All language subtitles for Susan and God YOUTUBE MANU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,562 --> 00:01:47,708 There's a drunk in there. 2 00:01:47,745 --> 00:01:51,062 I know, you've seen about four sessions. 3 00:01:51,099 --> 00:01:54,526 - You will like it. - Crazy about Minnie Mouse. 4 00:01:54,562 --> 00:01:55,648 Maybe. 5 00:01:57,716 --> 00:01:59,435 Excuse me, sir. 6 00:02:00,553 --> 00:02:01,555 Hello. 7 00:02:04,919 --> 00:02:06,423 Can I help you? 8 00:02:08,025 --> 00:02:10,498 - Call a cab. - Right away. 9 00:02:19,634 --> 00:02:20,805 Here, sir! 10 00:02:27,485 --> 00:02:30,292 - To home. - I didn't understand the address. 11 00:02:30,929 --> 00:02:34,236 - No matter. - Sir, this is a ticket. 12 00:02:35,085 --> 00:02:40,438 Yes, keep it. Or bet it on Duboner tomorrow. 13 00:02:40,475 --> 00:02:43,161 They say Sabotage is the favorite. 14 00:02:43,461 --> 00:02:47,736 Gaceca will win, I tell him. 15 00:02:49,086 --> 00:02:52,311 - I insist on Duboner. - It's alright, good night. 16 00:02:53,873 --> 00:02:55,216 Where to, sir? 17 00:02:55,253 --> 00:02:56,422 To the club. 18 00:02:56,938 --> 00:02:59,770 ¿Lams, Fryers, Lotus, Union League? 19 00:03:00,738 --> 00:03:01,991 Appointment? 20 00:03:03,501 --> 00:03:05,973 - Al Hunt. - Let's go there. 21 00:03:08,035 --> 00:03:10,125 - David! - Hi, Barrie. 22 00:03:10,555 --> 00:03:11,557 Hello! 23 00:03:12,024 --> 00:03:13,361 As usual? 24 00:03:13,913 --> 00:03:15,083 Yes, a brandy. 25 00:03:16,810 --> 00:03:18,731 - What's up, Sam? - Well. 26 00:03:19,413 --> 00:03:21,586 Mrs. Trexel is back. 27 00:03:23,696 --> 00:03:26,820 It's still in Europe, it takes a few months. 28 00:03:29,931 --> 00:03:32,485 So this news is false. 29 00:03:35,430 --> 00:03:39,240 Sra. Trexel aboard the Normandie. 30 00:03:49,223 --> 00:03:50,655 - Two brandies! - Yes. 31 00:03:50,692 --> 00:03:54,298 Another for Mr. Trexel. You don't seem happy. 32 00:03:54,596 --> 00:03:56,100 I already have, thank you. 33 00:03:57,367 --> 00:03:59,010 I read about Susan. 34 00:03:59,047 --> 00:04:02,605 I didn't know he was coming back, sure you didn't either. 35 00:04:03,077 --> 00:04:07,401 Why not? If she is my wife. Give me a telegram. 36 00:04:07,438 --> 00:04:10,673 Do not be angry. Modern women ... 37 00:04:11,768 --> 00:04:13,758 You have married one. 38 00:04:14,098 --> 00:04:16,151 - What? - Very good that one. 39 00:04:16,953 --> 00:04:19,043 - I'm going. - I also. 40 00:04:19,640 --> 00:04:20,643 Good night. 41 00:04:22,495 --> 00:04:25,182 - Bye, Hutchie. - Good night. 42 00:04:29,129 --> 00:04:31,218 That pencil is useless. 43 00:04:31,858 --> 00:04:33,362 Do I write it to you? 44 00:04:36,140 --> 00:04:38,006 Very kind thank you. 45 00:04:39,142 --> 00:04:40,479 What does it say? 46 00:04:41,661 --> 00:04:44,634 "Sra. Trexel aboard the Normandie. 47 00:04:46,069 --> 00:04:47,789 Dear, 48 00:04:50,814 --> 00:04:54,336 if you haven't found anything better in Europe, 49 00:04:56,733 --> 00:04:59,421 find yourself a fiery young man. " 50 00:05:00,435 --> 00:05:01,571 Spirited? 51 00:05:01,961 --> 00:05:05,567 Yes, FIRE. 52 00:05:06,285 --> 00:05:08,124 It means a man ... 53 00:05:09,896 --> 00:05:13,251 - A man ... - A passionate man. 54 00:05:15,101 --> 00:05:16,987 Impossible to say it better. 55 00:05:17,789 --> 00:05:19,508 "A fiery young man ... 56 00:05:20,980 --> 00:05:24,747 wait for your arrival at the dock ... 57 00:05:26,668 --> 00:05:28,890 aboard the Normandie. 58 00:05:44,218 --> 00:05:46,941 Miss Paige! Do you see it, dad? 59 00:05:47,393 --> 00:05:48,631 Ms. Paige, here! 60 00:05:49,277 --> 00:05:52,047 - ¡Srta. Paige! - ¡Srta. Blossom! 61 00:05:52,384 --> 00:05:53,637 Mr. Trexel! 62 00:05:53,937 --> 00:05:58,511 - How was the trip? - Excellent, you are great. 63 00:05:58,766 --> 00:06:00,605 Sometimes miracles happen. 64 00:06:01,224 --> 00:06:02,226 And my mother? 65 00:06:02,693 --> 00:06:05,673 Mrs. Trexel has been forced 66 00:06:05,709 --> 00:06:08,653 to disembark on Governor Island. 67 00:06:09,033 --> 00:06:10,046 ¿Governor? 68 00:06:10,083 --> 00:06:15,130 Mrs. Wigstaff refused to go down in all this crowd. 69 00:06:15,561 --> 00:06:20,338 Your wife said that you would understand and that she would call you later. 70 00:06:20,726 --> 00:06:24,583 She thought Miss would be at school. 71 00:06:25,302 --> 00:06:29,326 - Well, you know her. - Yes, I know her very well. 72 00:06:30,634 --> 00:06:33,573 - Take care of the luggage. - Yes sir. 73 00:06:33,609 --> 00:06:36,141 I will tell you that you are great. 74 00:06:36,175 --> 00:06:39,766 - Thank you, tell him about the carnation. - I will do it. 75 00:06:39,802 --> 00:06:42,237 - Goodbye. - Bye, Miss Paige. 76 00:06:44,426 --> 00:06:48,068 Miss Trexel, may I come with you? 77 00:06:48,918 --> 00:06:50,971 Yes, thank you, Mr. Trexel. 78 00:06:53,452 --> 00:06:54,455 Excuse me 79 00:07:06,489 --> 00:07:08,328 - A tea or a drink? - Both. 80 00:07:09,050 --> 00:07:12,488 I don't know how I let you gallop me. 81 00:07:12,954 --> 00:07:15,976 I feel like a doll, huh, Brenda? 82 00:07:18,581 --> 00:07:19,869 - ¡Mike! - Dime. 83 00:07:20,890 --> 00:07:23,948 When Susan arrives, be careful. 84 00:07:24,274 --> 00:07:25,648 Take care of? 85 00:07:25,907 --> 00:07:29,392 You do not know? Just keep your distance. 86 00:07:29,428 --> 00:07:31,397 Well, I don't go near her. 87 00:07:31,700 --> 00:07:33,217 At a distance from me. 88 00:07:33,254 --> 00:07:36,729 I thought you didn't care if they knew. 89 00:07:37,033 --> 00:07:39,720 With Susan I do care. 90 00:07:40,140 --> 00:07:44,917 He said before he left "Mike and you get a divorce." 91 00:07:46,060 --> 00:07:47,138 And it is my life. 92 00:07:48,106 --> 00:07:51,576 - I don't want to apologize. - You think too much. 93 00:07:52,000 --> 00:07:53,002 Mike. 94 00:07:56,451 --> 00:07:57,453 Hello! 95 00:07:58,172 --> 00:07:59,174 Hello! 96 00:08:01,363 --> 00:08:03,704 - Hello! - We finally see you, Irene. 97 00:08:04,008 --> 00:08:06,014 You invited us, remember? 98 00:08:07,703 --> 00:08:10,737 - I hate seeing her with Mike. - You don't like him. 99 00:08:10,772 --> 00:08:12,684 Only when he's in a club. 100 00:08:12,719 --> 00:08:15,869 You will know how to take care of yourself after two husbands. 101 00:08:15,906 --> 00:08:18,591 With Mike he has gone too far. 102 00:08:20,990 --> 00:08:23,546 It's your turn to draw to the left! 103 00:08:27,288 --> 00:08:28,459 Get out of here. 104 00:08:32,326 --> 00:08:33,879 You could leave them at home. 105 00:08:34,365 --> 00:08:36,627 You could not look at your wife. 106 00:08:38,645 --> 00:08:42,844 "Forget those old memories. The important thing is ..." 107 00:08:42,881 --> 00:08:46,486 - "The important thing is ..." - Leave it, I know. 108 00:08:48,176 --> 00:08:51,196 "The important thing is that we are together. 109 00:08:51,534 --> 00:08:53,421 And I know that we belong to each other. " 110 00:08:53,760 --> 00:08:55,599 - How's it going? - Perfect. 111 00:08:58,553 --> 00:09:00,549 Thanks! Who invited him? 112 00:09:00,584 --> 00:09:04,774 - The one who complains. - This is no place for an actor. 113 00:09:05,075 --> 00:09:06,663 You are a snob. 114 00:09:07,887 --> 00:09:11,361 Let it go. They won't give me the role. 115 00:09:11,708 --> 00:09:13,057 You always say that. 116 00:09:13,094 --> 00:09:15,684 - Hutchie! Hi leo. - Hello. 117 00:09:15,949 --> 00:09:19,223 - There is a news. - Yes, Susan is coming back. 118 00:09:19,260 --> 00:09:21,448 - What? - To spend the weekend. 119 00:09:21,485 --> 00:09:23,585 She has been with a friend. 120 00:09:23,830 --> 00:09:27,515 He is eager to see us and announce surprises. 121 00:09:27,552 --> 00:09:30,452 Say? Hi Barrie. 122 00:09:31,294 --> 00:09:33,184 Barrie? Are you drunk? 123 00:09:33,220 --> 00:09:34,306 He is sober. 124 00:09:35,157 --> 00:09:38,130 No, I don't know anything about Susan. 125 00:09:38,809 --> 00:09:42,294 Maybe she doesn't even call, you already know her. 126 00:09:42,331 --> 00:09:43,500 I'll let you know. 127 00:09:44,225 --> 00:09:45,228 Understand. 128 00:09:45,806 --> 00:09:48,814 Call me back. Okay bye. 129 00:09:49,368 --> 00:09:52,187 Poor thing, he's looking for Susan. 130 00:09:52,224 --> 00:09:55,160 I won't have both of them home at the same time. 131 00:09:56,170 --> 00:09:57,507 If he's sober ... 132 00:09:58,437 --> 00:10:00,471 For how much, 20 minutes? 133 00:10:00,811 --> 00:10:04,752 And they would fight again. I don't want them together. 134 00:10:05,514 --> 00:10:07,650 But you can't separate them. 135 00:10:08,032 --> 00:10:09,035 Not? 136 00:10:09,573 --> 00:10:12,562 - I want to see. - What will be the surprise? 137 00:10:12,599 --> 00:10:15,685 Your divorce, I hope. His life is absurd. 138 00:10:16,408 --> 00:10:19,429 That's the only thing Susan hasn't tried. 139 00:10:20,691 --> 00:10:22,995 It will be just a new hairstyle. 140 00:10:22,714 --> 00:10:25,568 - Maybe he's singing now. - No my God! 141 00:10:26,492 --> 00:10:28,545 - It's her! - It's true! 142 00:10:29,263 --> 00:10:32,921 The land ones! Hello everybody! 143 00:10:33,492 --> 00:10:36,037 - It's coming, it's Susan! - Finally. 144 00:10:43,139 --> 00:10:47,581 - My dear friends! - You're the same. 145 00:10:48,009 --> 00:10:51,783 This is amazing, wonderful. 146 00:10:53,636 --> 00:10:55,984 - You look great. - You too. 147 00:10:56,019 --> 00:10:58,288 - And the divorce? - Not yet. 148 00:10:58,324 --> 00:11:01,084 - But you're still with Mike. - Yes. 149 00:11:01,121 --> 00:11:03,864 Oh Charlotte, let me look at you! 150 00:11:03,901 --> 00:11:08,007 Do not bother, you are more elegant. 151 00:11:08,309 --> 00:11:10,204 You like? How nice. 152 00:11:10,241 --> 00:11:13,596 - Welcome Home! - Oh, Hutchie. 153 00:11:15,110 --> 00:11:17,116 - The next! - Mike! 154 00:11:17,419 --> 00:11:19,091 One on the lips. 155 00:11:20,095 --> 00:11:23,352 Mike, you're still the same. 156 00:11:24,494 --> 00:11:27,348 Sorry, I'm so happy that ... 157 00:11:27,811 --> 00:11:31,758 - Don't tell me, she's ... - My wife, Leonora. 158 00:11:31,794 --> 00:11:35,316 - You're lovely. - Thanks. 159 00:11:35,620 --> 00:11:39,018 He was a bachelor, I don't know how you did it. 160 00:11:39,055 --> 00:11:42,415 Hutchie, it's wonderful! Let `s go inside. 161 00:11:44,490 --> 00:11:47,478 I was going to see my little daughter Blossom. 162 00:11:47,774 --> 00:11:50,545 I shouldn't have left Mrs. Wigstaff, 163 00:11:51,050 --> 00:11:53,925 but when you told me that you were here, 164 00:11:53,962 --> 00:11:56,389 I knew it was more important to see you. 165 00:11:56,425 --> 00:11:58,780 - You are precious! - Thanks. 166 00:11:58,817 --> 00:12:03,927 - You must have had a great time. - No, not like you think. 167 00:12:04,988 --> 00:12:07,573 I forgot, take this. 168 00:12:08,114 --> 00:12:10,298 - Are you following a cure? - Nerd. 169 00:12:12,273 --> 00:12:14,827 It is something much more spiritual. 170 00:12:15,799 --> 00:12:19,406 Oh, what a delight it is to be here! 171 00:12:19,746 --> 00:12:21,725 Sit down and tell me things. 172 00:12:21,761 --> 00:12:24,949 What happened? How about marriage? 173 00:12:25,540 --> 00:12:28,694 I have had the best experience of my life. 174 00:12:28,731 --> 00:12:32,869 - On the Riviera? - No, in England, it was great. 175 00:12:33,853 --> 00:12:36,482 I met Millicent Wigstaff. 176 00:12:36,518 --> 00:12:40,130 She asked me to go with her ... Look what I brought. 177 00:12:40,166 --> 00:12:41,252 Thanks. 178 00:12:41,641 --> 00:12:44,160 He is an exceptional person. 179 00:12:44,197 --> 00:12:45,413 Why? 180 00:12:46,259 --> 00:12:48,952 She is a very distinguished woman, 181 00:12:48,989 --> 00:12:52,546 He has an amazing mansion in Kent. 182 00:12:53,732 --> 00:12:56,583 - But that's not it. - It's not your wealth. 183 00:12:56,618 --> 00:12:58,041 No, it is his soul. 184 00:12:58,537 --> 00:13:00,002 Is it religious or what? 185 00:13:00,303 --> 00:13:01,306 Oh honey. 186 00:13:01,689 --> 00:13:03,443 It is more than that. 187 00:13:03,746 --> 00:13:07,221 His philosophy is something so new and practical. 188 00:13:08,448 --> 00:13:12,185 It's everyone's philosophy, but she started it. 189 00:13:12,221 --> 00:13:15,921 I would never have expected a philosophy from you. 190 00:13:15,958 --> 00:13:19,346 I already know it! But it is so wonderful! 191 00:13:23,415 --> 00:13:25,757 Wait and see. 192 00:13:26,691 --> 00:13:29,962 I just want to give what I have to people! 193 00:13:30,259 --> 00:13:32,699 - Ask me questions. - I think... 194 00:13:32,736 --> 00:13:36,137 The good thing is that you can remain the same. 195 00:13:36,174 --> 00:13:38,824 Mohammedan, Buddhist, whatever. 196 00:13:39,328 --> 00:13:43,207 It's about loving, loving others! 197 00:13:43,952 --> 00:13:45,379 And not think about you. 198 00:13:46,033 --> 00:13:46,996 ¡Oh! 199 00:13:47,536 --> 00:13:49,339 - Whose are they? - Mine. 200 00:13:52,910 --> 00:13:55,931 - Wow. - This is Clyde Rochester. 201 00:13:56,437 --> 00:13:58,494 - How's it going? - He does not remember me, 202 00:13:58,531 --> 00:14:00,495 But I met her in Newport 203 00:14:00,532 --> 00:14:03,513 Yes, you are an actor. What do you do now? 204 00:14:03,549 --> 00:14:05,149 Wait for a contract. 205 00:14:06,242 --> 00:14:10,035 - They have proposed a position to him. - Yes? That's great. 206 00:14:10,332 --> 00:14:13,267 There was an actor at Millicent's house. 207 00:14:14,072 --> 00:14:15,410 How about Barrie? 208 00:14:18,649 --> 00:14:21,335 I don't know, I hope it's okay. 209 00:14:23,182 --> 00:14:24,616 Have not seen it yet. 210 00:14:24,653 --> 00:14:27,422 She had not been to America. 211 00:14:28,641 --> 00:14:31,016 He did not know how he would find it. 212 00:14:31,052 --> 00:14:33,344 He called asking for you. 213 00:14:33,379 --> 00:14:34,959 Oh jesus! 214 00:14:35,632 --> 00:14:38,864 Peaceful. We will say that you are not here. 215 00:14:38,901 --> 00:14:41,336 How understanding, thank you. 216 00:14:41,635 --> 00:14:46,830 - Will you open the house in summer? - No, it is very big, and for what. 217 00:14:47,219 --> 00:14:49,691 Blossom wants a camp. 218 00:14:50,116 --> 00:14:51,751 Where is the house? 219 00:14:54,639 --> 00:14:55,894 Out there. 220 00:14:57,255 --> 00:15:00,044 - Have you acted together? - Yes a lot. 221 00:15:00,465 --> 00:15:01,933 How exiting. 222 00:15:03,320 --> 00:15:08,264 - I bought you this as a gift. - Thanks, it's beautiful! 223 00:15:08,652 --> 00:15:09,654 Perfect. 224 00:15:10,080 --> 00:15:12,849 You will be glad you got married. 225 00:15:13,102 --> 00:15:15,873 That he left his career for you. 226 00:15:16,420 --> 00:15:19,486 Despite that, the theater is doing well. 227 00:15:20,837 --> 00:15:23,023 I suppose. 228 00:15:23,830 --> 00:15:27,806 And I'm sure you're very happy, right? 229 00:15:28,490 --> 00:15:29,492 Yeah right. 230 00:15:32,226 --> 00:15:36,251 God bless you. It's nice to see you happy. 231 00:15:37,013 --> 00:15:39,831 This is going to end divorces. 232 00:15:39,868 --> 00:15:42,787 - The fact that? - The ideology of Millicent. 233 00:15:42,823 --> 00:15:47,896 When we are many, no one will be able to stop us. 234 00:15:48,412 --> 00:15:52,351 It may be silly, but what is that ideology about? 235 00:15:52,652 --> 00:15:55,243 To meet God. 236 00:15:55,885 --> 00:15:57,305 Please, Susan! 237 00:15:57,900 --> 00:16:02,760 I think you shouldn't talk about the sacred so frivolously. 238 00:16:03,275 --> 00:16:05,447 It is nothing frivolous. 239 00:16:06,036 --> 00:16:10,768 You are wonderful beings, but attached to the earth. 240 00:16:11,524 --> 00:16:13,077 I was like that too. 241 00:16:13,624 --> 00:16:16,728 The first time they told me about God 242 00:16:17,108 --> 00:16:19,128 I was very embarrassed, 243 00:16:19,165 --> 00:16:22,891 and when they asked me to confess in public, 244 00:16:23,490 --> 00:16:25,831 it seemed impertinence to me. 245 00:16:26,345 --> 00:16:27,849 And did you confess? 246 00:16:29,074 --> 00:16:30,063 Yes, I do. 247 00:16:30,518 --> 00:16:31,952 And what did you tell? 248 00:16:32,404 --> 00:16:34,840 I thought I was going to be incapable 249 00:16:35,728 --> 00:16:37,232 But something guided me 250 00:16:37,827 --> 00:16:40,469 And with everyone staring at me 251 00:16:40,506 --> 00:16:43,112 I confessed to having dyed my hair. 252 00:16:43,454 --> 00:16:44,874 I can not believe it. 253 00:16:47,148 --> 00:16:49,798 If you could see how much joy and peace. 254 00:16:49,835 --> 00:16:53,603 Everyone was looking at my hair and I didn't care. 255 00:16:54,018 --> 00:16:55,417 But it was not easy. 256 00:16:55,453 --> 00:16:57,509 It sure was worth it. 257 00:16:57,544 --> 00:17:01,355 How nice. Sure it was worth it. 258 00:17:04,467 --> 00:17:05,887 He is not a Renoir. 259 00:17:06,230 --> 00:17:11,390 I thought about not coming, but wanted to tell about it as soon as possible. 260 00:17:11,941 --> 00:17:17,051 My poor and unhappy friends. Civilization is a failure! 261 00:17:17,598 --> 00:17:20,557 - It's a sick world. - Yes. 262 00:17:20,592 --> 00:17:24,619 Why so many inventions if they don't bring happiness? 263 00:17:24,655 --> 00:17:28,712 They all strive to fill their void with something. 264 00:17:29,007 --> 00:17:31,481 This will end wars! 265 00:17:31,518 --> 00:17:33,955 I have brought you a nice girdle! 266 00:17:35,724 --> 00:17:38,075 - Are you kidding? - Or us. 267 00:17:38,112 --> 00:17:40,397 He's just having fun ... 268 00:17:40,434 --> 00:17:42,647 - What happens? - Look. 269 00:17:51,700 --> 00:17:54,770 Irene says let's not tell her. 270 00:17:54,806 --> 00:17:57,827 - You must lie to him. - No, I refuse. 271 00:17:58,123 --> 00:18:00,242 Poor Barrie, I couldn't. 272 00:18:00,540 --> 00:18:02,896 Tell him, Mike. Come on, Leonora. 273 00:18:02,933 --> 00:18:06,177 I don't want to mislead you. You must do it. 274 00:18:06,213 --> 00:18:07,239 What? 275 00:18:10,563 --> 00:18:11,566 Listen! 276 00:18:11,603 --> 00:18:14,874 Do me a favor and talk to him. 277 00:18:15,129 --> 00:18:18,436 You don't know him, tell him anything. 278 00:18:26,045 --> 00:18:29,219 Is Irene here, excuse me, Mrs. Burroughs? 279 00:18:29,758 --> 00:18:31,277 Well, not now. 280 00:18:31,771 --> 00:18:35,381 He went to see some neighbors. They are all gone. 281 00:18:36,142 --> 00:18:37,144 I see. 282 00:18:37,695 --> 00:18:39,044 And Mrs. Trexel? 283 00:18:39,081 --> 00:18:41,935 Sorry, I'm just a guest. 284 00:18:42,566 --> 00:18:46,004 I am Barrie Trexel, this is my daughter Blossom. 285 00:18:46,554 --> 00:18:48,189 - Pleasure. - Pleasure. 286 00:18:48,779 --> 00:18:53,009 - I'm Clyde Rochester. - Yes, I have seen him at the theater. 287 00:18:53,045 --> 00:18:56,295 - You are a great actor. - Oh, thank you. 288 00:18:57,284 --> 00:18:58,711 Would you like a drink? 289 00:19:00,515 --> 00:19:03,022 No, no, thank you very much. 290 00:19:05,510 --> 00:19:07,279 You want information. 291 00:19:07,316 --> 00:19:09,489 Actually, both. 292 00:19:09,877 --> 00:19:12,014 I'm going to see if they know anything. 293 00:19:18,315 --> 00:19:19,919 Mom is here, right? 294 00:19:20,742 --> 00:19:22,379 Yes, it is very likely. 295 00:19:22,414 --> 00:19:24,045 You are not sure? 296 00:19:24,676 --> 00:19:27,530 You cannot be sure of the others. 297 00:19:27,867 --> 00:19:31,390 - If not, where is it? - In a better place. 298 00:19:32,150 --> 00:19:34,963 Maybe he went to school to find me. 299 00:19:34,999 --> 00:19:36,598 I should have stayed there. 300 00:19:37,104 --> 00:19:38,657 Do you like school? 301 00:19:39,246 --> 00:19:42,095 Thinking about it, I wouldn't mind going back. 302 00:19:43,295 --> 00:19:44,442 As you say? 303 00:19:45,641 --> 00:19:48,711 All the girls were going on vacation 304 00:19:49,469 --> 00:19:51,809 And I have nowhere to go 305 00:19:52,995 --> 00:19:56,553 - It will seem silly to you. - I do not understand. 306 00:19:57,193 --> 00:19:59,451 We all want to go somewhere 307 00:19:59,755 --> 00:20:03,361 or that people believe that we have it. 308 00:20:03,659 --> 00:20:04,730 If that is. 309 00:20:06,176 --> 00:20:09,958 When you didn't come yesterday, I said you were sick 310 00:20:10,205 --> 00:20:12,325 that way they wouldn't think otherwise. 311 00:20:12,875 --> 00:20:16,684 Wow, I didn't know how important it was to you. 312 00:20:17,494 --> 00:20:18,496 I am sorry. 313 00:20:19,635 --> 00:20:23,241 I intended to go, but there was traffic. 314 00:20:24,253 --> 00:20:25,339 I know, dad. 315 00:20:28,316 --> 00:20:32,473 Why isn't anyone coming? If there was a doorbell ... 316 00:20:33,132 --> 00:20:35,012 This is not the time, daughter. 317 00:20:36,870 --> 00:20:37,872 One thing. 318 00:20:38,801 --> 00:20:40,305 Suppose he's not here. 319 00:20:40,690 --> 00:20:43,676 - Because? - We would go home tonight. 320 00:20:43,712 --> 00:20:47,744 The gardener and his wife live there, and they are friendly. 321 00:20:47,780 --> 00:20:50,430 - We could go? - Why not? 322 00:20:51,352 --> 00:20:55,316 I like to go there more than anywhere, do you? 323 00:20:55,352 --> 00:20:59,140 - So so. - And I'm not going to camp. 324 00:20:59,177 --> 00:21:02,210 - I thought you liked him. - Because? 325 00:21:02,247 --> 00:21:06,821 - It's a healthy place. - With so much health I will die. 326 00:21:07,453 --> 00:21:09,961 I hate camp, I hate it. 327 00:21:11,232 --> 00:21:13,546 Can you ask that of mom? 328 00:21:13,583 --> 00:21:16,670 It will only be a few weeks, please. 329 00:21:17,084 --> 00:21:19,108 He will accept if you ask him. 330 00:21:19,144 --> 00:21:23,527 She said it was not worth opening the house. 331 00:21:23,563 --> 00:21:27,993 You are wrong, I am unable to convince her of anything. 332 00:21:31,195 --> 00:21:34,300 Why can we never be together? 333 00:21:35,016 --> 00:21:38,706 Why are we not a family like the others? 334 00:21:39,632 --> 00:21:42,516 Why not? Why not? 335 00:21:44,042 --> 00:21:45,061 She. 336 00:21:46,305 --> 00:21:47,495 Why not? 337 00:21:48,178 --> 00:21:52,536 I ... I didn't know you thought that way. 338 00:21:56,030 --> 00:21:57,582 It's all my fault. 339 00:22:00,880 --> 00:22:02,384 I like the way you are. 340 00:22:04,883 --> 00:22:06,936 Why aren't you always like this? 341 00:22:07,934 --> 00:22:09,494 Sounds easy, eh? 342 00:22:10,320 --> 00:22:13,035 But we are not how we want to be. 343 00:22:13,071 --> 00:22:15,006 - Sr. Trexel. - Leeds. 344 00:22:15,042 --> 00:22:16,903 Mr. Rochester tipped me off. 345 00:22:16,940 --> 00:22:19,960 Mrs. Burroughs just got out. 346 00:22:20,676 --> 00:22:24,533 - Is he with my wife? - No, I don't know where it is. 347 00:22:25,211 --> 00:22:27,354 - I see. - Nobody knows. 348 00:22:27,390 --> 00:22:29,911 - Maybe he's had an accident. - Not. 349 00:22:29,947 --> 00:22:34,713 Give my regards to Mrs. Burroughs and I'll be back tomorrow. 350 00:22:35,308 --> 00:22:36,909 - Aren't you worried? - Not. 351 00:22:36,946 --> 00:22:42,438 If it is in the gutter, it will be a very comfortable and modern one. 352 00:22:54,558 --> 00:22:57,023 - A coffee? - No, thanks. 353 00:22:57,323 --> 00:22:59,293 What a wonder of dance! 354 00:22:59,596 --> 00:23:01,485 I should have been born Spanish. 355 00:23:01,522 --> 00:23:03,538 Did he say where he would be? 356 00:23:03,794 --> 00:23:05,479 - No. - Very good. 357 00:23:05,516 --> 00:23:07,536 He didn't tell me either. 358 00:23:07,573 --> 00:23:09,945 It worries me, he's with Blossom. 359 00:23:09,982 --> 00:23:12,324 - Was he sober? - Totally. 360 00:23:12,361 --> 00:23:14,900 - He is friendly. - Yes of course. 361 00:23:14,936 --> 00:23:17,174 He'll make a fuss when he finds out. 362 00:23:17,211 --> 00:23:19,413 He won't know if you don't say anything. 363 00:23:20,036 --> 00:23:22,214 I feel very guilty. 364 00:23:22,545 --> 00:23:25,180 My conscience is clear. 365 00:23:25,564 --> 00:23:28,788 Spiritual contact with strangers. 366 00:23:29,468 --> 00:23:32,859 I spoke to a Mrs. Wigstaff gardener. 367 00:23:33,499 --> 00:23:35,981 He told me next to some tulips 368 00:23:36,018 --> 00:23:40,312 that he hated his wife and was going to kill her with the rifle. 369 00:23:40,644 --> 00:23:42,252 But it didn't go off ... 370 00:23:42,750 --> 00:23:44,769 It's been like this since dinner. 371 00:23:45,186 --> 00:23:48,457 He said he had to feel God. 372 00:23:48,718 --> 00:23:52,328 - Poor Hutchie. - On the phone, Mr. Lipton. 373 00:23:52,365 --> 00:23:55,436 - It will be your agent. - He will say I'm not good. 374 00:23:55,473 --> 00:23:58,123 I don `t believe. Come on hurry up. 375 00:23:58,374 --> 00:24:00,344 Do they call you or me? 376 00:24:01,439 --> 00:24:02,784 Have you escaped? 377 00:24:02,819 --> 00:24:07,682 I already know all about the movement in Europe, Africa and the Bronx. 378 00:24:08,023 --> 00:24:11,914 He gives me pamphlets in six languages, even in Latin. 379 00:24:11,951 --> 00:24:14,769 And it is believed that I will read them. 380 00:24:15,945 --> 00:24:17,951 300? That's ridiculous. 381 00:24:18,506 --> 00:24:20,177 Don't let Leonora fool you. 382 00:24:20,941 --> 00:24:24,667 He will go down to the kitchen to help. They will poison her. 383 00:24:25,770 --> 00:24:26,765 Goodbye! 384 00:24:27,803 --> 00:24:30,315 "Forget those old memories. 385 00:24:30,693 --> 00:24:34,734 The important thing is ... " Clyde was cast. 386 00:24:34,770 --> 00:24:38,386 - Finally a job, congratulations. - Thanks. 387 00:24:38,422 --> 00:24:40,893 Let's play ping pong, come on. 388 00:24:44,474 --> 00:24:47,244 Be careful, don't go hitting yourself. 389 00:24:48,420 --> 00:24:50,303 - No seas tonto. - Mike. 390 00:24:50,678 --> 00:24:54,310 - The bracelet has been opened. - It's okay. 391 00:24:54,976 --> 00:24:55,962 Thanks. 392 00:24:56,339 --> 00:24:58,223 - Go? - As you like. 393 00:25:05,109 --> 00:25:08,214 Poor Irene, no one would stay with Mike. 394 00:25:09,349 --> 00:25:11,822 "Listen to that river song. 395 00:25:12,961 --> 00:25:14,916 Doesn't it remind you of something? " 396 00:25:15,455 --> 00:25:19,334 "Forget it, the important thing is that we are together." 397 00:25:19,919 --> 00:25:22,017 "And I know that we belong to each other." 398 00:25:24,695 --> 00:25:25,697 Clyde, 399 00:25:28,641 --> 00:25:33,466 I am very tired and bored! 400 00:25:33,806 --> 00:25:37,994 - Is it to remember the role? - It's not that, it's ... 401 00:25:40,440 --> 00:25:43,744 Sometimes I show up at the wrong time. 402 00:25:45,648 --> 00:25:48,012 But hey, I can help you. 403 00:25:48,395 --> 00:25:51,369 - Because? - With you, it's not a bad time. 404 00:25:52,804 --> 00:25:56,779 How nice. I am not surprised by what happened. 405 00:25:57,128 --> 00:25:58,130 The fact that? 406 00:25:58,630 --> 00:26:02,547 I don't know if you can bear the truth. 407 00:26:02,966 --> 00:26:05,286 You will understand if you read this. 408 00:26:05,323 --> 00:26:09,457 - One for you and one for Clyde. - Thanks. 409 00:26:09,494 --> 00:26:12,490 You will see once you understand it. 410 00:26:12,527 --> 00:26:15,513 It is done so cleverly ... 411 00:26:15,981 --> 00:26:19,791 You get to see inside others. 412 00:26:20,096 --> 00:26:21,098 I'm scared of it. 413 00:26:21,398 --> 00:26:24,084 No, I see what makes you unhappy. 414 00:26:24,504 --> 00:26:27,035 If it is happiness in person. 415 00:26:27,372 --> 00:26:28,359 But you do not. 416 00:26:28,736 --> 00:26:31,141 You left the theater and got married 417 00:26:31,177 --> 00:26:34,853 and now you are miserable and fear the truth. 418 00:26:34,890 --> 00:26:37,325 But if I never find it. 419 00:26:38,086 --> 00:26:39,841 It is in front of you. 420 00:26:43,712 --> 00:26:45,580 You love her, don't you? 421 00:26:45,617 --> 00:26:47,412 It's a sin? 422 00:26:47,448 --> 00:26:51,111 No, love can be wonderful. 423 00:26:51,653 --> 00:26:53,727 But you must confess it. 424 00:26:53,763 --> 00:26:56,234 Why if everyone knows? 425 00:26:56,783 --> 00:26:59,005 Oh it's pretty! 426 00:26:59,478 --> 00:27:02,206 If Hutchie knew, she wouldn't fear you. 427 00:27:02,243 --> 00:27:03,345 - Fear? - Not. 428 00:27:03,382 --> 00:27:06,940 If I told Hutchie "I love your wife 429 00:27:07,538 --> 00:27:10,100 but that does not harm anyone, 430 00:27:10,136 --> 00:27:12,571 it's a feeling of mine 431 00:27:12,954 --> 00:27:14,850 If I said that to Hutchie ... 432 00:27:17,300 --> 00:27:18,701 And that silence? 433 00:27:21,928 --> 00:27:26,861 Clyde just said something brave and beautiful. 434 00:27:28,089 --> 00:27:32,114 - It makes me eternal, are you coming? - One second. 435 00:27:32,456 --> 00:27:35,227 I want to hear those beautiful words. 436 00:27:35,264 --> 00:27:38,124 - Well ... - Don't let it go. 437 00:27:38,160 --> 00:27:40,963 - She's kidding. - Don't back down. 438 00:27:40,999 --> 00:27:42,582 I've already done it. 439 00:27:42,619 --> 00:27:47,748 It assumes things about me, and I am just a simple actor. 440 00:27:48,936 --> 00:27:51,407 And I'm hot, I need air. 441 00:27:53,134 --> 00:27:56,450 When we flee from the truth, danger is born. 442 00:27:56,487 --> 00:27:58,094 what do you mean? 443 00:27:58,130 --> 00:28:00,334 - I ... - It's a joke. 444 00:28:00,371 --> 00:28:02,476 Let's go with the others. 445 00:28:02,513 --> 00:28:06,609 Are you afraid that he will hear that truth that he says? 446 00:28:06,646 --> 00:28:10,703 The truth does not scare me. But I doubt that it is. 447 00:28:11,334 --> 00:28:12,336 What? 448 00:28:13,895 --> 00:28:15,411 What's happening here? 449 00:28:15,448 --> 00:28:17,805 He has said it honestly. 450 00:28:17,842 --> 00:28:21,242 "Of course I love Leonora, everyone knows it." 451 00:28:21,279 --> 00:28:22,329 How? 452 00:28:22,838 --> 00:28:26,919 Hutchie, shake his hand and tell him you trust him. 453 00:28:26,956 --> 00:28:30,977 I'll kick him out, and stay out of my business! 454 00:28:31,014 --> 00:28:33,704 Please take a good look at me. 455 00:28:34,489 --> 00:28:38,100 You have a spiritual force that you do not know. 456 00:28:38,136 --> 00:28:40,822 Neither you nor! Leave me alone! 457 00:28:41,584 --> 00:28:44,174 Everyone behaves like this at first. 458 00:28:44,649 --> 00:28:47,121 Hutchie, you will see that now ... 459 00:28:48,386 --> 00:28:51,731 Well, his soul is hard to find. 460 00:28:52,196 --> 00:28:55,756 I only ask you to forget about our souls. 461 00:28:55,793 --> 00:28:59,103 But I can't, I see them inside everyone. 462 00:29:03,731 --> 00:29:08,591 Don't play with mine. I'm sure I don't. 463 00:29:08,979 --> 00:29:10,698 You are very good. 464 00:29:10,994 --> 00:29:13,779 So much so that your soul has become vague. 465 00:29:14,283 --> 00:29:15,767 You have to fight for ... 466 00:29:18,052 --> 00:29:21,654 - I tell you? - No leave me alone. 467 00:29:21,691 --> 00:29:25,583 But you can change and get what you want. 468 00:29:25,620 --> 00:29:27,857 I don't want to change anyone 469 00:29:27,893 --> 00:29:31,776 not even you, Susan, otherwise you wouldn't be unique. 470 00:29:31,813 --> 00:29:36,042 You fight with yourself, you are very touchy. 471 00:29:36,078 --> 00:29:40,213 Read this and you will see. No, I was wrong. 472 00:29:40,471 --> 00:29:42,579 Is this, please read it. 473 00:29:49,998 --> 00:29:51,084 Give me room. 474 00:29:52,181 --> 00:29:54,402 Susan also approached me. 475 00:29:55,750 --> 00:29:59,624 It's curious. Get to the bottom of things. 476 00:29:59,928 --> 00:30:01,743 Well, she's very active ... 477 00:30:03,119 --> 00:30:04,108 One second. 478 00:30:08,837 --> 00:30:10,899 - Is he? - Yes, it's Barrie. 479 00:30:11,706 --> 00:30:14,602 Hide Susan in the library. 480 00:30:14,639 --> 00:30:16,573 - There? - You must do it. 481 00:30:16,996 --> 00:30:19,850 Come on, we all sit around. 482 00:30:20,481 --> 00:30:23,417 - Yes? - Clyde wants to talk to you. 483 00:30:23,962 --> 00:30:25,778 Really? 484 00:30:26,988 --> 00:30:31,752 It is about opening up, confessing to others. 485 00:30:31,789 --> 00:30:34,268 What if I open up to you first? 486 00:30:34,735 --> 00:30:37,755 - But then in public. - I promise. 487 00:30:38,219 --> 00:30:39,688 Okay, let's go. 488 00:30:40,234 --> 00:30:44,426 He will bless me the rest of his days, you will see. 489 00:30:45,399 --> 00:30:47,321 - Barrie's there. - What? 490 00:30:47,706 --> 00:30:50,979 Follow Clyde and Susan. Try to retain it. 491 00:30:51,016 --> 00:30:54,255 There are always things to avoid for Susan. 492 00:30:54,291 --> 00:30:56,573 Yes, I don't know why we do it. 493 00:30:56,608 --> 00:30:58,855 - For Barrie. - As always. 494 00:30:58,891 --> 00:31:00,652 - Help him. - It's okay. 495 00:31:00,689 --> 00:31:02,415 And close the doors. 496 00:31:13,397 --> 00:31:15,708 Barrie, we are here! 497 00:31:21,065 --> 00:31:22,512 Hi Charlotte. 498 00:31:23,184 --> 00:31:24,744 - Hello Irene. - Hello. 499 00:31:24,781 --> 00:31:27,467 Miss Paige said Susan was here. 500 00:31:27,845 --> 00:31:30,186 I should have brought them for you. 501 00:31:30,994 --> 00:31:34,219 But no, they are for Susan. 502 00:31:35,359 --> 00:31:36,892 I cut them myself. 503 00:31:37,681 --> 00:31:39,261 - Where is? - No this. 504 00:31:39,297 --> 00:31:42,240 And this beauty? Hutchie's wife. 505 00:31:42,277 --> 00:31:43,407 You are very pretty. 506 00:31:43,444 --> 00:31:45,474 - How nice. - Do not believe. 507 00:31:45,510 --> 00:31:49,739 - Let's go find her. - Bring her, I'll wait here. 508 00:31:50,454 --> 00:31:52,222 I want to see her alone. 509 00:31:52,259 --> 00:31:55,615 I have something very important to tell you. 510 00:31:56,164 --> 00:31:57,429 Come on, Leonora. 511 00:31:57,465 --> 00:32:00,503 Don't tell him that I am. It's a surprise. 512 00:32:07,644 --> 00:32:09,045 Hi Charlotte. 513 00:32:09,918 --> 00:32:12,134 I'm always glad to see you. 514 00:32:12,937 --> 00:32:16,375 You are wonderful, more than all together. 515 00:32:17,303 --> 00:32:19,189 Don't you think they are pretty? 516 00:32:19,780 --> 00:32:25,162 - Yes, they are beautiful, leave them here. - No, I don't want to leave them. 517 00:32:25,748 --> 00:32:28,816 I'm going to put them up, Susan likes it. 518 00:32:29,937 --> 00:32:31,145 You will love them. 519 00:32:31,180 --> 00:32:34,159 I have something important to tell you. 520 00:32:35,294 --> 00:32:39,533 The most important thing I have ever said to you. 521 00:32:40,835 --> 00:32:44,278 If it's important, look in the mirror first. 522 00:32:44,315 --> 00:32:46,718 - Because? - You're drunk. 523 00:32:46,754 --> 00:32:51,355 I've been on a cure for days. This morning it was cool 524 00:32:51,608 --> 00:32:54,958 cool like this carnation. Not much more. 525 00:32:55,921 --> 00:32:57,110 Do not be silly. 526 00:32:58,197 --> 00:33:03,271 We take your car, I'll drop you off at the club and come back tomorrow. 527 00:33:03,864 --> 00:33:05,045 You will not find out. 528 00:33:05,082 --> 00:33:07,553 No, I must tell you now ... 529 00:33:09,112 --> 00:33:11,736 - I'm glad to see you! - Hello. 530 00:33:12,406 --> 00:33:14,719 Well not me, where is Susan? 531 00:33:15,020 --> 00:33:17,555 - It will be out. - Come with me. 532 00:33:17,592 --> 00:33:21,233 Watch my arm. Sometimes I don't control it. 533 00:33:21,984 --> 00:33:24,917 What happens? Don't you want me to see it? 534 00:33:25,213 --> 00:33:29,368 - We're looking for her. - I don't know why it costs so much. 535 00:33:29,915 --> 00:33:33,438 I'll go find her and I don't want you to come with me. 536 00:33:34,449 --> 00:33:37,221 Clyde told me that Susan is out. 537 00:33:41,958 --> 00:33:45,800 Did you tell him he was here to hide? 538 00:33:46,060 --> 00:33:49,711 - Why do that? - Hutchie, I don't like you. 539 00:33:49,747 --> 00:33:52,099 It's instinctive, I don't like you. 540 00:33:53,322 --> 00:33:56,462 You shouldn't have told him, it 's my business. 541 00:33:56,890 --> 00:33:59,334 You must believe me, he doesn't know. 542 00:33:59,371 --> 00:34:01,758 Where is? I want to see. 543 00:34:01,794 --> 00:34:04,144 - Yes of course. - And you long. 544 00:34:05,543 --> 00:34:06,735 I'm going to find her. 545 00:34:09,686 --> 00:34:11,316 - Hola, Barrie. - Mike. 546 00:34:11,654 --> 00:34:15,684 - The only one I'm glad to see. - How's it going? 547 00:34:15,720 --> 00:34:18,573 - You have married Irene, right? - Yes. 548 00:34:19,630 --> 00:34:22,362 I wish you a lot of happiness. 549 00:34:22,399 --> 00:34:27,202 I don't know what they do with me, but don't let it, it's serious. 550 00:34:27,503 --> 00:34:30,871 It is something that happens once in a lifetime. 551 00:34:30,907 --> 00:34:35,601 - Look at me, I'm sober, right? - Too much, that's why. 552 00:34:35,983 --> 00:34:39,254 - You need to drink. - Good boy, Mike. 553 00:34:39,594 --> 00:34:41,647 I knew you would understand me. 554 00:34:42,491 --> 00:34:47,926 Irene, sorry if I have bothered you, but this is something very serious. 555 00:34:48,798 --> 00:34:52,564 I owe you an apology, Hutchie, but I won't. 556 00:34:55,107 --> 00:34:58,372 Pour him a drink and he'll forget about Susan. 557 00:34:58,676 --> 00:35:01,867 Take him to bed, he can't drive. 558 00:35:01,904 --> 00:35:04,181 That crashes with Susan. 559 00:35:04,218 --> 00:35:07,991 It's a shame, I'm really sorry for Susan, 560 00:35:09,550 --> 00:35:11,583 but even more for Barrie. 561 00:35:11,919 --> 00:35:12,921 Is incredible. 562 00:35:12,957 --> 00:35:18,637 It is exciting, I have turned his love for you into something sublime. 563 00:35:18,894 --> 00:35:21,284 And I'll make Hutchie understand. 564 00:35:23,216 --> 00:35:25,656 You must not get into this. 565 00:35:25,693 --> 00:35:31,277 But if it is the divine influence that makes me help friends. 566 00:35:31,314 --> 00:35:34,905 That divine influence should shut you up. 567 00:35:37,862 --> 00:35:41,630 I haven't been able to get to Charlotte yet. 568 00:35:43,717 --> 00:35:47,122 Susan, we have listened to you because you are you, 569 00:35:47,546 --> 00:35:50,352 But drop the Mrs. Wigstaff thing. 570 00:35:51,115 --> 00:35:55,521 I knew it would be difficult to get to you, Irene. 571 00:35:56,069 --> 00:35:58,824 We know each other a lot, but it doesn't matter. 572 00:35:59,282 --> 00:36:03,391 We can talk about God as we talk about other things. 573 00:36:03,641 --> 00:36:06,880 You have nothing to tell me about God. 574 00:36:06,916 --> 00:36:10,114 You who have such an open mind 575 00:36:10,150 --> 00:36:12,035 Why are you closing it now? 576 00:36:13,639 --> 00:36:16,111 Why don't you open your heart 577 00:36:16,914 --> 00:36:18,837 What the hell are you talking about? 578 00:36:20,231 --> 00:36:23,018 I have no choice but to tell you. 579 00:36:24,105 --> 00:36:28,133 I'm sure you and Mike are wrong. 580 00:36:29,047 --> 00:36:32,411 - You are crazy! - This love is not spiritual. 581 00:36:32,446 --> 00:36:35,408 If you raised your passion ... 582 00:36:35,445 --> 00:36:37,388 I'm not going to hear crap! 583 00:36:37,424 --> 00:36:40,947 You are running from the truth because it hurts. 584 00:36:41,203 --> 00:36:42,845 Oh dear 585 00:36:42,882 --> 00:36:44,601 you must confess it now. 586 00:36:45,065 --> 00:36:48,468 We'll forgive you if you confess and leave Mike. 587 00:36:48,762 --> 00:36:51,421 And why don't you confess? 588 00:36:51,753 --> 00:36:54,279 I don't mean about your hair. 589 00:36:54,659 --> 00:36:58,773 No, unless you said so. They think it's precious. 590 00:36:58,810 --> 00:37:02,498 Fix your life mess before you preach. 591 00:37:05,196 --> 00:37:07,847 My life is sad and difficult. 592 00:37:07,884 --> 00:37:10,884 That's for being like that to Barrie. 593 00:37:12,215 --> 00:37:16,702 - How unpleasant you have been. - Barrie was here today. 594 00:37:16,738 --> 00:37:18,899 - Really? - And sober. 595 00:37:19,194 --> 00:37:21,798 After all, it is a charm. 596 00:37:22,179 --> 00:37:25,790 The husbands of the others are always sweet! 597 00:37:25,826 --> 00:37:27,761 No, calm down, Susan. 598 00:37:29,023 --> 00:37:31,206 Ask for divine help and it will come. 599 00:37:31,243 --> 00:37:33,373 Yes, Susan. 600 00:37:34,712 --> 00:37:36,414 It's coming, Irene. 601 00:37:38,327 --> 00:37:41,152 It is done. If you and Mike were ... 602 00:37:41,188 --> 00:37:42,604 You were what? 603 00:37:43,851 --> 00:37:45,251 - Mike ... - Stop it. 604 00:37:46,636 --> 00:37:51,002 Don't think I condemn her, and neither do you. 605 00:37:51,039 --> 00:37:55,369 - Enough. - I know you have a bad conscience. 606 00:37:55,406 --> 00:37:57,614 Nobody understands you, shut up! 607 00:37:58,271 --> 00:38:01,343 Irene, I do not allow you to hurt me. 608 00:38:02,591 --> 00:38:06,361 I'm leaving alone for a while and I'll pray for you. 609 00:38:07,494 --> 00:38:09,806 I will pray with all my might. 610 00:38:15,817 --> 00:38:18,372 She has gone completely insane. 611 00:38:19,386 --> 00:38:22,421 Pray for me, who will forgive me! 612 00:38:22,886 --> 00:38:23,878 She's crazy. 613 00:38:24,715 --> 00:38:27,920 - Are you lying down? - He's with Hutchie and Leeds. 614 00:38:27,956 --> 00:38:33,516 - No news? - All is quiet for Susan. 615 00:38:34,605 --> 00:38:37,746 - Where is? - He's praying for me. 616 00:38:38,929 --> 00:38:40,982 Okay, okay. 617 00:38:41,784 --> 00:38:45,383 Barrie can't stand me when he's drunk. 618 00:38:45,420 --> 00:38:48,957 - Let's do something with Susan. - I have an idea. 619 00:38:48,994 --> 00:38:51,548 - Which? - Assemble a confession. 620 00:38:51,584 --> 00:38:54,104 - Good idea. - You must help me. 621 00:38:54,401 --> 00:38:57,138 When it starts, be quiet. 622 00:38:58,599 --> 00:39:00,987 - One by one. - What do I say? 623 00:39:03,049 --> 00:39:05,223 Here he comes, all of you sit down. 624 00:39:11,287 --> 00:39:15,224 If you want proof of what I have been telling you, 625 00:39:15,860 --> 00:39:17,136 here it is. 626 00:39:18,228 --> 00:39:22,551 Irene and I have argued, we have said bad things to each other. 627 00:39:22,588 --> 00:39:23,733 What we felt. 628 00:39:23,770 --> 00:39:26,110 But everything has already been erased. 629 00:39:27,296 --> 00:39:28,585 I forgive you. 630 00:39:30,193 --> 00:39:33,533 And I know that you too, nothing has happened. 631 00:39:33,827 --> 00:39:34,819 Susan, 632 00:39:35,946 --> 00:39:38,096 I am impressed by what you say. 633 00:39:39,977 --> 00:39:40,969 Really? 634 00:39:41,349 --> 00:39:44,211 Something bothers my conscience. 635 00:39:44,547 --> 00:39:45,999 Wonderful! 636 00:39:46,378 --> 00:39:50,618 - I want to confess, but ... - Don't lose your mind. 637 00:39:50,655 --> 00:39:52,933 - Keep going. - Be careful. 638 00:39:52,970 --> 00:39:55,906 - Why talk about the past? - Because... 639 00:39:56,143 --> 00:39:58,392 - I have no courage. - Do not be silly. 640 00:39:58,429 --> 00:40:00,352 No, I can't bear it. 641 00:40:00,388 --> 00:40:03,802 They will not forgive me. They will not understand. 642 00:40:03,839 --> 00:40:08,367 It doesn't matter, Mike, I understand you and so does God. 643 00:40:09,570 --> 00:40:10,566 Go on. 644 00:40:11,915 --> 00:40:13,253 - I ... - Yes. 645 00:40:14,813 --> 00:40:15,815 I can not! 646 00:40:16,450 --> 00:40:22,217 You must continue, let yourself go. You will regret it if you don't. 647 00:40:23,965 --> 00:40:25,669 I have done something horrible. 648 00:40:26,002 --> 00:40:30,200 Then ask God for help, know your temptations. 649 00:40:31,157 --> 00:40:33,388 If you speak you will destroy your pride 650 00:40:33,731 --> 00:40:36,700 you will humble yourself and approach Him. 651 00:40:38,848 --> 00:40:41,785 It doesn't matter what we are or what we do, 652 00:40:42,964 --> 00:40:47,498 if you are truly sorry and ask for their help. 653 00:40:49,496 --> 00:40:51,234 So everything will be fixed. 654 00:40:52,907 --> 00:40:53,899 Susan. 655 00:40:56,604 --> 00:40:57,594 Barrie. 656 00:40:58,602 --> 00:41:00,859 If you believe what you said 657 00:41:02,759 --> 00:41:03,797 I also. 658 00:41:06,915 --> 00:41:07,913 Oh, Barrie. 659 00:41:21,262 --> 00:41:26,627 Do you mean that He will do something for me if I ask? 660 00:41:28,726 --> 00:41:32,654 Because if you believe it, I ask for your help. 661 00:41:35,571 --> 00:41:36,563 Barrie. 662 00:41:37,234 --> 00:41:38,944 Barrie, how could you! 663 00:41:38,980 --> 00:41:42,222 What you have said changes the face of the world. 664 00:41:43,638 --> 00:41:45,253 I've never met you. 665 00:41:46,255 --> 00:41:48,094 You shine like an angel! 666 00:41:49,278 --> 00:41:51,702 You have a halo of stars! 667 00:41:54,526 --> 00:41:56,353 I place them at your feet. 668 00:42:15,058 --> 00:42:16,061 Susan. 669 00:42:18,417 --> 00:42:19,414 ¡Susan! 670 00:42:26,074 --> 00:42:27,903 Barrie, what are you doing? 671 00:42:27,940 --> 00:42:29,734 I want to talk to you. 672 00:42:30,276 --> 00:42:32,227 - Go away. - We need to talk. 673 00:42:32,559 --> 00:42:33,552 No. 674 00:42:43,829 --> 00:42:47,768 You humiliated me last night, you made a fool of me. 675 00:42:49,403 --> 00:42:50,893 Give me that, will you? 676 00:42:51,940 --> 00:42:55,434 Last night you screwed up everything, you won't remember. 677 00:42:55,470 --> 00:42:58,510 Yes I remember, I am very sorry. 678 00:43:00,150 --> 00:43:04,723 - Is what I can say. - It's late, close the window. 679 00:43:05,650 --> 00:43:10,941 I can't go on, it was all over last night. 680 00:43:10,978 --> 00:43:12,893 I can not take anymore. 681 00:43:15,600 --> 00:43:16,593 Susan. 682 00:43:17,555 --> 00:43:20,663 Yesterday I was thinking of granting you a divorce. 683 00:43:22,759 --> 00:43:26,117 This kind of life leads us nowhere. 684 00:43:26,154 --> 00:43:28,757 You have finally understood. 685 00:43:31,024 --> 00:43:32,892 - Taking. - Thanks. 686 00:43:32,929 --> 00:43:34,760 That's what I was thinking. 687 00:43:35,891 --> 00:43:39,176 What did you think? What are you going to do? 688 00:43:39,213 --> 00:43:42,461 We'll see. Do you want to marry someone else? 689 00:43:43,297 --> 00:43:47,125 Of course not. It is not about a man. 690 00:43:48,307 --> 00:43:50,396 Although many have wanted. 691 00:43:51,203 --> 00:43:54,897 In La Riviera I met a charming Czech, 692 00:43:54,933 --> 00:44:00,377 But I've always been faithful Our marriage has failed. 693 00:44:00,925 --> 00:44:03,588 - I feel guilty. - You are right... 694 00:44:06,499 --> 00:44:07,493 No. 695 00:44:09,367 --> 00:44:11,952 We were very young. 696 00:44:12,678 --> 00:44:16,917 We thought we saw things in each other that didn't exist. 697 00:44:17,296 --> 00:44:20,381 Where are those things we thought we saw? 698 00:44:21,423 --> 00:44:22,700 Where have they gone? 699 00:44:24,086 --> 00:44:25,706 Can't we get them back? 700 00:44:26,291 --> 00:44:29,818 Things do not come back. Nothing stays the same. 701 00:44:31,118 --> 00:44:33,350 We rise or fall. 702 00:44:34,909 --> 00:44:37,261 You have risen and I have fallen. 703 00:44:37,298 --> 00:44:39,064 I did not mean that. 704 00:44:39,906 --> 00:44:42,592 I'm glad about the divorce. 705 00:44:42,627 --> 00:44:46,556 We will be happier when we stop pretending. 706 00:44:46,593 --> 00:44:50,487 - The jacket fits you well. - I'm not getting a divorce. 707 00:44:51,033 --> 00:44:54,809 - Stop contradicting yourself. - I have an other question. 708 00:44:56,191 --> 00:44:58,980 How many questions. Give me the brush. 709 00:45:00,331 --> 00:45:04,486 Yesterday when you said those things, were you serious? 710 00:45:06,412 --> 00:45:08,815 - Sure. - Are you sure? 711 00:45:09,409 --> 00:45:10,402 ¿Safe? 712 00:45:12,156 --> 00:45:14,439 I see that you don't understand. 713 00:45:14,693 --> 00:45:18,187 How did you get there? What happened to you? 714 00:45:18,732 --> 00:45:21,295 Wonderful things have happened to me. 715 00:45:21,723 --> 00:45:23,979 I am a very different woman. 716 00:45:26,467 --> 00:45:27,971 Believe it or not. 717 00:45:30,114 --> 00:45:31,605 I believed it last night. 718 00:45:32,528 --> 00:45:34,563 Today is not so easy. 719 00:45:35,233 --> 00:45:37,486 You didn't even know what I was saying. 720 00:45:37,523 --> 00:45:41,807 "It doesn't matter what we do, but to repent. 721 00:45:43,266 --> 00:45:45,084 God can help us. " 722 00:45:46,305 --> 00:45:49,696 That made me change my mind about the divorce. 723 00:45:50,503 --> 00:45:52,639 We must try again. 724 00:45:53,524 --> 00:45:56,768 Susan, I've come to tell you this. 725 00:45:58,875 --> 00:46:00,910 Do you think there is hope? 726 00:46:04,118 --> 00:46:06,606 I don't believe in miracles. 727 00:46:07,616 --> 00:46:10,956 Yesterday you promised miracles to everyone. 728 00:46:10,993 --> 00:46:16,905 I know, but you are one of those people who have no remedy. 729 00:46:17,457 --> 00:46:19,741 It takes a lot of self-denial. 730 00:46:26,864 --> 00:46:29,729 One of the reasons is because of Blossom. 731 00:46:31,484 --> 00:46:32,474 ¿Blossom? 732 00:46:32,854 --> 00:46:37,288 Yesterday I was with her and I was not bored as expected. 733 00:46:38,304 --> 00:46:43,856 She is very smart. It was like meeting her for the first time. 734 00:46:44,113 --> 00:46:48,234 - How about your appearance? - Horrible, with that device. 735 00:46:48,485 --> 00:46:50,024 Do you have to wear it? 736 00:46:50,400 --> 00:46:53,560 I think so, I didn't have to carry them. 737 00:46:53,813 --> 00:46:56,260 Neither am I, I'm not the culprit. 738 00:46:57,890 --> 00:47:01,281 You took her out of school and look what happened. 739 00:47:01,752 --> 00:47:03,591 That's why I take her away from you. 740 00:47:03,977 --> 00:47:07,108 That is why he goes to school and camp. 741 00:47:07,144 --> 00:47:09,937 Blossom hates camp. 742 00:47:10,396 --> 00:47:12,964 - He loves it. - He hates it. 743 00:47:13,435 --> 00:47:15,472 He wants to be with us. 744 00:47:16,849 --> 00:47:19,004 All this is very strange. 745 00:47:19,514 --> 00:47:23,300 Why are you suddenly interested in her now ? 746 00:47:23,984 --> 00:47:28,641 I didn't know what it was like. I did not know that I was alone and unhappy. 747 00:47:29,726 --> 00:47:31,964 That he felt that at his age. 748 00:47:33,682 --> 00:47:38,749 You never cared about her. She felt that she had no father. 749 00:47:40,843 --> 00:47:43,246 Poor girl, what can I do? 750 00:47:43,550 --> 00:47:48,018 You can open the house and stay with us for the summer. 751 00:47:49,363 --> 00:47:52,917 With you under the same roof all summer? 752 00:47:53,720 --> 00:47:58,705 - No, you have no right to ask. - Blossom does. 753 00:47:59,173 --> 00:48:00,594 Expect more from us. 754 00:48:00,631 --> 00:48:03,469 I'm not going to totally change my life 755 00:48:03,504 --> 00:48:06,867 because you've been embarrassed for a few minutes. 756 00:48:07,790 --> 00:48:11,258 This summer I will do the most important thing in my life. 757 00:48:11,295 --> 00:48:14,161 - The fact that? - Promote a philosophy. 758 00:48:14,197 --> 00:48:17,625 - Which? - A new approach to God. 759 00:48:18,046 --> 00:48:20,532 - You do not know what you say. - Barrie. 760 00:48:21,584 --> 00:48:23,823 I knew you wouldn't understand. 761 00:48:25,624 --> 00:48:30,409 I understand your empty words that you do not put into practice. 762 00:48:31,079 --> 00:48:37,048 I've never asked you for anything, I just want a chance. 763 00:48:38,989 --> 00:48:41,283 How long will you last? 764 00:48:41,789 --> 00:48:44,500 I know you will start with enthusiasm, 765 00:48:44,537 --> 00:48:48,232 As if the birds were singing a new song 766 00:48:48,743 --> 00:48:51,277 And then suddenly it will go bad. 767 00:48:53,866 --> 00:48:57,525 There is nothing to do but get divorced. 768 00:48:57,562 --> 00:48:59,472 - Susan. - Do not start. 769 00:48:59,509 --> 00:49:01,383 I will make you a proposition. 770 00:49:03,403 --> 00:49:06,570 The three of us open the house for the summer. 771 00:49:07,448 --> 00:49:10,313 And at the first slip, if it happens, 772 00:49:11,070 --> 00:49:12,896 I grant you a divorce. 773 00:49:14,611 --> 00:49:15,604 What are you saying? 774 00:49:18,026 --> 00:49:21,516 How can I be sure? 775 00:49:27,900 --> 00:49:32,272 Look, I'll give it to you in writing, you can sue me. 776 00:49:33,231 --> 00:49:36,098 It's your chance, okay? 777 00:49:40,270 --> 00:49:43,745 Do you realize what you are promising? 778 00:49:43,781 --> 00:49:47,363 I promise to get out of your life if I slip up. 779 00:49:47,400 --> 00:49:50,961 Even if it's just one, you win and I lose. 780 00:49:51,844 --> 00:49:52,874 Do you accept it? 781 00:49:56,549 --> 00:49:57,525 Dear, 782 00:49:58,946 --> 00:50:00,487 while this lasts 783 00:50:01,279 --> 00:50:04,478 we will be friends, good friends. 784 00:50:05,902 --> 00:50:06,932 And nothing more. 785 00:50:10,491 --> 00:50:12,878 At least we know what we are. 786 00:50:14,521 --> 00:50:16,563 We'll see where it takes us. 787 00:50:19,641 --> 00:50:24,056 Good morning, good morning, oh, what a morning! 788 00:50:24,093 --> 00:50:27,302 - Did you hear the birds? - Hello. 789 00:50:27,972 --> 00:50:30,838 - You're not going to leave. - Right away. 790 00:50:31,592 --> 00:50:34,471 Something wonderful has happened. 791 00:50:35,024 --> 00:50:37,961 Barrie has been reborn. He is saved. 792 00:50:38,425 --> 00:50:41,627 - Yes? Have breakfast - What does breakfast matter? 793 00:50:41,926 --> 00:50:44,876 You think last night was unforgivable. 794 00:50:45,633 --> 00:50:49,413 Well no, sometimes divine help comes. 795 00:50:52,674 --> 00:50:55,123 I'm coming baby! How sweet it is. 796 00:50:55,503 --> 00:50:56,580 What happens? 797 00:50:57,129 --> 00:50:59,720 I will open the house for the summer. 798 00:51:00,110 --> 00:51:01,113 What? 799 00:51:01,370 --> 00:51:07,161 Yes, we will be together again in the warmth of home. 800 00:51:07,919 --> 00:51:09,116 Now I'm going! 801 00:51:09,711 --> 00:51:12,669 Bye, it was a pleasure. Goodbye, Mike. 802 00:51:12,704 --> 00:51:15,626 I'm sorry to leave like this, but I'm impatient 803 00:51:15,662 --> 00:51:18,411 I want this to start 804 00:51:19,122 --> 00:51:20,251 I'm going! 805 00:51:20,288 --> 00:51:24,391 Think about it, dear. With Barrie and Blossom. 806 00:51:24,776 --> 00:51:27,655 I do not fit in me with happiness! 807 00:51:28,330 --> 00:51:29,418 Goodbye! 808 00:51:29,455 --> 00:51:32,487 They are delighted, Barrie. Goodbye! 809 00:51:33,079 --> 00:51:38,280 - I've never experienced anything like it. - They left. 810 00:51:39,578 --> 00:51:41,782 - I can not believe it. - It's not funny. 811 00:51:42,120 --> 00:51:44,236 Do you want to shut up for once? 812 00:51:44,908 --> 00:51:47,631 - What happen to you today? - Leave me alone. 813 00:51:48,561 --> 00:51:50,362 - It's okay. - Mike. 814 00:51:52,239 --> 00:51:53,732 Make up your mind at once. 815 00:51:54,405 --> 00:51:55,685 I feel unhappy. 816 00:51:56,322 --> 00:51:59,734 - An aspirin? - I've always been unhappy. 817 00:52:00,197 --> 00:52:03,065 Nobody knows the why of things. 818 00:52:04,072 --> 00:52:07,599 - But if something works, it's fine. - That's. 819 00:52:09,154 --> 00:52:11,342 Do you think we were wrong? 820 00:52:11,379 --> 00:52:14,432 I wouldn't trade it for the world. 821 00:52:18,608 --> 00:52:21,178 Nothing mine. Why change it? 822 00:52:22,982 --> 00:52:23,977 Nothing of you. 823 00:52:26,107 --> 00:52:28,312 Would you change something about me? 824 00:52:29,233 --> 00:52:31,764 - What's this about? - What would you change? 825 00:52:33,064 --> 00:52:37,220 I hate lies, I hate them for your benefit. 826 00:52:37,515 --> 00:52:40,721 But I have been lying from the beginning. 827 00:52:40,758 --> 00:52:43,926 Now it worries you. If not, you wouldn't be like this. 828 00:52:45,017 --> 00:52:48,099 I think you wish this hadn't happened. 829 00:52:49,226 --> 00:52:52,011 Susan has put ideas into your head. 830 00:52:52,434 --> 00:52:54,176 You worry about what they will say. 831 00:52:55,389 --> 00:52:59,104 And if so, well ... well, I only think about you. 832 00:52:59,913 --> 00:53:03,008 What if you leave until we can get married? 833 00:53:03,343 --> 00:53:06,544 Nobody has to leave. Let's leave it already. 834 00:53:07,344 --> 00:53:09,086 I will not marry you! 835 00:53:09,844 --> 00:53:12,084 Wait, you act like a ... 836 00:53:18,801 --> 00:53:22,093 - There seems to be tension. - Yes I think so. 837 00:53:22,522 --> 00:53:25,076 - Barrie told me that ... - I know. 838 00:53:27,004 --> 00:53:28,910 - Good Morning! - Good Morning. 839 00:53:29,254 --> 00:53:32,121 - Leeds told me Susan ... - I know. 840 00:53:35,505 --> 00:53:37,331 - Hello everybody. - Hello. 841 00:53:37,755 --> 00:53:39,248 - Hi dear. - Hello. 842 00:53:39,505 --> 00:53:40,915 Did you sleep well? 843 00:53:41,714 --> 00:53:45,414 - Do you know that Susan ...? - Yes, we do. 844 00:53:46,852 --> 00:53:50,371 - How good is Susan. - You have done well. 845 00:53:50,408 --> 00:53:51,568 You are right. 846 00:53:52,496 --> 00:53:55,828 - Do you know about ...? - Susan and Barrie, yes. 847 00:53:57,146 --> 00:53:59,812 - What's up, Clyde? - I leave. 848 00:53:59,849 --> 00:54:00,974 A Sunday? 849 00:54:01,396 --> 00:54:04,846 Yes, it has not been a pleasant weekend. 850 00:54:05,148 --> 00:54:07,811 Has what Susan said affected you? 851 00:54:08,477 --> 00:54:12,297 I was a happy actor until that woman came along 852 00:54:12,333 --> 00:54:14,351 to become a villain. 853 00:54:14,388 --> 00:54:19,045 - Do you think it's funny? - Not at all, Mr. Hutchins. 854 00:54:20,013 --> 00:54:22,169 Last night I didn't think so either. 855 00:54:23,056 --> 00:54:27,003 You do well to keep Leonora away from the theater. 856 00:54:29,557 --> 00:54:32,887 Marriage is more important than theater. 857 00:54:34,696 --> 00:54:36,793 - Lucky. - Is right. 858 00:54:36,830 --> 00:54:38,876 - Goodbye everybody! - Goodbye. 859 00:54:39,922 --> 00:54:40,917 ¡Clyde! 860 00:54:43,966 --> 00:54:46,122 - Good luck. - Thanks. 861 00:54:46,883 --> 00:54:49,586 Go see the play if we premiere it. 862 00:54:54,924 --> 00:54:56,547 How dramatic. 863 00:54:58,144 --> 00:55:01,031 We have worked together for years 864 00:55:01,540 --> 00:55:05,617 and Susan in a single day ends our friendship. 865 00:55:06,917 --> 00:55:09,667 Why must God have visited her! 866 00:55:10,043 --> 00:55:11,038 ¡Leonora! 867 00:55:12,918 --> 00:55:14,412 I do not know, 868 00:55:15,712 --> 00:55:19,406 maybe there is something else behind all this. 869 00:55:36,079 --> 00:55:37,158 ¡Barrie! 870 00:55:38,705 --> 00:55:40,945 My mother is coming! 871 00:55:45,293 --> 00:55:49,525 He should have called to clean all this up. 872 00:55:49,562 --> 00:55:52,857 - You can come, it's your home. - His house? 873 00:55:53,611 --> 00:55:55,733 It passes by but never enters! 874 00:55:56,321 --> 00:56:00,530 Look how this is, it looks like the house of Count Dracula. 875 00:56:07,823 --> 00:56:12,924 What is he carrying in his hand, a ring? She's nuts. 876 00:56:13,311 --> 00:56:15,882 Welcome, Mrs. Trexel! 877 00:56:16,728 --> 00:56:19,183 How glad I am to see you! 878 00:56:19,855 --> 00:56:21,862 - Welcome. - Thanks. 879 00:56:21,899 --> 00:56:25,313 - Welcome, mom. - Blossom. 880 00:56:27,109 --> 00:56:28,981 Let me look at you. 881 00:56:30,235 --> 00:56:31,857 You are huge. 882 00:56:33,240 --> 00:56:37,171 Who bought you this hideous outfit? 883 00:56:38,262 --> 00:56:40,384 - It was them. - They? 884 00:56:40,721 --> 00:56:41,717 At school. 885 00:56:42,181 --> 00:56:47,351 It's ridiculous, Barrie, with everything we pay to school. 886 00:56:47,388 --> 00:56:48,429 Hi, Bloss. 887 00:56:49,018 --> 00:56:51,390 You are covered in wool! 888 00:56:52,480 --> 00:56:54,633 You need another dress. 889 00:56:55,519 --> 00:56:57,016 How funny you are. 890 00:56:58,705 --> 00:56:59,956 You are divine. 891 00:57:02,631 --> 00:57:05,465 Why not? I work a lot. 892 00:57:06,175 --> 00:57:09,649 - Here, they are for you. - Oh thank you. 893 00:57:09,686 --> 00:57:13,126 I had forgotten how ugly this house is. 894 00:57:18,303 --> 00:57:21,765 Mom, you smell so good, do you, Dad? 895 00:57:22,741 --> 00:57:23,742 Really? 896 00:57:25,832 --> 00:57:26,827 You are right. 897 00:57:33,420 --> 00:57:38,247 - You look great, Mrs. Trexel. - Thanks you too. 898 00:57:41,009 --> 00:57:45,854 Patrick, a new order. Don't call me anymore Mrs. Trexel. 899 00:57:45,890 --> 00:57:50,323 - You won't tell me that you and Mr. ... - None of that. 900 00:57:50,659 --> 00:57:52,069 Llámeme Susan. 901 00:57:53,244 --> 00:57:54,239 Susan. 902 00:57:54,787 --> 00:57:55,901 Dilo, Patrick. 903 00:58:00,606 --> 00:58:02,977 - Just kidding, Mrs. Trexel. - Susan. 904 00:58:03,524 --> 00:58:07,813 - And call me Barrie. - Seriously, call me Susan. 905 00:58:08,485 --> 00:58:10,492 It's okay, Susan. 906 00:58:11,215 --> 00:58:15,217 Don't you feel that something warm seizes you? 907 00:58:15,254 --> 00:58:17,624 - Yes, Mrs. Trexel. - Susan. 908 00:58:18,385 --> 00:58:19,383 Susan. 909 00:58:20,721 --> 00:58:23,129 - Susan. - That's! 910 00:58:24,766 --> 00:58:29,186 Why haven't we reformed it? 911 00:58:29,223 --> 00:58:31,512 We have never painted it. 912 00:58:31,549 --> 00:58:33,817 Five years ago, Susan. 913 00:58:37,750 --> 00:58:39,162 Hi Hazel! 914 00:58:40,337 --> 00:58:43,755 How are you, Mr. Maloney? What about you, Mrs. Maloney? 915 00:58:43,792 --> 00:58:46,376 Nice to see you again. 916 00:58:50,052 --> 00:58:51,049 Up to now. 917 00:58:51,596 --> 00:58:53,918 Can you open the curtains? 918 00:58:59,033 --> 00:59:04,027 Since we are together in this unexpected corner, 919 00:59:05,080 --> 00:59:07,665 Let's talk about the summer program. 920 00:59:07,702 --> 00:59:09,374 Please sit down. 921 00:59:11,044 --> 00:59:12,835 I think we could ... 922 00:59:13,837 --> 00:59:15,794 Sit down, Barrie. 923 00:59:20,258 --> 00:59:24,188 We planned to stay here all summer 924 00:59:24,611 --> 00:59:26,650 if it is what you want. 925 00:59:27,823 --> 00:59:28,854 It was his idea. 926 00:59:29,574 --> 00:59:31,456 Do you think you would like it? 927 00:59:31,493 --> 00:59:35,324 - The three? - Well, what's left of us. 928 00:59:35,704 --> 00:59:38,410 - You, dad and me. - It's good, no? 929 00:59:39,000 --> 00:59:42,163 - All summer? - That was his idea. 930 00:59:43,375 --> 00:59:44,719 But you want? 931 00:59:44,756 --> 00:59:46,760 I find it exciting. 932 00:59:47,479 --> 00:59:50,682 - Ow mom! - That you're going to drown me. 933 00:59:51,024 --> 00:59:54,273 - It's wonderful, isn't it, Dad? - If it is. 934 00:59:54,943 --> 00:59:59,072 Could you invite a friend for a weekend? 935 00:59:59,574 --> 01:00:03,916 When it suits you and you have no guests. 936 01:00:03,952 --> 01:00:08,364 You can invite the entire school. He would like it. 937 01:00:08,709 --> 01:00:13,427 You like to play with children, don't you? Ping-pong, basketball ... 938 01:00:13,765 --> 01:00:14,880 Ow mom. 939 01:00:17,562 --> 01:00:22,556 - Blossom, what's wrong with you? - Nothing, I'm just nervous. 940 01:00:23,859 --> 01:00:25,602 Try to control yourself. 941 01:00:28,822 --> 01:00:33,371 Since we are going to spend it together, let's start as soon as possible. 942 01:00:36,800 --> 01:00:39,088 Mrs. Wigstaff on the phone. 943 01:00:39,552 --> 01:00:43,550 Millicent? Wow. Excuse me, it is important. 944 01:00:51,482 --> 01:00:55,641 If Mom is not going to be comfortable, I go back to camp. 945 01:00:57,033 --> 01:00:58,913 Seriously, I'll be fine. 946 01:00:59,875 --> 01:01:02,626 Let's get on with what we planned, right? 947 01:01:06,133 --> 01:01:07,674 Quiet, Blossom. 948 01:01:25,246 --> 01:01:27,452 Dad dad! 949 01:03:49,186 --> 01:03:53,102 - Father! - What are you doing out here? 950 01:03:55,778 --> 01:04:00,857 I went out to see how the weather was, I would like to go fishing. 951 01:04:04,415 --> 01:04:05,410 I understand. 952 01:04:07,041 --> 01:04:10,462 But don't catch pneumonia. Come with me. 953 01:04:11,761 --> 01:04:14,549 It's funny what the field does. 954 01:04:15,474 --> 01:04:20,434 Yesterday I went to the stables to ask the horses for advice. 955 01:04:21,817 --> 01:04:26,065 But they weren't there, so I went to East Field. 956 01:04:26,573 --> 01:04:29,146 And there I saw them, there were only four left. 957 01:04:30,200 --> 01:04:32,875 And those ingrates did not recognize me. 958 01:04:32,912 --> 01:04:35,509 - ¿No? - No, silbé a Peter Boy 959 01:04:35,546 --> 01:04:39,627 and ran off like a fly. 960 01:04:40,886 --> 01:04:44,886 And I've won six silver cups with him. 961 01:04:46,144 --> 01:04:51,334 - I think he's getting old. - I also believe it. 962 01:04:51,371 --> 01:04:56,525 So I thought I'd take a nap and forget about it. 963 01:04:57,369 --> 01:04:59,528 And I went to the pavilion. 964 01:05:00,414 --> 01:05:02,955 Have you ever slept on a bench? 965 01:05:03,712 --> 01:05:05,255 The truth is, no. 966 01:05:05,840 --> 01:05:07,251 So dont do it. 967 01:05:08,051 --> 01:05:11,921 The crickets began with a hellish song, 968 01:05:12,225 --> 01:05:15,429 the ants paraded on my jacket 969 01:05:16,272 --> 01:05:17,894 and the crickets followed. 970 01:05:21,947 --> 01:05:23,739 I missed the club. 971 01:05:25,035 --> 01:05:26,150 I understand you. 972 01:05:26,745 --> 01:05:30,298 I was feeling very uncomfortable so I told myself 973 01:05:30,334 --> 01:05:33,871 "If you can't rest, go for a walk." 974 01:05:34,674 --> 01:05:39,137 So I walked and walked around until I got tired. 975 01:05:40,642 --> 01:05:45,470 But I continued because I knew that I would find a tabema, 976 01:05:47,274 --> 01:05:48,306 You know what? 977 01:05:48,985 --> 01:05:53,817 When I saw her with her lights and her electric piano, 978 01:05:55,454 --> 01:05:59,185 I thought of a girl with crooked teeth. 979 01:06:01,362 --> 01:06:04,447 So I turned around and went back. 980 01:06:05,073 --> 01:06:07,779 But if they are almost 25 km. 981 01:06:08,703 --> 01:06:12,001 - What if we go fishing? - Really? 982 01:06:12,037 --> 01:06:15,336 The day is perfect, shall we? 983 01:06:15,798 --> 01:06:19,336 - You need to rest. - I'm better than ever. 984 01:06:19,722 --> 01:06:22,309 Change, I'm going to get breakfast. 985 01:06:22,346 --> 01:06:24,101 - I am hungry. - And me. 986 01:06:28,443 --> 01:06:32,310 - Your mother sleeps. - We should wake her up. 987 01:06:54,271 --> 01:06:55,551 Good Morning. 988 01:06:56,189 --> 01:06:57,898 How dare you...? 989 01:07:00,321 --> 01:07:02,945 Good morning, Mary. 990 01:07:03,201 --> 01:07:07,830 - Did you sleep well? - No, I have not rested at all. 991 01:07:08,961 --> 01:07:11,667 I have become unaccustomed to the field. 992 01:07:12,424 --> 01:07:14,465 In England I loved it. 993 01:07:16,348 --> 01:07:18,138 But there it is different. 994 01:07:18,807 --> 01:07:21,345 With those distinguished families. 995 01:07:22,520 --> 01:07:25,013 Oh, raisin cake! 996 01:07:25,525 --> 01:07:28,399 His favorite, with strawberry jam. 997 01:07:29,074 --> 01:07:30,319 You're an angel! 998 01:07:36,376 --> 01:07:38,418 My moment of silence. 999 01:07:43,800 --> 01:07:46,637 - The fact that? - My moment of silence. 1000 01:07:47,641 --> 01:07:52,389 The first act of the day, 15 minutes of feeling divine help. 1001 01:07:55,695 --> 01:08:00,445 - Do you mind...? - As you wish, Susan. 1002 01:08:21,109 --> 01:08:23,649 ¡Barrie! ¡Barrie! 1003 01:08:28,289 --> 01:08:29,282 I knew it. 1004 01:08:31,039 --> 01:08:32,032 I knew it. 1005 01:08:38,842 --> 01:08:41,001 No, calm down, Susan. 1006 01:08:42,138 --> 01:08:44,679 Easy, Susan, calm down. 1007 01:08:46,313 --> 01:08:47,310 Take it easy. 1008 01:08:47,775 --> 01:08:48,771 Good Morning! 1009 01:08:52,282 --> 01:08:53,775 It's okay lady? 1010 01:08:54,408 --> 01:08:57,526 Miss Paige, he's gone somewhere. 1011 01:08:58,118 --> 01:09:00,113 - Let's drink. - I am sorry. 1012 01:09:01,540 --> 01:09:04,877 A coffee wouldn't make anything worse, give me a sip. 1013 01:09:05,632 --> 01:09:06,629 Yes ma'am. 1014 01:09:07,969 --> 01:09:11,922 This room would be better after renovating it. 1015 01:09:12,728 --> 01:09:14,223 If it were modern ... 1016 01:09:15,651 --> 01:09:17,357 Why bother? 1017 01:09:18,692 --> 01:09:22,445 No, no sugar, I won't be tempted. 1018 01:09:22,481 --> 01:09:24,439 - Here you go. - Thanks. 1019 01:09:24,992 --> 01:09:27,200 And please don't make noise. 1020 01:09:30,419 --> 01:09:34,751 - Call Mrs. Wigstaff at 632. - Yes, Mrs. Trexel. 1021 01:09:35,845 --> 01:09:37,395 Call me Susan. 1022 01:09:37,432 --> 01:09:41,895 My mother served the Duchess of Dexter, my grandmother ... 1023 01:09:41,932 --> 01:09:43,846 - That heavy. - Hello. 1024 01:09:44,434 --> 01:09:47,854 - Yes, with Mrs. Wigstaff. - Give me. 1025 01:09:51,197 --> 01:09:52,942 Hello, Millicent? 1026 01:09:54,497 --> 01:09:58,313 Do you remember the pact I made with Barrie? 1027 01:09:59,402 --> 01:10:05,028 He has not been able to hold out. It's suddenly gone. 1028 01:10:06,370 --> 01:10:09,153 I'll pack and meet you. 1029 01:10:14,880 --> 01:10:18,751 Yes, our plans for the Newport Convention. 1030 01:10:20,390 --> 01:10:23,560 They will make me forget this disappointment. 1031 01:10:24,774 --> 01:10:26,270 Yes, I know... 1032 01:10:27,780 --> 01:10:29,606 Good Morning! 1033 01:10:30,072 --> 01:10:32,523 - Do you want a fish? - I do. 1034 01:10:32,778 --> 01:10:34,155 For breakfast. 1035 01:10:35,492 --> 01:10:39,030 Yes, I ... no, Millicent, it's okay. 1036 01:10:40,460 --> 01:10:45,542 I don't know when I'll see you. I'll call you another time. 1037 01:10:47,391 --> 01:10:50,597 Where the hell have you been? 1038 01:10:50,980 --> 01:10:51,977 At bay. 1039 01:10:52,814 --> 01:10:56,474 - Sight. - Blossom, take him to the kitchen. 1040 01:10:57,189 --> 01:10:59,600 You should have seen dad. 1041 01:11:00,112 --> 01:11:04,578 Get this out of here before it smells fishy. 1042 01:11:05,748 --> 01:11:07,873 Or that they smell like perfume. 1043 01:11:09,381 --> 01:11:12,384 - I'll wait for you in half an hour. - It's okay. 1044 01:11:13,055 --> 01:11:16,426 So fishing, where have you been? 1045 01:11:18,806 --> 01:11:19,799 Srta. Paige. 1046 01:12:09,578 --> 01:12:10,990 We made a pact. 1047 01:12:11,457 --> 01:12:15,709 And we will follow the rules, no cheap shots. 1048 01:12:16,259 --> 01:12:19,428 - Barrie, I didn't ... - You cheated! 1049 01:12:20,016 --> 01:12:23,848 And because of you last night I wanted to drink like never before. 1050 01:12:24,143 --> 01:12:26,713 - I'm not going to stay ... - Hold it! 1051 01:12:31,317 --> 01:12:33,692 And I'll tell you something else. 1052 01:12:35,576 --> 01:12:38,865 You expected me to come home drunk. 1053 01:12:39,918 --> 01:12:44,419 - I have not thought that ... - But that will not happen. 1054 01:12:45,055 --> 01:12:46,051 Strawberry? 1055 01:12:46,557 --> 01:12:47,550 Delicious. 1056 01:12:48,054 --> 01:12:50,420 That failure is not going to happen. 1057 01:12:51,177 --> 01:12:55,479 Those little birds that you said will continue to sing 1058 01:12:55,514 --> 01:12:57,520 while I have a tea. 1059 01:12:57,942 --> 01:13:01,495 You know well that I want you to stop drinking. 1060 01:13:01,532 --> 01:13:05,831 I know you hope you can escape from this marriage. 1061 01:13:06,585 --> 01:13:07,582 But not. 1062 01:13:08,506 --> 01:13:10,381 Cancel the date with her. 1063 01:13:11,881 --> 01:13:14,116 I'm not going to argue with you. 1064 01:13:15,338 --> 01:13:19,889 We don't even speak the same language anymore, I've changed. 1065 01:13:19,925 --> 01:13:21,550 Yes and why? 1066 01:13:22,644 --> 01:13:27,478 You were a lovely woman and now you are very bad. 1067 01:13:28,031 --> 01:13:29,313 You've changed. 1068 01:13:29,910 --> 01:13:32,914 When you go back to the way you were before, 1069 01:13:33,836 --> 01:13:36,118 I will believe all that about God. 1070 01:13:36,746 --> 01:13:38,072 But not before. 1071 01:13:39,707 --> 01:13:41,119 I'm going to have breakfast. 1072 01:13:45,386 --> 01:13:46,383 But... 1073 01:14:12,093 --> 01:14:15,106 I see you cooler now. 1074 01:14:15,142 --> 01:14:19,109 And now that I'm sober, I see you more beautiful. 1075 01:14:19,145 --> 01:14:22,030 Thanks, but you know not. 1076 01:14:23,861 --> 01:14:28,318 A run home! Let's go there! 1077 01:14:29,197 --> 01:14:30,527 Come on, Blossom! 1078 01:14:31,829 --> 01:14:33,705 - Wow. - Wait for me! 1079 01:14:34,918 --> 01:14:37,579 - Are you going to let yourself win? - I did not arrive. 1080 01:14:37,614 --> 01:14:40,986 - Run, you can. - I'll try! 1081 01:14:41,999 --> 01:14:46,714 She is like a cornered colt. You lack confidence. 1082 01:14:46,749 --> 01:14:49,419 Give it time, it will take security. 1083 01:14:49,454 --> 01:14:54,289 Do you know what I'm going to give him? A baby of Peter Boy. 1084 01:14:54,968 --> 01:14:56,380 It will be born on time. 1085 01:14:56,888 --> 01:14:59,049 - Next month. - Yes. 1086 01:14:59,352 --> 01:15:03,356 I haven't celebrated in years, so I'll do it right. 1087 01:15:03,988 --> 01:15:09,415 You should get married and have children, what are you waiting for? 1088 01:15:10,705 --> 01:15:15,360 - Someone ask me. - Many will have wanted. 1089 01:15:16,456 --> 01:15:18,249 I thought about it once. 1090 01:15:19,921 --> 01:15:21,418 - Really? - Sure. 1091 01:15:21,676 --> 01:15:23,837 Before meeting Susan. 1092 01:15:24,891 --> 01:15:29,108 - Why did not you do it? - I couldn't find the time. 1093 01:15:30,152 --> 01:15:33,740 Do you know what is wrong with you? That you are very sincere. 1094 01:15:34,493 --> 01:15:36,973 Men must be deceived. 1095 01:15:37,276 --> 01:15:39,317 Well, I'll start to do it. 1096 01:15:39,989 --> 01:15:41,237 Well said. 1097 01:15:42,538 --> 01:15:44,248 I'll give you a run! 1098 01:15:45,502 --> 01:15:46,499 Let's go there. 1099 01:16:12,753 --> 01:16:14,166 Would you like a drink? 1100 01:16:16,053 --> 01:16:17,049 Thanks. 1101 01:16:22,603 --> 01:16:23,595 ¡Charlotte! 1102 01:16:24,306 --> 01:16:28,850 - You never drank. - This is the first time I need it. 1103 01:16:35,077 --> 01:16:40,047 Rose, the house has improved. It seems much more cheerful. 1104 01:16:40,083 --> 01:16:42,541 I should dedicate myself to this. 1105 01:16:43,680 --> 01:16:44,677 My email. 1106 01:16:45,810 --> 01:16:49,007 - It's Rose, my secretary. - How's it going? 1107 01:16:49,043 --> 01:16:52,221 Tell Barrie that Sra. Wigstaff is coming. 1108 01:16:52,258 --> 01:16:53,396 Agree. 1109 01:16:53,432 --> 01:16:55,094 Can I get you a drink? 1110 01:16:55,478 --> 01:16:59,232 - It's against my principles. - A thousand pardons. 1111 01:17:09,928 --> 01:17:14,752 - Have you taken a walk? - Yes See you later. 1112 01:17:14,789 --> 01:17:17,091 - Where are you going? Hello. - Hello. 1113 01:17:17,077 --> 01:17:18,184 I go home. 1114 01:17:18,220 --> 01:17:21,775 - Are you coming to golf this afternoon? - At three. 1115 01:17:21,812 --> 01:17:26,448 - I'll pick you up earlier. Are you coming, Susan? - Do not worry. 1116 01:17:26,484 --> 01:17:28,491 - At one. - Up to now. 1117 01:17:29,122 --> 01:17:31,710 I wish you would come, it would do you good. 1118 01:17:31,747 --> 01:17:33,915 Don't you deserve a break? 1119 01:17:34,208 --> 01:17:38,287 I would go, but I have a lot to do. 1120 01:17:38,324 --> 01:17:41,376 Millicent comes to say goodbye and ... 1121 01:17:42,714 --> 01:17:46,254 Barrie! I'm in the newspaper, how good! 1122 01:17:46,598 --> 01:17:47,597 Yes? 1123 01:17:49,189 --> 01:17:52,278 Charlotte and you have the same tastes. 1124 01:17:53,156 --> 01:17:56,862 You have a good time making plans together. 1125 01:17:57,332 --> 01:18:02,531 Golf, horses ... and he's very kind to dedicate his time to you. 1126 01:18:02,568 --> 01:18:04,158 And I appreciate it. 1127 01:18:04,703 --> 01:18:09,122 Pretend you're passionate about playing golf with me. 1128 01:18:09,424 --> 01:18:11,549 What is he pretending? If you love it. 1129 01:18:12,723 --> 01:18:16,893 I think it has changed. Now it has more charm, right? 1130 01:18:17,234 --> 01:18:19,064 It has something more than that. 1131 01:18:19,824 --> 01:18:22,225 - The fact that? - Personality. 1132 01:18:22,734 --> 01:18:23,845 Oh, of course. 1133 01:18:24,812 --> 01:18:26,724 Yes, it is about that. 1134 01:18:27,318 --> 01:18:31,868 It is the kind that men notice when they are older, 1135 01:18:34,043 --> 01:18:36,373 when they are smarter. 1136 01:18:37,200 --> 01:18:41,368 Intelligence has nothing to do with love. 1137 01:18:42,545 --> 01:18:46,159 - That's why you fell in love with me. - For example. 1138 01:18:48,039 --> 01:18:49,068 Is here. 1139 01:18:49,748 --> 01:18:51,160 Es Millicent. 1140 01:18:52,838 --> 01:18:57,923 - I took her to the living room. - Well, come on, you too. 1141 01:18:58,562 --> 01:18:59,559 Yes, Susan. 1142 01:19:00,065 --> 01:19:03,370 Bring Homer. I want to see her. 1143 01:19:03,406 --> 01:19:06,996 Betray Mary, Patrick, Paige, Rose, everyone. 1144 01:19:08,210 --> 01:19:10,608 Honey, she is amazing. 1145 01:19:11,243 --> 01:19:13,526 It makes everything seem ... 1146 01:19:15,914 --> 01:19:16,947 Where is? 1147 01:19:17,626 --> 01:19:20,346 I was talking to the gardener. 1148 01:19:20,382 --> 01:19:24,516 Says pennyroyal doesn't grow here, I knew that. 1149 01:19:24,852 --> 01:19:27,991 - How are you? - Millicent, how are you? 1150 01:19:28,027 --> 01:19:31,365 Liar, you said your house was sad. 1151 01:19:31,745 --> 01:19:35,652 - Always tell the truth. - Oh, be welcome. 1152 01:19:35,689 --> 01:19:38,901 Welcome everyone, everyone! 1153 01:19:46,465 --> 01:19:50,517 Hi Slim. Welcome, what a joy. 1154 01:19:50,554 --> 01:19:52,727 That was a serenade. 1155 01:19:53,065 --> 01:19:55,452 I am Barrie. They play very well. 1156 01:19:55,489 --> 01:19:58,266 - Call me Millie. - Nice to meet you, Millie. 1157 01:19:59,063 --> 01:20:04,025 They are my entourage. They're all coming with me to Newport. 1158 01:20:04,062 --> 01:20:06,901 That is wonderful. Come in, guys. 1159 01:20:07,326 --> 01:20:10,208 - Come inside. - How adorable. 1160 01:20:10,245 --> 01:20:11,324 How are you? 1161 01:20:11,795 --> 01:20:15,670 - This is my little girl Blossom. - Your daughter? 1162 01:20:16,015 --> 01:20:19,021 - Like this lady? - God bless you. 1163 01:20:19,608 --> 01:20:22,845 How beautiful. I didn't know you had a daughter. 1164 01:20:23,139 --> 01:20:25,888 Well of course I have. 1165 01:20:26,223 --> 01:20:31,068 People of other races. Maybe they don't speak our language. 1166 01:20:31,105 --> 01:20:33,111 Don't be so sure, Susan. 1167 01:20:35,330 --> 01:20:36,328 Wow. 1168 01:20:36,793 --> 01:20:40,594 This is Slim. He will go with the entourage everywhere. 1169 01:20:40,630 --> 01:20:43,053 Hello everyone, how many people. 1170 01:20:44,101 --> 01:20:48,083 Where has Tom been? There is. 1171 01:20:48,838 --> 01:20:50,764 He was a desperate man. 1172 01:20:50,801 --> 01:20:53,926 - Was he a criminal? - Well, no. 1173 01:20:54,311 --> 01:20:57,816 I was raised being hated until I found out about this. 1174 01:20:58,071 --> 01:21:01,084 And I discovered that we can be happy together. 1175 01:21:01,119 --> 01:21:06,254 The time he met us, he changed so much that his dog bit him. 1176 01:21:07,512 --> 01:21:09,580 - Whenever you want. - Attention. 1177 01:21:10,046 --> 01:21:11,996 - What I do not see. - Quiet! 1178 01:21:13,333 --> 01:21:16,361 This is Homer, my publicity agent. 1179 01:21:16,398 --> 01:21:19,390 - Yes? - Made a cheese brand famous. 1180 01:21:19,427 --> 01:21:20,935 - Quiet. - Wait. 1181 01:21:22,648 --> 01:21:24,979 - Or was it a soup? - Pills. 1182 01:21:25,950 --> 01:21:28,294 We can put on a song. 1183 01:21:28,331 --> 01:21:31,951 Sure, make yourself comfortable. One moment. 1184 01:21:34,873 --> 01:21:38,577 For you, for you and ... Come on, take it. 1185 01:21:38,613 --> 01:21:42,295 - Leave her, it's impossible. - Everything is possible. 1186 01:21:42,331 --> 01:21:44,541 Interesting. Go. 1187 01:21:47,601 --> 01:21:50,489 Come on, sit where you can. 1188 01:21:50,526 --> 01:21:53,615 - Susan, the choir. - Oh it's true. 1189 01:21:54,035 --> 01:21:55,032 Let's get started. 1190 01:24:14,302 --> 01:24:15,310 Thanks. 1191 01:24:15,347 --> 01:24:19,233 We're sorry to interrupt this, but we must go. 1192 01:24:19,270 --> 01:24:20,688 Of course. 1193 01:24:20,939 --> 01:24:24,305 - Susan, let's give her a present. - Very well. 1194 01:24:24,340 --> 01:24:27,646 - Thanks for everything. - It's a pleasure. 1195 01:24:27,682 --> 01:24:30,990 Take the program. Your day is Saturday 9. 1196 01:24:31,027 --> 01:24:36,457 - I said you'd come, it'll be fabulous. - Thanks, honey. 1197 01:24:37,878 --> 01:24:40,042 I'm already getting it! 1198 01:24:41,180 --> 01:24:44,307 - Bye, Susan. - Bye, Millicent. 1199 01:24:44,344 --> 01:24:45,846 - Goodbye. - Goodbye. 1200 01:24:46,137 --> 01:24:48,460 - Bye, Hazel. - Bye, Slim. 1201 01:24:48,497 --> 01:24:50,794 - Goodbye everybody! - Goodbye! 1202 01:24:51,844 --> 01:24:52,841 Quiet! 1203 01:24:53,599 --> 01:24:54,882 Slim, get started. 1204 01:25:08,218 --> 01:25:09,921 - Goodbye! - Goodbye! 1205 01:25:11,626 --> 01:25:15,574 It is all so joyous, so wonderful. 1206 01:25:17,425 --> 01:25:21,730 Blossom, I want to talk to you. Go and have fun. 1207 01:25:21,767 --> 01:25:24,487 - What do we do? - Let's play. 1208 01:25:32,169 --> 01:25:36,485 Blossom, I've seen you looking at that boy. 1209 01:25:37,532 --> 01:25:39,993 Mom, I'm sorry, sorry. 1210 01:25:40,667 --> 01:25:44,755 - You're crazy about him, right? - I suppose. 1211 01:25:45,305 --> 01:25:49,525 And why are you letting that girl take it? 1212 01:25:50,028 --> 01:25:52,415 - Mommy! - Let it be for you. 1213 01:25:52,451 --> 01:25:55,659 She likes it too, and she's pretty. 1214 01:25:55,694 --> 01:25:58,855 By God, you too if you put your mind to it. 1215 01:25:59,571 --> 01:26:04,364 If you want to know how to be beautiful, consult your mother. 1216 01:26:04,786 --> 01:26:09,006 - IM asking you? - Who else? 1217 01:26:13,102 --> 01:26:15,680 I have a lot of experience in this. 1218 01:26:16,612 --> 01:26:21,565 You must make your own success, nobody is going to do it for you. 1219 01:26:22,069 --> 01:26:25,060 And now ... Where do we start? 1220 01:26:25,603 --> 01:26:28,100 Tuck your belly in. 1221 01:26:29,908 --> 01:26:33,783 But don't take this out. Inside, that's it. 1222 01:26:35,800 --> 01:26:39,537 Those glasses ... do you always have to wear them? 1223 01:26:40,211 --> 01:26:43,626 - Not always. - Let's take them off to see how it goes. 1224 01:26:47,290 --> 01:26:49,442 You have beautiful eyes. 1225 01:26:50,832 --> 01:26:54,013 And that device, do you have to carry it? 1226 01:26:54,050 --> 01:26:58,768 - Yes, the doctor ... - Forget about the doctor, I don't like him. 1227 01:26:59,190 --> 01:27:01,900 Wearing it at night is enough. 1228 01:27:02,157 --> 01:27:03,155 Wow. 1229 01:27:03,996 --> 01:27:07,081 - You look like another! - Really? 1230 01:27:07,708 --> 01:27:09,612 Get the best out of yourself. 1231 01:27:10,118 --> 01:27:13,447 If you are not pretty, make you look interesting 1232 01:27:13,482 --> 01:27:16,537 and in the long run you will succeed, let's see now. 1233 01:27:20,216 --> 01:27:25,684 - What's up cutie? It is not coba. - You are a sweetheart and you are not a coba either. 1234 01:27:25,984 --> 01:27:28,993 - Kiss Me. - Don't go so fast. 1235 01:27:29,030 --> 01:27:31,040 Be careful with her. 1236 01:27:31,076 --> 01:27:33,245 Hey, this girl is mine. 1237 01:27:33,281 --> 01:27:35,905 - Cast? - Since the operation. 1238 01:27:35,942 --> 01:27:40,575 - You have had surgery, right? - Don't tell it, be mysterious. 1239 01:27:40,611 --> 01:27:42,202 I want to know. 1240 01:27:42,748 --> 01:27:44,289 You would stay the same. 1241 01:27:44,326 --> 01:27:45,833 - So you think? - Yes. 1242 01:27:47,304 --> 01:27:48,717 Thank you. 1243 01:27:49,560 --> 01:27:51,687 I have followed your treatment. 1244 01:27:52,110 --> 01:27:53,487 Thanks, honey. 1245 01:27:54,072 --> 01:27:56,609 - You don't need it. - You got lucky. 1246 01:27:56,646 --> 01:27:57,862 Say yes. 1247 01:27:57,899 --> 01:28:00,133 Wait a minute, wait. 1248 01:28:00,560 --> 01:28:04,275 You can't be a mess in the kitchen. 1249 01:28:04,312 --> 01:28:07,283 Listen to it! He is quite a man. 1250 01:28:07,870 --> 01:28:11,162 - How does this apron fit you? - Very well. 1251 01:28:11,422 --> 01:28:14,556 And he says it suits him. Take this. 1252 01:28:14,593 --> 01:28:16,556 No, please, my lipstick. 1253 01:28:16,592 --> 01:28:18,513 If you want some advice, 1254 01:28:18,856 --> 01:28:23,638 This lipstick is totally non-flammable. 1255 01:28:23,673 --> 01:28:26,554 How clever, how do you know so much? 1256 01:28:27,099 --> 01:28:30,855 That, how do you know? We want your advice. 1257 01:28:31,487 --> 01:28:35,624 - Actually, I do not know. - That's better. 1258 01:28:43,182 --> 01:28:45,299 He knows all the tricks. 1259 01:28:46,425 --> 01:28:50,418 The secrets of Nefertiti, the perfumes of Cleopatra ... 1260 01:28:51,427 --> 01:28:55,219 Does anybody want to miss the train tonight? 1261 01:28:57,237 --> 01:29:00,244 There will be more parties. Soon it will be my birthday. 1262 01:29:00,831 --> 01:29:03,541 Ah ... yeah, sure, it will soon be. 1263 01:29:04,091 --> 01:29:05,965 And what day is it, Blossom? 1264 01:29:06,426 --> 01:29:10,247 On Saturday 9. There will be a costume party and everything. 1265 01:29:11,042 --> 01:29:14,243 My father will present and do sleight of hand. 1266 01:29:14,794 --> 01:29:16,506 My dog ​​will play a flea. 1267 01:29:20,101 --> 01:29:23,442 - I'll be a tamer. - Well, I'm a lion! 1268 01:29:23,906 --> 01:29:24,914 What will Susan be? 1269 01:29:24,951 --> 01:29:28,712 Snake charmer, and I'll be your snake. 1270 01:29:28,749 --> 01:29:31,453 - She will be queen. - Queen of Sheba. 1271 01:29:31,489 --> 01:29:34,155 That, from Reina de Saba. What are you saying? 1272 01:29:34,454 --> 01:29:37,982 Well, you flatter me, but I don't know. 1273 01:29:38,453 --> 01:29:41,246 You are going to miss the train and it is the last. 1274 01:29:41,629 --> 01:29:44,305 - Yes, Patrick. - Let's go. 1275 01:29:45,893 --> 01:29:47,640 I want to talk to you. 1276 01:29:48,317 --> 01:29:49,862 Come on, hurry up. 1277 01:29:51,118 --> 01:29:54,119 - It has been a pleasure. - Thanks. 1278 01:29:54,913 --> 01:29:56,332 - I can return? - Yes. 1279 01:29:56,368 --> 01:29:59,065 - One for me. - Why not two? 1280 01:29:59,487 --> 01:30:01,420 Thanks. Goodbye Susan 1281 01:30:01,457 --> 01:30:03,364 she is quite a hostess. 1282 01:30:04,662 --> 01:30:07,836 - Thank you, thank you for everything. - No problem. 1283 01:30:08,466 --> 01:30:12,060 - You like my shirts. - Were you planning to run away? 1284 01:30:12,097 --> 01:30:14,667 Well, it's not like killing me. 1285 01:30:14,703 --> 01:30:17,234 - I'll give it back. - And the bow. 1286 01:30:17,531 --> 01:30:19,271 Wow, it didn't work. 1287 01:30:19,945 --> 01:30:20,949 Goodbye! 1288 01:30:20,986 --> 01:30:23,020 - Bye, Blossie. - Goodbye. 1289 01:30:23,606 --> 01:30:27,569 - Who would kiss you? - Blossom, right? 1290 01:30:27,605 --> 01:30:28,734 Yes of course. 1291 01:30:33,421 --> 01:30:34,419 - Goodbye! - Goodbye! 1292 01:30:37,498 --> 01:30:39,626 - See you soon! - Goodbye! 1293 01:30:44,503 --> 01:30:45,495 I got it! 1294 01:30:45,915 --> 01:30:49,662 - Lucky! - He took it from Enid. 1295 01:30:49,699 --> 01:30:52,051 - Quick work. - You are right. 1296 01:30:52,087 --> 01:30:55,097 God helps women like you. 1297 01:30:55,134 --> 01:30:56,262 Mommy. 1298 01:30:56,894 --> 01:31:00,436 What happiness, I am happier than ever! 1299 01:31:04,293 --> 01:31:07,913 It's late, you better go to bed. 1300 01:31:07,950 --> 01:31:09,898 - Good night. - Have a nice rest. 1301 01:31:10,408 --> 01:31:12,444 Will you be the Queen of Sheba? 1302 01:31:12,740 --> 01:31:15,579 - Yeah right. - Thanks! 1303 01:31:15,616 --> 01:31:16,827 Good night. 1304 01:31:18,965 --> 01:31:23,269 Bloss is having a great summer, huh? 1305 01:31:23,772 --> 01:31:27,778 Yes, but it is not being easy. 1306 01:31:28,535 --> 01:31:30,772 I don't know how I'll catch up. 1307 01:31:34,360 --> 01:31:37,391 Happy birthday, Blossom. Mom and Dad. 1308 01:31:38,152 --> 01:31:42,165 - Easy, Peter Girl. - That's it, take it easy. 1309 01:31:42,202 --> 01:31:45,375 Your legs are not yet ready to kick. 1310 01:31:45,676 --> 01:31:49,385 - What will you do with her? - What does Peter Boy think? 1311 01:31:53,611 --> 01:31:57,350 - Was he kissing or biting her? - Kissing. 1312 01:32:00,142 --> 01:32:01,138 That's. 1313 01:32:01,435 --> 01:32:05,364 Take her to the north without Blossom knowing. 1314 01:32:05,401 --> 01:32:07,445 - Until tomorrow. - Goodbye. 1315 01:32:23,513 --> 01:32:25,919 - Is it looking good? - How? 1316 01:32:26,557 --> 01:32:29,517 - The birthday decoration. - Ah, yeah. 1317 01:32:30,529 --> 01:32:32,990 - Mrs? - In his bedroom. 1318 01:32:33,539 --> 01:32:36,296 - He's going to Newport. - It seems. 1319 01:32:46,091 --> 01:32:47,914 Is it you, Barrie? Happens. 1320 01:32:50,384 --> 01:32:56,352 - The call from Newport, huh? - Yes, I'm afraid so, I'm sorry. 1321 01:32:57,490 --> 01:33:01,797 So sorry. I've tried to quit, really. 1322 01:33:01,833 --> 01:33:03,128 Leave it, Susan. 1323 01:33:03,885 --> 01:33:08,537 I have dedicated the summer to Blossom, you cannot demand more of me. 1324 01:33:09,461 --> 01:33:11,879 Charlotte can go in my place. 1325 01:33:11,916 --> 01:33:15,787 She's more fun, she likes parties more 1326 01:33:17,763 --> 01:33:20,557 And it's so much better for you than me 1327 01:33:21,819 --> 01:33:25,908 - I have the goodness to tell you. - Tell me what? 1328 01:33:27,086 --> 01:33:29,951 That Charlotte is in love with you. 1329 01:33:30,750 --> 01:33:34,607 And you of her, but you don't dare to confess it. 1330 01:33:37,075 --> 01:33:38,954 Then our thing is over. 1331 01:33:40,169 --> 01:33:42,666 No, it's not exactly that. 1332 01:33:46,156 --> 01:33:47,618 So what is it? 1333 01:33:48,831 --> 01:33:53,125 Look, we've done what we thought and ... 1334 01:33:54,043 --> 01:33:56,873 And drunk or sober, for you it does not matter. 1335 01:33:57,496 --> 01:34:01,536 It sounds horrible said like that, I love you in another way, 1336 01:34:01,830 --> 01:34:06,051 more spiritual, and I wish you to be happy. 1337 01:34:06,763 --> 01:34:09,177 Thank you thank you very much. 1338 01:34:10,400 --> 01:34:14,110 Why don't we act like adults? 1339 01:34:14,414 --> 01:34:17,292 You are free to do what you want 1340 01:34:17,329 --> 01:34:20,905 And me too, I'll start a new life 1341 01:34:22,032 --> 01:34:23,984 What will fill your life? 1342 01:34:25,154 --> 01:34:26,568 My job. 1343 01:34:26,953 --> 01:34:30,177 This summer has been good for me. 1344 01:34:30,214 --> 01:34:34,520 Now I'm going to Newport and my life will be better. 1345 01:34:34,556 --> 01:34:36,915 - Best? - Without comparison. 1346 01:34:37,470 --> 01:34:40,422 It is Blossom 's that needs to be improved. 1347 01:34:42,719 --> 01:34:46,754 Yes, but that 's just a point of view. 1348 01:34:47,047 --> 01:34:48,455 - It is? - Yes. 1349 01:34:49,966 --> 01:34:53,227 She is the most important thing in your life. 1350 01:34:53,263 --> 01:34:55,438 You cannot compare. 1351 01:34:55,777 --> 01:34:58,579 Isn't it better to help thousands of souls 1352 01:34:58,616 --> 01:35:00,495 to keep one? 1353 01:35:00,531 --> 01:35:02,374 Of course not. 1354 01:35:02,883 --> 01:35:06,921 And I can't believe you have a message to give. 1355 01:35:07,754 --> 01:35:11,789 You have made her happy, and that is your only duty. 1356 01:35:14,211 --> 01:35:17,268 You are not being fair. 1357 01:35:17,305 --> 01:35:20,562 - You ask me to break my faith. - Faith? 1358 01:35:20,941 --> 01:35:22,285 You promised. 1359 01:35:22,322 --> 01:35:26,835 I have tried not to go, but a lot of people will go, 1360 01:35:26,870 --> 01:35:28,739 a lot, just because ... 1361 01:35:29,956 --> 01:35:33,897 Saturday is my night, I lead the congregation. 1362 01:35:35,408 --> 01:35:36,403 What will you do? 1363 01:35:36,825 --> 01:35:41,463 Well humbly tell you that I have found God, 1364 01:35:42,510 --> 01:35:43,924 Will you talk about yourself? 1365 01:35:44,350 --> 01:35:47,478 Yes, I will tell you the truth about me. 1366 01:35:48,615 --> 01:35:52,031 Look what I have achieved in our group. 1367 01:35:52,284 --> 01:35:56,906 Irene left Mike because I convinced her ... 1368 01:35:56,941 --> 01:35:58,033 - Already. - Y... 1369 01:35:58,070 --> 01:36:01,483 - And that? - And the most important... 1370 01:36:04,204 --> 01:36:05,287 My shoes. 1371 01:36:06,421 --> 01:36:11,855 Leonora has left Hutchie and returned to the theater, she is happy. 1372 01:36:12,399 --> 01:36:16,267 He has returned the jewelry because it was the right thing to do. 1373 01:36:17,110 --> 01:36:20,640 He is on the way to salvation, and at some point 1374 01:36:21,106 --> 01:36:25,729 She and Clyde will be happy to take that path again. 1375 01:36:26,234 --> 01:36:29,445 These are the things to fix 1376 01:36:29,746 --> 01:36:34,085 stimulate the weakest to do the right thing. 1377 01:36:35,307 --> 01:36:37,388 And what else are you going to tell them? 1378 01:36:38,772 --> 01:36:41,638 - Well, I ... - What, what? 1379 01:36:44,184 --> 01:36:47,049 I will tell them about your struggles, 1380 01:36:47,598 --> 01:36:50,518 how you overcame temptation. 1381 01:36:50,770 --> 01:36:51,853 What will you say what? 1382 01:36:52,694 --> 01:36:57,335 There will be many important people, people who know us, 1383 01:36:57,372 --> 01:37:01,390 And if I tell them what you have done, they will believe me. 1384 01:37:01,427 --> 01:37:03,895 You can not do that. Susan! 1385 01:37:03,932 --> 01:37:06,268 - Why not? - Do not care. 1386 01:37:06,305 --> 01:37:10,259 - They do care. - You can't, I forbid you! 1387 01:37:10,295 --> 01:37:12,165 - Ban it? - Yes! 1388 01:37:12,632 --> 01:37:16,312 Don't stop me from doing God's work. 1389 01:37:16,348 --> 01:37:18,690 You have no idea of ​​God! 1390 01:37:19,239 --> 01:37:21,783 And you dare to speak to people. 1391 01:37:22,291 --> 01:37:25,963 - Stop. - I can't believe you. 1392 01:37:26,260 --> 01:37:31,375 - You just want to show off. - With what God has done for you. 1393 01:37:33,752 --> 01:37:34,949 What have you done? 1394 01:37:36,417 --> 01:37:37,415 Barrie. 1395 01:37:38,215 --> 01:37:41,426 I have tried to recover you, that you come back. 1396 01:37:42,145 --> 01:37:46,450 But it was useless! You have broken everything. 1397 01:37:52,293 --> 01:37:55,621 Barrie ... Barrie, where are you going? 1398 01:37:57,996 --> 01:38:01,613 Don't go, Barrie! You must not... 1399 01:38:31,763 --> 01:38:32,762 ¡Barrie! 1400 01:38:33,269 --> 01:38:34,683 Hi Charlotte! 1401 01:38:38,595 --> 01:38:40,916 What have you done with the fence? 1402 01:38:41,385 --> 01:38:44,298 I'll buy you another fence. 1403 01:38:45,132 --> 01:38:49,174 - Barrie, come in. - No, you come up, we're leaving here. 1404 01:38:49,210 --> 01:38:51,809 - Do not be silly. - In that case ... 1405 01:38:51,845 --> 01:38:54,056 Waiting! I will go with you. 1406 01:38:57,913 --> 01:39:00,244 Come here, let's go. 1407 01:39:06,753 --> 01:39:11,082 - Where we go? - To a great place, you'll see. 1408 01:39:11,117 --> 01:39:12,196 Be careful. 1409 01:39:26,498 --> 01:39:29,365 - Barrie's going to be late. - There is. 1410 01:39:42,263 --> 01:39:45,147 - Hello. - Two for the next train. 1411 01:39:45,183 --> 01:39:48,031 - Round trip? - No, one way. 1412 01:39:49,950 --> 01:39:51,940 - All right, take it. - Thanks. 1413 01:41:03,055 --> 01:41:04,547 Travelers to the train! 1414 01:41:36,461 --> 01:41:39,042 Do you want your suitcases carried up? 1415 01:41:39,681 --> 01:41:41,810 Yes please. 1416 01:43:43,478 --> 01:43:45,644 Blossom, hija. 1417 01:43:51,614 --> 01:43:54,696 No, Blossom, please. 1418 01:43:57,696 --> 01:43:58,691 Oh mom 1419 01:43:59,654 --> 01:44:01,983 - I'm so sorry. - I know. 1420 01:44:03,165 --> 01:44:08,340 I've called the club, Charlotte, everywhere and she's gone. 1421 01:44:08,685 --> 01:44:11,524 Where can it be, mom? 1422 01:44:13,149 --> 01:44:14,608 I don't know, Bloss. 1423 01:44:34,853 --> 01:44:35,847 Happens! 1424 01:44:39,852 --> 01:44:42,387 - Hi, Charlotte. - Good Morning. 1425 01:44:45,099 --> 01:44:47,304 You deserve that headache. 1426 01:44:51,839 --> 01:44:52,837 Poor Barrie. 1427 01:44:53,511 --> 01:44:56,058 I don't remember anything about last night. 1428 01:44:57,694 --> 01:45:00,693 But I wake up and see you in front of me. 1429 01:45:01,821 --> 01:45:04,025 What a beautiful sunrise. 1430 01:45:04,696 --> 01:45:06,852 Thanks, but it's already dawn. 1431 01:45:09,527 --> 01:45:12,229 Where ... where are we? 1432 01:45:12,737 --> 01:45:17,163 In a good hotel. By the way, your name is Mr. Hall. 1433 01:45:17,841 --> 01:45:21,183 - Yes? And who are you? - Your nurse. 1434 01:45:22,897 --> 01:45:24,177 Hello Nurse. 1435 01:45:24,648 --> 01:45:27,986 You were very sick last night when you arrived. 1436 01:45:28,022 --> 01:45:31,355 - Who has recommended this? - The "sheriff." 1437 01:45:31,391 --> 01:45:35,050 - He came chasing us. - Can not be. 1438 01:45:35,438 --> 01:45:37,184 You were very ill. 1439 01:45:39,785 --> 01:45:41,866 I ask you a thousand pardons. 1440 01:45:49,641 --> 01:45:50,801 It's curious. 1441 01:45:52,057 --> 01:45:54,629 I don't remember how we got here 1442 01:45:55,598 --> 01:45:58,928 only that I was heading slowly for you. 1443 01:46:00,851 --> 01:46:02,052 Did you say slowly? 1444 01:46:02,776 --> 01:46:05,356 I drive better when I'm ... 1445 01:46:06,958 --> 01:46:09,205 The fact is that we are here. 1446 01:46:10,259 --> 01:46:13,625 - It's already noon, get up. - Yes. 1447 01:46:14,093 --> 01:46:16,925 You must make it to Blossom's party. 1448 01:46:17,593 --> 01:46:19,382 Blossom's party? 1449 01:46:21,257 --> 01:46:24,626 It's true, his birthday. 1450 01:46:26,853 --> 01:46:30,909 I will have to go back and deal with everything again. 1451 01:46:32,207 --> 01:46:34,699 But as of today, it's over. 1452 01:46:37,900 --> 01:46:40,566 - It's over what? - Everything. 1453 01:46:43,483 --> 01:46:45,521 I'm going to start over. 1454 01:46:47,566 --> 01:46:52,324 If you say yes, I will say what I did not tell you years ago. 1455 01:46:56,181 --> 01:46:59,431 Do you want to believe that you don't care about Susan anymore? 1456 01:46:59,768 --> 01:47:01,510 No, I don't care anymore. 1457 01:47:02,436 --> 01:47:04,758 It is definite. 1458 01:47:07,893 --> 01:47:11,721 What are you saying? Are you going to give me another chance? 1459 01:47:15,533 --> 01:47:16,531 I'll think about it. 1460 01:47:24,762 --> 01:47:26,172 Get me to the bar. 1461 01:47:26,971 --> 01:47:29,376 - That room is? - The 17. 1462 01:47:30,095 --> 01:47:31,920 - Hey. - I do not drink. 1463 01:47:32,220 --> 01:47:34,045 Agree. Is it the bar? 1464 01:47:35,095 --> 01:47:40,483 Can you go up to 17 orangeade and some brandy? 1465 01:47:40,823 --> 01:47:44,452 Liters of cognac. We are going to have a wedding. 1466 01:47:55,629 --> 01:47:57,039 I'll be right back. 1467 01:48:06,322 --> 01:48:10,492 - Mrs. Trexel? - Sorry, he's not feeling well. 1468 01:48:16,374 --> 01:48:18,282 ¡Susan! ¡Susan! 1469 01:48:20,124 --> 01:48:21,154 Irene. 1470 01:48:21,833 --> 01:48:22,827 Oh, Irene. 1471 01:48:24,293 --> 01:48:26,755 They told me you're sick. 1472 01:48:27,723 --> 01:48:30,852 Barrie's gone, Irene. It is gone. 1473 01:48:31,571 --> 01:48:32,570 Where to? 1474 01:48:33,616 --> 01:48:35,275 I do not know. 1475 01:48:36,617 --> 01:48:37,944 And does it surprise you? 1476 01:48:40,785 --> 01:48:43,735 No, Irene. No Please. 1477 01:48:47,952 --> 01:48:52,294 So now you care. You've earned it. 1478 01:48:52,679 --> 01:48:57,516 If he had left us alone, Mike and I would already be married! 1479 01:48:57,984 --> 01:48:59,395 What has happened? 1480 01:49:01,403 --> 01:49:04,022 - He married another. - Not! 1481 01:49:05,112 --> 01:49:08,525 - I'm so sorry. - I shouldn't have left. 1482 01:49:08,819 --> 01:49:13,616 - But you said ... - He saw himself alone and look what happened. 1483 01:49:14,498 --> 01:49:16,877 I was an idiot for listening to you. 1484 01:49:18,639 --> 01:49:21,181 I just wanted to help you. 1485 01:49:23,104 --> 01:49:26,479 - Did you know that you ... - Don't be silly. 1486 01:49:26,515 --> 01:49:29,265 The best of you made you leave. 1487 01:49:33,855 --> 01:49:34,850 Go ahead. 1488 01:49:38,743 --> 01:49:39,742 Hi Susan. 1489 01:49:42,466 --> 01:49:45,304 - You have returned. - I landed today. 1490 01:49:45,722 --> 01:49:47,381 Have you been with Barrie? 1491 01:49:47,848 --> 01:49:50,467 Yes, it is downstairs. He comes to see Blossom. 1492 01:49:51,182 --> 01:49:53,173 Didn't you go to Newport? 1493 01:49:53,683 --> 01:49:55,175 No, I did not leave. 1494 01:49:56,682 --> 01:49:58,306 I have to talk to you. 1495 01:49:58,850 --> 01:50:01,606 Don't go, I want you to hear it. 1496 01:50:02,779 --> 01:50:06,919 Bad pecora, you've spent the summer taking care of him, right? 1497 01:50:07,297 --> 01:50:10,001 That has been your dirty plan. 1498 01:50:10,840 --> 01:50:14,466 You are in love with him, right? In my own house! 1499 01:50:14,503 --> 01:50:17,170 - Enough. - Don't deny that you are. 1500 01:50:17,594 --> 01:50:21,421 No, I always have been and always will be. 1501 01:50:21,760 --> 01:50:23,549 Did you hear, Irene? 1502 01:50:24,430 --> 01:50:27,143 - Will you take me home, Irene? - Sure. 1503 01:50:28,028 --> 01:50:29,026 Goodbye, Susan. 1504 01:50:30,454 --> 01:50:32,781 Now I know what I wanted to know. 1505 01:50:34,250 --> 01:50:36,057 I'll wait for you downstairs, Irene. 1506 01:50:51,238 --> 01:50:53,915 Well now you know how I feel. 1507 01:50:55,504 --> 01:50:57,629 No, it's not the same, Irene. 1508 01:50:58,926 --> 01:51:02,706 You weren't married to Mike. You didn't have a daughter. 1509 01:51:04,593 --> 01:51:07,000 You hadn't spent the summer together. 1510 01:51:09,219 --> 01:51:12,087 You had neither felt nor lived 1511 01:51:14,395 --> 01:51:16,227 those moments of peace. 1512 01:51:17,031 --> 01:51:18,994 Things that I did not value. 1513 01:51:22,961 --> 01:51:26,042 That only time makes you value. 1514 01:51:27,795 --> 01:51:31,872 And you have valued it now that another has taken it from you. 1515 01:51:33,505 --> 01:51:36,791 No, it has not. I have never known anything. 1516 01:51:37,679 --> 01:51:38,677 And now yes. 1517 01:51:40,313 --> 01:51:42,228 Now I understand everything. 1518 01:51:47,037 --> 01:51:49,823 Everything that I had always rejected 1519 01:51:50,206 --> 01:51:52,575 is what I really wanted. 1520 01:51:54,957 --> 01:51:56,532 I have not been fair. 1521 01:51:59,415 --> 01:52:02,791 You were right about Mike. Much reason. 1522 01:52:05,605 --> 01:52:07,650 It was better that it ended. 1523 01:52:11,447 --> 01:52:13,024 I'm leaving, bye. 1524 01:52:14,698 --> 01:52:15,695 Goodbye. 1525 01:53:48,088 --> 01:53:49,084 Barrie. 1526 01:53:56,882 --> 01:53:58,425 Where is Blossom? 1527 01:53:59,593 --> 01:54:00,971 With your friends. 1528 01:54:04,863 --> 01:54:06,278 Did you tell him? 1529 01:54:10,788 --> 01:54:12,330 In his birthday? 1530 01:54:13,875 --> 01:54:15,203 Of course not. 1531 01:54:16,208 --> 01:54:18,247 What did Charlotte say to you? 1532 01:54:21,168 --> 01:54:25,085 He didn't have to say anything. Who has always loved you 1533 01:54:25,510 --> 01:54:28,008 and will always love you. 1534 01:54:28,773 --> 01:54:29,939 Did you say that? 1535 01:54:30,864 --> 01:54:31,858 Yes. 1536 01:54:34,533 --> 01:54:35,528 Barrie, 1537 01:54:37,141 --> 01:54:39,594 I hope you are very happy. 1538 01:54:42,811 --> 01:54:44,884 I asked him to marry me 1539 01:54:45,644 --> 01:54:48,134 but he just told me no. 1540 01:54:52,079 --> 01:54:54,541 Did you say no? 1541 01:55:02,844 --> 01:55:04,800 He is a great person. 1542 01:55:06,637 --> 01:55:07,880 A great person. 1543 01:55:13,521 --> 01:55:15,769 Barrie, I feel awful. 1544 01:55:17,495 --> 01:55:20,615 Come on, come on, don't even cry. 1545 01:55:22,168 --> 01:55:25,370 - The only culprit is me. - Do not say that. 1546 01:55:25,711 --> 01:55:31,462 You've done the hardest, don't feel like a failure because of this. 1547 01:55:33,131 --> 01:55:34,755 Don't pity me. 1548 01:55:36,259 --> 01:55:39,971 Tomorrow we will talk and everything will be as you say. 1549 01:55:41,155 --> 01:55:43,647 Yes, as you want. 1550 01:55:44,826 --> 01:55:46,153 Barrie, wait! 1551 01:55:50,830 --> 01:55:53,037 Let me try again. 1552 01:55:55,415 --> 01:55:58,865 I want to give you something better than what I have given you. 1553 01:56:01,048 --> 01:56:02,963 Now I understand. 1554 01:56:03,767 --> 01:56:07,557 If I had done what I have been preaching to everyone ... 1555 01:56:10,363 --> 01:56:13,647 God couldn't help me at all 1556 01:56:14,365 --> 01:56:18,693 because I was not doing my true duty. 1557 01:56:22,619 --> 01:56:23,615 Barrie. 1558 01:56:35,740 --> 01:56:36,735 Hug me. 1559 01:56:44,611 --> 01:56:48,230 God, don't let me fall again. 113586

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.