Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,910 --> 00:00:31,623
TABU
G�NEY DEN�Z�N�N H�KAYES�
2
00:00:31,623 --> 00:00:34,666
�eviri: Ceyyhun
�yi Seyirler...
3
00:00:54,771 --> 00:00:59,901
Bu filmde sadece do�ma b�y�me adal�larla
melezler ve �inliler yer alm��t�r.
4
00:01:07,492 --> 00:01:11,788
Birinci b�l�m
CENNET
5
00:01:15,667 --> 00:01:19,504
G�ney Denizi'nde g�zlerden uzakta
b�y�leyici bir kara par�as�.
6
00:01:19,588 --> 00:01:24,634
Bora-Bora adas�, halen medeniyetin
elinin uzanmad��� bir durumda.
7
00:16:54,564 --> 00:16:56,733
Fanuma'n�n �efinden
Bora-Bora'n�n �efine selamlar...
8
00:16:56,733 --> 00:16:59,236
...halk�m�n en k�ymetlisi
Hitu taraf�ndan size getirilmi�tir.
9
00:17:19,631 --> 00:17:24,553
Sen ve halk�na, adalar�m�z�n bildi�i
en y�ksek onuru bah�ediyorum.
10
00:17:29,015 --> 00:17:32,644
Tanr�lar�m�z taraf�ndan kutsal
kabul edilen bakire �ld�...
11
00:17:32,644 --> 00:17:35,981
...ve onun halefinin sizin adan�zdan
��kmas�n� buyuruyorum.
12
00:17:41,820 --> 00:17:46,533
G�zelli�i, erdemi, soylu kan� i�in
se�ece�im ve ad� RERI olacak biri.
13
00:18:30,994 --> 00:18:35,707
Tanr�lar�n hi� bir kanunu, se�ilmi� ki�iyi
koruyandan daha korkutucu de�ildir.
14
00:18:35,707 --> 00:18:40,128
Hi�bir erkek ona dokunmamal�
ve �ehvet dolu g�zlerle ona bakmamal�.
15
00:18:40,170 --> 00:18:42,756
Hepimizin onuru onda yatmaktad�r.
16
00:19:42,399 --> 00:19:46,152
Bundan gayr� RERI bizim kutsal�m�z,
bizim tabumuzdur...
17
00:19:46,152 --> 00:19:48,655
...ve bu tabuyu �i�nemek
�l�m demektir.
18
00:19:58,874 --> 00:20:03,587
Bu mesaj� size ula�t�ran Hitu,
k�z� bana getirecek...
19
00:20:03,587 --> 00:20:08,300
...ve k�z�n g�venli�i i�in, onunla konu�tu�umda
bana hayat�yla cevap verecek.
20
00:36:25,193 --> 00:36:29,781
T�m ada b�y�k bir karga�a i�inde.
Reri ortadan kaybolmu� durumda.
21
00:36:36,037 --> 00:36:39,708
Tabunun o berbat g�c�
adan�n �zerine ��kecek.
22
00:36:39,708 --> 00:36:42,711
E�er REM� zarar g�rmemi�
bir vaziyette d�nmezse...
23
00:36:42,752 --> 00:36:44,921
...pe�ine d���lecek
ve kurban edilecek.
24
00:36:44,921 --> 00:36:48,800
Matahi de �lecek ve ya�l� Hitu da
onlarla ayn� kaderi payla�acak.
25
00:36:54,264 --> 00:36:58,727
K�y�n ne yapaca��n� ��renmeden
buradan ayr�lmayaca��m.
26
00:38:20,600 --> 00:38:25,522
Tanr�lar�n hi� bir kanunu, kutsal bakireyi
koruyandan daha korkutucu de�ildir.
27
00:38:25,522 --> 00:38:29,401
Hi�bir erkek ona dokunmamal�
ve �ehvet dolu g�zlerle ona bakmamal�.
28
00:38:29,401 --> 00:38:32,320
Bu tabunun �i�nenmesi �l�m demektir.
29
00:38:50,088 --> 00:38:53,758
�kinci B�l�m
MAHVOLMU� CENNET
30
00:38:57,470 --> 00:39:02,142
Tabunun intikam�ndan
ka�makta olan su�lu a��klar...
31
00:39:02,142 --> 00:39:04,728
...inci ticareti yap�lan,
beyaz halk�n h�k�m s�rd���...
32
00:39:04,728 --> 00:39:07,564
...ve eski tanr�lar�n unutuldu�u
bir ada bulmak �zere...
33
00:39:07,564 --> 00:39:09,733
...a��k denizlerde ��rp�n�p durmaktalar.
34
00:39:13,778 --> 00:39:18,867
Yanan bir g�ky�z� alt�nda,
dayan�ks�z kanolar� ile f�rt�nadan ge�erken...
35
00:39:18,867 --> 00:39:22,829
A�l�k ve susuzlukla peri�an olan
b�nyeleri hep korku ile ilerlemekte.
36
00:39:22,829 --> 00:39:25,749
�ntikam pe�inde olan tabu korkusu.
37
00:40:03,537 --> 00:40:08,291
�oktan rapol edilen, par�alanm�� kano
i�inde bulunan �ift �abuk iyile�ti.
38
00:40:13,505 --> 00:40:17,801
�ocuk, geli�meler g�steriyor ki, do�u�tan dal�c�,
ada tarihinin g�rd��� en iyi dal�c� belki de.
39
00:40:32,524 --> 00:40:34,651
Ama bu ona bir oyun gibi geliyor.
40
00:40:34,651 --> 00:40:37,779
Besbelli ki hen�z paran�n
ne anlama geldi�inin fark�nda de�il.
41
00:47:17,345 --> 00:47:21,516
Ama k�z, gemi Bora-Bora'dan
ayr�lmadan �nce �al�nm��t�.
42
00:47:27,689 --> 00:47:31,651
H�k�met, her �eyden �nce
y�netimi alt�ndaki adalar aras�nda...
43
00:47:31,651 --> 00:47:34,029
...olabilecek anla�mazl�klardan
ka��nmak i�in...
44
00:47:34,029 --> 00:47:38,617
...bu adam ile kad�n�n bulunduklar� yerde
tutuklanmalar�n� talep etmektedir.
45
00:47:44,789 --> 00:47:49,419
H�k�met, yakalayanlar i�in be� y�z franl�k
bir �d�r �nermektedir. Et. Cadoustal.
46
00:50:52,477 --> 00:50:56,231
Halk�n b�y�k bir �o�umlu�u
k�y�da festivaldeyken...
47
00:50:56,231 --> 00:51:00,277
...lag�nde meydana gelen talihsiz bir
kazay� bildirmek durumunday�m.
48
00:51:05,365 --> 00:51:08,869
Lag�nde, g�ney denizinin en iyi inci
yataklar�n�n bulundu�u bir nokta var.
49
00:51:08,869 --> 00:51:12,539
Ama bu nokta tabu.
Yerli halk buran�n yak�n�na gitmiyor.
50
00:51:12,539 --> 00:51:15,250
Bug�n bir dal�c� bu bat�l
inanca meydan okudu.
51
00:53:56,912 --> 00:53:59,247
Hepsi korku i�inde ka���t�lar...
52
00:53:59,289 --> 00:54:03,960
...ve en ya��lar�n�n bu korkun� noktaya
yakla�ma cesareti g�stermesi i�in...
53
00:54:03,960 --> 00:54:06,588
...uzun bir zaman ge�mesi gerekmi�ti.
54
00:54:54,386 --> 00:54:56,763
Yerlilerin inan���na g�re
bu incileri koruyan...
55
00:54:56,763 --> 00:54:59,808
...devasa boyutta insan yiyici
bir k�pek bal��� bulunmakta.
56
00:54:59,850 --> 00:55:02,853
Bug�nk� trajedi, s�ylenenlerin
bat�l inan� olmad���n� g�sterdi.
57
00:55:02,853 --> 00:55:05,355
Orada ger�ekten de bir k�pekbal��� var.
58
00:55:06,857 --> 00:55:11,945
Burada dal��lara izin verilmeyece�ine
dair bir i�aret koymam i�in...
59
00:55:11,945 --> 00:55:14,573
...h�k�metin resmi iznini
ald���ma inan�yorum.
60
00:56:53,463 --> 00:56:56,091
TABU
SANA �� G�N VER�YORUM
61
00:56:56,091 --> 00:56:59,845
BEN�MLE D�NECEKS�N YOKSA MATAH� �L�R
SADECE �� G�N�N VAR
62
00:58:57,462 --> 00:59:01,132
GEM� ACENTASI
T�M ADA L�MANLARINA B�LET SATILIR
63
00:59:01,132 --> 00:59:05,053
Papeete'ye gidecek olan
Schooner Hinano iki g�ne burada (Haziran 24)
64
00:59:40,505 --> 00:59:43,383
Schooner Hinano iki g�ne burada (Haziran 24)
Ertesi sabah Papeete'ye hareket edecek.
65
00:59:43,508 --> 00:59:45,886
�ki biletin �creti 130 Fran.
66
01:05:51,168 --> 01:05:56,298
MATAHI'N�N KONG AH'A BORCU - HESAP A�IKLAMASI
(�arap, �ampanya, vb. - Festivalde k�yl�lere verilmi�)
3.200 Frank
67
01:15:22,572 --> 01:15:24,699
A�KIM MATAH�'YE
68
01:15:42,509 --> 01:15:46,221
G�TMEK ZORUNDAYIM.
H�TU BURADA VE BEN� BEKL�YOR.
69
01:15:46,221 --> 01:15:48,306
E�ER ONA �TAAT ETMEZSEM �LECEKS�N.
70
01:15:48,306 --> 01:15:50,392
G�DECE��M K� SEN DE CANINDAN OLMAYASIN.
71
01:15:50,392 --> 01:15:52,477
TABU �ZER�M�ZE ��REKLENM�� DURUMDA.
72
01:16:01,862 --> 01:16:05,031
SEN�N YANINDA HAK ETT���MDEN
�OK DAHA MUTLUYDUM.
73
01:16:05,031 --> 01:16:09,327
BANA ��LED���N O SEVG�N�
SON NEFES�ME KADAR TA�IYACA�IM.
74
01:17:32,702 --> 01:17:37,123
O ENG�N DEN�ZLER�N �TES�NDE,
AY YOLUNU DEN�Z �ZER�NDE YAYDI�INDA...
75
01:17:37,123 --> 01:17:40,752
...R�YALARINDA YANINA GELECE��M.
HO��A KAL...
76
01:24:09,724 --> 01:24:13,979
�eviri: Ceyyhun
7955
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.