Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,663 --> 00:00:14,553
Someone keeps eating my yogurt!
2
00:00:15,766 --> 00:00:18,001
- Arghhhh!
- What kind of yogurt?
3
00:00:18,035 --> 00:00:20,337
I was saving that for after my run, David!
4
00:00:20,371 --> 00:00:21,538
Oh my God, I guess I was saving it
5
00:00:21,572 --> 00:00:23,907
for during your run, then.
6
00:00:23,941 --> 00:00:26,109
Agh, you're like a big,
dirty raccoon, David!
7
00:00:26,143 --> 00:00:27,911
Oh Alexis, you're almost forty,
8
00:00:27,945 --> 00:00:30,685
if you want some food,
prepare yourself some food!
9
00:00:31,646 --> 00:00:33,516
There is no food!
10
00:00:33,551 --> 00:00:35,852
Nobody can cook, this
is basically child abuse!
11
00:00:35,886 --> 00:00:37,663
David can cook.
12
00:00:38,075 --> 00:00:39,200
I can't cook.
13
00:00:40,023 --> 00:00:42,725
You got that Teppanyaki
table for your bar mitzvah.
14
00:00:42,750 --> 00:00:45,404
That was thrown out after
Alexis left her extensions on it,
15
00:00:45,429 --> 00:00:46,963
and everything smelled like burnt hair.
16
00:00:46,997 --> 00:00:48,665
I thought it was an actual table, David.
17
00:00:48,699 --> 00:00:50,800
There was a plug coming
out of the side of it!
18
00:00:50,835 --> 00:00:52,669
Well, Alexis, why don't
you cook, you can cook.
19
00:00:52,703 --> 00:00:54,704
- Yeah.
- I can't cook!
20
00:00:54,739 --> 00:00:56,272
Why don't you cook?
21
00:00:56,307 --> 00:00:58,007
Well, I-I could...
I-I could cook.
22
00:00:58,042 --> 00:01:00,410
Oh, John, John! This is embarrassing!
23
00:01:00,444 --> 00:01:02,739
Fine, I'll cook dinner tonight.
24
00:01:06,418 --> 00:01:09,105
What was the chicken dish
that Adelina used to make?
25
00:01:09,130 --> 00:01:10,457
Mm! The enchiladas.
26
00:01:10,482 --> 00:01:11,849
- Yeah!
- Uh huh.
27
00:01:11,884 --> 00:01:14,466
Oh, Adelina, she was a good cook, remember?
28
00:01:14,491 --> 00:01:15,599
Mm! Uh huh! Yeah! Mmm!
29
00:01:15,624 --> 00:01:18,708
Excuse me, but the enchiladas
were my mother's recipe.
30
00:01:19,334 --> 00:01:21,268
I don't think so.
31
00:01:21,293 --> 00:01:23,127
Um, that's not how I remember it.
32
00:01:23,152 --> 00:01:24,927
I made it for you all the time!
33
00:01:26,306 --> 00:01:28,341
- John?!
- Yes, well,
34
00:01:28,366 --> 00:01:30,146
if that's the way you remember
things, sweetheart, that's...
35
00:01:30,171 --> 00:01:33,653
Okay, enough, tonight I will
make my mother's enchiladas.
36
00:01:33,826 --> 00:01:35,326
And David, you will help me.
37
00:01:35,423 --> 00:01:36,638
Uh, what?!
38
00:01:37,105 --> 00:01:39,669
Oh my gosh David, it's gonna be so fun
39
00:01:39,694 --> 00:01:41,731
- for you tonight, doing that with Mom.
- Don't touch me!
40
00:01:41,756 --> 00:01:43,278
- It's so nice!
- Don't! That's harassment!
41
00:01:44,762 --> 00:01:50,130
-- Synced and corrected by ChrisKe --
-- www.addic7ed.com --
42
00:02:02,967 --> 00:02:04,700
Well, there she is!
43
00:02:04,725 --> 00:02:06,903
- Hi.
- How are you today, Jocelyn?
44
00:02:06,928 --> 00:02:09,333
Oh, I'm okay, busy, I mean, we were about
45
00:02:09,358 --> 00:02:11,593
- to head to, um...
- How fun.
46
00:02:11,618 --> 00:02:14,255
Listen, a small favour...
47
00:02:14,428 --> 00:02:17,122
I require the use of your kitchen.
48
00:02:18,482 --> 00:02:20,249
Sorry, for what?
49
00:02:20,274 --> 00:02:21,927
To cook a meal, of course.
50
00:02:22,350 --> 00:02:24,585
Oh Moira, normally I'd be happy to,
51
00:02:24,610 --> 00:02:27,378
it's just we have a really
hectic afternoon, so...
52
00:02:27,403 --> 00:02:28,989
David and I are going to resurrect
53
00:02:29,014 --> 00:02:31,115
an old family recipe.
54
00:02:31,140 --> 00:02:32,802
Mmm!
55
00:02:33,107 --> 00:02:35,786
Of course I'd say... yes,
56
00:02:35,916 --> 00:02:38,985
it's just that that darn
stove is on the fritz.
57
00:02:39,285 --> 00:02:40,786
Oh really, honey?
58
00:02:40,961 --> 00:02:42,729
Because this pie is scorching!
59
00:02:42,856 --> 00:02:44,903
It comes and goes, Roland!
60
00:02:44,928 --> 00:02:47,196
Oh, I'm sure it's far superior
to what we have at the motel.
61
00:02:47,221 --> 00:02:48,856
David and I will manage!
62
00:02:48,881 --> 00:02:51,677
Oh, I know, it's-it's just
that I called the repairman,
63
00:02:51,702 --> 00:02:53,466
and so he's coming this afternoon.
64
00:02:53,491 --> 00:02:55,489
- Oh.
- Who'd you call, honey? Bill?
65
00:02:55,517 --> 00:02:59,310
- Yeah... Bill.
- Bill doesn't do stoves.
66
00:02:59,530 --> 00:03:01,632
Then, Gary.
67
00:03:01,728 --> 00:03:03,505
Gary? Our dentist??
68
00:03:04,639 --> 00:03:06,583
I don't remember who I called but,
69
00:03:06,608 --> 00:03:09,130
they're coming, this afternoon!
70
00:03:09,155 --> 00:03:10,528
Oh.
71
00:03:11,102 --> 00:03:13,002
It's as if you don't trust David and me
72
00:03:13,027 --> 00:03:15,333
to fend for ourselves in your kitchen.
73
00:03:15,586 --> 00:03:18,504
Oh no, we don't mind you using our kitchen,
74
00:03:18,529 --> 00:03:20,730
as long as you make extra for us,
75
00:03:20,755 --> 00:03:23,388
and leave a ten spot
over there for the hydro.
76
00:03:23,413 --> 00:03:25,459
That I can do! I'll be back in ten,
77
00:03:25,484 --> 00:03:26,724
to a clean kitchen!
78
00:03:26,749 --> 00:03:29,427
- A clean kitchen.
- I just cleaned the kitchen!
79
00:03:30,197 --> 00:03:32,131
How's the brisket, Mr. Rose?
80
00:03:32,156 --> 00:03:34,231
Well, it's tasting more like meat.
81
00:03:34,256 --> 00:03:35,927
Oh, well that's good!
82
00:03:35,952 --> 00:03:37,981
You know Twyla, I've
been noticing how quiet
83
00:03:38,006 --> 00:03:39,396
it is in here during the day.
84
00:03:39,421 --> 00:03:42,044
Oh yeah, it's always quiet
before the lunch rush.
85
00:03:42,069 --> 00:03:44,804
Which isn't so much a rush
as much as it is just a...
86
00:03:44,829 --> 00:03:47,097
A handful of people showing
up at a leisurely pace.
87
00:03:47,394 --> 00:03:50,095
Oh, yeah, well, the reason I point it out
88
00:03:50,120 --> 00:03:52,864
is that um, you know, I've been
looking for a place to work.
89
00:03:52,889 --> 00:03:54,856
- Like a-an office
space. - Uh-huh.
90
00:03:54,881 --> 00:03:57,307
You see, I get a lot of
ideas back at the motel
91
00:03:57,332 --> 00:03:59,911
that need serious contemplation,
92
00:04:00,005 --> 00:04:01,639
but with the family there,
93
00:04:01,664 --> 00:04:03,286
I just can't seem to get any work done.
94
00:04:03,311 --> 00:04:06,341
- I hear that.
- So, I was wondering...
95
00:04:06,366 --> 00:04:08,300
And I thought about bringing
this up the other day,
96
00:04:08,325 --> 00:04:10,760
but decided against it, for some reason.
97
00:04:10,785 --> 00:04:12,778
But here we are talking, so, what the hell.
98
00:04:13,124 --> 00:04:14,858
What are the chances of me operating
99
00:04:14,883 --> 00:04:17,778
out of one of these booths every day?
100
00:04:17,927 --> 00:04:19,777
I am just gonna put these plates down.
101
00:04:19,802 --> 00:04:21,602
I just think I'll think better,
102
00:04:21,637 --> 00:04:24,028
once the blood rushes from
my arms, back to my head.
103
00:04:24,053 --> 00:04:26,588
Oh, oh! Yes, yes, yes! Uh, absolutely!
104
00:04:26,613 --> 00:04:28,447
Yeah, you can put them down, I
didn't mean to keep you, there.
105
00:04:28,472 --> 00:04:29,539
I know you've got a lot of work to do.
106
00:04:29,564 --> 00:04:30,685
Totally, they're just heavy plates!
107
00:04:30,710 --> 00:04:32,444
Yeah, yeah, sure, sure. Okay.
108
00:04:34,900 --> 00:04:36,302
Hey there, Johnny.
109
00:04:36,431 --> 00:04:38,746
Oh, Bob, hi! Oh, I didn't see you there.
110
00:04:38,771 --> 00:04:40,903
I hope you don't mind me uh,
111
00:04:40,928 --> 00:04:43,362
eavesdropping on your conversation, but uh,
112
00:04:43,599 --> 00:04:46,208
I think maybe I could help you.
113
00:04:46,422 --> 00:04:50,225
- Really?
- I heard you're looking for office space?
114
00:04:50,665 --> 00:04:53,234
- Yes!
- Well, I have a sweet little spot
115
00:04:53,259 --> 00:04:55,427
you might be interested in, if uh,
116
00:04:55,862 --> 00:04:57,062
if you wanna take a look.
117
00:04:57,135 --> 00:04:58,896
Yes, I would! Thank you.
118
00:04:58,921 --> 00:05:01,927
Happy to help, I'm sure
you'd do the same for me.
119
00:05:02,215 --> 00:05:04,316
If you had anything to offer.
120
00:05:16,158 --> 00:05:18,263
- Hi.
- Hi.
121
00:05:19,102 --> 00:05:23,302
Is this a safe space yet, for us? Or...
122
00:05:23,400 --> 00:05:24,786
Yeah, why wouldn't it be?
123
00:05:24,935 --> 00:05:27,871
Oh, okay, it's just 'cause
the last time I was in here,
124
00:05:27,896 --> 00:05:29,317
you told me to leave your office,
125
00:05:29,342 --> 00:05:31,439
so, I guess I was just having a hard time
126
00:05:31,473 --> 00:05:33,161
gauging where we're at,
127
00:05:33,186 --> 00:05:39,771
as two people who used
to um... be well, um...
128
00:05:41,427 --> 00:05:43,021
How can I help you?
129
00:05:43,295 --> 00:05:46,099
I-I'm wondering if I
can borrow your vehicle?
130
00:05:46,124 --> 00:05:48,396
I need to get some groceries.
131
00:05:49,804 --> 00:05:52,942
Sure. Do you want a lift?
132
00:05:54,333 --> 00:05:56,100
Is that a trick question?
133
00:05:56,125 --> 00:05:59,099
- No.
- Oh, okay.
134
00:05:59,522 --> 00:06:00,364
Um...
135
00:06:00,389 --> 00:06:01,789
You don't have to keep tiptoeing around me.
136
00:06:01,814 --> 00:06:04,146
- I'm over it.
- Over it?
137
00:06:04,860 --> 00:06:06,194
Yeah, I don't like you anymore.
138
00:06:06,244 --> 00:06:07,678
I mean, like that.
139
00:06:07,884 --> 00:06:10,435
Oh! Okay.
140
00:06:10,810 --> 00:06:12,606
Well, that's good then, I guess.
141
00:06:12,681 --> 00:06:13,872
I think so.
142
00:06:14,848 --> 00:06:18,161
- Are you wearing makeup?
- So what if I am?
143
00:06:31,679 --> 00:06:35,364
Hey! Uh, I hope I'm not
interrupting anything.
144
00:06:35,389 --> 00:06:37,791
Uh no, no, of course not.
145
00:06:37,926 --> 00:06:39,872
Okay. Um...
146
00:06:39,897 --> 00:06:42,565
So I've been thinking a lot about things.
147
00:06:42,676 --> 00:06:44,567
Okay, good, because I've been thinking
148
00:06:44,592 --> 00:06:45,771
a lot about things, too.
149
00:06:45,796 --> 00:06:48,677
- Like your proposal.
- Yeah, the more I thought about it,
150
00:06:48,702 --> 00:06:51,170
the more it just didn't feel right.
151
00:06:51,286 --> 00:06:53,716
Yes! I agree!
152
00:06:53,741 --> 00:06:54,833
Yeah, it came out of the blue,
153
00:06:54,858 --> 00:06:57,291
and you had a lot on your mind.
154
00:06:57,326 --> 00:06:59,138
Yes, Ted, yes!
155
00:06:59,341 --> 00:07:02,919
So I think it may be best for us just to...
156
00:07:02,944 --> 00:07:04,878
Take some time, you know?
157
00:07:04,903 --> 00:07:07,437
Oh my God, it's like we're sharing a brain!
158
00:07:07,462 --> 00:07:09,129
Then in a few weeks, when we're settled,
159
00:07:09,154 --> 00:07:10,488
and more focused on each other,
160
00:07:10,513 --> 00:07:12,989
we try the whole proposal thing again.
161
00:07:14,134 --> 00:07:16,122
Hmm?
162
00:07:17,315 --> 00:07:20,153
Mmm-hmm...
163
00:07:20,178 --> 00:07:22,479
Unless you were gonna say something else?
164
00:07:25,764 --> 00:07:28,458
No!
165
00:07:29,675 --> 00:07:32,239
'Cause you and me...
166
00:07:33,130 --> 00:07:35,031
You and I...
167
00:07:35,056 --> 00:07:36,523
No, uh-huh,
uh-huh, uh-huh!
168
00:07:36,732 --> 00:07:39,528
It's-mmm!
169
00:07:40,573 --> 00:07:43,680
So uh-us, the "us" thing,
170
00:07:43,705 --> 00:07:46,661
and... Um...
171
00:07:47,826 --> 00:07:50,146
Whoa!
172
00:07:54,543 --> 00:07:56,880
So uh, what do you think, Johnny?
173
00:07:57,660 --> 00:07:59,761
What do I think? I
think it's a nice garage.
174
00:07:59,786 --> 00:08:02,200
- Where's the office?
- You're looking at it.
175
00:08:02,453 --> 00:08:05,054
Bob, you told me you had a
sweet little office space,
176
00:08:05,079 --> 00:08:07,271
okay, and frankly, working out of a garage
177
00:08:07,296 --> 00:08:08,724
is not what I had in mind.
178
00:08:08,862 --> 00:08:10,562
Well uh, out of curiosity,
179
00:08:10,587 --> 00:08:12,481
what did you have in mind?
180
00:08:12,825 --> 00:08:15,960
An office! You know, a chair, for starters!
181
00:08:15,985 --> 00:08:19,841
Oh, well, we got a uh, I got a
great spot for a chair right there,
182
00:08:19,866 --> 00:08:22,997
uh, you just have to move these tires.
183
00:08:23,455 --> 00:08:25,523
Um, filing those papers'll
give you some extra space.
184
00:08:25,698 --> 00:08:27,098
Yeah, Bob, I'm not working for you,
185
00:08:27,123 --> 00:08:29,021
I'm not filing papers.
186
00:08:29,046 --> 00:08:31,448
No, I'm just saying, if you
need to get a chair in here,
187
00:08:31,473 --> 00:08:33,074
you know, you might
have to move some things,
188
00:08:33,099 --> 00:08:36,535
maybe, you know, sell some old car parts.
189
00:08:36,586 --> 00:08:38,825
Yeah, I didn't come here looking for a job.
190
00:08:38,850 --> 00:08:41,122
Okay? I wanted a space
to work, and frankly...
191
00:08:41,179 --> 00:08:42,513
I don't think this is it.
192
00:08:42,673 --> 00:08:44,341
Okay, well uh,
193
00:08:44,366 --> 00:08:46,903
I'm not saying you have to
make a decision right now,
194
00:08:46,936 --> 00:08:50,239
just maybe clean it
up, and give it a think.
195
00:08:50,432 --> 00:08:52,733
How about I give it a think
without cleaning it up!
196
00:08:53,212 --> 00:08:54,450
Suit yourself.
197
00:08:54,540 --> 00:08:56,508
As long as it gets
cleaned up at some point.
198
00:08:56,533 --> 00:08:57,284
Okay, Bob...
199
00:08:57,308 --> 00:08:59,559
Uh, I'm gonna leave you with your thoughts.
200
00:09:14,036 --> 00:09:16,614
- Hey!
- What's up?
201
00:09:16,832 --> 00:09:21,700
Mm, uh well, good news, I um...
202
00:09:21,737 --> 00:09:23,571
I finally went over to break up with Ted.
203
00:09:23,605 --> 00:09:25,339
Ooh, that is good!
204
00:09:25,374 --> 00:09:26,507
I was starting to think
you might never do it.
205
00:09:26,541 --> 00:09:28,876
I know, I know.
206
00:09:28,910 --> 00:09:30,653
It must've been hard.
207
00:09:30,678 --> 00:09:32,879
It was, it was really hard.
208
00:09:32,913 --> 00:09:34,708
How'd he take it?
209
00:09:34,733 --> 00:09:37,160
Um, I don't know, you never
know with these things.
210
00:09:37,185 --> 00:09:38,810
So... ooh!
211
00:09:38,835 --> 00:09:41,803
- Alexis?
- What's up?
212
00:09:41,828 --> 00:09:43,996
You didn't break up with Ted, did you?
213
00:09:44,021 --> 00:09:48,435
Um, well, like I said,
I started to, and then,
214
00:09:48,460 --> 00:09:51,095
I don't know if it was
the timbre of his voice,
215
00:09:51,120 --> 00:09:53,105
or the fact that he
smelled like baby powder,
216
00:09:53,130 --> 00:09:55,746
but I just, I physically couldn't do it!
217
00:09:55,771 --> 00:09:59,073
- Okay.
- Yeah.
218
00:09:59,107 --> 00:10:01,175
You know, there was... It
must happen to people, right?
219
00:10:01,209 --> 00:10:03,277
Like, there must be people
out there who say yes
220
00:10:03,312 --> 00:10:04,745
to getting married
because they can't say no,
221
00:10:04,780 --> 00:10:05,927
and then what happens?
222
00:10:05,959 --> 00:10:08,700
And then they're just stuck
for the rest of their life,
223
00:10:08,725 --> 00:10:12,513
with the same wrong, sweet, person, right?
224
00:10:12,538 --> 00:10:15,507
Well, I'm pretty sure
those people get divorced.
225
00:10:15,989 --> 00:10:17,114
Aaah!
226
00:10:17,139 --> 00:10:20,497
Alexis, you need to be honest with him.
227
00:10:23,198 --> 00:10:24,614
Okay.
228
00:10:25,971 --> 00:10:30,497
What if I sent him the
sweetest little text message?
229
00:10:33,038 --> 00:10:35,513
Okay. Yeah.
230
00:10:36,016 --> 00:10:38,084
I'll do it in person.
231
00:10:38,109 --> 00:10:39,810
Obviously, I'm just...
232
00:10:39,868 --> 00:10:41,769
I'm gonna do it in person.
233
00:10:41,794 --> 00:10:43,575
I will do this in person!
234
00:10:45,201 --> 00:10:47,685
Well, that was quick.
235
00:10:48,433 --> 00:10:49,958
It was a pretty short grocery list.
236
00:10:49,983 --> 00:10:53,599
No, I mean, you being "over it."
237
00:10:54,185 --> 00:10:56,186
I knew what you meant.
238
00:10:56,211 --> 00:10:57,812
It's just a really fast turnaround.
239
00:10:57,837 --> 00:10:59,972
You know, usually it
doesn't happen that quickly.
240
00:10:59,997 --> 00:11:01,552
What if it does?
241
00:11:01,713 --> 00:11:03,513
Well, it's just when
someone keeps telling you
242
00:11:03,538 --> 00:11:05,172
that they're over it, sometimes it means
243
00:11:05,207 --> 00:11:08,067
that they're not actually
over it, which is fine!
244
00:11:08,092 --> 00:11:10,093
But it's fine too if they are over it.
245
00:11:10,118 --> 00:11:12,060
Yeah, I just wanna make sure
that you're taking the time
246
00:11:12,085 --> 00:11:14,614
to actually get over it, you know,
247
00:11:14,639 --> 00:11:16,773
because if you don't, I
think it could lead to just...
248
00:11:16,798 --> 00:11:18,295
You know, it's interesting,
249
00:11:18,320 --> 00:11:19,620
the longer we have this conversation,
250
00:11:19,654 --> 00:11:21,552
the more over it I get.
251
00:11:21,577 --> 00:11:23,011
- Oh!
- In fact, I'm having a hard time
252
00:11:23,036 --> 00:11:24,837
remembering when I wasn't over it.
253
00:11:25,078 --> 00:11:27,480
Wow, well aren't you just a...
254
00:11:27,505 --> 00:11:29,539
A pillar of strength, and self-healing.
255
00:11:29,564 --> 00:11:31,739
Yeah, I'm pretty amazing.
256
00:11:31,764 --> 00:11:33,598
- Uh huh.
- You really missed out.
257
00:11:33,924 --> 00:11:36,392
- Oh, did I?
- 'Cause, you know,
258
00:11:36,417 --> 00:11:38,051
- I'm over it.
- You're over it! Yep.
259
00:11:38,076 --> 00:11:40,552
Yeah, you made that abundantly clear. So...
260
00:11:43,638 --> 00:11:45,639
Okay, a quarter cup at a time.
261
00:11:45,673 --> 00:11:47,407
A thin stream, it's
supposed to be a thin stream,
262
00:11:47,442 --> 00:11:49,009
- and blend it really well.
- Uh huh. Uh huh.
263
00:11:49,043 --> 00:11:51,004
Or you'll burn it...
David, that's not right!
264
00:11:51,029 --> 00:11:52,262
Okay well, that's because
I'm ladling and stirring
265
00:11:52,296 --> 00:11:54,064
at the same time, and
you're just standing there.
266
00:11:54,098 --> 00:11:55,198
Now is not the time to lose focus, darling.
267
00:11:55,233 --> 00:11:57,067
This was your idea!
268
00:11:57,101 --> 00:11:59,160
You're the one who allegedly
made the enchiladas.
269
00:11:59,185 --> 00:12:00,986
Yes, so try to keep up.
270
00:12:01,020 --> 00:12:02,833
Okay, next.
271
00:12:02,858 --> 00:12:05,227
Now's the time to sprinkle
in the chili pepper flakes.
272
00:12:05,252 --> 00:12:07,083
We've already done that.
273
00:12:07,788 --> 00:12:09,161
What number are we on?!
274
00:12:09,186 --> 00:12:11,439
Oh my God, is this not
your mother's recipe?
275
00:12:11,464 --> 00:12:13,206
Yes, and now I'm passing it on to you!
276
00:12:13,231 --> 00:12:14,466
So try to keep up.
277
00:12:14,501 --> 00:12:16,185
Um... oh!
278
00:12:16,210 --> 00:12:19,091
Next step is to fold in the cheese.
279
00:12:21,374 --> 00:12:22,731
What does that mean?
280
00:12:22,756 --> 00:12:24,528
What does "fold in the cheese" mean?
281
00:12:24,815 --> 00:12:27,984
- You fold it in.
- I understand that, but how?
282
00:12:28,009 --> 00:12:29,876
How do you fold it? Do you fold it in half,
283
00:12:29,901 --> 00:12:31,613
like a piece of paper,
and drop it in the pot,
284
00:12:31,638 --> 00:12:32,851
or, what do you do?
285
00:12:32,886 --> 00:12:34,987
David, I cannot show you everything.
286
00:12:35,021 --> 00:12:36,778
Okay, well, can you show me one thing?!
287
00:12:38,468 --> 00:12:40,034
You just... here's what you do:
288
00:12:40,059 --> 00:12:41,794
You just fold it in.
289
00:12:41,819 --> 00:12:44,421
Okay, I don't know how to
fold broken cheese like that!
290
00:12:44,446 --> 00:12:46,314
Then I don't know how to be any clearer!
291
00:12:46,339 --> 00:12:47,706
You take that thing that's in your hand,
292
00:12:47,731 --> 00:12:48,898
- Uh huh?
- And you...
293
00:12:48,923 --> 00:12:51,112
If you say "fold in" one more time...
294
00:12:51,137 --> 00:12:52,958
It says, fold it in!
295
00:12:53,440 --> 00:12:55,207
This is your recipe!
296
00:12:55,241 --> 00:12:57,075
You fold in the cheese, then!
297
00:12:57,110 --> 00:12:58,737
- Don't you dare!
- You fold it in!
298
00:12:58,762 --> 00:12:59,677
David!
299
00:13:01,648 --> 00:13:03,442
Oh good, now I see bubbles.
300
00:13:04,473 --> 00:13:07,441
David! What does burning smell like?!
301
00:13:07,921 --> 00:13:11,989
All right, here we go. Ohhh!
302
00:13:14,127 --> 00:13:14,989
Hey.
303
00:13:15,014 --> 00:13:17,856
Wow, twice in the same day,
what'd I do to deserve this?
304
00:13:17,881 --> 00:13:20,416
Um, I was hoping we could talk again.
305
00:13:20,441 --> 00:13:23,177
Oh, well, I was about to
give Hazel a blood test.
306
00:13:23,202 --> 00:13:25,466
Well, I think it's probably
better if you put Hazel down.
307
00:13:25,538 --> 00:13:27,606
What?! No, she'll be fine!
308
00:13:27,640 --> 00:13:29,274
- It's just her blood sugar!
- No, no, no, no, no!
309
00:13:29,309 --> 00:13:30,342
I just mean while we talk,
I think it would be...
310
00:13:30,376 --> 00:13:32,044
Um, easier.
311
00:13:32,078 --> 00:13:34,913
Oh, okay.
312
00:13:34,948 --> 00:13:37,583
There we go.
313
00:13:37,617 --> 00:13:39,083
Okay.
314
00:13:40,385 --> 00:13:42,794
So, I did something.
315
00:13:43,677 --> 00:13:46,325
I didn't do something, I
should've done something.
316
00:13:46,359 --> 00:13:47,974
And I didn't.
317
00:13:48,428 --> 00:13:49,935
What didn't you do?
318
00:13:50,530 --> 00:13:53,200
Um, I wasn't direct with people.
319
00:13:53,914 --> 00:13:56,411
People who deserve more directness.
320
00:13:56,942 --> 00:13:59,271
People like you.
321
00:14:00,265 --> 00:14:02,419
Well, that was pretty direct.
322
00:14:02,444 --> 00:14:05,185
People like you deserve
better than people like me.
323
00:14:06,123 --> 00:14:07,958
You're the perfect boyfriend, Ted.
324
00:14:08,210 --> 00:14:10,024
- Thank you...
- But...
325
00:14:10,049 --> 00:14:11,416
I knew there was a "but."
326
00:14:11,451 --> 00:14:13,606
No, no, no! There is no "but."
327
00:14:14,168 --> 00:14:17,833
But you're just not the
perfect boyfriend for me.
328
00:14:18,721 --> 00:14:21,520
And I don't-i don't think
that I'm in this enough
329
00:14:21,545 --> 00:14:23,179
to take it to the next level.
330
00:14:25,036 --> 00:14:26,899
Okay.
331
00:14:26,933 --> 00:14:28,333
Okay.
332
00:14:29,017 --> 00:14:30,384
So that does mean that I don't think
333
00:14:30,432 --> 00:14:33,317
that I can accept, your proposal.
334
00:14:33,403 --> 00:14:35,107
Yeah, no, I pieced that part together.
335
00:14:35,141 --> 00:14:36,528
Okay.
336
00:14:37,263 --> 00:14:39,378
But um...
337
00:14:39,560 --> 00:14:40,895
Thank you.
338
00:14:42,854 --> 00:14:46,194
- For what?
- Well, I wouldn't want to marry someone
339
00:14:46,219 --> 00:14:48,687
who didn't feel about me
340
00:14:48,721 --> 00:14:50,247
the same way that I feel about them.
341
00:14:51,251 --> 00:14:54,219
Oh wow, could you make this any harder?
342
00:14:54,309 --> 00:14:56,988
Well, I did book us a
two week couples vacation
343
00:14:57,013 --> 00:14:58,540
that's non-refundable.
344
00:14:58,565 --> 00:15:00,899
Ooh, yeah, that makes...
345
00:15:00,934 --> 00:15:02,583
That makes it harder.
346
00:15:05,739 --> 00:15:08,941
Hi Bob, what's uh, going on?
347
00:15:08,966 --> 00:15:10,606
Johnny, what are you doing here?
348
00:15:10,699 --> 00:15:13,935
Well, I just came by to talk
to you about the office space.
349
00:15:14,614 --> 00:15:16,148
It's funny to hear that,
350
00:15:16,182 --> 00:15:19,418
because before you were
saying this isn't office space.
351
00:15:19,452 --> 00:15:21,320
And uh, well, I got to thinking,
352
00:15:21,354 --> 00:15:23,488
well, if it's not office space,
353
00:15:23,523 --> 00:15:26,739
then, what the heck is it?!
354
00:15:26,764 --> 00:15:29,032
And then I remembered
Gwen's nephew, Eric, here,
355
00:15:29,057 --> 00:15:31,691
was looking for studio space.
356
00:15:31,739 --> 00:15:35,294
Uh, he draws Chinese cartoons.
357
00:15:35,319 --> 00:15:37,621
They're Japanese graphic novels.
358
00:15:38,216 --> 00:15:39,778
It's called Manga.
359
00:15:40,209 --> 00:15:41,643
Oh, well, that sounds like a...
360
00:15:41,668 --> 00:15:43,700
Lucrative career choice.
361
00:15:44,356 --> 00:15:46,612
So anyway Bob, I've
decided to take this space
362
00:15:46,646 --> 00:15:48,567
for my office, so.
363
00:15:48,942 --> 00:15:51,383
Ooh, now this is a bit awkward,
364
00:15:51,417 --> 00:15:53,986
because you gave me the distinct impression
365
00:15:54,020 --> 00:15:56,013
that you didn't want it.
366
00:15:56,214 --> 00:15:59,182
And now we uh, have Eric here.
367
00:15:59,207 --> 00:16:01,375
Yeah, well, Eric can find a you know,
368
00:16:01,400 --> 00:16:04,202
a back room, or a dark
basement to doodle in.
369
00:16:04,497 --> 00:16:06,698
Well, that's okay, Uncle Bob.
370
00:16:06,733 --> 00:16:08,231
I don't have any money.
371
00:16:08,256 --> 00:16:11,125
Either does Johnny, and
he's not even related to me.
372
00:16:11,150 --> 00:16:14,219
No, but you said Eric was Gwen's nephew,
373
00:16:14,244 --> 00:16:17,589
so technically he's not
related to you, either.
374
00:16:17,614 --> 00:16:18,944
So... no offense, Eric.
375
00:16:18,978 --> 00:16:20,724
No, that's fair.
376
00:16:21,114 --> 00:16:23,015
Oh. Well, uh...
377
00:16:23,049 --> 00:16:25,651
All right, Johnny, uh,
I guess just let me know
378
00:16:25,685 --> 00:16:27,786
when you've finished cleaning up,
379
00:16:27,820 --> 00:16:31,427
and uh, I'll find something
else for you to do.
380
00:16:31,558 --> 00:16:34,360
Bob, I don't work for
you, I'm just setting up an office!
381
00:16:34,385 --> 00:16:36,186
No, I know, it's your space.
382
00:16:36,211 --> 00:16:39,347
And uh, just so you know,
garage opens at eight,
383
00:16:39,372 --> 00:16:42,774
but if you're here a few
minutes before that, even better!
384
00:16:57,583 --> 00:16:59,028
How did it go?
385
00:16:59,053 --> 00:17:00,920
You smell the room, what do you think?
386
00:17:01,354 --> 00:17:03,021
I-I don't know.
387
00:17:03,056 --> 00:17:04,427
Well, of course you don't,
388
00:17:04,452 --> 00:17:07,810
because I have not taught
you life's basic skills.
389
00:17:07,835 --> 00:17:11,231
Other than cooking, what
basic life skills don't I have?
390
00:17:11,256 --> 00:17:14,092
Oh David, I'm not sure
we have time for that.
391
00:17:14,117 --> 00:17:15,217
You know, when I was a young girl,
392
00:17:15,242 --> 00:17:18,046
my sister and I baked bread from scratch,
393
00:17:18,071 --> 00:17:20,405
in a kitchen half this size.
394
00:17:20,440 --> 00:17:21,700
Do I wanna hear this story?
395
00:17:21,725 --> 00:17:25,110
I could make a bed, I
could fix a wobbly table,
396
00:17:25,144 --> 00:17:27,536
or start a car without a key.
397
00:17:27,680 --> 00:17:29,411
Then I met your father,
398
00:17:29,436 --> 00:17:33,172
and suddenly I had people
to do everything for me.
399
00:17:33,434 --> 00:17:37,270
And I assumed that I would
maintain my proficiencies,
400
00:17:37,295 --> 00:17:39,950
should I ever, God forbid, need them.
401
00:17:40,359 --> 00:17:44,114
But no, I have lost all my skills.
402
00:17:44,613 --> 00:17:48,048
And now I know how it feels
to be utterly helpless,
403
00:17:48,318 --> 00:17:50,614
like you, and your sister.
404
00:17:51,738 --> 00:17:53,356
I don't know if I'd call us "helpless."
405
00:17:53,381 --> 00:17:55,036
No need to make me feel better.
406
00:17:55,061 --> 00:18:00,091
Anyway, I um... I found something.
407
00:18:00,274 --> 00:18:03,255
David, that's your cell phone!
408
00:18:04,863 --> 00:18:08,786
Um... you might wanna
press play on my cell phone.
409
00:18:09,192 --> 00:18:10,458
Just press...
410
00:18:11,190 --> 00:18:14,402
"Folding" is one of the easiest
techniques in the book.
411
00:18:14,443 --> 00:18:17,705
It's just a very gentle way
of combining two ingredients.
412
00:18:17,730 --> 00:18:19,442
See what I'm doing?
413
00:18:20,183 --> 00:18:22,751
Well, that's simple enough,
any fool could do that.
414
00:18:23,183 --> 00:18:25,802
- Did you do that?!
- No.
415
00:18:25,842 --> 00:18:28,020
Folding is most often used in baking...
416
00:18:30,592 --> 00:18:33,894
- Oh, Mr. Rose.
- Oh, hi there, Ted.
417
00:18:33,919 --> 00:18:35,854
I was just dropping off
some stuff for Alexis.
418
00:18:35,879 --> 00:18:38,748
Oh. You wanna come in?
419
00:18:38,808 --> 00:18:40,695
Uh, I think it's best if I don't.
420
00:18:40,720 --> 00:18:41,685
Oh.
421
00:18:43,310 --> 00:18:44,977
- Oh...
- Yeah.
422
00:18:45,075 --> 00:18:46,552
We broke up.
423
00:18:47,092 --> 00:18:49,137
Yeah, I... I'm sorry to hear that.
424
00:18:49,162 --> 00:18:51,161
Yeah, me too.
425
00:18:52,265 --> 00:18:53,698
Are you okay?
426
00:18:53,733 --> 00:18:55,778
Yeah, yeah, I'm fine.
427
00:18:56,235 --> 00:18:57,606
Good.
428
00:19:02,384 --> 00:19:05,739
Okay, that's okay.
429
00:19:05,764 --> 00:19:07,965
I'm sorry, it's just...
430
00:19:08,343 --> 00:19:10,630
She really made a mark on me, you know?
431
00:19:10,713 --> 00:19:16,505
And it's rare to find someone
that beautiful, and smart,
432
00:19:17,020 --> 00:19:20,364
and deeply selfish, yet charming!
433
00:19:20,389 --> 00:19:23,971
Yeah, I know, I know.
Well, you'll bounce back,
434
00:19:23,996 --> 00:19:26,932
you'll bounce back because
you're a fine young man.
435
00:19:26,966 --> 00:19:29,106
You're a fine young man, and...
436
00:19:29,131 --> 00:19:31,716
Yeah, yeah. I think I just...
437
00:19:32,126 --> 00:19:35,208
Need to get away for a little while.
438
00:19:35,241 --> 00:19:36,810
You know, clear my head a bit.
439
00:19:36,835 --> 00:19:40,341
Yeah, well, that looks like
that might be a good idea.
440
00:19:49,248 --> 00:19:51,683
Well, this looks delicious!
441
00:19:51,717 --> 00:19:54,652
I see someone decided on a new dish.
442
00:19:54,687 --> 00:19:57,302
Nope, these are the enchiladas.
443
00:19:57,327 --> 00:19:59,128
Yeah well, they kinda
smell like enchiladas, so...
444
00:19:59,274 --> 00:20:01,375
We had lots of fun making them.
445
00:20:01,400 --> 00:20:04,074
Mm! Let's not ruin a meal
by talking about the process!
446
00:20:04,099 --> 00:20:05,528
Well, fair enough.
447
00:20:05,553 --> 00:20:09,091
Hey, I for one, cannot wait to dig in!
448
00:20:09,535 --> 00:20:10,702
Hmm!
449
00:20:36,808 --> 00:20:38,208
Mmm!
450
00:20:40,299 --> 00:20:43,574
Not bad. Not bad, you two!
451
00:20:43,599 --> 00:20:44,817
Not bad at all!
452
00:20:52,655 --> 00:20:55,724
Mm... it's creamy.
453
00:20:55,848 --> 00:20:57,048
- Very creamy.
- Mm!
454
00:20:57,082 --> 00:20:58,149
Thank you, Alexis.
455
00:21:00,798 --> 00:21:02,265
Well, this could be a very good thing!
456
00:21:02,290 --> 00:21:04,091
I think maybe once, or twice a week...
457
00:21:04,116 --> 00:21:05,082
This won't be happening again.
458
00:21:05,386 --> 00:21:06,512
Uh-uh.
459
00:21:07,026 --> 00:21:08,927
Although it's really not that complicated,
460
00:21:08,961 --> 00:21:13,685
- once you fold in the cheese!
- Ahh...
461
00:21:13,709 --> 00:21:17,817
-- Synced and corrected by ChrisKe --
-- www.addic7ed.com --
462
00:21:18,138 --> 00:21:20,185
Alexis hasn't been here
for a week and a half.
463
00:21:20,217 --> 00:21:22,601
I had breakfast with her just yesterday.
464
00:21:22,626 --> 00:21:23,773
That was me.
465
00:21:23,798 --> 00:21:26,867
We had a lengthy conversation
about hosiery and menopause.
466
00:21:26,892 --> 00:21:29,976
Again, that was me.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
34156
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.