All language subtitles for SAF3.S01E12_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,689 --> 00:00:01,789 NARRATOR: Previously on "SAF3--" 2 00:00:01,931 --> 00:00:03,411 Are you still having nightmares? 3 00:00:03,517 --> 00:00:05,207 Sometimes. 4 00:00:05,310 --> 00:00:07,140 Gallagher's had me on light duty for weeks. 5 00:00:07,275 --> 00:00:09,475 But sitting behind a desk-- it's not for me. 6 00:00:09,620 --> 00:00:11,100 I just feel like I don't belong. 7 00:00:11,206 --> 00:00:12,786 I think it's time to retire. 8 00:00:12,931 --> 00:00:14,311 He's so hot. 9 00:00:14,448 --> 00:00:16,138 He's the reason I picked this spot. 10 00:00:16,275 --> 00:00:17,585 Did you go out with him? 11 00:00:17,689 --> 00:00:18,449 No. 12 00:00:18,586 --> 00:00:19,686 He's my instructor. 13 00:00:19,793 --> 00:00:20,973 We're just friends. 14 00:00:21,068 --> 00:00:22,858 I thought going away would fix it, 15 00:00:22,965 --> 00:00:24,715 but it was all still here when I got back. 16 00:00:24,793 --> 00:00:26,283 What was here? 17 00:00:26,379 --> 00:00:28,929 The urge to take the pill, the team, Sarah's daughter. 18 00:00:29,034 --> 00:00:30,454 I'm not used to anyone caring. 19 00:00:30,586 --> 00:00:31,446 Well, I'm trying to-- 20 00:00:31,586 --> 00:00:32,276 if you'll let me. 21 00:00:36,413 --> 00:00:40,933 [music playing] 22 00:01:54,103 --> 00:01:58,173 [infant crying] 23 00:02:10,724 --> 00:02:12,034 My baby! 24 00:02:12,103 --> 00:02:13,033 I'm going to get you. 25 00:02:13,103 --> 00:02:14,593 I'm going to get you out. 26 00:02:14,724 --> 00:02:15,594 No, my baby! 27 00:02:15,689 --> 00:02:16,589 I'm going to get you out! 28 00:02:16,724 --> 00:02:18,034 No, no, please, no! 29 00:02:18,103 --> 00:02:19,593 I'm trying to help! 30 00:02:19,724 --> 00:02:20,414 No! 31 00:02:20,551 --> 00:02:21,241 No! 32 00:02:21,379 --> 00:02:22,209 My baby! 33 00:02:22,275 --> 00:02:24,205 My baby! 34 00:02:24,275 --> 00:02:25,205 Hurry! 35 00:02:25,275 --> 00:02:26,995 Hurry! 36 00:02:27,103 --> 00:02:28,593 Go, go, go! 37 00:02:48,586 --> 00:02:53,516 [music playing] 38 00:04:18,241 --> 00:04:19,721 I was just lucky I was there. 39 00:04:19,827 --> 00:04:21,827 Sometimes you're exactly where you're supposed 40 00:04:21,896 --> 00:04:22,896 to be at the right time. 41 00:04:23,034 --> 00:04:24,244 You're an off-duty firefighter. 42 00:04:24,344 --> 00:04:25,174 Is that correct? 43 00:04:25,241 --> 00:04:26,211 Yes, ma'am. 44 00:04:26,310 --> 00:04:27,760 I'm a member of Safe Division. 45 00:04:27,862 --> 00:04:30,792 Sir, thank you for saving me and my baby. 46 00:04:30,896 --> 00:04:31,896 I'm glad I was there. 47 00:04:32,034 --> 00:04:34,034 Me too. 48 00:04:34,137 --> 00:04:35,687 REPORTER [ON TV]: Well, there you have it-- 49 00:04:35,758 --> 00:04:38,138 a very touching story out of Malibu this morning. 50 00:04:38,241 --> 00:04:39,381 This is Sandy Miller for-- 51 00:04:57,620 --> 00:05:01,550 [music playing] 52 00:05:04,448 --> 00:05:07,238 WOMAN [VOICEOVER]: I tried to tell John again today. 53 00:05:07,310 --> 00:05:09,930 I have to believe it's not the right time because he 54 00:05:10,034 --> 00:05:11,904 doesn't seem ready to hear it. 55 00:05:12,000 --> 00:05:14,900 How am I going to tell him that I have a daughter of my own? 56 00:05:21,413 --> 00:05:25,283 You made my favorite fried chicken. 57 00:05:25,379 --> 00:05:28,209 How did I get so lucky? 58 00:05:28,310 --> 00:05:31,790 You did, didn't you? 59 00:05:31,931 --> 00:05:32,791 Thanks, pumpkin. 60 00:05:35,620 --> 00:05:41,070 So have you given any more thought into starting a family? 61 00:05:41,137 --> 00:05:42,757 You know we're not ready for that. 62 00:05:42,862 --> 00:05:43,722 I know. 63 00:05:43,793 --> 00:05:47,693 I'm just thinking. 64 00:05:47,793 --> 00:05:48,693 Would you ever adopt? 65 00:05:51,310 --> 00:05:53,900 I'm not completely against it, but why would 66 00:05:54,000 --> 00:05:57,620 we do that when we could have a child of our own? 67 00:06:01,206 --> 00:06:02,206 Come on. 68 00:06:02,310 --> 00:06:03,000 I'll race you in. 69 00:06:28,413 --> 00:06:32,933 [music playing] 70 00:07:57,724 --> 00:07:59,174 Who won? 71 00:07:59,275 --> 00:08:00,275 It wasn't a fair race. 72 00:08:00,413 --> 00:08:02,453 You've already done 1,000 meters. 73 00:08:02,551 --> 00:08:04,691 You've been watching? 74 00:08:04,827 --> 00:08:06,967 I heard you were gunning for the Olympic trials. 75 00:08:07,068 --> 00:08:08,788 I can see why. 76 00:08:08,896 --> 00:08:11,826 Well our high school coach taught 77 00:08:11,931 --> 00:08:14,071 us that if you're happy with your time, 78 00:08:14,172 --> 00:08:15,312 you'll never get better. 79 00:08:15,413 --> 00:08:17,243 Good advice. 80 00:08:17,344 --> 00:08:19,974 I'm hoping you will use some of your energy for the Taplin 81 00:08:20,068 --> 00:08:21,968 trials this week. 82 00:08:22,068 --> 00:08:23,338 Are you kidding me? 83 00:08:23,482 --> 00:08:24,972 Well, I'm in charge of putting the team together. 84 00:08:25,068 --> 00:08:26,828 I'd love for you to try out. 85 00:08:26,965 --> 00:08:28,235 That's amazing. 86 00:08:28,344 --> 00:08:30,004 I've been watching every Taplin since I was a junior guard. 87 00:08:30,137 --> 00:08:32,137 There are going to be 12 teams this year, 88 00:08:32,241 --> 00:08:33,311 including one from Australia. 89 00:08:33,413 --> 00:08:34,933 There are four swimmers on each team, 90 00:08:35,034 --> 00:08:37,524 so the competition to earn your spot will be tough. 91 00:08:37,620 --> 00:08:40,000 Well, if it was easy, who would want it? 92 00:08:40,103 --> 00:08:42,173 I like your attitude. 93 00:08:42,275 --> 00:08:45,275 I think you've got what it takes. 94 00:08:45,379 --> 00:08:46,309 Thanks. 95 00:08:46,413 --> 00:08:47,903 That means a lot. 96 00:08:56,344 --> 00:09:00,454 [music playing] 97 00:09:06,724 --> 00:09:09,174 So you grew up in Oregon? 98 00:09:09,241 --> 00:09:10,481 Yeah. 99 00:09:10,586 --> 00:09:14,786 My parents always came for summer vacation. 100 00:09:14,896 --> 00:09:17,716 Always stayed at a Casa Malibu. 101 00:09:17,827 --> 00:09:19,137 My mom always used to set up right 102 00:09:19,241 --> 00:09:22,621 outside the lifeguard tower so it would be safe. 103 00:09:22,724 --> 00:09:25,344 She couldn't swim. 104 00:09:25,413 --> 00:09:28,523 She told me I'd sit all day, wide-eyed, 105 00:09:28,620 --> 00:09:30,590 watching the lifeguard. 106 00:09:30,689 --> 00:09:34,719 From my perspective, he was Superman. 107 00:09:34,862 --> 00:09:38,382 And that's all I ever wanted to be. 108 00:09:38,482 --> 00:09:39,832 That's sweet. 109 00:09:39,931 --> 00:09:41,551 I always wanted to be a lifeguard because 110 00:09:41,655 --> 00:09:42,895 of "Baywatch." 111 00:09:43,000 --> 00:09:43,720 I can see that. 112 00:09:46,689 --> 00:09:49,449 New Safe HQ looks awesome. 113 00:09:49,551 --> 00:09:51,971 Yeah, it's pretty great. 114 00:09:52,068 --> 00:09:53,208 You want a tour? 115 00:09:53,344 --> 00:09:54,214 Sure. 116 00:09:54,344 --> 00:09:55,214 Come on. 117 00:10:02,655 --> 00:10:04,965 Hey, Charlie, Bryce. 118 00:10:05,068 --> 00:10:05,788 Hey, guys. 119 00:10:05,896 --> 00:10:07,166 Hey. 120 00:10:07,241 --> 00:10:08,551 Check out what Duningen left us. 121 00:10:08,655 --> 00:10:09,895 First class all the way, huh? 122 00:10:10,000 --> 00:10:11,550 Yeah. 123 00:10:11,655 --> 00:10:12,965 You all know Bryce, right? 124 00:10:13,068 --> 00:10:14,338 Yeah, of course we do. 125 00:10:14,448 --> 00:10:15,278 What's up, man? 126 00:10:15,379 --> 00:10:16,139 Go horns. 127 00:10:16,241 --> 00:10:18,001 Ah, he knows me. 128 00:10:18,068 --> 00:10:20,688 Hook 'em. 129 00:10:20,793 --> 00:10:22,073 This place is great. 130 00:10:22,172 --> 00:10:23,172 Come by anytime. 131 00:10:23,241 --> 00:10:24,311 - Thanks. - Hey, Bryce. 132 00:10:24,413 --> 00:10:25,863 I'm thinking about going for a ski. 133 00:10:25,965 --> 00:10:27,205 You want to come? 134 00:10:27,344 --> 00:10:28,284 Love it. 135 00:10:28,379 --> 00:10:29,309 Cool. 136 00:10:29,413 --> 00:10:30,593 I could use the competition. 137 00:10:30,724 --> 00:10:32,484 This guy Jerry likes to stay in all the time 138 00:10:32,586 --> 00:10:35,066 because he's afraid of getting his butt whooped. 139 00:10:35,172 --> 00:10:37,552 Oh, now it's on. 140 00:10:37,655 --> 00:10:39,235 Well, then it's on, then. 141 00:10:39,344 --> 00:10:40,034 See you later. 142 00:10:42,310 --> 00:10:43,240 All right. 143 00:10:43,379 --> 00:10:44,449 Are you guys ready to do this? 144 00:10:46,862 --> 00:10:48,382 Bryce, this one, all yours. 145 00:10:48,482 --> 00:10:49,862 Sweet, man. 146 00:10:49,965 --> 00:10:50,895 Let's do it. 147 00:10:51,034 --> 00:10:51,724 Go, Charlie. 148 00:10:54,344 --> 00:10:55,414 What? 149 00:10:55,551 --> 00:10:58,551 How long has this been going on? 150 00:10:58,655 --> 00:11:00,235 There's nothing going on. 151 00:11:00,344 --> 00:11:03,034 We work together. 152 00:11:03,137 --> 00:11:04,137 He's my boss. 153 00:11:04,275 --> 00:11:05,965 I don't know why you just don't go for it. 154 00:11:06,103 --> 00:11:08,313 You're not seeing anyone, are you? 155 00:11:08,448 --> 00:11:09,618 I can read body language. 156 00:11:13,379 --> 00:11:14,549 OK. 157 00:11:14,655 --> 00:11:15,855 He wants me to try out for the Taplin. 158 00:11:15,965 --> 00:11:17,655 Do they need anyone else on the team? 159 00:11:17,793 --> 00:11:19,723 I'll try it if they all look like him. 160 00:11:23,137 --> 00:11:24,137 Earth brunettes. 161 00:11:24,241 --> 00:11:24,971 I know. 162 00:11:25,068 --> 00:11:26,138 Jason Momoa. 163 00:11:26,275 --> 00:11:28,925 Oh, yes, Jason Momoa. 164 00:11:41,103 --> 00:11:42,103 Hey, Rivera. 165 00:11:42,206 --> 00:11:44,236 Sir, thank you for seeing me this morning. 166 00:11:44,310 --> 00:11:45,210 Sit down. 167 00:11:45,310 --> 00:11:46,790 Yeah, I saw you on TV. 168 00:11:46,896 --> 00:11:49,756 You did the department proud. 169 00:11:49,862 --> 00:11:51,282 We're going to miss you. 170 00:11:51,379 --> 00:11:53,239 Well, that's what I wanted to talk to you about, sir. 171 00:11:53,310 --> 00:11:55,660 You know I've been frustrated with being on light duty. 172 00:11:55,793 --> 00:11:58,933 And with all due respect, sitting behind a desk, 173 00:11:59,034 --> 00:12:00,284 it isn't for me. 174 00:12:00,379 --> 00:12:01,859 I want to serve. 175 00:12:01,965 --> 00:12:03,655 And after the rescue this morning, it felt 176 00:12:03,758 --> 00:12:05,998 like I was making a mistake. 177 00:12:06,068 --> 00:12:08,688 I still feel like I'm able to be on active duty. 178 00:12:08,793 --> 00:12:11,553 I'm asking you to consider withdrawing my resignation 179 00:12:11,689 --> 00:12:16,169 and reinstating me to be on active duty. 180 00:12:16,275 --> 00:12:18,755 We've never had anybody resign and then change their mind. 181 00:12:18,862 --> 00:12:20,172 But I'd hate to lose you. 182 00:12:20,275 --> 00:12:22,515 You're too good a role model for the department. 183 00:12:22,655 --> 00:12:24,065 Well, thank you, sir. 184 00:12:24,172 --> 00:12:27,832 In fact, I can stop the resignation from taking effect. 185 00:12:27,896 --> 00:12:31,856 I'd like to have you back here at Search and Rescue. 186 00:12:32,000 --> 00:12:34,450 Well, sir, I was kind of hoping I 187 00:12:34,551 --> 00:12:36,031 might be able to stay at Safe. 188 00:12:36,137 --> 00:12:37,657 If the chief allows you to return, 189 00:12:37,724 --> 00:12:40,664 he will decide which division you serve in-- 190 00:12:40,758 --> 00:12:42,408 with my counsel, of course. 191 00:12:42,517 --> 00:12:43,277 Yes, sir. 192 00:12:56,310 --> 00:13:00,240 [music playing] 193 00:13:05,758 --> 00:13:08,098 This is your mom's favorite beach. 194 00:13:08,206 --> 00:13:12,686 She said it reminded her the most of Cape Town. 195 00:13:12,758 --> 00:13:14,208 We came here on our first date. 196 00:13:16,793 --> 00:13:19,073 She even asked me to marry her here. 197 00:13:19,172 --> 00:13:20,242 What? 198 00:13:20,344 --> 00:13:21,074 She asked you? 199 00:13:25,620 --> 00:13:28,830 So I wanted to come here for a reason. 200 00:13:28,931 --> 00:13:30,591 You always want to come here. 201 00:13:30,724 --> 00:13:32,244 Because it's our place. 202 00:13:32,379 --> 00:13:33,169 I know. 203 00:13:33,275 --> 00:13:35,445 I'm just teasing. 204 00:13:35,551 --> 00:13:38,761 What do you got up your sleeve? 205 00:13:38,862 --> 00:13:42,072 You know I'm crazy mad in love with you. 206 00:13:42,172 --> 00:13:46,212 And I want to spend the rest of my life with you. 207 00:13:52,758 --> 00:13:56,378 John Erickson, will you marry me? 208 00:14:04,172 --> 00:14:04,932 Yes. 209 00:14:13,655 --> 00:14:14,545 Wow. 210 00:14:14,655 --> 00:14:16,335 Go Mom! 211 00:14:16,482 --> 00:14:18,002 I love that story. 212 00:14:18,137 --> 00:14:20,447 She knew what she wanted in life, 213 00:14:20,517 --> 00:14:22,377 and she always went for it. 214 00:14:26,137 --> 00:14:28,757 This belonged to your mom. 215 00:14:28,827 --> 00:14:30,617 She wore it every day. 216 00:14:30,689 --> 00:14:32,339 I know she'd want you to have it. 217 00:14:32,448 --> 00:14:35,858 It's beautiful. 218 00:14:36,000 --> 00:14:38,970 She wore this bracelet when I first met her, 219 00:14:39,068 --> 00:14:43,138 and she added a charm a year, always in June. 220 00:14:43,241 --> 00:14:45,071 And after reading your mother's journal, 221 00:14:45,172 --> 00:14:47,412 I discovered that those charms were 222 00:14:47,517 --> 00:14:51,787 for you, one for each birthday. 223 00:14:51,862 --> 00:14:54,002 Once I gave her charm as a gift, but she 224 00:14:54,137 --> 00:14:56,477 never put it on the bracelet. 225 00:14:56,586 --> 00:14:57,996 Made a necklace out of it instead. 226 00:15:01,000 --> 00:15:04,380 She vowed that one day, she'd find you. 227 00:15:04,482 --> 00:15:07,032 She did? 228 00:15:07,137 --> 00:15:10,547 I think she wanted to tell me about it too, 229 00:15:10,655 --> 00:15:12,235 but she never did. 230 00:15:12,344 --> 00:15:15,554 And by meeting you, I got the courage to start 231 00:15:15,689 --> 00:15:16,549 reading those journals. 232 00:15:19,137 --> 00:15:21,967 It's been helping me find my own answers. 233 00:15:22,068 --> 00:15:23,788 Maybe they can be helpful to you too. 234 00:15:28,586 --> 00:15:31,476 Thank you for giving this to me. 235 00:15:31,551 --> 00:15:32,691 It means a lot. 236 00:15:32,758 --> 00:15:34,858 I would love to read Mom's journals-- 237 00:15:34,965 --> 00:15:36,445 I mean, when you're ready. 238 00:15:54,965 --> 00:15:56,065 How was your swim? 239 00:15:56,206 --> 00:15:56,996 Good. 240 00:15:57,068 --> 00:15:58,238 I was just cooling off. 241 00:15:58,344 --> 00:15:59,724 Finished my shift a little while ago. 242 00:15:59,862 --> 00:16:00,792 Yeah. 243 00:16:00,931 --> 00:16:03,141 I went by 18 to talk to you. 244 00:16:03,275 --> 00:16:04,275 Yeah? 245 00:16:04,379 --> 00:16:05,619 What about? 246 00:16:05,724 --> 00:16:08,244 I know from rookie school what a good swimmer you are. 247 00:16:08,310 --> 00:16:10,480 We both know how great you are in the pool. 248 00:16:10,620 --> 00:16:12,930 But the key to speed in the ocean is direction. 249 00:16:13,034 --> 00:16:15,244 Sometimes it's the guy who can swim straighter. 250 00:16:15,310 --> 00:16:18,070 Sometimes it's the guy who can read currents. 251 00:16:18,137 --> 00:16:21,027 Sometimes it's the guy who can do both. 252 00:16:21,137 --> 00:16:22,097 OK. 253 00:16:22,206 --> 00:16:23,306 Well, I've gotten better at dead reckoning 254 00:16:23,413 --> 00:16:25,213 since I started working the beach. 255 00:16:25,275 --> 00:16:26,065 Yeah. 256 00:16:29,310 --> 00:16:32,930 How would you get there the fastest? 257 00:16:33,034 --> 00:16:34,764 Well, definitely not in a straight line. 258 00:16:34,827 --> 00:16:37,587 The current would throw me off course. 259 00:16:37,689 --> 00:16:39,549 I'd approach the buoy this way. 260 00:16:43,034 --> 00:16:45,904 Nice to know you were listening in class. 261 00:16:45,965 --> 00:16:48,205 Show me where you'd start. 262 00:16:48,310 --> 00:16:49,280 Right there. 263 00:16:49,379 --> 00:16:50,789 That way you can swim with the current. 264 00:16:50,896 --> 00:16:52,136 OK. 265 00:16:52,241 --> 00:16:54,001 But getting to the buoy is only half the battle. 266 00:16:54,103 --> 00:16:56,283 In the Taplins, you have to get around it and come back. 267 00:16:56,379 --> 00:16:58,099 And there are going to be a lot of big boys 268 00:16:58,206 --> 00:16:59,546 trying to crowd you out. 269 00:16:59,620 --> 00:17:00,520 What are you saying? 270 00:17:00,655 --> 00:17:01,965 I can't hang? 271 00:17:02,034 --> 00:17:03,454 Look at me. 272 00:17:03,551 --> 00:17:06,101 I'm not going to get messed up with those guys either. 273 00:17:06,206 --> 00:17:07,966 That's why you need to be smart. 274 00:17:08,034 --> 00:17:09,794 Use your speed. 275 00:17:09,862 --> 00:17:12,452 Stay wide and avoid them. 276 00:17:12,551 --> 00:17:14,831 Start further out and stay outside. 277 00:17:14,896 --> 00:17:17,686 Don't get mixed up with the guys like here. 278 00:17:17,827 --> 00:17:19,657 OK. 279 00:17:19,758 --> 00:17:20,618 Let's try it. 280 00:17:20,689 --> 00:17:22,139 OK. 281 00:17:22,241 --> 00:17:22,791 Go! 282 00:17:22,862 --> 00:17:27,312 [music playing] 283 00:17:40,620 --> 00:17:42,000 Good angle. 284 00:17:42,103 --> 00:17:45,523 You got to be faster than that. 285 00:17:45,620 --> 00:17:49,000 [music playing] 286 00:18:05,379 --> 00:18:07,339 See? 287 00:18:07,448 --> 00:18:09,928 Even though you were behind at the turn, you weren't crowded, 288 00:18:10,068 --> 00:18:11,408 and you finished strong. 289 00:18:11,517 --> 00:18:13,587 Do that at the tryouts, and you have a great chance 290 00:18:13,724 --> 00:18:15,104 of making the team. 291 00:18:15,241 --> 00:18:16,521 Thank you so much. 292 00:18:20,931 --> 00:18:22,001 Oh, sorry. 293 00:18:28,206 --> 00:18:31,586 [music playing] 294 00:18:43,655 --> 00:18:45,305 Hey. 295 00:18:45,413 --> 00:18:46,143 Hey. 296 00:18:50,034 --> 00:18:52,594 The bracelet looks good on you. 297 00:18:52,689 --> 00:18:54,589 Thank you. 298 00:18:54,689 --> 00:18:57,169 I know it must have been hard giving it up. 299 00:18:57,275 --> 00:18:59,715 It was always meant for you. 300 00:18:59,827 --> 00:19:01,137 I like the sound of that. 301 00:19:04,137 --> 00:19:05,757 So what do I owe the pleasure? 302 00:19:05,827 --> 00:19:09,757 Well, since our talk earlier, I 303 00:19:09,862 --> 00:19:12,662 can't stop thinking about how all these years, my mom and I 304 00:19:12,758 --> 00:19:14,238 were looking for each other. 305 00:19:14,344 --> 00:19:17,664 And then I thought, what if my dad was looking for me too? 306 00:19:17,758 --> 00:19:21,338 So I'm thinking I want to go to Cape Town 307 00:19:21,482 --> 00:19:24,002 and see if I can find him. 308 00:19:24,103 --> 00:19:25,243 Wow. 309 00:19:25,344 --> 00:19:26,764 That's a big decision. 310 00:19:26,862 --> 00:19:32,452 I know, but it's the next best thing to finding my mom. 311 00:19:32,517 --> 00:19:35,657 Well, it's not like he's next door, Casey. 312 00:19:35,758 --> 00:19:38,168 Cape Town is halfway across the world. 313 00:19:38,275 --> 00:19:39,785 You don't even know this guy-- 314 00:19:39,862 --> 00:19:44,412 if he's alive or dead, or if he even still lives in Cape Town. 315 00:19:44,482 --> 00:19:45,592 I know. 316 00:19:45,689 --> 00:19:49,519 It's just-- I feel like I have to try. 317 00:19:49,655 --> 00:19:52,335 I mean, look how many answers I've gotten since I found you. 318 00:19:52,448 --> 00:19:54,138 I have money saved, and chiropractor 319 00:19:54,241 --> 00:19:59,001 school in summer break, so it's a perfect time to go. 320 00:19:59,103 --> 00:20:00,243 It's halfway around the world. 321 00:20:00,344 --> 00:20:03,144 I know, but my mom's from there. 322 00:20:03,241 --> 00:20:05,481 And I can start with her parents. 323 00:20:05,586 --> 00:20:08,446 Because you have their information, don't you? 324 00:20:08,517 --> 00:20:11,787 She didn't have much of a relationship with her parents. 325 00:20:11,896 --> 00:20:14,656 I never met them. 326 00:20:14,758 --> 00:20:17,138 But I got their information. 327 00:20:17,241 --> 00:20:19,241 Any chance you'd consider putting this off 328 00:20:19,344 --> 00:20:21,074 so I can come with you? 329 00:20:21,172 --> 00:20:22,522 I don't know if I like the idea of you 330 00:20:22,655 --> 00:20:25,995 going to a foreign country by yourself. 331 00:20:26,137 --> 00:20:28,517 I've been on my own my whole life. 332 00:20:28,620 --> 00:20:30,000 I don't expect you to understand. 333 00:20:30,103 --> 00:20:33,343 It's just something that I have to do. 334 00:20:33,448 --> 00:20:36,238 And I already booked my ticket. 335 00:20:59,344 --> 00:21:02,004 So I turned in my retirement papers today. 336 00:21:02,068 --> 00:21:02,828 You what/ 337 00:21:02,896 --> 00:21:03,656 I know. 338 00:21:03,724 --> 00:21:04,904 I know. 339 00:21:05,000 --> 00:21:06,310 I didn't talk to you about it because I know you 340 00:21:06,413 --> 00:21:07,723 would try to talk me out of it. 341 00:21:07,827 --> 00:21:09,137 Yeah, Alphonso. 342 00:21:09,241 --> 00:21:11,591 You know how frustrated I've been on light duty. 343 00:21:11,689 --> 00:21:14,379 And I thought I was making the right decision. 344 00:21:14,517 --> 00:21:17,477 Wait, what? 345 00:21:17,586 --> 00:21:19,756 After I saved that woman and her baby this morning, 346 00:21:19,896 --> 00:21:22,376 I realized retirement was a complete mistake, 347 00:21:22,482 --> 00:21:26,482 so I spoke to Gallagher to see if he can formally withdraw it. 348 00:21:26,551 --> 00:21:28,001 And? 349 00:21:28,103 --> 00:21:30,483 Well, he said he's going to see if I can be reinstated 350 00:21:30,586 --> 00:21:33,306 and where that reinstatement will be. 351 00:21:33,413 --> 00:21:34,523 But it might not be at Safe. 352 00:21:34,586 --> 00:21:36,026 Well, at this point, ti's going 353 00:21:36,137 --> 00:21:38,377 to be a battalion-level decision, so we'll just 354 00:21:38,482 --> 00:21:41,792 have to wait and see. 355 00:21:41,896 --> 00:21:42,786 Come on. 356 00:21:58,862 --> 00:22:02,792 [music playing] 357 00:23:21,620 --> 00:23:24,340 [cheering] 358 00:23:25,275 --> 00:23:26,165 Welcome to the team. 359 00:23:26,310 --> 00:23:28,140 Thanks 360 00:23:28,206 --> 00:23:28,966 Good swim. 361 00:23:32,034 --> 00:23:33,004 Speedy. 362 00:23:33,103 --> 00:23:33,833 Yeah? 363 00:23:41,379 --> 00:23:42,969 You sure you don't want coffee, Lily? 364 00:23:43,034 --> 00:23:43,834 No, sir. 365 00:23:43,931 --> 00:23:46,281 I'm fine. 366 00:23:46,379 --> 00:23:48,029 You know, I admire your tenacity 367 00:23:48,172 --> 00:23:49,662 in standing by your teammate. 368 00:23:49,724 --> 00:23:52,284 Alphonso has been my partner for six years. 369 00:23:52,379 --> 00:23:54,689 We've been through a lot together. 370 00:23:54,793 --> 00:23:57,383 He didn't tell me about the resignation. 371 00:23:57,482 --> 00:23:59,452 I know it was a tough choice for him. 372 00:23:59,551 --> 00:24:03,621 I watched him fight with all he had to get back. 373 00:24:03,758 --> 00:24:06,278 You know, I think he did what he thought was right. 374 00:24:06,413 --> 00:24:08,383 Because he didn't know he still had it in him. 375 00:24:08,448 --> 00:24:10,278 This morning showed him what he could do. 376 00:24:10,413 --> 00:24:12,453 What he needs now is for his superiors 377 00:24:12,551 --> 00:24:14,241 to let him know he can do it. 378 00:24:14,344 --> 00:24:15,594 Our team knows he can. 379 00:24:22,068 --> 00:24:26,518 [music playing] 380 00:24:32,379 --> 00:24:33,659 Hey. 381 00:24:33,758 --> 00:24:34,478 Hey. 382 00:24:37,206 --> 00:24:38,586 Back when we started, we had to climb 383 00:24:38,689 --> 00:24:41,759 the ladder to get to our towel. 384 00:24:41,896 --> 00:24:44,546 Yeah, well, back when you started, 385 00:24:44,620 --> 00:24:48,380 lifeguards still wore wool swimsuits. 386 00:24:48,448 --> 00:24:51,028 I walked right into that one. 387 00:24:51,103 --> 00:24:53,003 What's up? 388 00:24:53,103 --> 00:24:55,003 I want to ask you for a favor. 389 00:24:55,103 --> 00:24:56,173 Yeah? 390 00:24:56,275 --> 00:24:57,585 Shoot. 391 00:24:57,689 --> 00:25:00,309 I know you and Casey have become friends. 392 00:25:00,448 --> 00:25:01,408 Yeah. 393 00:25:01,517 --> 00:25:02,657 We have a lot of fun together. 394 00:25:02,758 --> 00:25:04,338 Well, she wants to go to South Africa 395 00:25:04,448 --> 00:25:06,098 to look for her real dad. 396 00:25:06,172 --> 00:25:09,792 I don't feel comfortable with her going by herself. 397 00:25:09,862 --> 00:25:16,002 And I was wondering if I can convince you to go with her. 398 00:25:16,103 --> 00:25:17,553 South Africa? 399 00:25:22,310 --> 00:25:23,340 Well, I can't. 400 00:25:23,482 --> 00:25:26,592 I have a summer job. 401 00:25:26,655 --> 00:25:28,165 I thought of that. 402 00:25:28,310 --> 00:25:29,900 You'd only be gone for a while. 403 00:25:30,000 --> 00:25:32,660 She wants to leave next week, so the summer 404 00:25:32,758 --> 00:25:33,968 will at least be half over. 405 00:25:38,413 --> 00:25:40,833 And of course I'd pay for everything. 406 00:25:46,034 --> 00:25:48,144 Look, we both know Casey's not famous for making 407 00:25:48,241 --> 00:25:50,001 the right decisions. 408 00:25:50,103 --> 00:25:52,283 I'd feel a lot better if she had a friend with her 409 00:25:52,344 --> 00:25:54,104 to keep her safe. 410 00:25:54,172 --> 00:25:57,662 She's leaving so soon? 411 00:25:57,758 --> 00:25:59,448 Yeah. 412 00:25:59,551 --> 00:26:03,211 Will you consider it? 413 00:26:03,344 --> 00:26:04,034 Sure. 414 00:26:07,551 --> 00:26:10,071 Thanks, Charlie. 415 00:26:10,172 --> 00:26:13,622 [music playing] 416 00:26:31,034 --> 00:26:32,244 Hey, girls. 417 00:26:32,344 --> 00:26:33,594 Hey, Charlie. 418 00:26:33,689 --> 00:26:35,309 You're just who I needed to see. 419 00:26:35,379 --> 00:26:37,239 What's up? 420 00:26:37,344 --> 00:26:38,524 Well, I need your advice. 421 00:26:38,620 --> 00:26:39,860 You remember Bryce, right? 422 00:26:39,965 --> 00:26:41,025 Ooh, la la. 423 00:26:41,137 --> 00:26:41,857 Of course we do. 424 00:26:41,965 --> 00:26:42,475 Stop. 425 00:26:42,551 --> 00:26:43,901 This is serious. 426 00:26:44,034 --> 00:26:44,974 It's about work. 427 00:26:45,068 --> 00:26:46,378 OK. 428 00:26:46,482 --> 00:26:49,862 He dedicated all this time to help me train for the Taplin. 429 00:26:49,931 --> 00:26:52,171 And when I made it, I was super excited, 430 00:26:52,241 --> 00:26:53,691 and he was super excited. 431 00:26:53,758 --> 00:26:55,618 I mean, it's something I've dreamed about doing 432 00:26:55,724 --> 00:26:56,904 since I was a junior guard. 433 00:26:57,034 --> 00:26:57,624 OK. 434 00:26:57,724 --> 00:26:58,864 So what's the problem? 435 00:26:58,965 --> 00:26:59,995 Yeah. 436 00:27:00,068 --> 00:27:01,448 It seems like you have the team and the guy. 437 00:27:01,551 --> 00:27:02,721 What else could you ask for? 438 00:27:02,793 --> 00:27:04,283 Well, That's what I was thinking. 439 00:27:04,379 --> 00:27:06,899 And then this afternoon, Captain Erickson came to my tower 440 00:27:07,000 --> 00:27:10,900 and said that Casey is going to Cape Town to look for her dad. 441 00:27:10,965 --> 00:27:13,065 Anyways, he can't take more time off work, 442 00:27:13,137 --> 00:27:15,447 and she doesn't really want him to go with her. 443 00:27:15,586 --> 00:27:17,376 So he asked me to go. 444 00:27:17,448 --> 00:27:18,448 Wow. 445 00:27:18,551 --> 00:27:20,101 OK, that is a tough one. 446 00:27:20,206 --> 00:27:21,066 Yeah. 447 00:27:21,137 --> 00:27:22,897 Basically, he's asking you to babysit. 448 00:27:23,000 --> 00:27:26,310 No, but he's also asking you as a friend for a favor. 449 00:27:26,413 --> 00:27:27,763 And you know he wouldn't ask you if he 450 00:27:27,862 --> 00:27:29,142 didn't really need your help. 451 00:27:29,275 --> 00:27:32,205 Yeah, but on the other hand, you can't just walk 452 00:27:32,310 --> 00:27:33,860 away from the team like that. 453 00:27:33,965 --> 00:27:36,275 Once you give your word and your commitment, 454 00:27:36,379 --> 00:27:37,829 the whole team is relying on you. 455 00:27:37,931 --> 00:27:41,901 Plus, Bryce is also counting on you, and he's your boss. 456 00:27:41,965 --> 00:27:42,785 She's right. 457 00:27:42,931 --> 00:27:44,451 So you're saying I should stay. 458 00:27:44,551 --> 00:27:47,831 Well, if you care about your relationship with Bryce, yeah. 459 00:27:47,931 --> 00:27:50,241 Which is exactly why, if you value your relationship 460 00:27:50,310 --> 00:27:53,000 with Erickson, you should go. 461 00:27:53,137 --> 00:27:56,547 Right, yeah, because Captain Erickson is counting on me. 462 00:28:00,137 --> 00:28:00,857 OK. 463 00:28:01,000 --> 00:28:02,280 Well, we're going for a jog. 464 00:28:02,379 --> 00:28:03,589 Let us know what you decide. 465 00:28:10,137 --> 00:28:11,407 What? 466 00:28:11,517 --> 00:28:15,337 [music playing] 467 00:28:18,034 --> 00:28:19,344 Yeah! 468 00:28:19,448 --> 00:28:20,518 I'm in the lead. 469 00:28:20,620 --> 00:28:21,620 That's because you cheat. 470 00:28:21,689 --> 00:28:22,969 How is he possibly cheating? 471 00:28:23,034 --> 00:28:24,664 This game is all about what you know. 472 00:28:24,758 --> 00:28:26,168 - Thank you. - No, exactly. 473 00:28:26,275 --> 00:28:27,475 And I know you're cheating. 474 00:28:27,586 --> 00:28:28,516 OK. 475 00:28:28,620 --> 00:28:29,410 He's jealous. - Give it. 476 00:28:29,517 --> 00:28:30,447 Give it. - Game 477 00:28:30,517 --> 00:28:31,717 My turn. 478 00:28:31,827 --> 00:28:34,517 Tell me you didn't go see Gallagher. 479 00:28:34,620 --> 00:28:36,280 Ask me about my love life. 480 00:28:36,379 --> 00:28:37,309 Another lie about that. 481 00:28:40,206 --> 00:28:42,446 You know you don't have to fight my battles for me. 482 00:28:42,517 --> 00:28:43,477 I wasn't. 483 00:28:43,551 --> 00:28:45,001 I was fighting for the team. 484 00:28:45,103 --> 00:28:46,343 We need you here. 485 00:28:46,448 --> 00:28:47,378 I need you here. 486 00:28:47,517 --> 00:28:48,927 Well, what did you say to him? 487 00:28:49,034 --> 00:28:50,624 Pretty much what I just told you. 488 00:28:50,689 --> 00:28:52,449 And then what did he say? 489 00:28:52,551 --> 00:28:54,171 He thanked me for coming in. 490 00:28:54,275 --> 00:28:56,515 [alarm ringing] 491 00:28:56,620 --> 00:28:58,000 MAN [ON INTERCOM]: Dispatch to Safe HQ. 492 00:28:58,103 --> 00:28:59,863 Coast Guard has requested assistance 493 00:28:59,965 --> 00:29:03,165 on a search and rescue operation six miles off shore. 494 00:29:03,275 --> 00:29:05,895 Be advised-- possible victims trapped under the water. 495 00:29:06,000 --> 00:29:06,720 Over. 496 00:29:12,448 --> 00:29:13,478 We found the container. 497 00:29:13,586 --> 00:29:14,716 It landed on its doors. 498 00:29:14,827 --> 00:29:16,237 But we can't get inside that way. 499 00:29:16,344 --> 00:29:18,664 Coast Guard just confirmed there are Angolan refugees 500 00:29:18,758 --> 00:29:19,928 inside the container. 501 00:29:20,034 --> 00:29:21,554 Human traffickers pushed them over when 502 00:29:21,655 --> 00:29:23,335 Coasties boarded their ship. 503 00:29:23,413 --> 00:29:24,213 All right. 504 00:29:24,275 --> 00:29:25,335 We're going in. 505 00:29:25,448 --> 00:29:26,928 They've been down there for over two hours. 506 00:29:27,034 --> 00:29:28,554 There's very little chance they're still alive. 507 00:29:28,620 --> 00:29:30,000 I know, but I had this gut feeling. 508 00:29:30,103 --> 00:29:31,453 Tex, bring the oxy arc cutter. 509 00:29:31,586 --> 00:29:33,716 Once we gain access, we're going to determine if this 510 00:29:33,827 --> 00:29:35,897 is a rescue or a recovery. 511 00:29:36,000 --> 00:29:37,900 Coast Guard will be standing by either way. 512 00:29:37,965 --> 00:29:40,025 We'll cut low as possible to avoid flooding. 513 00:29:40,103 --> 00:29:41,383 Yeah. 514 00:29:41,448 --> 00:29:44,858 Any air pockets above would slow the rise of the water. 515 00:29:44,931 --> 00:29:46,791 Lily, you take [inaudible]. 516 00:29:46,896 --> 00:29:49,336 Graciela, you wait till we come back with the report, OK? 517 00:29:49,413 --> 00:29:50,173 Copy. 518 00:29:54,689 --> 00:29:55,759 Here you go. 519 00:30:16,655 --> 00:30:18,165 Alphonso to Lily. 520 00:30:18,275 --> 00:30:19,585 We're at the container. 521 00:30:19,689 --> 00:30:22,339 Texas, cut a circle with the arc cutter that's 522 00:30:22,448 --> 00:30:24,068 big enough for one person. 523 00:30:24,172 --> 00:30:25,662 We don't want to let any air out. 524 00:30:25,758 --> 00:30:26,688 Here we go. 525 00:30:49,482 --> 00:30:50,282 [inaudible] to IC. 526 00:30:50,379 --> 00:30:51,929 Do you copy? 527 00:30:52,068 --> 00:30:52,928 IC copy. 528 00:30:53,068 --> 00:30:54,338 Be advised. 529 00:30:54,448 --> 00:30:56,448 Long Beach Memorial has been notified of possible incoming. 530 00:30:56,551 --> 00:30:59,381 WOMAN [ON INTERCOM]: [inaudible] standby for any overflow. 531 00:30:59,482 --> 00:31:00,282 Copy. 532 00:31:06,793 --> 00:31:08,313 We're through the container wall. 533 00:31:08,448 --> 00:31:09,138 Standby. 534 00:31:27,344 --> 00:31:29,724 Incident Command, we have survivors. 535 00:31:29,827 --> 00:31:31,237 I repeat-- we have survivors. 536 00:31:54,655 --> 00:31:57,895 How many people are in here? 537 00:31:58,000 --> 00:32:01,520 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10 confirmed. 538 00:32:01,586 --> 00:32:02,896 Incident Command, brief standby. 539 00:32:03,034 --> 00:32:04,414 Texas and I are coming out. 540 00:32:04,517 --> 00:32:05,547 LILY [ON INTERCOM]: Copy that. 541 00:32:05,689 --> 00:32:06,829 Please don't leave us. 542 00:32:06,896 --> 00:32:09,066 Ma'am, you've got to try to stay calm. 543 00:32:09,172 --> 00:32:10,142 All right? 544 00:32:10,241 --> 00:32:11,691 I'm going to go for backup and supplies. 545 00:32:11,793 --> 00:32:13,413 You've got to try and stay calm. 546 00:32:13,551 --> 00:32:15,451 That's the only way we can get out of here. 547 00:32:15,551 --> 00:32:16,311 I'll be right back. 548 00:32:16,379 --> 00:32:17,169 I promise. 549 00:32:23,448 --> 00:32:27,338 [music playing] 550 00:32:33,862 --> 00:32:34,902 All right. 551 00:32:35,034 --> 00:32:36,414 We're going to need air cylinders, 552 00:32:36,517 --> 00:32:38,237 underwater [inaudible],, scuba masks, and pony bottles. 553 00:32:38,344 --> 00:32:39,694 - Got it. - Graciela, suit up. 554 00:32:39,793 --> 00:32:41,003 You're coming down with us. 555 00:32:45,068 --> 00:32:47,618 Lily, tell the Coasties to tie up to our boat. 556 00:32:47,724 --> 00:32:48,864 It's going to get busy up here. 557 00:32:48,965 --> 00:32:49,995 Copy that. 558 00:32:54,000 --> 00:32:55,410 All right, Tex. 559 00:32:55,551 --> 00:32:57,661 The water is rising fast in that container's space, man. 560 00:32:57,758 --> 00:32:59,378 We got to get down there fast, all right? 561 00:32:59,482 --> 00:33:00,282 Got it. 562 00:33:00,413 --> 00:33:01,283 Come on. 563 00:33:01,379 --> 00:33:02,789 Here you go. 564 00:33:02,896 --> 00:33:06,756 Lily, have Air Ops ready to transport any critical victims. 565 00:33:06,862 --> 00:33:07,592 Copy. 566 00:33:07,689 --> 00:33:08,449 All right. 567 00:33:13,793 --> 00:33:14,553 All right, Tex. 568 00:33:14,620 --> 00:33:15,930 Let's go back down. 569 00:33:16,034 --> 00:33:16,764 Copy that. 570 00:33:16,862 --> 00:33:17,592 Ready to go. 571 00:33:47,034 --> 00:33:48,314 All right, guys. Here's the plan. 572 00:33:48,448 --> 00:33:50,448 We're going to get out out of here one at a time. 573 00:33:50,586 --> 00:33:52,206 Whoa, whoa, wait, wait! 574 00:33:52,310 --> 00:33:52,930 Stay calm! 575 00:33:53,034 --> 00:33:54,454 You've got to stay calm. 576 00:33:54,551 --> 00:33:56,591 So that way, you can follow instructions so we 577 00:33:56,689 --> 00:33:57,969 can get you out of here safely. 578 00:33:58,103 --> 00:33:59,623 Do you understand? 579 00:33:59,724 --> 00:34:01,524 You got to stay calm. 580 00:34:01,620 --> 00:34:03,830 We've got to get the uninjured out first. 581 00:34:03,931 --> 00:34:05,451 That's not procedure. 582 00:34:05,551 --> 00:34:06,861 I understand that, but we've got to get the ones that have 583 00:34:07,000 --> 00:34:08,210 the best chance for survival out first, 584 00:34:08,310 --> 00:34:09,590 and that'll free up some room for the litter. 585 00:34:09,689 --> 00:34:10,409 All right? 586 00:34:10,517 --> 00:34:12,277 Let's move fast. 587 00:34:12,379 --> 00:34:14,689 [music playing] 588 00:37:45,137 --> 00:37:46,547 This one's critical. 589 00:37:46,689 --> 00:37:49,449 Jared, drop the line. 590 00:37:49,551 --> 00:37:50,831 Copy. 591 00:37:50,896 --> 00:37:52,376 Dropping the line. 592 00:38:07,379 --> 00:38:09,069 Hey, Alphonso. 593 00:38:09,137 --> 00:38:10,477 We did it. 594 00:38:10,620 --> 00:38:13,450 Sometimes we're exactly where we're supposed to be. 595 00:38:17,103 --> 00:38:17,793 Nice. 596 00:38:26,413 --> 00:38:27,793 You know your intuition is what 597 00:38:27,896 --> 00:38:30,066 saved those people back there. 598 00:38:30,137 --> 00:38:33,447 Sometimes you just gotta go with your gut. 599 00:38:33,586 --> 00:38:34,586 Hey, guys. 600 00:38:34,689 --> 00:38:36,239 No, sit, sit. 601 00:38:36,310 --> 00:38:38,140 I hear you two just came off a big rescue. 602 00:38:38,275 --> 00:38:39,405 Yes, sir. 603 00:38:39,482 --> 00:38:41,972 Once again, Alphonso has done us proud. 604 00:38:42,103 --> 00:38:43,763 I'm not so sure about that. 605 00:38:43,827 --> 00:38:45,787 Rivera, it seems you have repeatedly been 606 00:38:45,896 --> 00:38:47,616 a liability to this department. 607 00:38:47,724 --> 00:38:50,284 When you were on light duty, you went out on a rescue. 608 00:38:50,379 --> 00:38:51,659 And now, while you're in retirement, 609 00:38:51,793 --> 00:38:53,483 you put yourself and your team at risk. 610 00:38:53,586 --> 00:38:54,756 You ought to know better. 611 00:38:54,827 --> 00:38:56,967 Sir, there was a call, and I answered it. 612 00:38:57,068 --> 00:38:58,478 That's what we do. 613 00:38:58,620 --> 00:39:00,100 It's no different than the rescue he made this morning. 614 00:39:00,172 --> 00:39:03,032 This morning he was not on duty or in uniform representing 615 00:39:03,172 --> 00:39:04,172 the Malibu Fire Department. 616 00:39:04,275 --> 00:39:05,375 Point taken. 617 00:39:05,482 --> 00:39:06,762 But sir, I can honestly say I wouldn't 618 00:39:06,862 --> 00:39:09,032 do anything differently. 619 00:39:09,172 --> 00:39:11,692 You know, Rivera, you recently won a Medal of Valor. 620 00:39:11,793 --> 00:39:13,863 Over the years, you've been great to this department. 621 00:39:13,965 --> 00:39:17,515 But from now on, you're going to have to follow orders. 622 00:39:20,379 --> 00:39:21,519 Does that mean-- 623 00:39:21,620 --> 00:39:22,790 It means your resignation is denied. 624 00:39:27,344 --> 00:39:28,624 So where will I be assigned? 625 00:39:36,724 --> 00:39:39,034 At Battalion Chief Gallagher's recommendation, 626 00:39:39,137 --> 00:39:41,307 firefighter Alphonso Rivera is hereby 627 00:39:41,379 --> 00:39:44,619 assigned to duty at Safe. 628 00:39:47,931 --> 00:39:49,691 This was your suggestion? 629 00:39:49,793 --> 00:39:53,383 Well, I wish we could keep you on my team, 630 00:39:53,517 --> 00:39:55,927 but maybe one day we'll get you back. 631 00:39:56,034 --> 00:39:58,864 For now, it seems your best service is at Safe. 632 00:40:03,137 --> 00:40:05,687 Thank you, sir. 633 00:40:05,793 --> 00:40:08,343 And I know good advice when I hear it. 634 00:40:17,689 --> 00:40:22,519 [music playing] 635 00:40:32,379 --> 00:40:34,619 What do you mean, you can't be in the Taplin team? 636 00:40:37,413 --> 00:40:38,173 I'm sorry. 637 00:40:38,275 --> 00:40:41,095 Something came up. 638 00:40:41,206 --> 00:40:42,716 Something came up? 639 00:40:42,827 --> 00:40:45,547 Charlie, when you quit a team, you tell the leader why. 640 00:40:45,655 --> 00:40:49,585 And you tell him to his face, not on a text. 641 00:40:49,689 --> 00:40:51,859 You're right. 642 00:40:52,000 --> 00:40:53,830 I owe you that. 643 00:40:57,206 --> 00:40:59,476 Captain Erickson asked me to do a favor, 644 00:40:59,551 --> 00:41:02,861 and it's something that means I'll have to miss Taplin. 645 00:41:09,206 --> 00:41:12,026 It must be a big favor. 646 00:41:12,103 --> 00:41:13,003 It is. 647 00:41:18,413 --> 00:41:22,453 Look, you know I want to be on the team. 648 00:41:22,551 --> 00:41:24,281 But Taplin comes around every year, 649 00:41:24,379 --> 00:41:26,929 and friendships are forever. 650 00:42:06,448 --> 00:42:11,928 [music playing] 44104

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.