31,834 --> 00:46:35,771 She fight for you, she lie for you. 694 00:46:35,772 --> 00:46:37,473 Just like her mama did for me. 695 00:46:39,859 --> 00:46:42,828 She love you that much. 696 00:46:42,829 --> 00:46:45,530 Take that chance. 697 00:46:45,531 --> 00:46:47,131 She don't belong to me no more. 698 00:46:50,069 --> 00:46:51,470 Papa? 699 00:46:51,471 --> 00:46:54,256 You gonna be happy with him. 700 00:46:54,257 --> 00:46:56,792 Go on. 701 00:46:56,793 --> 00:46:58,594 Your mama die in this town. 702 00:47:01,748 --> 00:47:04,482 Carla, I... 703 00:47:04,483 --> 00:47:08,520 I couldn't have come this far without you. 704 00:47:08,521 --> 00:47:10,222 I have to go on alone. 705 00:47:15,394 --> 00:47:16,895 This is your home. 706 00:47:25,337 --> 00:47:26,538 I... 707 00:47:26,539 --> 00:47:28,239 I want my kiss. 708 00:47:50,113 --> 00:47:52,380 Well, I, uh- 709 00:47:52,381 --> 00:47:54,549 I guess I made, uh, a big problem 710 00:47:54,550 --> 00:47:57,619 out of that before, didn't I? 711 00:47:57,620 --> 00:48:00,656 We grownups sometimes get things a little mixed up. 712 00:48:02,191 --> 00:48:04,126 Well, kids too. 713 00:48:06,996 --> 00:48:11,015 I-I hope you can be a doctor again somewhere. 714 00:48:35,074 --> 00:48:38,443 Oh, Papa, I love you. 715 00:49:10,676 --> 00:49:13,011 Ah, ah. 716 00:49:13,012 --> 00:49:15,046 All right. 717 00:49:15,047 --> 00:49:17,682 You take aspirin and you stay in bed for the rest of the day. 718 00:49:17,683 --> 00:49:19,551 You've got a dilly of a cold coming on. 719 00:49:19,552 --> 00:49:22,020 Which must be what was wrong with you last night. 720 00:49:22,021 --> 00:49:23,956 Complicated, of course, by being hauled out 721 00:49:23,957 --> 00:49:25,824 in the cold by this Kimble person. 722 00:49:25,825 --> 00:49:27,776 Yeah, she didn't even have no coat. 723 00:49:27,777 --> 00:49:28,877 Can you imagine? 724 00:49:28,878 --> 00:49:30,312 Forcing her to go with him like that. 725 00:49:30,313 --> 00:49:32,414 Yeah. That's awful. 726 00:49:32,415 --> 00:49:34,449 Also, he left town at 5:30 a. m. this morning 727 00:49:34,450 --> 00:49:37,118 and the quarantine wasn't up until 6. 728 00:49:37,119 --> 00:49:38,219 He broke the law. 729 00:49:38,220 --> 00:49:39,388 How's the girl? 730 00:49:39,389 --> 00:49:40,855 Well, she's suffering from exposure 731 00:49:40,856 --> 00:49:42,056 so go easy on her. 732 00:49:43,509 --> 00:49:45,610 Is-is there any news? 733 00:49:45,611 --> 00:49:48,580 Found the motorboat, empty. 734 00:49:50,600 --> 00:49:52,734 Everyone makes a joke about the fish that got away. 735 00:49:52,735 --> 00:49:54,369 But not this time, huh? 736 00:49:55,838 --> 00:49:57,939 Not this time. 737 00:50:02,411 --> 00:50:06,047 Somewhere far ahead in the distance and time 738 00:50:06,048 --> 00:50:08,550 lies a harbor of many names: 739 00:50:08,551 --> 00:50:09,817 safety, love, 740 00:50:09,818 --> 00:50:13,155 security, peace. 741 00:50:13,156 --> 00:50:16,124 Meantime, the only haven for Richard Kimble 742 00:50:16,125 --> 00:50:18,926 is the freedom to move, 743 00:50:18,927 --> 00:50:20,895 and remain a fugitive. 51802

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.