All language subtitles for The Flash S07E18

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,092 --> 00:00:08,138 - Bart's gonna be okay. He has to be. 2 00:00:10,053 --> 00:00:11,141 - He will be, Nora. 3 00:00:11,185 --> 00:00:13,100 - You don't know that. 4 00:00:13,143 --> 00:00:14,797 Nobody does. 5 00:00:14,840 --> 00:00:17,756 Caitlin, we can't get back home. 6 00:00:17,800 --> 00:00:19,454 Central City's being torn apart. 7 00:00:19,497 --> 00:00:20,759 My dad's out there doing something 8 00:00:20,803 --> 00:00:23,588 that'll probably get him killed. 9 00:00:23,632 --> 00:00:25,982 Just feels like everything's falling apart. 10 00:00:41,171 --> 00:00:43,173 - West. - Go, go, go, go. 11 00:00:51,007 --> 00:00:53,314 - Heaven have mercy. 12 00:01:15,988 --> 00:01:17,903 - Fine. 13 00:01:17,947 --> 00:01:19,688 You got what you wanted. 14 00:01:19,731 --> 00:01:21,429 I'm here. 15 00:01:21,472 --> 00:01:24,301 Now tell me what you were doing at the Flash Museum. 16 00:01:27,174 --> 00:01:28,740 What do you really want, Heart? 17 00:01:28,784 --> 00:01:31,178 - My, oh, my. 18 00:01:31,221 --> 00:01:34,094 You're really direct. 19 00:01:34,137 --> 00:01:37,053 Then again, you're meeting me for the first time. 20 00:01:37,097 --> 00:01:40,491 We're bound to learn new things about each other. 21 00:01:40,535 --> 00:01:42,841 - Tell me what the hell's going on. 22 00:01:42,885 --> 00:01:44,495 - Or what? 23 00:01:44,539 --> 00:01:47,672 You'll force me too? 24 00:01:47,716 --> 00:01:50,284 Oh, Flash. 25 00:01:50,327 --> 00:01:53,069 I'm the living God of Speed. 26 00:01:53,113 --> 00:01:55,332 The one... 27 00:01:55,376 --> 00:01:57,900 unlike you and your infernal spawn. 28 00:01:57,943 --> 00:02:00,729 - You're gonna leave them alone or I swear-- 29 00:02:00,772 --> 00:02:04,080 - Are you threatening me, Flash? 30 00:02:04,124 --> 00:02:06,822 Here? 31 00:02:06,865 --> 00:02:08,171 Seriously? 32 00:02:08,215 --> 00:02:12,262 ♪ 33 00:02:12,306 --> 00:02:16,005 You still can't comprehend what you're dealing with. 34 00:02:16,048 --> 00:02:18,094 So let me enlighten you. 35 00:02:18,138 --> 00:02:21,837 Once upon a time, there was a young physicist named August 36 00:02:21,880 --> 00:02:25,362 who dreamed of moving faster than light, 37 00:02:25,406 --> 00:02:27,016 so he developed a way to achieve his goal 38 00:02:27,059 --> 00:02:30,324 and created the velocity formula. 39 00:02:30,367 --> 00:02:33,370 But it wasn't enough 40 00:02:33,414 --> 00:02:34,806 because no matter how fast he ran, 41 00:02:34,850 --> 00:02:39,463 he soon came to realize one salient fact... 42 00:02:41,248 --> 00:02:43,337 That he'd never be fast enough. 43 00:02:43,380 --> 00:02:48,646 - Heart, tell me how to stop this war. 44 00:02:48,690 --> 00:02:50,996 Both sides are looking for you, 45 00:02:51,040 --> 00:02:54,086 including one that wants to kill you. 46 00:02:54,130 --> 00:02:57,307 - And what? 47 00:02:57,351 --> 00:03:00,136 You're gonna turn me over to them? 48 00:03:02,486 --> 00:03:04,706 Mm-mm. 49 00:03:04,749 --> 00:03:07,796 You're too much of a hero to sell me out. 50 00:03:09,580 --> 00:03:13,062 Now Impulse, that's a different story. 51 00:03:13,105 --> 00:03:15,238 - I said leave my son out of this. 52 00:03:15,282 --> 00:03:16,587 - Oh, but I can't. 53 00:03:16,631 --> 00:03:20,156 He's the one who helped me realize the truth. 54 00:03:20,200 --> 00:03:23,028 That artificial speed would always be a pale imitation 55 00:03:23,072 --> 00:03:24,465 of the real deal. 56 00:03:26,423 --> 00:03:28,251 Spoiled, little brat. 57 00:03:28,295 --> 00:03:33,213 He's not just reckless, he's unworthy. 58 00:03:33,256 --> 00:03:34,997 All the times we fought. 59 00:03:35,040 --> 00:03:36,738 He was so cavalier with his gift-- 60 00:03:36,781 --> 00:03:41,525 a gift that should have been mine! 61 00:03:44,441 --> 00:03:48,184 Now it will be... 62 00:03:48,228 --> 00:03:50,404 thanks to you. 63 00:03:52,406 --> 00:03:56,105 - That's what this is all about. 64 00:03:56,148 --> 00:03:58,150 You want organic speed. 65 00:04:02,024 --> 00:04:04,635 Keep going. 66 00:04:04,679 --> 00:04:06,942 - Everything that's happened... 67 00:04:06,985 --> 00:04:12,295 us finding you, your clones, this war. 68 00:04:12,339 --> 00:04:17,300 - It's all a part of my plan to force your hand. 69 00:04:17,344 --> 00:04:22,305 - So why the act if your memories are still intact? 70 00:04:22,349 --> 00:04:25,221 - That's the one thing I didn't foresee. 71 00:04:25,265 --> 00:04:29,138 Memory loss is a side effect of fracturing myself in time. 72 00:04:30,531 --> 00:04:32,315 Who knew, right? 73 00:04:32,359 --> 00:04:34,448 Then again, I knew you'd come looking for answers, 74 00:04:34,491 --> 00:04:37,886 which eventually would bring you to me. 75 00:04:39,888 --> 00:04:41,498 Give me the gift I deserve, 76 00:04:41,542 --> 00:04:43,326 and I'll save your precious city 77 00:04:43,370 --> 00:04:45,502 by reabsorbing my other selves. 78 00:04:45,546 --> 00:04:49,289 Or refuse my request... 79 00:04:52,248 --> 00:04:53,467 And watch your city burn. 80 00:04:53,510 --> 00:04:57,427 - There's no way that's happening. 81 00:04:57,471 --> 00:05:01,388 Besides, what you're asking me to do? 82 00:05:01,431 --> 00:05:02,563 It's impossible. 83 00:05:02,606 --> 00:05:06,523 - The impossible is your thing. 84 00:05:06,567 --> 00:05:09,918 You can figure it out. 85 00:05:09,961 --> 00:05:12,921 Or watch more cities fall as my army spreads 86 00:05:12,964 --> 00:05:17,447 and this entire world is torn apart. 87 00:05:20,363 --> 00:05:22,800 Ooh! 88 00:05:22,844 --> 00:05:25,499 I can see those little wheels turning in your head. 89 00:05:25,542 --> 00:05:31,374 You're trying desperately to think of a way out of this. 90 00:05:31,418 --> 00:05:33,333 Well, guess what? 91 00:05:33,376 --> 00:05:35,596 There isn't. 92 00:05:37,641 --> 00:05:40,688 So what's your answer? 93 00:05:46,215 --> 00:05:47,390 Answer me, damn it! 94 00:05:47,434 --> 00:05:50,393 - I already did. 95 00:05:50,437 --> 00:05:51,568 I said no. 96 00:05:51,612 --> 00:05:53,440 - Oh, you'll change your mind. 97 00:05:55,790 --> 00:05:57,487 You have no choice. 98 00:06:05,582 --> 00:06:08,411 - Kid! You all right? 99 00:06:10,892 --> 00:06:14,112 - Yeah. Yeah, no. Oh, yeah. - Oh, thank God. 100 00:06:14,156 --> 00:06:18,552 - What happened? Did you find the real me? 101 00:06:18,595 --> 00:06:19,553 - Yeah. 102 00:06:19,596 --> 00:06:23,644 What did I say? 103 00:06:42,489 --> 00:06:44,969 - So what are we gonna do about Godspeed's ultimatum? 104 00:06:45,013 --> 00:06:48,582 - We have to give him what he wants: organic speed. 105 00:06:50,671 --> 00:06:52,455 - Nora, I'm never gonna do that. 106 00:06:52,499 --> 00:06:55,632 - Dad, everything will be destroyed. 107 00:06:55,676 --> 00:06:57,634 Not just Bart, but whole families. 108 00:06:57,678 --> 00:06:59,506 We have to protect them. 109 00:06:59,549 --> 00:07:01,246 - What about our family? 110 00:07:01,290 --> 00:07:03,553 If Heart is Bart's Thawne, that means he's already caused Bart 111 00:07:03,597 --> 00:07:05,555 a lifetime of pain and suffering. 112 00:07:05,599 --> 00:07:07,688 But we can stop this, here, 113 00:07:07,731 --> 00:07:10,647 in this time, by finding another way. 114 00:07:10,691 --> 00:07:13,563 - But we've tried everything, Dad, and nothing's worked. 115 00:07:13,607 --> 00:07:14,912 And now Bart's dying, 116 00:07:14,956 --> 00:07:16,523 and we're still no closer to ending this damn war! 117 00:07:16,566 --> 00:07:19,482 - Nora, honey, if his clones could do this to your brother, 118 00:07:19,526 --> 00:07:20,962 then what do you think would happen 119 00:07:21,005 --> 00:07:24,052 if the real August Heart got organic speed? 120 00:07:24,095 --> 00:07:26,489 - It just all feels so hopeless. 121 00:07:26,533 --> 00:07:30,319 - It never is. Promise you that. 122 00:07:30,362 --> 00:07:32,234 - He's right. 123 00:07:32,277 --> 00:07:33,540 As long as we're still standing, 124 00:07:33,583 --> 00:07:36,107 we can still win this. 125 00:07:36,151 --> 00:07:38,501 Let's go check on your brother. 126 00:07:42,287 --> 00:07:43,637 - Kid? 127 00:07:43,680 --> 00:07:46,422 I know giving August Heart his powers back is crazy. 128 00:07:46,466 --> 00:07:50,600 but if we don't, we'd better come up with another idea. 129 00:07:50,644 --> 00:07:52,515 A big one. 130 00:07:52,559 --> 00:07:54,604 - Not a big one. 131 00:07:54,648 --> 00:07:57,215 A fast one. 132 00:08:08,052 --> 00:08:11,360 - What am I supposed to do now? 133 00:08:11,403 --> 00:08:12,404 - August... 134 00:08:14,189 --> 00:08:16,539 I know that things seem really hopeless right now. 135 00:08:16,583 --> 00:08:21,239 But believe me when I tell you that this team of ours, 136 00:08:21,283 --> 00:08:25,200 if there's anyone who can find a way out of this thing, 137 00:08:25,243 --> 00:08:26,723 it is Team Flash. 138 00:08:26,767 --> 00:08:29,900 I believe you. 139 00:08:29,944 --> 00:08:33,948 I do, but I saw Barry's face when we both came back. 140 00:08:33,991 --> 00:08:39,606 It's true, isn't it? I'm a monster, aren't I? 141 00:08:39,649 --> 00:08:40,868 - You don't have to be. 142 00:08:40,911 --> 00:08:44,654 - What if I don't have a choice? 143 00:08:44,698 --> 00:08:47,178 You all think I'm someone from the future, 144 00:08:47,222 --> 00:08:49,267 a future where I'm supposed to be a killer 145 00:08:49,311 --> 00:08:53,707 obsessed with taking speed and ruling the world. 146 00:08:53,750 --> 00:08:55,535 You know how that feels? 147 00:08:55,578 --> 00:08:57,711 Now imagine getting back the thing you want most, 148 00:08:57,754 --> 00:09:02,716 your memories, your whole life... 149 00:09:02,759 --> 00:09:04,892 and then learning you're the bad guy. 150 00:09:04,935 --> 00:09:09,331 If that's true, how am I supposed to live with that? 151 00:09:09,374 --> 00:09:12,856 - I'm no fortune teller, but I can tell you 152 00:09:12,900 --> 00:09:17,078 that the sorrow I feel coming from you, August, 153 00:09:17,121 --> 00:09:21,343 bad guys, they don't feel remorse like that. 154 00:09:23,954 --> 00:09:27,610 Maybe the future is not so set in stone after all. 155 00:09:32,223 --> 00:09:33,355 - Hey. 156 00:09:33,398 --> 00:09:36,314 - Chuck, I'm done with pep talks, okay? 157 00:09:36,358 --> 00:09:37,707 I can't charge your dad's gizmo. 158 00:09:37,751 --> 00:09:39,361 Not now, not ever. 159 00:09:41,363 --> 00:09:42,799 - Allegra, 160 00:09:42,843 --> 00:09:46,977 I don't give a crap about the S.E.E. right now. 161 00:09:47,021 --> 00:09:49,632 Right now, all I care about is my friend. 162 00:09:51,852 --> 00:09:52,940 Now look, 163 00:09:52,983 --> 00:09:55,682 Esperanza chose to go on that mission. 164 00:09:55,725 --> 00:09:57,161 That's not on you. 165 00:09:57,205 --> 00:09:59,076 Hey, but you know what is? 166 00:09:59,120 --> 00:10:02,471 The Flash being alive today because you didn't go with her. 167 00:10:04,125 --> 00:10:06,954 - That doesn't make any sense. - That makes all the sense. 168 00:10:06,997 --> 00:10:09,521 That Godspeed clone in the pipeline, 169 00:10:09,565 --> 00:10:10,958 he was gonna kill Barry. 170 00:10:13,700 --> 00:10:14,701 - And you stopped that. 171 00:10:14,744 --> 00:10:16,137 Which means the Flash 172 00:10:16,180 --> 00:10:18,574 can get back to the business of ending this war. 173 00:10:18,618 --> 00:10:23,840 But Esperanza, she left to start one. 174 00:10:23,884 --> 00:10:28,453 She let the city down. You didn't. 175 00:10:28,497 --> 00:10:30,673 You helped lift it up. 176 00:10:30,717 --> 00:10:32,544 - You really think so? 177 00:10:32,588 --> 00:10:34,590 - Girl, I know so. 178 00:10:34,634 --> 00:10:36,853 Now, I don't know about you, 179 00:10:36,897 --> 00:10:38,942 but I'm ready to get back to the business 180 00:10:38,986 --> 00:10:42,293 of keeping Central City safe. 181 00:10:42,337 --> 00:10:44,731 So what do you say, you with me? 182 00:10:51,563 --> 00:10:56,699 I--I guess that means a yes. Yeah? 183 00:10:56,743 --> 00:10:58,483 - Yeah. - Cool. 184 00:10:58,527 --> 00:11:00,703 Hey, don't forget your java this time. 185 00:11:05,969 --> 00:11:07,188 - Ever since this war began, 186 00:11:07,231 --> 00:11:11,322 we've been outfought and outnumbered. 187 00:11:11,366 --> 00:11:12,802 That ends now. 188 00:11:12,846 --> 00:11:14,369 For all their speed, 189 00:11:14,412 --> 00:11:17,111 our opponents, no matter how fast they are, 190 00:11:17,154 --> 00:11:18,939 they can't outrun a force of nature. 191 00:11:21,550 --> 00:11:24,858 - Big Nora! It's so good to see you. 192 00:11:24,901 --> 00:11:26,860 Yeah, we've already met. 193 00:11:26,903 --> 00:11:28,296 Remember when I first saw you? 194 00:11:28,339 --> 00:11:31,038 I was like, "Oh, my gosh, the freaking Speed Force." 195 00:11:31,081 --> 00:11:34,519 And I was just so amazed and--and nervous 196 00:11:34,563 --> 00:11:36,521 and I just kept rambling on and on and on 197 00:11:36,565 --> 00:11:38,349 and totally embarrassing myself because she-- 198 00:11:38,393 --> 00:11:39,829 - It's good to see you too, Little Nora. 199 00:11:42,005 --> 00:11:43,920 - This is a rare pleasure, ma'am. 200 00:11:43,964 --> 00:11:45,922 And if I may, 201 00:11:45,966 --> 00:11:50,492 you look a whole lot like someone very close to me. 202 00:11:50,535 --> 00:11:53,321 - I get that a lot. 203 00:11:53,364 --> 00:11:56,846 Barry, Iris, it's good to see you again. 204 00:11:56,890 --> 00:11:58,848 - Are the other forces coming, too? 205 00:11:58,892 --> 00:12:00,154 - No. 206 00:12:00,197 --> 00:12:01,503 With me here, they're all working overtime 207 00:12:01,546 --> 00:12:03,635 to keep the universe in balance. 208 00:12:03,679 --> 00:12:05,376 I've seen what you've all been facing. 209 00:12:05,420 --> 00:12:08,553 I've been fighting it myself within the Speed Force. 210 00:12:08,597 --> 00:12:10,164 Now, you all need to be at full strength 211 00:12:10,207 --> 00:12:12,340 in order to defeat this threat, 212 00:12:12,383 --> 00:12:15,909 which is why whether you're already a full speedster 213 00:12:15,952 --> 00:12:20,174 or have just a spark of Speed Force inside of you, 214 00:12:20,217 --> 00:12:22,567 I'm going to give you all a boost. 215 00:12:22,611 --> 00:12:24,787 That is if everyone's okay with that. 216 00:12:24,831 --> 00:12:26,920 Oh, yeah. 217 00:12:32,839 --> 00:12:35,755 - Schway. - Yup. 218 00:12:35,798 --> 00:12:37,844 That works. 219 00:12:37,887 --> 00:12:40,934 Barry, Bart's still-- - I know. 220 00:12:40,977 --> 00:12:43,893 Oh, my impulsive boy. 221 00:12:49,986 --> 00:12:51,074 - What in the world? 222 00:12:54,991 --> 00:12:57,341 Whoo! 223 00:12:57,385 --> 00:12:59,517 Oh! I'm back. - Bart! 224 00:12:59,561 --> 00:13:03,086 Hi, did you miss me? 225 00:13:03,130 --> 00:13:05,045 Did you miss me? 226 00:13:05,088 --> 00:13:06,873 Oh, thank you for the reboot, S.F.N. 227 00:13:06,916 --> 00:13:08,048 I appreciate it. 228 00:13:09,832 --> 00:13:12,966 Speed Force Nana. Uh, it's-- it's our little thing. 229 00:13:13,009 --> 00:13:16,143 Oh, somebody redid my nails. It must have been Caitlin. 230 00:13:17,579 --> 00:13:22,889 Uncle Jay. You're--you're here. 231 00:13:22,932 --> 00:13:25,369 - Uncle? 232 00:13:25,413 --> 00:13:28,590 That's new. Um... 233 00:13:28,633 --> 00:13:31,854 yeah, I kinda like it. 234 00:13:31,898 --> 00:13:34,074 It's good to finally meet you, Bart. 235 00:13:34,117 --> 00:13:36,119 - Yeah. 236 00:13:38,513 --> 00:13:40,950 All right. What's next, Pops? 237 00:13:42,604 --> 00:13:46,042 - We end this civil war. 238 00:13:46,086 --> 00:13:47,827 Once and for all. 239 00:14:05,061 --> 00:14:06,628 - Hey, hey, hey, hey! you guys get out of here! 240 00:14:06,671 --> 00:14:07,934 Come on! 241 00:14:07,977 --> 00:14:09,718 - You gotta get up! Run, run! 242 00:14:09,761 --> 00:14:12,590 - We gotta get in contact with CCPD! 243 00:14:18,770 --> 00:14:19,728 - Wes! 244 00:14:34,264 --> 00:14:37,137 How did I--what just happened? 245 00:14:39,226 --> 00:14:41,054 - You just ran as fast as the Flash. 246 00:14:43,317 --> 00:14:46,929 Kramer, Kramer! Can you hear me? 247 00:14:55,982 --> 00:14:57,897 - Hey, looking for me? 248 00:14:59,115 --> 00:15:01,074 together: Kill the adversary. 249 00:15:01,117 --> 00:15:02,989 Kill the adversary. 250 00:15:03,032 --> 00:15:04,599 Kill the adversary. 251 00:15:09,821 --> 00:15:12,912 Kill the adversary and his allies. 252 00:15:12,955 --> 00:15:16,524 Kill them. Kill them all. 253 00:15:16,567 --> 00:15:19,701 Kill the adversary and his allies. 254 00:15:19,744 --> 00:15:21,137 Kill them. 255 00:15:21,181 --> 00:15:23,183 - Now, remember... 256 00:15:23,226 --> 00:15:24,793 him 'em hard. 257 00:15:24,836 --> 00:15:26,360 Wear 'em down and drain their energy. 258 00:15:26,403 --> 00:15:29,189 together: Kill the adversary and his allies. 259 00:15:29,232 --> 00:15:32,192 Kill them. Kill them all. 260 00:16:36,996 --> 00:16:39,128 - Frost, Mecha-Vibe, how are you doing? 261 00:16:39,172 --> 00:16:40,477 - We're holding our own! 262 00:16:40,521 --> 00:16:41,913 - Wouldn't say no to backup, though. 263 00:16:41,957 --> 00:16:43,176 - All right. We'll be there in a minute. 264 00:16:43,219 --> 00:16:46,440 - Dad, something's wrong. 265 00:16:51,358 --> 00:16:55,927 - What's happening to us? - Flash, we have a problem. 266 00:17:00,497 --> 00:17:02,282 - But we knocked them all out! 267 00:17:02,325 --> 00:17:05,198 - They're being recharged. - How? 268 00:17:12,118 --> 00:17:13,380 - They're feeding off me. 269 00:17:13,423 --> 00:17:15,991 It's what happened inside the Speed Force. 270 00:17:16,035 --> 00:17:18,254 And now that energy drain is affecting all of us. 271 00:17:20,735 --> 00:17:23,172 - Nora, you have to go. - I can't let you fight alone. 272 00:17:23,216 --> 00:17:25,218 - You'll still be with us, but you have to leave. 273 00:17:25,261 --> 00:17:26,219 Right now! 274 00:17:28,395 --> 00:17:30,136 We're not going down without a fight. 275 00:17:41,277 --> 00:17:43,105 - Hang on to your buns! 276 00:17:47,631 --> 00:17:49,198 - Whoa! 277 00:17:49,242 --> 00:17:51,244 The S.E.E. readings are five times their maximum strength. 278 00:17:51,287 --> 00:17:52,767 - Oh, yeah, watch out world! 279 00:17:52,810 --> 00:17:54,725 This wavelength's off the charts! 280 00:18:03,778 --> 00:18:06,346 - Nice timing. - Yeah. 281 00:18:06,389 --> 00:18:08,174 - Flash, more Godspeeds just arrived 282 00:18:08,217 --> 00:18:10,001 and they're heading your way. 283 00:18:10,045 --> 00:18:11,351 - Continuous waves. 284 00:18:11,394 --> 00:18:13,483 - Wherever we run, they'll follow. 285 00:18:13,527 --> 00:18:15,746 - That's gonna put more people in danger, Flash. 286 00:18:15,790 --> 00:18:17,052 - I know. 287 00:18:19,228 --> 00:18:20,273 - Thank God you guys are okay. 288 00:18:20,316 --> 00:18:23,928 - We managed to save the reactor, 289 00:18:23,972 --> 00:18:26,714 but it looks like round two is about to begin. 290 00:18:26,757 --> 00:18:29,369 - And this time there's no Speed Force Nora or the S.E.E. 291 00:18:29,412 --> 00:18:31,284 - We threw everything we had at them. 292 00:18:33,286 --> 00:18:36,245 - What are we gonna do? 293 00:18:36,289 --> 00:18:39,161 Dad? 294 00:18:46,734 --> 00:18:48,562 - We need to get back out there. 295 00:18:48,605 --> 00:18:50,390 Frost and Mecha-Vibe need our help. 296 00:18:50,433 --> 00:18:52,348 - Yeah, we will as soon as-- 297 00:18:52,392 --> 00:18:53,697 - They're gone again. 298 00:18:53,741 --> 00:18:56,526 Wow, Frost and Mecha-Vibe make a hell of a team. 299 00:18:56,570 --> 00:19:00,313 - Chester, how long would it take to rebuild the S.E.E.? 300 00:19:00,356 --> 00:19:02,967 - Four or five weeks, maybe? 301 00:19:03,011 --> 00:19:06,710 - How come your tech thingy affected the clones and not us? 302 00:19:06,754 --> 00:19:08,408 - Well, we're all organic speedsters, 303 00:19:08,451 --> 00:19:10,366 so I tweaked my Pop's design 304 00:19:10,410 --> 00:19:12,716 to only target artificial cell membranes. 305 00:19:12,760 --> 00:19:14,892 - Making it ineffective against us. 306 00:19:14,936 --> 00:19:17,765 Well done. 307 00:19:17,808 --> 00:19:19,984 - Dad, Mom, 308 00:19:20,028 --> 00:19:22,900 I know you both wanna keep the future safe, 309 00:19:22,944 --> 00:19:24,728 but if we don't stop this right now, 310 00:19:24,772 --> 00:19:27,209 there won't be a future to save. 311 00:19:27,253 --> 00:19:32,301 Please can you just consider giving Heart organic speed? 312 00:19:34,173 --> 00:19:38,438 - Nora, I know that seems like the answer... 313 00:19:38,481 --> 00:19:39,526 but we are your parents. 314 00:19:39,569 --> 00:19:41,267 It's our job to protect you. 315 00:19:41,310 --> 00:19:43,530 - Maybe so. 316 00:19:43,573 --> 00:19:47,838 But Central City doesn't need parents right now. 317 00:19:50,058 --> 00:19:53,279 Dad, it needs heroes. 318 00:19:57,805 --> 00:19:59,328 - I know we said we'd protect the city 319 00:19:59,372 --> 00:20:01,243 while the team figured out a way to end this, 320 00:20:01,287 --> 00:20:03,332 but can a man get a timeout? 321 00:20:03,376 --> 00:20:05,247 - Not happening. 322 00:20:06,857 --> 00:20:08,250 - Hey, how long can you hold your breath? 323 00:20:08,294 --> 00:20:09,251 - What does that matter? 324 00:20:11,384 --> 00:20:12,907 - When I say now, 325 00:20:12,950 --> 00:20:15,214 we're gonna suck in as much air as we can and hold it in. 326 00:20:15,257 --> 00:20:16,302 - What's that gonna do? 327 00:20:16,345 --> 00:20:17,694 Wait, you're not actually gonna-- 328 00:20:17,738 --> 00:20:19,827 - Oh, I'm gonna. - No, no, no, no, no. 329 00:20:19,870 --> 00:20:21,350 - Now! 330 00:20:37,888 --> 00:20:39,107 Yeah! 331 00:20:39,150 --> 00:20:41,196 Thank God those bubbles are temporary. 332 00:20:41,240 --> 00:20:42,850 - Oh! - That's right. 333 00:20:42,893 --> 00:20:45,548 Your boy put an auto timer on the entropy bubble 334 00:20:45,592 --> 00:20:49,030 and in the process, answered his own question. 335 00:20:49,073 --> 00:20:51,293 A man can get a timeout! 336 00:20:51,337 --> 00:20:53,077 Am I a genius? 337 00:20:53,121 --> 00:20:55,428 - Never do that again. 338 00:20:58,082 --> 00:21:02,435 - I'll take that as a yes. 339 00:21:10,356 --> 00:21:12,662 - Whoa, you guys are stellar. 340 00:21:12,706 --> 00:21:15,926 - Thank you. What did we just do? 341 00:21:15,970 --> 00:21:17,319 - Oh, you saved me at least three weeks 342 00:21:17,363 --> 00:21:19,626 in the proverbial salt mines of science. 343 00:21:19,669 --> 00:21:22,759 At this rate, the modified version of my Pop's S.E.E. 344 00:21:22,803 --> 00:21:27,068 could be up and running in a day or two. 345 00:21:27,111 --> 00:21:28,504 - A day or two? 346 00:21:28,548 --> 00:21:31,725 Isn't there some way we can speed that up a little? 347 00:21:31,768 --> 00:21:35,337 - There is, but mom and dad won't change their minds. 348 00:21:35,381 --> 00:21:36,338 - We already did. 349 00:21:39,385 --> 00:21:41,735 We're gonna give August organic speed. 350 00:21:41,778 --> 00:21:45,478 Okay. 351 00:21:45,521 --> 00:21:46,609 Oh, you're not kidding. 352 00:21:46,653 --> 00:21:47,915 - Where's Mom? 353 00:21:47,958 --> 00:21:49,438 - She's still with the Speed Force. 354 00:21:49,482 --> 00:21:51,353 - They're both helping, too. 355 00:21:51,397 --> 00:21:53,268 - What changed your mind? 356 00:21:53,312 --> 00:21:55,705 - My kids... 357 00:21:55,749 --> 00:21:59,230 when I realized that their future starts right now. 358 00:22:06,063 --> 00:22:08,370 - How exactly will this give me my memories back? 359 00:22:08,414 --> 00:22:13,157 - The theory is your artificial speed cells have gone dormant. 360 00:22:13,201 --> 00:22:16,335 But we believe that a speed boost from Barry 361 00:22:16,378 --> 00:22:20,382 can jumpstart them and give you organic speed. 362 00:22:20,426 --> 00:22:24,430 - And the harness should trigger the rest. 363 00:22:24,473 --> 00:22:27,694 Hey, don't worry. 364 00:22:27,737 --> 00:22:29,696 It's gonna be okay. 365 00:22:29,739 --> 00:22:34,396 - Yeah, if this does work, 366 00:22:34,440 --> 00:22:37,051 I'll try to come back. 367 00:22:37,094 --> 00:22:39,183 Differently. 368 00:22:39,227 --> 00:22:40,184 - Good luck. 369 00:22:44,058 --> 00:22:45,407 - Are you okay? 370 00:22:46,974 --> 00:22:49,280 If Dad is right, 371 00:22:49,324 --> 00:22:54,808 and we're actually creating the future by doing this... 372 00:22:54,851 --> 00:22:56,549 everything from now on will be different. 373 00:22:59,552 --> 00:23:03,643 - I know you don't have to do this. 374 00:23:03,686 --> 00:23:04,644 So whatever your reasons are, 375 00:23:04,687 --> 00:23:07,647 I know they're pretty important. 376 00:23:07,690 --> 00:23:12,478 I just hope this works out for both of us. 377 00:23:14,393 --> 00:23:16,220 - Me, too. 378 00:23:43,509 --> 00:23:45,511 - August, no. 379 00:23:45,554 --> 00:23:47,861 - Sorry, Cecile. 380 00:23:47,904 --> 00:23:50,559 Turns out I like being the bad guy. 381 00:23:56,783 --> 00:23:58,524 - No matter what happens, stay here. 382 00:23:58,567 --> 00:23:59,873 - What? - Absolutely not. 383 00:23:59,916 --> 00:24:01,527 - Your mother and I have a plan. 384 00:24:43,394 --> 00:24:45,701 At last! 385 00:24:45,745 --> 00:24:49,575 True speed for a true god! 386 00:24:52,186 --> 00:24:54,971 - You got what you wanted, Heart. 387 00:24:55,015 --> 00:24:56,669 Now what? 388 00:24:56,712 --> 00:25:02,544 - Now you die, Flash. By my hand! 389 00:25:10,334 --> 00:25:12,728 - Oh, no one is dying tonight, Heart. 390 00:25:14,687 --> 00:25:16,036 - But you are going to Iron Heights. 391 00:25:16,079 --> 00:25:20,780 - You'll have to catch me first! 392 00:25:21,520 --> 00:25:22,608 - Dad, be careful! 393 00:25:22,651 --> 00:25:24,610 You don't know what he's capable of! 394 00:25:24,653 --> 00:25:25,785 - I will. 395 00:25:25,828 --> 00:25:28,048 - What do you need me to do? 396 00:25:28,091 --> 00:25:30,746 - You be my anchor while I concentrate. 397 00:25:44,194 --> 00:25:45,631 - Heart's got organic speed. 398 00:25:45,674 --> 00:25:48,459 He just reabsorbed all his clones. 399 00:25:48,503 --> 00:25:49,765 - Jay is right. 400 00:25:49,809 --> 00:25:51,201 Until the excess speed burns off, 401 00:25:51,245 --> 00:25:55,641 Heart could be faster than you. 402 00:25:55,684 --> 00:25:59,732 - There can only be one God of Speed, Flash! 403 00:26:04,954 --> 00:26:06,956 - This didn't work out like you planned, Flash. 404 00:26:07,000 --> 00:26:10,743 Now guess what comes next? 405 00:26:10,786 --> 00:26:13,702 - Tag, you're dead. 406 00:26:13,746 --> 00:26:15,486 - Dad! 407 00:26:15,530 --> 00:26:16,749 - Bart! 408 00:26:16,792 --> 00:26:18,272 - I know what I said, I know what I said. 409 00:26:18,315 --> 00:26:20,013 But this is different. This is different. 410 00:26:20,056 --> 00:26:22,798 I'm not gonna let Heart kill anyone that I care for. 411 00:26:22,842 --> 00:26:23,712 Not now. Not ever. 412 00:26:23,756 --> 00:26:25,671 - I believe you, son. 413 00:26:25,714 --> 00:26:27,194 Now, we just met. 414 00:26:27,237 --> 00:26:29,544 You got no reason to listen to me. 415 00:26:29,588 --> 00:26:31,720 But we both know Barry, right? 416 00:26:31,764 --> 00:26:35,681 And if he says to stand down no matter what, he has a reason. 417 00:26:35,724 --> 00:26:36,725 - But it's-- 418 00:26:38,248 --> 00:26:42,688 - It's time to take our hats off, okay? 419 00:26:51,174 --> 00:26:54,787 Now that you've leveled up, what better time to feast? 420 00:27:02,490 --> 00:27:04,013 - Wait, is that Thawne? 421 00:27:04,057 --> 00:27:05,928 - It sure as hell is. 422 00:27:07,495 --> 00:27:08,496 - Miss me? 423 00:27:08,539 --> 00:27:10,759 - Save it, Thawne. 424 00:27:10,803 --> 00:27:13,588 You're back because of us, right? 425 00:27:13,632 --> 00:27:14,981 - And in exchange, 426 00:27:15,024 --> 00:27:16,678 I've agreed to help you take down a psychopath. 427 00:27:16,722 --> 00:27:19,899 - Flash, that was nuts! 428 00:27:19,942 --> 00:27:22,292 You do like to party. 429 00:27:27,558 --> 00:27:31,693 Joining forces with your worst enemy just to take me down. 430 00:27:31,737 --> 00:27:37,003 That's very flattering, Flash, but it won't do you any good. 431 00:27:37,046 --> 00:27:41,747 Don't you two to get it? You can't kill a god! 432 00:29:31,204 --> 00:29:32,509 - Heart! 433 00:29:52,007 --> 00:29:53,879 You could have killed him. 434 00:29:53,922 --> 00:29:56,925 - Wasn't that the plan? 435 00:29:56,969 --> 00:29:59,885 Didn't you say you needed help dealing with a threat? 436 00:29:59,928 --> 00:30:02,757 Well, I dealt with it. 437 00:30:02,801 --> 00:30:04,106 And now... 438 00:30:04,150 --> 00:30:07,806 and now... 439 00:30:07,849 --> 00:30:10,983 it's just you and me, Flash. 440 00:30:11,026 --> 00:30:14,682 I've been waiting for this moment 441 00:30:14,725 --> 00:30:18,947 for a long, long time. 442 00:30:18,991 --> 00:30:22,037 - I'm only gonna say this once. 443 00:30:22,081 --> 00:30:25,736 Walk away while you still can. 444 00:30:25,780 --> 00:30:28,217 - Allen. 445 00:30:28,261 --> 00:30:32,395 You are too weak to stop me. 446 00:30:32,439 --> 00:30:35,050 And I'm just getting started. 447 00:30:58,160 --> 00:30:59,683 What did you do? 448 00:31:04,123 --> 00:31:06,647 I created you. 449 00:31:06,690 --> 00:31:08,301 I taught you everything you know! 450 00:31:08,344 --> 00:31:12,087 Everything you are is because of me! 451 00:31:12,131 --> 00:31:14,524 What did you do? 452 00:31:14,568 --> 00:31:17,919 - I got faster. 453 00:31:17,963 --> 00:31:19,138 Didn't you? 454 00:31:22,358 --> 00:31:23,751 - No. 455 00:31:26,928 --> 00:31:29,191 But I will, Flash. 456 00:31:29,235 --> 00:31:33,065 Mark my words. 457 00:31:33,108 --> 00:31:35,676 I will. 458 00:31:43,292 --> 00:31:46,121 - How did you bring Thawne back? 459 00:31:46,165 --> 00:31:48,167 - Well, the Speed Force did it 460 00:31:48,210 --> 00:31:50,125 by connecting with the Negative Side, 461 00:31:50,169 --> 00:31:51,126 which is pretty dangerous. 462 00:31:51,170 --> 00:31:52,780 So with Barry occupied, 463 00:31:52,823 --> 00:31:55,870 I was the perfect choice to anchor the Speed Force. 464 00:31:55,914 --> 00:31:57,045 - Wait. 465 00:31:57,089 --> 00:31:59,004 Tapping into the Negative Speed Force-- 466 00:31:59,047 --> 00:32:00,309 do I even know who you guys are? 467 00:32:00,353 --> 00:32:02,094 - Okay, but why Thawne? 468 00:32:02,137 --> 00:32:05,053 Like, why not just let us come help instead? 469 00:32:05,097 --> 00:32:06,489 - Sometimes, 470 00:32:06,533 --> 00:32:08,491 what makes the speedster dangerous isn't just speed. 471 00:32:08,535 --> 00:32:11,103 - It's having no limits on how they use it. 472 00:32:11,146 --> 00:32:13,105 - Right. Godspeed has no limits. 473 00:32:13,148 --> 00:32:17,022 But Thawne, his one limit is he can't let anyone else kill me. 474 00:32:17,065 --> 00:32:19,067 That's why I knew he'd turn on me the first chance he got. 475 00:32:19,111 --> 00:32:22,592 - But Dad, Thawne's still out there. 476 00:32:22,636 --> 00:32:25,073 - Yeah, and he'll be back someday, 477 00:32:25,117 --> 00:32:27,075 but that's future us's problem. 478 00:32:27,119 --> 00:32:28,250 - But about August Heart? 479 00:32:28,294 --> 00:32:30,209 - He's in Iron Heights now. 480 00:32:30,252 --> 00:32:32,689 - But Barry, he knows your real identity. 481 00:32:32,733 --> 00:32:35,127 What if he talks? - Luckily, he's a speedster. 482 00:32:35,170 --> 00:32:40,045 So Speed Force Nora was able to remove that from his memory. 483 00:32:40,088 --> 00:32:43,091 - It's finally over. - Great. 484 00:32:43,135 --> 00:32:44,527 Can we eat now? I'm starving. 485 00:32:44,571 --> 00:32:46,181 - Family dinner tonight on dad. 486 00:32:46,225 --> 00:32:48,967 - Yeah, I would love that. - That sounds perfect. 487 00:32:49,010 --> 00:32:51,099 - I'll get us a reservation. 488 00:32:51,143 --> 00:32:52,883 ♪ 489 00:32:52,927 --> 00:32:54,668 Iris, hang on. 490 00:32:54,711 --> 00:32:58,454 There's something I wanted to ask you. 491 00:32:58,498 --> 00:33:01,240 - Okay. 492 00:33:01,283 --> 00:33:03,982 - Now, ever since you came into my life, 493 00:33:04,025 --> 00:33:06,114 I've been more than just the fastest man alive. 494 00:33:06,158 --> 00:33:08,638 I've been the luckiest. 495 00:33:08,682 --> 00:33:11,815 Marrying you was the best decision I ever made. 496 00:33:11,859 --> 00:33:13,208 - Well, I agree. 497 00:33:13,252 --> 00:33:15,819 - And even though we're husband and wife, 498 00:33:15,863 --> 00:33:19,258 you never really got the wedding you deserved. 499 00:33:19,301 --> 00:33:20,694 These past few days, 500 00:33:20,737 --> 00:33:23,131 when it looked like I might never see you again, 501 00:33:23,175 --> 00:33:28,615 I swore if I ever did, I would make it up to you. 502 00:33:28,658 --> 00:33:30,834 So... 503 00:33:30,878 --> 00:33:34,447 Iris West Allen... 504 00:33:34,490 --> 00:33:38,277 - Will you renew your vows and remarry me? 505 00:33:40,192 --> 00:33:41,280 - Yes. 506 00:33:41,323 --> 00:33:43,630 Yes, I will. 507 00:33:51,420 --> 00:33:54,293 - Oh, I'm obviously interrupting. 508 00:33:54,336 --> 00:33:56,034 - No, it's okay. It's good to see you. 509 00:33:56,077 --> 00:33:58,558 - I should go. - Kramer. 510 00:33:58,601 --> 00:34:02,823 We haven't talked in a week. How are you? 511 00:34:02,866 --> 00:34:06,479 - I don't really know how to answer that. 512 00:34:06,522 --> 00:34:07,958 I just wanted to let you know 513 00:34:08,002 --> 00:34:11,136 that my Meta test came back positive. 514 00:34:11,179 --> 00:34:12,398 - So you are a speedster? 515 00:34:12,441 --> 00:34:16,054 - Well, yes and no. Adam was right. 516 00:34:16,097 --> 00:34:18,534 I should've died in that bombing, but I didn't. 517 00:34:18,578 --> 00:34:22,582 And neither did he because he has immortal healing powers. 518 00:34:22,625 --> 00:34:25,933 And so did I when I absolutely needed them. 519 00:34:25,976 --> 00:34:30,242 Just like when I needed super speed to save your life, 520 00:34:30,285 --> 00:34:33,288 I had it for just a moment. 521 00:34:33,332 --> 00:34:34,681 - That's incredible. 522 00:34:34,724 --> 00:34:37,336 - Turns out I can mimic the abilities of any Meta 523 00:34:37,379 --> 00:34:40,121 in close proximity, which sounds insane, 524 00:34:40,165 --> 00:34:42,167 but it's real. 525 00:34:42,210 --> 00:34:46,693 Well, it's given me new perspective 526 00:34:46,736 --> 00:34:50,218 on the path I took as a member of law enforcement. 527 00:34:50,262 --> 00:34:51,219 Um... 528 00:34:54,396 --> 00:34:58,139 I'm so sorry, West, for all of it. 529 00:34:58,183 --> 00:34:59,793 - Hey, you lost your way a little, 530 00:34:59,836 --> 00:35:04,537 but I always knew that your heart was in the right place. 531 00:35:04,580 --> 00:35:07,366 You just needed to find it. 532 00:35:07,409 --> 00:35:09,585 Agreed. 533 00:35:09,629 --> 00:35:12,371 That's why I'm taking an indefinite leave of absence 534 00:35:12,414 --> 00:35:13,372 from CCPD. 535 00:35:16,984 --> 00:35:21,293 Take care of yourself, West. - Kristen. 536 00:35:21,336 --> 00:35:22,990 Call me Joe. 537 00:35:36,351 --> 00:35:37,657 - Are you sure you're okay with me 538 00:35:37,700 --> 00:35:39,398 being your plus one because-- 539 00:35:39,441 --> 00:35:41,008 - Do not say his name. 540 00:35:41,051 --> 00:35:42,401 - Frost, I know-- 541 00:35:42,444 --> 00:35:44,881 - He lied to me and then totally bailed. 542 00:35:44,925 --> 00:35:47,362 I hate weddings. - Technically, this is-- 543 00:35:47,406 --> 00:35:50,800 - Okay, fine. Renewal ceremony. 544 00:35:53,412 --> 00:35:55,370 - Maybe we should renew our vows. 545 00:35:55,414 --> 00:35:57,372 - Oh, I'd marry you again in a heartbeat. 546 00:35:57,416 --> 00:36:01,202 - Aw. I love renewal ceremonies. 547 00:36:01,246 --> 00:36:04,336 And weddings. 548 00:36:04,379 --> 00:36:07,252 - Good to know. - Mm. 549 00:36:07,295 --> 00:36:08,862 - Everyone, 550 00:36:08,905 --> 00:36:12,474 if I may direct your attention to the stairs. 551 00:36:19,307 --> 00:36:21,222 - Hi, Daddy. 552 00:36:26,749 --> 00:36:28,403 - Nice entrance. - Thank you. 553 00:36:28,447 --> 00:36:30,013 - Now, before we get to the main event, 554 00:36:30,057 --> 00:36:31,798 I know you two have asked us all 555 00:36:31,841 --> 00:36:34,540 to keep it simple for this occasion. 556 00:36:34,583 --> 00:36:38,283 But one of us couldn't resist 557 00:36:38,326 --> 00:36:42,374 adding a little something extra special to the festivities, 558 00:36:42,417 --> 00:36:45,681 so without further ado, my man. 559 00:36:45,725 --> 00:36:48,380 - Thank you, Cisco. Appreciate it. 560 00:36:48,423 --> 00:36:52,949 Mom, Dad, this is for you. 561 00:36:53,994 --> 00:36:57,867 ♪ Could you be that fine love? ♪ 562 00:36:57,911 --> 00:36:59,434 ♪ Mm 563 00:36:59,478 --> 00:37:03,438 ♪ That 1949 love 564 00:37:03,482 --> 00:37:04,744 ♪ Whoa 565 00:37:04,787 --> 00:37:10,271 ♪ That quiver in your spine love ♪ 566 00:37:10,315 --> 00:37:15,798 ♪ That summer wine love 567 00:37:15,842 --> 00:37:21,456 ♪ Just grab a warm body and pick up the key ♪ 568 00:37:21,500 --> 00:37:24,459 ♪ If you need somebody 569 00:37:24,503 --> 00:37:26,896 ♪ Somebody to be 570 00:37:26,940 --> 00:37:32,293 ♪ You can't count on timing or just wait and see ♪ 571 00:37:32,337 --> 00:37:37,429 ♪ I'll be that somebody, so settle for me ♪ 572 00:37:40,258 --> 00:37:42,172 ♪ Oh 573 00:37:42,216 --> 00:37:48,309 ♪ I'll give you all the affection ♪ 574 00:37:48,353 --> 00:37:51,834 ♪ You've been craving 575 00:37:51,878 --> 00:37:55,577 ♪ When you're ready 576 00:37:55,621 --> 00:37:59,364 ♪ I'll be waiting 577 00:37:59,407 --> 00:38:02,497 ♪ Waiting, baby 578 00:38:02,541 --> 00:38:05,500 ♪ And I've got 579 00:38:05,544 --> 00:38:10,723 ♪ I'll give you all the affection ♪ 580 00:38:10,766 --> 00:38:16,337 ♪ Just grab a warm body and pick up the key ♪ 581 00:38:16,381 --> 00:38:21,864 ♪ If you need somebody, somebody like me ♪ 582 00:38:21,908 --> 00:38:27,435 ♪ You can't count on timing or just wait and see ♪ 583 00:38:27,479 --> 00:38:30,656 ♪ Be that somebody 584 00:38:30,699 --> 00:38:32,658 ♪ So darling 585 00:38:32,701 --> 00:38:37,315 ♪ If you're ready 586 00:38:37,358 --> 00:38:42,276 ♪ To settle 587 00:38:47,412 --> 00:38:48,369 - Bart. - Yeah? 588 00:38:48,413 --> 00:38:50,893 - That was crash. 589 00:38:50,937 --> 00:38:52,460 What? - No, no. Just no. 590 00:38:52,504 --> 00:38:54,027 - That's how you say it. 591 00:38:54,070 --> 00:38:55,681 - That's not how I say it. You say it weird. 592 00:38:55,724 --> 00:38:58,858 Let's just do the thing again. 593 00:38:58,901 --> 00:39:03,036 - My fellow Earthlings, today, we are here to witness 594 00:39:03,079 --> 00:39:06,561 the greatest sequel since "Empire Strikes Back..." 595 00:39:06,605 --> 00:39:07,649 - Mm. 596 00:39:07,693 --> 00:39:11,349 - As Barry and Iris renew their vows 597 00:39:11,392 --> 00:39:15,396 and lend new meaning to the term relationship goals. 598 00:39:15,440 --> 00:39:18,747 Now, I understand you both wrote a little something 599 00:39:18,791 --> 00:39:20,183 for each other. - Mm-hmm. 600 00:39:20,227 --> 00:39:23,491 - If you'd like to share, this is the time. 601 00:39:23,535 --> 00:39:26,842 Iris? 602 00:39:26,886 --> 00:39:29,062 Barry... 603 00:39:29,105 --> 00:39:31,586 they say that love is a friendship 604 00:39:31,630 --> 00:39:34,154 that has caught on fire, 605 00:39:34,197 --> 00:39:38,985 but ours is a friendship that was struck by lightning. 606 00:39:39,028 --> 00:39:43,642 You and I are our own force of nature. 607 00:39:43,685 --> 00:39:47,820 And I promise today... 608 00:39:47,863 --> 00:39:52,607 to continue loving you with my whole heart. 609 00:39:52,651 --> 00:39:55,697 - That was beautiful. 610 00:39:55,741 --> 00:39:59,179 Good luck following that. - Yeah. 611 00:39:59,222 --> 00:40:01,442 - Iris-- 612 00:40:01,486 --> 00:40:03,183 - Thank you. 613 00:40:03,226 --> 00:40:07,492 - Ever since we met, you've been my lightning rod. 614 00:40:07,535 --> 00:40:11,583 But now that you're my wife, you are my past, 615 00:40:11,626 --> 00:40:15,543 my present, and my only future. 616 00:40:15,587 --> 00:40:17,284 That's why today, 617 00:40:17,327 --> 00:40:22,681 I promise to continue loving you now and forever. 618 00:40:23,769 --> 00:40:25,423 - Okay, that was-- that was decent. 619 00:40:25,466 --> 00:40:27,512 Ten points for Gryffindor. 620 00:40:27,555 --> 00:40:31,646 Now, then... 621 00:40:31,690 --> 00:40:34,519 Oh, yes. 622 00:40:34,562 --> 00:40:38,610 - Do you Iris, Bartholomew, 623 00:40:38,653 --> 00:40:43,658 take each other to cherish and to love 624 00:40:43,702 --> 00:40:49,098 in good times and bad for all the days of your life? 625 00:40:49,142 --> 00:40:50,448 - I do. 626 00:40:50,491 --> 00:40:51,666 - I do. 627 00:40:51,710 --> 00:40:52,667 - Again. - Again. 628 00:40:53,799 --> 00:40:55,148 - Then by the power vested in me 629 00:40:55,191 --> 00:40:57,629 by a last-minute internet web search... 630 00:40:58,891 --> 00:41:02,895 I now pronounce you husband and wife. 631 00:41:02,938 --> 00:41:07,073 Again. 632 00:41:07,116 --> 00:41:08,509 Am I-- am I forgetting something? 633 00:41:08,553 --> 00:41:09,989 - Yes. The kiss. - Oh, yes. 634 00:41:10,032 --> 00:41:11,643 The kiss. Yes, do the thing. 635 00:41:22,567 --> 00:41:24,220 - Flashtime, huh? 636 00:41:24,264 --> 00:41:25,874 - Do you blame me? 637 00:41:25,918 --> 00:41:28,355 I want this moment to last forever. 638 00:42:03,782 --> 00:42:05,174 - Greg, move your head! 45112

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.