Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,560 --> 00:01:45,980
Shougo-sama-!
2
00:01:48,150 --> 00:01:51,550
G-Good morning!
3
00:01:55,040 --> 00:01:57,190
W-What do you mean, "good morning"?!
4
00:01:59,090 --> 00:02:01,020
I'm nearly done, so...!
5
00:02:34,450 --> 00:02:37,900
Shouga-sama, everyone is waiting.
6
00:02:37,900 --> 00:02:38,480
Eh?
7
00:02:45,090 --> 00:02:49,460
SubDESU-H Presents
8
00:03:13,480 --> 00:03:16,420
Yoko-chan, can I get a refill?
9
00:03:16,420 --> 00:03:17,240
Yes.
10
00:03:17,240 --> 00:03:19,430
Why haven't you changed into something normal?!
11
00:03:20,640 --> 00:03:22,690
Don't be so picky.
12
00:03:22,690 --> 00:03:25,550
There's no school today anyway.
13
00:03:29,560 --> 00:03:32,130
No harm done if no one sees it!
14
00:03:42,160 --> 00:03:45,940
My situation’s getting a complicated...
15
00:03:46,770 --> 00:03:50,280
Let me through to Shougo's room!
16
00:03:50,620 --> 00:03:53,990
I cannot let you do that.
17
00:03:54,670 --> 00:03:57,880
I have the right to live with Shougo,
18
00:03:57,880 --> 00:04:00,070
since he's my fiancée!
19
00:04:00,530 --> 00:04:03,330
I'm also engaged to Shougo-sama.
20
00:04:03,330 --> 00:04:05,280
Just let me...
21
00:04:06,870 --> 00:04:08,390
What?!
22
00:04:08,940 --> 00:04:11,130
That's what Sanji-sama chose.
23
00:04:12,820 --> 00:04:16,320
Shougo's grandfather chose me as well!
24
00:04:16,320 --> 00:04:20,390
Way before you came to this mansion!
25
00:04:20,990 --> 00:04:26,100
Did you know? The latest articles in the will take priority.
26
00:04:26,440 --> 00:04:29,190
You didn't even know he existed when I met him!
27
00:04:30,970 --> 00:04:32,270
Jeez,
28
00:04:32,820 --> 00:04:35,400
it sounds like you're talking about gramps again.
29
00:04:36,440 --> 00:04:38,730
Moka-chan? Mizuchi-sensei?
30
00:04:39,100 --> 00:04:41,240
Well, don't let us interrupt.
31
00:04:42,250 --> 00:04:46,620
I bet they were both just trying to do what's best for Shougo-senpai.
32
00:04:46,620 --> 00:04:49,200
That's why I can't let such a statement pass!
33
00:04:49,200 --> 00:04:52,090
Now then, where are our rooms?
34
00:04:52,090 --> 00:04:52,880
Huh?
35
00:04:52,880 --> 00:04:55,080
Do I get the same room as Moka?
36
00:04:55,080 --> 00:04:57,290
If possible, I'd prefer we had separate rooms.
37
00:04:57,290 --> 00:05:00,480
I'd like one facing south, please!
38
00:05:00,480 --> 00:05:03,720
U-Um, what do you mean...?
39
00:05:03,720 --> 00:05:08,100
It's because we're Shougo’s wives!
40
00:05:11,060 --> 00:05:12,720
What?!
41
00:05:22,820 --> 00:05:26,460
I'm sorry for giving you more work...
42
00:05:26,460 --> 00:05:29,420
No, it's my job.
43
00:05:30,030 --> 00:05:35,500
Also, I admire your kindness towards others.
44
00:05:35,960 --> 00:05:37,720
I-Is that so?
45
00:05:38,440 --> 00:05:41,450
Sanji-sama was like that too.
46
00:05:41,960 --> 00:05:45,670
He would often pick up stray cats and dogs and feed them...
47
00:05:45,670 --> 00:05:48,590
They're the same as cats and dogs?
48
00:05:52,490 --> 00:05:54,200
I'm really sorry about this.
49
00:05:55,120 --> 00:05:59,070
My grandfather was so nonchalant about this. I'm sure all of this is a headache for you…
50
00:05:59,070 --> 00:06:02,530
Not at all! I've never considered it to be like that.
51
00:06:03,360 --> 00:06:07,540
But if someone were to become engaged to someone they haven't even met...
52
00:06:11,630 --> 00:06:17,960
Sanji-sama really cared about you, Shougo-sama.
53
00:06:26,050 --> 00:06:28,620
Time after time...
54
00:06:29,520 --> 00:06:31,030
Over and over...
55
00:06:32,720 --> 00:06:38,360
He'd always tell stories about you, as if he was the happiest man in the world.
56
00:06:40,850 --> 00:06:47,020
That's why when he mentioned our engagement, I didn't hesitate.
57
00:07:07,220 --> 00:07:10,180
Moka, we're off soon.
58
00:07:10,180 --> 00:07:13,140
Ehh? But it was just getting good!
59
00:07:13,720 --> 00:07:17,720
You might see something even more interesting if you come along.
60
00:07:24,700 --> 00:07:27,160
Chemistry Preparation Room
61
00:07:57,690 --> 00:07:59,480
Gen! Do me from behind!
62
00:08:25,580 --> 00:08:26,540
Gen!
63
00:08:27,800 --> 00:08:28,660
Gen!
64
00:08:30,040 --> 00:08:32,830
I'm cumming, I'm cumming!
65
00:08:45,240 --> 00:08:48,090
Gen... I love you...
66
00:08:50,240 --> 00:08:55,000
Chemistry Preparation Room
67
00:08:51,880 --> 00:08:55,590
Take care, and good luck with your research.
68
00:09:11,450 --> 00:09:17,850
Pretty naughty of you to be having sex at school, even if it is the weekend!
69
00:09:20,080 --> 00:09:22,730
How long have you been here?
70
00:09:30,200 --> 00:09:32,250
So, what do you want?
71
00:09:32,680 --> 00:09:36,730
Is it possible you came just to peep at us?
72
00:09:36,730 --> 00:09:39,240
It's concerning that thing I asked you about earlier.
73
00:09:39,800 --> 00:09:41,880
I was just wondering how it's going.
74
00:09:42,210 --> 00:09:44,590
Oh, that thing?
75
00:09:45,290 --> 00:09:47,100
I think it'll work out.
76
00:09:47,650 --> 00:09:48,470
But...
77
00:09:49,130 --> 00:09:52,090
I require something first.
78
00:09:52,670 --> 00:09:54,230
"Require something?"
79
00:09:58,140 --> 00:10:01,440
This is a little too high.
80
00:10:03,180 --> 00:10:05,490
I wonder if it's this...
81
00:10:13,250 --> 00:10:14,330
I see...
82
00:10:14,960 --> 00:10:16,870
We were this small.
83
00:10:19,300 --> 00:10:24,290
Well, I guess it can't be helped if he forgot...
84
00:10:24,970 --> 00:10:28,920
Even though... I can't forget...
85
00:10:45,840 --> 00:10:47,320
We beg of you, Shougo!
86
00:10:47,320 --> 00:10:50,820
Please teach us your relationship techniques!
87
00:10:50,820 --> 00:10:53,320
R-Relationship techniques?
88
00:10:53,600 --> 00:10:56,160
That's right! For Ayane-senpai!
89
00:10:56,160 --> 00:10:57,820
And Moka-chan!
90
00:10:57,820 --> 00:10:59,680
And Mone-sensei!
91
00:10:59,680 --> 00:11:03,750
Please teach us the technique you used that instantly made them fall for you!
92
00:11:03,750 --> 00:11:07,210
There wouldn't be any use learning such a thing.
93
00:11:08,450 --> 00:11:10,380
A-Ayane-senpai?
94
00:11:11,440 --> 00:11:14,070
Can I borrow Shougo for a moment?
95
00:11:14,620 --> 00:11:16,790
Sure! With pleasure!
96
00:11:19,150 --> 00:11:19,870
Come.
97
00:11:22,310 --> 00:11:24,020
Y-Yes...
98
00:11:33,570 --> 00:11:35,360
Takayu-sama!
99
00:11:35,740 --> 00:11:37,160
How is it?
100
00:11:37,160 --> 00:11:39,640
Is my cock delicious?
101
00:11:42,360 --> 00:11:46,220
It is very delicious!
102
00:11:51,090 --> 00:11:53,280
That's right, of course it is!
103
00:12:08,730 --> 00:12:12,160
I'm your only real fiancée, right?!
104
00:12:12,160 --> 00:12:14,280
Eh? But...
105
00:12:14,280 --> 00:12:18,280
Apparently it's true that grandfather set Yoko-sama as my fiancée...
106
00:12:18,690 --> 00:12:22,040
And I'm sure Moka-chan and Mizuchi-sensei have their reasons...
107
00:12:24,470 --> 00:12:28,570
But the engagement between us wasn't proposed by someone else!
108
00:12:28,570 --> 00:12:32,050
You promised me yourself!
109
00:12:32,740 --> 00:12:33,840
Promise...?
110
00:12:43,180 --> 00:12:45,590
You just want to have sex with them, don't you?
111
00:12:46,290 --> 00:12:49,020
That's why you say such vague things!
112
00:12:49,450 --> 00:12:52,480
N-No, that's not it...
113
00:12:53,470 --> 00:12:57,860
Then-! I'll let you do it with me whenever you want!
114
00:13:03,520 --> 00:13:04,870
What’s wrong with you?!
115
00:13:05,140 --> 00:13:07,480
Huh? What do you mean?
116
00:13:07,480 --> 00:13:10,080
You were feeling up Yoko-chan's breasts before!
117
00:13:10,350 --> 00:13:10,970
Eh?
118
00:13:14,730 --> 00:13:20,230
You were doing lots of lewd things with Moka-chan and Mizuchi-sensei too!
119
00:13:20,230 --> 00:13:21,790
No, that’s...
120
00:13:21,790 --> 00:13:24,520
Are you saying that you don't feel like doing it with me?
121
00:13:24,900 --> 00:13:27,190
Am I not good enough?
122
00:13:30,810 --> 00:13:33,630
Um, that's not it...
123
00:14:06,340 --> 00:14:07,690
Oops!
124
00:14:09,950 --> 00:14:11,350
Neya-kun...
125
00:14:11,350 --> 00:14:12,890
Are you okay?
126
00:14:13,350 --> 00:14:15,960
I don't feel too well...
127
00:14:19,930 --> 00:14:22,460
Sorry to make you wait, Ayane!
128
00:14:22,460 --> 00:14:24,990
I'll make sure that we have fun!
129
00:14:28,110 --> 00:14:31,500
Whoa! Medium rare!
130
00:14:31,500 --> 00:14:36,000
White and so soft! It’s like extremely expensive rump steak!
131
00:14:53,800 --> 00:14:57,820
Shougo, you idiot!
132
00:15:00,670 --> 00:15:01,830
Neya-kun?
133
00:15:06,260 --> 00:15:10,080
Senpai... If you like that…
134
00:15:10,080 --> 00:15:12,210
Then please say so!
135
00:15:12,630 --> 00:15:14,210
More!
136
00:15:14,210 --> 00:15:16,170
No!!
137
00:15:15,630 --> 00:15:18,420
Once more!
138
00:15:16,920 --> 00:15:18,420
No!!
139
00:15:31,230 --> 00:15:33,330
Se-Senpai...!
140
00:15:33,890 --> 00:15:36,320
You're brilliant!
141
00:15:37,040 --> 00:15:39,070
Shougo! Shougo!
142
00:15:39,600 --> 00:15:41,980
Shougo! Shougo!
143
00:15:42,780 --> 00:15:45,020
Eh? Ayane-senpai?
144
00:15:45,020 --> 00:15:50,880
Yes, she went straight to the back garden without saying a word upon returning.
145
00:15:51,310 --> 00:15:52,080
Garden?
146
00:15:58,210 --> 00:15:59,480
The promise…
147
00:17:16,500 --> 00:17:19,080
This is a sign of our special promise.
148
00:17:19,440 --> 00:17:22,210
Even if we become adults, you mustn't forget it.
149
00:17:22,210 --> 00:17:26,060
Y-Yeah, I won't forget it, Kotone-chan.
150
00:17:30,790 --> 00:17:33,100
Kotone-chan...?
151
00:17:34,040 --> 00:17:35,470
It's not Kotone!
152
00:17:35,470 --> 00:17:37,270
I said, it’s Kotou Ayane!
153
00:17:37,270 --> 00:17:38,870
How many times do I have to tell you?
154
00:17:38,870 --> 00:17:40,700
Eh, um...
155
00:17:40,700 --> 00:17:44,110
I guess you just remembered it wrong.
156
00:17:44,110 --> 00:17:47,610
I'm sorry...
157
00:17:50,100 --> 00:17:55,500
Oh well, it seems that you remember now, so I'll forgive you.
158
00:18:00,730 --> 00:18:02,000
Senpai?
159
00:18:02,390 --> 00:18:06,010
Hey, we're not kids anymore.
160
00:18:07,670 --> 00:18:10,010
We can go all the way.
10979
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.