Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,000 --> 00:00:22,700
Subpack by DanDee
2
00:00:25,232 --> 00:00:31,232
INSTITUTO DE PESQUISA PETERSON
3
00:00:35,769 --> 00:00:39,561
CASO 831
ANNIE E NEIL CURTIS
4
00:00:41,760 --> 00:00:45,004
AS IMAGENS DE ANNIE CURTIS
FORAM USADAS COM A PERMISS�O DO
5
00:00:45,084 --> 00:00:48,239
INSTITUTO DE PESQUISA PETTERSSON
PARA DETERMINAR O RESULTADO DOS
6
00:00:48,285 --> 00:00:50,845
EVENTOS QUE OCORRERAM
EM SUA CASA.
7
00:00:50,919 --> 00:00:53,160
O QUE VOC� EST� PRESTES A VER S�O
AS MELHORES TESES DO INSTITUTO DE
8
00:00:53,239 --> 00:00:55,199
COMO ESTES EVENTOS ACONTECERAM.
9
00:00:55,303 --> 00:00:57,487
AS FILMAGENS PERMANECEM NO
10
00:00:57,552 --> 00:01:00,432
INSTITUTO COMO CASO
N�O RESOLVIDO.
11
00:01:02,266 --> 00:01:04,456
Ol� eu sou a cineasta
Annie Curtis e
12
00:01:04,492 --> 00:01:06,125
esse � o trinta
dias de vida limpa.
13
00:01:06,916 --> 00:01:09,366
Ent�o, eu instalei
c�meras por toda
14
00:01:09,396 --> 00:01:11,150
a casa, que v�o gravar 24 horas
15
00:01:11,182 --> 00:01:14,125
e enviar os v�deos para um
servidor de acesso remoto.
16
00:01:14,229 --> 00:01:16,121
Todas estas c�meras
s�o necess�rias?
17
00:01:16,390 --> 00:01:17,849
Porque n�o usa s� a que
voc� est� segurando?
18
00:01:18,065 --> 00:01:21,610
E para infelicidade do meu marido
eu estarei gravando tudo que
19
00:01:21,640 --> 00:01:23,110
faremos aqui por 30 dias.
20
00:01:25,506 --> 00:01:27,256
Diga "oi" para o p�blico, Neil.
21
00:01:28,405 --> 00:01:30,075
N�s realmente vamos fazer isso?
22
00:01:30,405 --> 00:01:31,833
Gostando ou n�o,
est� acontecendo.
23
00:01:40,970 --> 00:01:42,379
N�s j� acabamos?
24
00:01:43,869 --> 00:01:44,899
Beleza, est� pronto.
25
00:01:44,935 --> 00:01:45,935
T� bom.
26
00:01:46,379 --> 00:01:49,132
Eu e o Neil estamos fazendo uma
dieta vegana detox.
27
00:01:49,423 --> 00:01:52,123
O que significa que n�o
h� carnes, latic�nios,
28
00:01:52,170 --> 00:01:53,810
alimentos cozidos ou processados.
29
00:01:53,849 --> 00:01:56,223
N�s vamos basicamente
comer como um coelho.
30
00:01:57,179 --> 00:01:58,580
Sem beber ou fumar.
31
00:01:58,635 --> 00:02:02,283
Ah meu Deus! E como se ganha,
vivendo sozinho?
32
00:02:02,340 --> 00:02:03,366
Se voc� n�o cooperar, talvez.
33
00:02:03,410 --> 00:02:05,272
Tudo bem, eu estou cooperando.
34
00:02:05,372 --> 00:02:07,913
Sem refrigerantes, ou a��car,
ou cafe�na.
35
00:02:07,973 --> 00:02:10,376
Tudo bem, ent�o isso quer dizer,
nada que seja bom.
36
00:02:10,643 --> 00:02:11,782
Certo?
37
00:02:11,816 --> 00:02:12,893
T� bom, t� bom.
38
00:02:13,049 --> 00:02:14,095
Ent�o qual � o prop�sito disso?
39
00:02:14,650 --> 00:02:16,990
Eu quero documentar
como se faz um detox.
40
00:02:17,026 --> 00:02:18,906
Voc� lembra quando
paramos de fumar?
41
00:02:19,859 --> 00:02:22,425
Foram meses �timos, n�o �?
42
00:02:23,062 --> 00:02:24,852
Tudo bem ent�o, qual o prop�sito?
43
00:02:24,900 --> 00:02:28,770
O prop�sito � um inverso
do "Super size me"?
44
00:02:28,819 --> 00:02:30,485
N�o... isso � uma coisa
minha, Neil.
45
00:02:30,645 --> 00:02:32,772
Mas se certas
compara��es com outros
46
00:02:32,805 --> 00:02:34,675
trabalhos surgem naturalmente,
47
00:02:34,735 --> 00:02:35,919
eu n�o vou me intimidar com isso.
48
00:02:36,720 --> 00:02:37,733
O qu�?
49
00:02:37,780 --> 00:02:39,710
O ponto principal � que,
n�s como sociedade,
50
00:02:39,742 --> 00:02:42,566
comemos muita comida
processada e animais mortos.
51
00:02:42,590 --> 00:02:44,700
Eu me pergunto o que aconteceria
se limp�ssemos nosso corpo
52
00:02:44,729 --> 00:02:45,759
de todo esse lixo?
53
00:02:45,930 --> 00:02:50,470
E de acordo com a pesquisa, uma
vez que a parcela de detox acabar
54
00:02:50,502 --> 00:02:51,589
come�aremos a nos sentir melhor.
55
00:02:51,633 --> 00:02:53,600
Ter uma pele melhor, um cabelo
56
00:02:53,656 --> 00:02:55,870
melhor e uma sa�de
emocional melhor.
57
00:02:55,910 --> 00:02:57,139
Sabe o que mais
pode adicionar a lista?
58
00:02:57,186 --> 00:02:59,599
Faminto, miser�vel e quebrado.
59
00:03:00,109 --> 00:03:02,859
Voc� j� viu os pre�os destes
chamados alimentos org�nicos?
60
00:03:02,910 --> 00:03:03,916
Sim, mas...
61
00:03:03,949 --> 00:03:05,389
Al�m disso, voc� nem sabe de
onde vem e como crescem.
62
00:03:05,423 --> 00:03:07,890
Sim, mas a menos que cultivemos
nossa pr�pria comida...
63
00:03:07,936 --> 00:03:10,146
n�o sabemos onde
ela foi tratada.
64
00:03:10,162 --> 00:03:11,379
- Obrigado.
- At� chegar ao nosso prato.
65
00:03:11,436 --> 00:03:14,135
Mas, o que podemos fazer,
� cortar tudo o que sabemos
66
00:03:14,156 --> 00:03:15,836
que � excessivamente processado.
67
00:03:16,246 --> 00:03:18,756
Algumas pessoas afirmam que uma
vez que voc� limpa seu corpo
68
00:03:18,940 --> 00:03:21,256
voc� abre canais para
outras dimens�es.
69
00:03:21,583 --> 00:03:22,622
S�rio?
70
00:03:23,276 --> 00:03:25,580
Foi o que ouvi, os seres humanos
podem voltar ao estado de
71
00:03:25,673 --> 00:03:27,735
origem primitivo
onde voc� pode se
72
00:03:27,765 --> 00:03:29,542
comunicar abertamente
com o universo.
73
00:03:29,583 --> 00:03:31,645
Podem nos dar um segundo
por favor? Obrigado.
74
00:03:33,222 --> 00:03:35,635
Voc� n�o vai adicionar essas
coisas no document�rio, n�o �?
75
00:03:35,696 --> 00:03:36,772
- Isso depende.
- Essas bobagens todas.
76
00:03:36,825 --> 00:03:39,349
Depende da nossa experi�ncia,
n�o podemos planejar tudo.
77
00:03:40,639 --> 00:03:44,855
A hist�ria de um document�rio
� criada na sala de edi��o.
78
00:03:45,633 --> 00:03:47,223
�timo! � o seu show.
79
00:03:50,472 --> 00:03:53,502
Ent�o, essa � a minha
sala de edi��o.
80
00:03:53,549 --> 00:03:56,089
Barra escrit�rio,
barra segundo quarto.
81
00:03:56,885 --> 00:03:58,756
� o lugar onde toda
a magia acontece.
82
00:03:59,335 --> 00:04:02,862
E aquele quarto pequeno
� o escrit�rio do Neil.
83
00:04:03,049 --> 00:04:04,079
Eu ouvi isso.
84
00:04:05,645 --> 00:04:07,143
Tudo bem? Estamos prontos.
85
00:04:08,483 --> 00:04:09,500
Vamos l�.
86
00:04:20,095 --> 00:04:21,115
Quantos anos voc� tem?
87
00:04:21,140 --> 00:04:22,152
Nove anos.
88
00:04:22,720 --> 00:04:24,342
E o que gosta de fazer?
89
00:04:24,962 --> 00:04:25,972
Ler.
90
00:04:27,162 --> 00:04:29,655
Quer falar alguma coisa
antes de se despedir?
91
00:04:31,926 --> 00:04:32,970
N�o.
92
00:04:33,770 --> 00:04:37,680
As vezes, voc� entra em
um projeto com uma hist�ria.
93
00:04:38,145 --> 00:04:41,785
E outras vezes, a hist�ria
simplesmente aparece.
94
00:04:42,220 --> 00:04:43,553
E voc� faz ajustes ao
longo do caminho.
95
00:04:45,720 --> 00:04:47,090
� uma garota linda.
96
00:04:49,112 --> 00:04:50,129
Vejamos.
97
00:04:51,106 --> 00:04:55,750
Ent�o, essa � a m�quina como
uma extens�o do meu corpo.
98
00:04:56,099 --> 00:04:59,073
S�o in�meras horas dedicadas
a editar, escrever e...
99
00:04:59,160 --> 00:05:00,193
Navegar na internet?
100
00:05:00,645 --> 00:05:01,655
N�o � verdade.
101
00:05:03,135 --> 00:05:04,272
� sim.
102
00:05:05,796 --> 00:05:08,696
E esse � o quarto principal.
103
00:05:09,083 --> 00:05:11,479
Ainda n�o decidimos se
vamos colocar c�meras aqui.
104
00:05:11,532 --> 00:05:13,432
Quer dizer, � como
nosso santu�rio
105
00:05:13,475 --> 00:05:14,569
e podemos acabar fazendo
106
00:05:14,602 --> 00:05:15,882
um tipo de filme errado.
107
00:05:16,503 --> 00:05:17,506
Que ex�tico.
108
00:05:17,535 --> 00:05:20,039
Eu gostei disso e eu pagaria
por esse de document�rio.
109
00:05:21,383 --> 00:05:22,506
E por um carro novo?
110
00:05:22,535 --> 00:05:23,635
Ah, esse voc� gostaria?
111
00:05:23,665 --> 00:05:24,695
Eu gostaria.
112
00:05:25,225 --> 00:05:26,309
N�s entramos em um acordo.
113
00:05:26,900 --> 00:05:31,433
Sem c�meras no quarto, banheiro
ou escrit�rio do Neil.
114
00:05:31,465 --> 00:05:33,949
Porque para algumas coisas �
melhor manter a privacidade.
115
00:05:37,443 --> 00:05:39,323
Tudo bem, voc� est� pronto?
116
00:05:40,059 --> 00:05:41,865
Todas estas besteiras
devem ir embora.
117
00:05:41,915 --> 00:05:44,312
Latic�nios, carnes, enlatados,
qualquer coisa assim.
118
00:05:44,369 --> 00:05:45,919
- Voc� quer come�ar pela dispensa?
- Tudo mesmo?
119
00:05:46,140 --> 00:05:47,176
Tudo.
120
00:05:47,590 --> 00:05:48,945
- Tudo que n�o seja...
- T� bom, vamos ver.
121
00:05:48,963 --> 00:05:50,759
...fruta ou vegetal
122
00:05:51,395 --> 00:05:52,449
Vamos ver.
123
00:05:55,006 --> 00:05:56,729
Olha, eu n�o sei.
Isso parece desperd�cio!
124
00:05:58,869 --> 00:06:01,162
Voc� est� chateado porque
eu vou jogar fora suas batatas.
125
00:06:01,686 --> 00:06:02,919
- N�o vai n�o.
- Eu vou.
126
00:06:02,960 --> 00:06:04,539
- N�o vai.
- Espera para ver.
127
00:06:04,570 --> 00:06:05,575
N�o vai mesmo.
128
00:06:07,205 --> 00:06:08,962
T� bom! E quanto a esses
vegetais enlatados?
129
00:06:09,419 --> 00:06:12,105
Sim, eles v�o tamb�m mas,
olhe a data de validade.
130
00:06:12,143 --> 00:06:13,385
Vamos doar para o abrigo.
131
00:06:14,333 --> 00:06:15,960
Cad� a data de validade
disso aqui?
132
00:06:22,306 --> 00:06:23,313
Abrigo?
133
00:06:25,602 --> 00:06:26,829
- Diga adeus.
- Pare.
134
00:06:26,885 --> 00:06:28,030
- Est� pronto?
- Pare.
135
00:06:28,436 --> 00:06:29,536
Pare.
136
00:06:35,176 --> 00:06:36,586
Eu estou super ansiosa.
137
00:06:42,349 --> 00:06:43,643
Eu tenho tantas receitas boas,
que voc� nem vai notar
138
00:06:43,676 --> 00:06:44,950
que estamos de dieta.
139
00:06:45,743 --> 00:06:47,200
Vem com lobotomia?
140
00:06:47,243 --> 00:06:48,543
Por favor!
141
00:06:48,590 --> 00:06:50,789
Olha! Vegetais frescos.
142
00:06:53,852 --> 00:06:55,970
Deus! Meu freezer est� vazio.
143
00:06:55,996 --> 00:06:57,075
N�o � incr�vel?
144
00:06:58,210 --> 00:06:59,320
Guarde a cebola.
145
00:06:59,590 --> 00:07:00,595
Tudo bem.
146
00:07:06,249 --> 00:07:09,662
T� bom, essa � a minha primeira
tentativa de fazer uma
147
00:07:09,849 --> 00:07:11,655
cl�ssica lasanha crua.
148
00:07:13,035 --> 00:07:14,502
Vamos ver como me saio.
149
00:07:16,489 --> 00:07:21,222
Tem algumas abobrinhas,
tomates e am�ndoas.
150
00:07:21,446 --> 00:07:22,743
Vai ficar muito bom!
151
00:07:27,352 --> 00:07:28,682
Cenouras, isso mesmo.
152
00:07:31,116 --> 00:07:32,120
Tudo bem.
153
00:07:35,393 --> 00:07:36,395
Tudo bem.
154
00:07:41,335 --> 00:07:42,340
Pronto?
155
00:07:43,070 --> 00:07:44,086
Pronto como nunca.
156
00:07:44,109 --> 00:07:45,135
Aqui est�.
157
00:07:45,672 --> 00:07:46,685
Tudo bem.
158
00:07:47,415 --> 00:07:48,410
Aproveite!
159
00:07:49,530 --> 00:07:50,542
Como voc�?
160
00:07:54,578 --> 00:07:55,792
T� bom.
161
00:08:01,619 --> 00:08:02,705
At� que est� bom.
162
00:08:04,585 --> 00:08:05,985
N�o est� �timo!
163
00:08:08,506 --> 00:08:09,660
N�o, de verdade...
164
00:08:11,102 --> 00:08:12,102
est� muito bom!
165
00:08:18,376 --> 00:08:20,520
Aposto que a pr�xima receita
ser� um pouco melhor.
166
00:08:24,479 --> 00:08:25,939
O que est� fazendo?
Termine de comer.
167
00:08:25,972 --> 00:08:29,006
Sim, eu quero a salada,
Preciso de variedade.
168
00:08:38,142 --> 00:08:40,145
Eu mataria por um bife
sangrando agora.
169
00:08:41,846 --> 00:08:44,143
Eu odeio admitir,
mas estou faminta.
170
00:08:45,250 --> 00:08:46,340
Muito!
171
00:08:46,395 --> 00:08:47,770
T� bom, eu vou ver
o que tem agora.
172
00:08:47,846 --> 00:08:49,289
- Obrigada.
- De nada.
173
00:09:10,429 --> 00:09:14,069
N�s temos br�colis e salada.
174
00:09:14,100 --> 00:09:15,430
Se voc� quiser um
lanche delicioso.
175
00:09:19,289 --> 00:09:21,510
Apenas pense em todo peso
que voc� vai perder.
176
00:09:23,650 --> 00:09:25,090
�, mas n�o antes de ficar louco.
177
00:09:33,145 --> 00:09:34,160
Satisfeita?
178
00:09:35,193 --> 00:09:36,222
Com certeza.
179
00:09:51,653 --> 00:09:54,306
Certo, eu peguei,
eu peguei a banana.
180
00:09:58,092 --> 00:09:59,135
T� bom.
181
00:10:05,592 --> 00:10:06,846
N�o vai terminar seu caf�?
182
00:10:06,880 --> 00:10:08,102
N�o, eu peguei uma banana.
183
00:10:08,362 --> 00:10:09,512
� s�rio?
S� uma banana?
184
00:10:09,549 --> 00:10:10,910
S� banana.
Eu estou bem.
185
00:10:10,949 --> 00:10:13,679
- Tudo bem, pelo menos tome �gua.
- T� bom, obrigado.
186
00:10:15,356 --> 00:10:17,592
Ent�o, eu posso comer
o que quiser no trabalho, n�o �?
187
00:10:18,209 --> 00:10:19,632
Estou brincando.
188
00:10:19,752 --> 00:10:20,892
Venha aqui me dar um beijo.
189
00:10:21,459 --> 00:10:22,495
Estou brincando.
190
00:10:22,919 --> 00:10:23,969
Eu te vejo mais tarde,
n�o �?
191
00:10:24,002 --> 00:10:25,089
- Bom trabalho.
- Te vejo a noite?
192
00:10:25,262 --> 00:10:26,285
Estarei na biblioteca.
193
00:10:26,885 --> 00:10:27,953
� para trazer pizza?
194
00:10:28,382 --> 00:10:29,439
N�o brinque com a sorte.
195
00:10:29,482 --> 00:10:31,292
Eu sou persistente, por isso
se casou comigo.
196
00:10:31,913 --> 00:10:33,049
- Eu te amo.
- Te amo tamb�m.
197
00:10:40,795 --> 00:10:42,135
Tudo bem.
198
00:10:42,252 --> 00:10:43,389
Deixe-me ver.
199
00:10:46,730 --> 00:10:47,756
Achei.
200
00:10:48,496 --> 00:10:49,750
As chaves.
201
00:10:56,160 --> 00:10:57,333
Tudo bem.
202
00:11:11,833 --> 00:11:14,212
Ent�o, esse � o final da
primeira semana.
203
00:11:15,020 --> 00:11:18,520
Neil e eu estamos
cansados e com fome.
204
00:11:18,780 --> 00:11:20,096
N�o temos dormido
muito bem.
205
00:11:20,933 --> 00:11:23,443
Nos sentimos como zumbis
206
00:11:23,539 --> 00:11:25,323
todas as manh�s,
devido a falta de cafe�na.
207
00:11:25,850 --> 00:11:27,433
E eu definitivamente
n�o posso dizer
208
00:11:27,480 --> 00:11:29,150
que me sinto com mais energia.
209
00:11:30,750 --> 00:11:33,596
N�o sei por quanto tempo mais
vamos continuar com isso.
210
00:11:36,179 --> 00:11:38,870
Nem mesmo sei se o Neil est�
escondendo comida no escrit�rio.
211
00:11:40,486 --> 00:11:44,120
N�s fizemos exames de sangue
antes de come�armos.
212
00:11:44,160 --> 00:11:45,482
Ent�o, estou realmente
interessada
213
00:11:45,530 --> 00:11:46,553
em saber se tem alguma
214
00:11:46,612 --> 00:11:49,429
mudan�a significativa nos n�veis
de colesterol ou algo assim.
215
00:11:51,565 --> 00:11:55,552
E n�o tenho me comunicado
com outras dimens�es.
216
00:11:56,012 --> 00:11:57,009
Ent�o, acho que...
217
00:11:57,329 --> 00:12:00,203
O que o Neil disse sobre
o fato de ser bobagem...
218
00:12:00,260 --> 00:12:01,336
� verdade.
Ent�o...
219
00:12:06,496 --> 00:12:09,612
Tudo bem, vamos ver nossas
primeiras imagens dos v�deos.
220
00:12:14,596 --> 00:12:15,946
O que voc� est� tirando da�?
221
00:12:16,299 --> 00:12:17,333
Tudo.
222
00:12:17,362 --> 00:12:18,362
Legal.
223
00:12:18,589 --> 00:12:20,419
Isso � �timo,
tudo parece normal.
224
00:12:20,986 --> 00:12:24,169
As maravilhas da tecnologia.
Como sobrevivemos sem elas?
225
00:12:27,490 --> 00:12:29,513
� s� o primeiro dia,
vai melhorar.
226
00:12:29,555 --> 00:12:30,575
E como � que est� a salada?
227
00:12:30,622 --> 00:12:31,693
Est� boa.
228
00:12:32,523 --> 00:12:33,516
S�rio? Que bom!
229
00:12:38,549 --> 00:12:41,252
Tudo bem, na pr�xima
vai ficar �timo.
230
00:12:41,559 --> 00:12:42,989
Eu acho que vou comer
mais um pouco.
231
00:12:57,640 --> 00:12:58,925
Olha, vou colocar isso ali,
t� bom?
232
00:12:59,165 --> 00:13:00,890
Eu costumava comer lanches,
233
00:13:00,919 --> 00:13:02,466
salgadinhos, barrinhas
de cereais.
234
00:13:03,592 --> 00:13:04,742
E agora, nem isso.
235
00:13:05,193 --> 00:13:07,502
Nozes cruas, nem mesmo salgadas.
236
00:13:10,102 --> 00:13:11,106
Onde voc� vai?
237
00:13:17,833 --> 00:13:20,852
Agora no nordeste h� uma
crise de alta press�o...
238
00:13:20,890 --> 00:13:21,970
O qu�?
239
00:13:22,006 --> 00:13:25,543
envolvendo muitas nuvens,
que para se desenvolver...
240
00:13:28,140 --> 00:13:31,183
e agora vou mostrar como o tempo
estar� de manh� e � tarde.
241
00:13:31,346 --> 00:13:32,380
Como assim?
242
00:13:37,360 --> 00:13:38,430
Tudo bem,
o que estou procurando?
243
00:13:39,262 --> 00:13:40,626
Voc� est� vendo? Bem ali?
244
00:13:41,350 --> 00:13:43,350
A c�mera simplesmente muda.
245
00:13:43,819 --> 00:13:44,955
Agora no nordeste...
246
00:13:46,342 --> 00:13:47,709
Tudo bem, qual � o truque?
247
00:13:49,850 --> 00:13:51,800
Quando eu tive o rosto
assim limpo?
248
00:13:52,962 --> 00:13:54,035
Como conseguiu essa filmagem?
249
00:13:54,913 --> 00:13:55,943
S� apareceu.
250
00:13:56,222 --> 00:13:57,679
S� apareceu.
251
00:13:57,750 --> 00:13:58,793
O que, voc�...
252
00:14:00,959 --> 00:14:02,919
Voc� t� vendo?
� a nossa sala de estar.
253
00:14:04,600 --> 00:14:05,660
O que voc� fez?
254
00:14:06,660 --> 00:14:09,870
Est� aqui na filmagem,
eu n�o fiz nada!
255
00:14:09,915 --> 00:14:12,215
12 graus acima da m�dia.
256
00:14:12,270 --> 00:14:13,716
Mas isso n�o faz nenhum sentido.
257
00:14:14,583 --> 00:14:16,413
T� bom, eu sei que n�o faz.
258
00:14:16,730 --> 00:14:17,753
N�o somos...
259
00:14:18,732 --> 00:14:19,792
N�o somos n�s!
260
00:14:21,569 --> 00:14:22,602
Somos?
261
00:14:22,650 --> 00:14:23,655
Eu n�o sei!
262
00:14:23,689 --> 00:14:24,569
Mas eles parecem conosco.
263
00:14:24,600 --> 00:14:25,623
Parecem.
264
00:14:28,299 --> 00:14:29,305
Meu Deus!
265
00:14:30,492 --> 00:14:31,845
Isso � muito estranho.
266
00:14:34,482 --> 00:14:35,496
O que voc� est� fazendo?
267
00:14:36,086 --> 00:14:38,110
Eu comecei com uma
hist�ria de dieta
268
00:14:38,163 --> 00:14:39,176
mas agora voc� sabe
no que se tornou?
269
00:14:39,805 --> 00:14:41,552
- Outra hist�ria?
- Uma hist�ria melhor.
270
00:14:41,836 --> 00:14:42,850
Vou te mostrar.
271
00:14:46,980 --> 00:14:48,296
Tudo bem, eu assisti os v�deos.
272
00:14:48,329 --> 00:14:49,419
- S�rio?
- Sim.
273
00:14:51,110 --> 00:14:52,826
Deixe-me ver.
274
00:14:53,392 --> 00:14:54,869
� s� voc� iniciar.
275
00:14:56,163 --> 00:14:57,160
- Esse aqui?
- Sim.
276
00:15:01,719 --> 00:15:03,459
- � bom, n�o �?
- � isso � �timo.
277
00:15:04,212 --> 00:15:05,913
Eu adorei!
278
00:15:07,620 --> 00:15:09,760
Somos n�s dois.
N�s mesmos, certo?
279
00:15:09,793 --> 00:15:11,342
Sim, h� alguns dias.
280
00:15:11,390 --> 00:15:12,622
- Continue assistindo.
- T� bom.
281
00:15:29,616 --> 00:15:30,706
Interessante!
282
00:15:32,469 --> 00:15:33,525
� assustador.
283
00:15:35,740 --> 00:15:36,750
Tudo bem.
284
00:15:36,780 --> 00:15:40,092
Um v�deo diferente e esse
� da sala de jantar.
285
00:15:49,195 --> 00:15:50,192
Como foi seu dia?
286
00:15:52,486 --> 00:15:53,523
O mesmo de sempre.
287
00:15:54,226 --> 00:15:55,933
Buscou a roupa na lavanderia?
288
00:15:57,982 --> 00:15:58,992
N�o tive tempo.
289
00:15:59,370 --> 00:16:00,385
Vou buscar amanh�.
290
00:16:00,423 --> 00:16:01,613
T� bom, �timo.
291
00:16:12,425 --> 00:16:13,802
Demais para uma vida saud�vel.
292
00:16:19,006 --> 00:16:20,900
Por mais estranho
que pare�a acho que
293
00:16:20,929 --> 00:16:22,632
gravamos uma realidade paralela.
294
00:16:23,385 --> 00:16:24,685
- T� bom. Qual �?
- O qu�?
295
00:16:24,815 --> 00:16:26,822
Como voc� explica o que
acabou de assistir?
296
00:16:27,283 --> 00:16:28,962
Existe outra explica��o, Annie.
297
00:16:29,315 --> 00:16:32,149
S� penso que as pessoas v�o
achar que somos personagens
298
00:16:32,195 --> 00:16:34,219
- ou que vamos fazer uma piada.
- Por que fazer isso?
299
00:16:35,482 --> 00:16:36,496
Eu n�o sei.
300
00:16:36,533 --> 00:16:37,536
Exatamente!
301
00:16:37,559 --> 00:16:39,622
T� bom. As c�meras
gravam continuamente, certo?
302
00:16:39,799 --> 00:16:41,982
E por algum motivo que
eu n�o sei qual
303
00:16:42,020 --> 00:16:45,693
alterna entre gravar o nosso
mundo e o outro mundo paralelo.
304
00:16:45,732 --> 00:16:46,895
Isso � loucura.
305
00:16:46,929 --> 00:16:49,385
Olha, essa filmagem aqui �
nossau em nossas vidas comuns.
306
00:16:49,415 --> 00:16:51,880
Ent�o, alterna para
a outra realidade.
307
00:16:51,929 --> 00:16:53,652
Duas vers�es
completamente diferentes.
308
00:16:53,846 --> 00:16:55,426
Eu assisti a
outra filmagem, Neil.
309
00:16:55,569 --> 00:16:58,709
Na outra realidade, sou
advogada e voc� � um contador.
310
00:17:00,400 --> 00:17:03,112
- S�rio? Eu seria um contador.
- Sim.
311
00:17:03,756 --> 00:17:04,886
E de que �rea ela �?
312
00:17:04,952 --> 00:17:05,955
Isso importa?
313
00:17:06,523 --> 00:17:08,592
N�o, mas eu s� queria saber.
314
00:17:08,646 --> 00:17:11,080
Assim de cabe�a eu diria que
� lei do entretenimento?
315
00:17:12,400 --> 00:17:13,906
- Como voc� queria.
- Sim.
316
00:17:15,199 --> 00:17:16,499
Isso � incr�vel!
317
00:17:20,040 --> 00:17:21,273
Dev�amos tentar
lev�-los para fora?
318
00:17:21,736 --> 00:17:22,785
Eu j� fiz isso.
319
00:17:23,253 --> 00:17:24,290
Olha.
320
00:17:29,939 --> 00:17:30,946
Viu?
321
00:17:31,132 --> 00:17:33,120
Eu passei meia hora
filmando l� fora.
322
00:17:33,303 --> 00:17:34,310
E nada.
323
00:17:36,355 --> 00:17:39,075
O fen�meno � isolado para
dentro dessa casa
324
00:17:39,102 --> 00:17:40,340
e eu n�o sei a raz�o.
325
00:17:41,333 --> 00:17:43,290
Ent�o, tem duas
vers�es diferentes
326
00:17:43,372 --> 00:17:44,529
de n�s, vivendo na mesma casa.
327
00:17:44,550 --> 00:17:45,560
S� que em mundos diferentes.
328
00:17:45,585 --> 00:17:47,499
Mesma casa, mesma
rua, que eu saiba,
329
00:17:47,550 --> 00:17:49,456
e o mesmo ponto no tempo tamb�m.
330
00:17:49,486 --> 00:17:51,852
Eu n�o consegui ver nenhum
objeto futur�stico.
331
00:17:52,360 --> 00:17:56,380
E adivinha s�! Eles tamb�m se
chamam Neil e Annie Curtis.
332
00:17:57,273 --> 00:17:58,285
Mas eles s�o diferentes.
333
00:17:58,640 --> 00:17:59,652
S�o.
334
00:18:00,729 --> 00:18:01,759
Isso � insano.
335
00:18:03,115 --> 00:18:05,052
� melhor acharmos uma
explica��o l�gica para isso
336
00:18:05,085 --> 00:18:07,309
ou a minha cabe�a vai explodir.
337
00:18:08,406 --> 00:18:10,256
Eu vou fazer algumas pesquisas.
338
00:18:11,189 --> 00:18:12,362
Isso � loucura!
339
00:18:15,249 --> 00:18:17,288
MUDE SEUS PENSAMENTOS,
MUDE SUA REALIDADE.
340
00:18:17,312 --> 00:18:18,479
O OLHO V� TUDO.
341
00:18:18,526 --> 00:18:22,169
BURACOS NEGROS S�O PORTAIS,
A CULPA � DOS SAT�LITES?
342
00:18:22,239 --> 00:18:24,027
UNIVERSOS PARALELOS N�O S�O T�O
INCOMUNS QUANTO VOC� PENSA.
343
00:18:25,206 --> 00:18:26,410
Estou vendo outra
pessoa igual a mim.
344
00:18:27,370 --> 00:18:28,469
O que quer dizer?
345
00:18:29,313 --> 00:18:30,543
Achou uma solu��o?
346
00:18:31,142 --> 00:18:32,865
VIAJANTES DA MENTE TEM F�CIL
ACESSO A OUTRAS DIMENS�ES
347
00:18:33,412 --> 00:18:35,599
Meu Deus Neil! Veja isso.
Neil veja isso.
348
00:18:35,976 --> 00:18:37,033
T� vendo?
349
00:18:37,285 --> 00:18:38,285
Veja este depoimento.
350
00:18:39,050 --> 00:18:40,553
Exatamente o que est�
contecendo conosco.
351
00:18:41,025 --> 00:18:42,033
N�o parece loucura?
352
00:18:42,055 --> 00:18:43,055
Meu Deus!
353
00:18:43,083 --> 00:18:44,823
Ent�o, voc� acha que a dieta
est� fazendo isso.
354
00:18:44,850 --> 00:18:45,896
Annie, isso parece um pouco...
355
00:18:45,929 --> 00:18:47,313
Voc� tem outra
explica��o melhor?
356
00:18:49,602 --> 00:18:50,656
N�o, realmente.
357
00:18:52,006 --> 00:18:53,432
Tudo bem, mesmo que
acredit�ssemos
358
00:18:53,479 --> 00:18:55,012
que essa dieta abriu um portal
359
00:18:55,070 --> 00:18:56,233
para outro universo.
360
00:18:56,519 --> 00:18:58,672
Ainda n�o explica o motivo e a
forma como isso est� acontecendo?
361
00:18:59,125 --> 00:19:01,239
Eu n�o sei. Existem muitos
dados sobre o assunto
362
00:19:01,283 --> 00:19:03,632
universos paralelos e
realidades alternativas.
363
00:19:03,666 --> 00:19:06,250
S� n�o tem um consenso,
� apenas especula��o.
364
00:19:06,279 --> 00:19:08,902
Porque essas coisas n�o
acontecem no mundo real, Annie.
365
00:19:08,929 --> 00:19:10,972
N�o! Algumas pessoas
afirmam que podem
366
00:19:11,166 --> 00:19:12,540
mudar de universo em
um piscar de olhos.
367
00:19:12,592 --> 00:19:14,679
Tudo bem e como fazem isso?
Por favor, me explique.
368
00:19:14,835 --> 00:19:17,620
Eles fecham os olhos e se
concentram no local.
369
00:19:17,706 --> 00:19:18,703
T� bom.
370
00:19:19,130 --> 00:19:20,689
Eu acho que isso �
alucina��o, Annie.
371
00:19:21,060 --> 00:19:22,265
- Por favor.
- N�o, n�o, n�o.
372
00:19:22,533 --> 00:19:24,775
De acordo com esse
site, � sobre mudar
373
00:19:24,815 --> 00:19:26,075
a sua frequ�ncia do pensamento.
374
00:19:26,283 --> 00:19:28,923
Como mudar a esta��o do
r�dio ou canais da televis�o.
375
00:19:28,969 --> 00:19:31,100
Isso � t�o simplista.
Como voc� espera que eu...
376
00:19:31,140 --> 00:19:33,400
Meu Deus!
Venha aqui, sei para quem ligar.
377
00:19:37,279 --> 00:19:38,285
Meu Deus!
378
00:19:45,360 --> 00:19:46,836
C�MERA CONECTANDO.
379
00:19:46,872 --> 00:19:48,426
CONECTADO. AGUARDANDO...
380
00:19:51,315 --> 00:19:52,512
Oi, Dr. Pettersson.
381
00:19:53,650 --> 00:19:55,463
Obrigada por separar um
tempo para falar conosco.
382
00:19:55,493 --> 00:19:57,265
N�s agradecemos muito.
383
00:19:57,580 --> 00:20:00,053
Ser� que eu posso fazer uma
pergunta com prop�sitos legais?
384
00:20:00,090 --> 00:20:03,480
O senhor concorda em ter
essa conversa gravada?
385
00:20:03,509 --> 00:20:04,385
Sim, concordo.
386
00:20:04,426 --> 00:20:05,216
Tudo bem.
387
00:20:05,242 --> 00:20:07,949
E o senhor concorda em deixar
eu usar isso em meu document�rio
388
00:20:07,989 --> 00:20:08,885
atualmente sem nome?
389
00:20:08,912 --> 00:20:09,795
Concordo.
390
00:20:09,823 --> 00:20:10,840
Muito obrigada!
391
00:20:11,100 --> 00:20:13,846
O Dr. Allan Pettersson �
PHD em parapsicologia.
392
00:20:13,882 --> 00:20:15,773
Ele realizou in�meros
estudos sobre metaf�sica,
393
00:20:15,803 --> 00:20:17,743
mitologia e enganos
extra-sensoriais.
394
00:20:18,102 --> 00:20:19,635
Nos conhecemos h� v�rios anos e
395
00:20:19,660 --> 00:20:21,365
trabalhamos juntos
em v�rios projetos.
396
00:20:21,400 --> 00:20:23,886
Incluindo seu document�rio
premiado sobre Wetland.
397
00:20:23,906 --> 00:20:24,933
Sim.
398
00:20:25,463 --> 00:20:27,126
E tamb�m a crian�a solit�ria.
399
00:20:27,523 --> 00:20:28,525
Verdade.
400
00:20:29,090 --> 00:20:30,882
E obrigado de novo por concordar
em nos ajudar.
401
00:20:31,862 --> 00:20:34,769
N�o foi t�o agrad�vel desde
a cerim�nia do meu casamento.
402
00:20:35,570 --> 00:20:37,550
A raz�o pela qual o Allan
n�o est� aqui conosco hoje
403
00:20:37,590 --> 00:20:40,785
� por estar terminando um estudo
de parapsicologia no Sri lanka.
404
00:20:40,986 --> 00:20:43,620
Um lugar maravilhoso para
mergulho devo acrescentar.
405
00:20:44,189 --> 00:20:46,823
Enviei para ele a senha do nosso
servidor de acesso remoto
406
00:20:46,875 --> 00:20:48,635
Para que tenha
acesso as imagens.
407
00:20:48,872 --> 00:20:50,662
O senhor conseguiu assistir
�s imagens Doutor?
408
00:20:51,575 --> 00:20:53,390
Sim, eu assisti.
409
00:20:55,122 --> 00:20:57,105
Devo dizer que, no
come�o achei que
410
00:20:57,125 --> 00:20:58,910
os dois estivessem
pregando uma pe�a.
411
00:20:59,650 --> 00:21:01,006
Exatamente o que eu disse.
412
00:21:02,880 --> 00:21:04,189
Mas eu conhe�o a
Annie o suficiente
413
00:21:04,219 --> 00:21:05,479
para saber que ela n�o perderia
414
00:21:05,509 --> 00:21:06,682
tempo com uma piada.
415
00:21:08,452 --> 00:21:09,712
Acho que voc�s dois
podem estar certos
416
00:21:09,739 --> 00:21:11,471
com a teoria da
realidade paralela.
417
00:21:12,439 --> 00:21:13,459
Por qu�?
418
00:21:13,949 --> 00:21:16,592
Porque voc�s n�o s�o os
primeiros a ter essa experi�ncia.
419
00:21:16,820 --> 00:21:17,826
O qu�?
420
00:21:19,172 --> 00:21:22,132
Vou enviar alguns links
de sites diferentes.
421
00:21:22,860 --> 00:21:23,949
Existem alguns v�deos.
422
00:21:24,820 --> 00:21:26,496
Meu Deus! Que loucura!
423
00:21:27,355 --> 00:21:30,435
Na sua opini�o, porque isso
est� acontecendo?
424
00:21:32,315 --> 00:21:34,533
Bem, h� muitas teorias.
425
00:21:34,963 --> 00:21:37,030
Alguns dizem que os Maias n�o
estavam errados quando disseram
426
00:21:37,073 --> 00:21:39,419
que o mundo acabaria em 2012.
427
00:21:39,966 --> 00:21:41,979
Exceto que nunca
terminaria completamente.
428
00:21:42,533 --> 00:21:44,872
O mundo como conhecemos
desapareceria
429
00:21:44,896 --> 00:21:46,706
e se transformaria
em outra coisa.
430
00:21:46,875 --> 00:21:49,692
Um mundo onde os portais
se abrir�o.
431
00:21:50,595 --> 00:21:53,605
Finalmente ver�amos os elementos
no espa�o paralelo.
432
00:21:53,652 --> 00:21:55,692
Essas outras realidades
sempre existiram.
433
00:21:55,769 --> 00:21:58,492
S� que agora vamos ser for�ados
434
00:21:58,540 --> 00:22:01,363
a enfrentar vers�es
alternativas de n�s mesmos.
435
00:22:02,922 --> 00:22:05,976
Na verdade, a Annie leu que
pessoas alegaram ter viajado
436
00:22:06,006 --> 00:22:07,019
de um mundo para o outro.
437
00:22:07,432 --> 00:22:09,925
Tenho outra teoria.
As esta��es de r�dio.
438
00:22:10,092 --> 00:22:11,489
Sim, mudando a frequ�ncia do
439
00:22:11,513 --> 00:22:12,736
pensamento, que
muda a localiza��o.
440
00:22:13,085 --> 00:22:15,535
Outra possibilidade s�o
as pr�prias c�meras.
441
00:22:15,916 --> 00:22:17,850
Est� sugerindo que temos
c�meras m�gicas?
442
00:22:18,709 --> 00:22:21,425
Objetos podem captar
e armazenar energia.
443
00:22:21,949 --> 00:22:22,956
Onde voc� as pegou Annie?
444
00:22:23,535 --> 00:22:25,085
Eu as comprei em uma loja
de c�meras usadas.
445
00:22:25,105 --> 00:22:26,939
T� bom Doutor, precisamos de
respostas aqui, por favor!
446
00:22:27,176 --> 00:22:28,756
Porque isso est�
acontecendo conosco?
447
00:22:28,830 --> 00:22:30,573
E qual das suas teorias
est� correta?
448
00:22:30,615 --> 00:22:31,679
E como paramos isso?
449
00:22:31,783 --> 00:22:34,362
� mais f�cil falar
do que fazer, Neil.
450
00:22:35,229 --> 00:22:37,682
Eu n�o tenho a certeza.
S� tenho as teorias.
451
00:22:37,723 --> 00:22:40,606
Que legal, maravilha.
Eu estou t�o feliz que ligamos.
452
00:22:41,736 --> 00:22:43,223
Eu sei que � frustrante.
453
00:22:44,269 --> 00:22:46,602
Mas para chegar ao fundo disso,
voc� ter� que me dar mais tempo.
454
00:22:47,595 --> 00:22:48,715
Isso � perigoso?
455
00:22:49,025 --> 00:22:50,395
N�s precisamos tirar as c�meras?
456
00:22:52,305 --> 00:22:55,112
Meu palpite � o seguinte,
voc�s est�o vendo por tr�s
457
00:22:55,169 --> 00:22:56,726
de um espelho unidirecional.
458
00:22:56,795 --> 00:22:57,835
Voc�s est�o apenas olhando.
459
00:22:58,400 --> 00:23:01,040
Enquanto voc�s n�o interferirem,
voc�s v�o ficar bem!
460
00:23:01,666 --> 00:23:02,923
Como podemos interferir?
461
00:23:03,216 --> 00:23:07,513
Um conselho, s� continue gravando
e tomando notas.
462
00:23:08,060 --> 00:23:10,010
Isso � o melhor que pode fazer
em nome da ci�ncia.
463
00:23:10,773 --> 00:23:12,342
Tudo bem, faremos isso.
464
00:23:12,545 --> 00:23:13,539
Obrigada Doutor.
465
00:23:14,080 --> 00:23:15,133
Boa sorte.
466
00:23:17,989 --> 00:23:19,349
C�MERA DESCONECTANDO.
467
00:23:19,386 --> 00:23:20,390
SINAL DESCONECTADO.
468
00:23:23,130 --> 00:23:24,285
Ele n�o tem ideia do que
est� acontecendo.
469
00:23:24,439 --> 00:23:25,496
Pare.
470
00:23:28,092 --> 00:23:29,533
Vamos olhar os links
que ele passou.
471
00:23:33,055 --> 00:23:36,289
Aqui no PRI, queremos que saiba
que n�o est� sozinho.
472
00:23:36,709 --> 00:23:38,365
H� muitos outros
que testemunharam
473
00:23:38,402 --> 00:23:39,769
esses mesmos eventos estranhos.
474
00:23:39,810 --> 00:23:40,873
Isso � t�o estranho.
475
00:23:41,219 --> 00:23:42,242
Aqui est�o alguns depoimentos.
476
00:23:42,872 --> 00:23:44,900
Porque as pessoas est�o vendo
vers�es paralelas tamb�m?
477
00:23:45,352 --> 00:23:46,362
Eu n�o sei.
478
00:23:46,702 --> 00:23:48,349
Sei que n�o sabe Annie, eu s�...
479
00:23:49,340 --> 00:23:51,025
Voc� acha, que o mundo vai acabar
como o Doutor disse?
480
00:23:51,325 --> 00:23:53,890
N�o foi o que ele disse,
foi exatamente o oposto.
481
00:23:56,105 --> 00:23:57,282
Devemos tirar as c�meras ent�o?
482
00:23:57,640 --> 00:23:59,236
N�o, voc� ouviu
o Dr. Pettersson.
483
00:23:59,456 --> 00:24:00,456
Ele disse que
poder�amos assistir, e
484
00:24:00,493 --> 00:24:03,140
acho que devemos,
em nome da ci�ncia.
485
00:24:03,669 --> 00:24:05,575
Exceto que voc�
n�o pensa em ci�ncia, Annie.
486
00:24:05,605 --> 00:24:07,239
Voc� pensa em pr�mios de cinema.
487
00:24:07,656 --> 00:24:08,690
� t�o ruim assim?
488
00:24:08,785 --> 00:24:09,785
Est� fazendo o qu�?
489
00:24:09,813 --> 00:24:12,610
Tentando achar o recibo das
c�meras usadas que eu comprei.
490
00:24:15,820 --> 00:24:17,413
Eu n�o acho que isso seja
uma boa ideia.
491
00:24:17,676 --> 00:24:18,679
Anotado.
492
00:24:19,333 --> 00:24:22,100
Foi como um universo paralelo.
493
00:24:24,515 --> 00:24:26,186
Certo, pronto para assistir
os v�deos?
494
00:24:26,213 --> 00:24:27,266
- Sim.
- T� bom.
495
00:24:33,803 --> 00:24:34,830
Est� vendo ali?
496
00:24:35,726 --> 00:24:36,775
� muito estranho!
497
00:24:39,519 --> 00:24:40,549
Voc� notou que
estamos vendo mais
498
00:24:40,590 --> 00:24:41,689
desse mundo paralelo
do que antes?
499
00:24:42,223 --> 00:24:44,273
Sim, e eu n�o sei o motivo!
500
00:24:49,543 --> 00:24:50,860
Se eu soubesse,
que essa filmagem
501
00:24:50,902 --> 00:24:52,752
estava t�o grande,
teria feito pipoca.
502
00:24:53,382 --> 00:24:55,259
N�o podemos comer pipoca,
lembra?
503
00:24:57,006 --> 00:24:58,040
Ainda estamos fazendo isso?
504
00:24:58,083 --> 00:24:59,172
� claro!
505
00:25:02,652 --> 00:25:03,662
Onde � que est� a �gua?
506
00:25:04,050 --> 00:25:05,706
Eles n�o parecem, muito felizes.
507
00:25:06,999 --> 00:25:08,015
N�o est�o.
508
00:25:10,313 --> 00:25:13,060
Mas eles s�o a gente.
Bom, uma vers�o de n�s!
509
00:25:14,650 --> 00:25:16,743
Sim mas, s�o vers�es de n�s com
510
00:25:17,009 --> 00:25:18,795
diferentes empregos,
diferentes vidas.
511
00:25:18,830 --> 00:25:19,880
S�o pessoas diferentes.
512
00:25:21,456 --> 00:25:23,910
Mas ainda est�o casados,
� meio rom�ntico.
513
00:25:24,432 --> 00:25:25,559
Exceto que n�o s�o felizes.
514
00:25:26,679 --> 00:25:27,830
�, n�o s�o!
515
00:25:31,825 --> 00:25:33,466
Eu n�o sei o que fazer com isso.
516
00:25:35,150 --> 00:25:36,160
Eu tamb�m n�o.
517
00:25:40,743 --> 00:25:42,560
� uma sensa��o muito boa.
518
00:25:46,070 --> 00:25:49,140
Eu li no jornal que h� rumores
que essa novela pode estar
519
00:25:49,196 --> 00:25:50,860
prestes a ser lan�ada.
520
00:25:54,095 --> 00:25:56,452
Na verdade, eu n�o posso revelar
521
00:25:57,186 --> 00:25:59,592
nada muito concreto
sobre o futuro.
522
00:26:00,483 --> 00:26:01,919
Mas eu vou continuar escrevendo.
523
00:26:02,110 --> 00:26:03,122
Definitivamente.
524
00:26:03,533 --> 00:26:04,870
O que � t�o bom no sucesso
dessa novela
525
00:26:05,427 --> 00:26:06,497
� que minhas outras novelas
agora est�o sendo reprisadas.
526
00:26:06,498 --> 00:26:08,307
Ent�o posso ver de novo.
527
00:26:15,632 --> 00:26:16,976
Pegou a roupa na lavanderia?
528
00:26:17,023 --> 00:26:18,080
N�o eu trabalhei at� tarde.
529
00:26:19,279 --> 00:26:20,572
Eu j� estou quase sem camisas.
530
00:26:20,600 --> 00:26:21,896
Bom, sinta-se � vontade
para ir peg�-las.
531
00:26:22,499 --> 00:26:24,182
Preciso estar no escrit�rio,
antes de abrirem.
532
00:26:24,233 --> 00:26:26,143
� t�o dif�cil ir na hora
do almo�o?
533
00:26:43,555 --> 00:26:44,632
Bilhete da lavanderia.
534
00:26:47,285 --> 00:26:48,299
Obrigada.
535
00:26:57,402 --> 00:26:59,285
� uma boa maneira
de come�ar o jogo,
536
00:26:59,320 --> 00:27:01,573
especialmente no
est�dio advers�rio.
537
00:27:01,800 --> 00:27:04,923
Realmente tem o equil�brio
de um veterano!
538
00:27:14,979 --> 00:27:16,209
Quer assistir TV?
539
00:27:19,783 --> 00:27:21,862
Tem uma festa no escrit�rio
chegando e...
540
00:27:23,226 --> 00:27:24,803
temos que levar nossos c�njuges.
541
00:27:25,676 --> 00:27:28,630
Ter� um monte de macacos
corporativos l�.
542
00:27:29,592 --> 00:27:30,622
Mas...
543
00:27:32,699 --> 00:27:33,785
Eu vou, eu vou.
544
00:27:35,713 --> 00:27:36,743
Eu vou com voc�.
545
00:27:37,886 --> 00:27:38,940
Venha aqui!
546
00:27:45,350 --> 00:27:46,360
Eu vou com voc�.
547
00:27:58,015 --> 00:27:59,833
Eu n�o sei, eu n�o sei.
548
00:28:05,043 --> 00:28:06,969
Eu estou t�o feliz que voc�
decidiu n�o dirigir.
549
00:28:07,810 --> 00:28:09,515
S� me lembre de pegar
o carro amanh�?
550
00:28:09,580 --> 00:28:10,616
Eu vou.
551
00:28:10,823 --> 00:28:13,446
Obrigada por ir comigo,
voc� foi �timo.
552
00:28:14,769 --> 00:28:17,305
Quem imaginaria, que uma festa no
escrit�rio seria t�o divertida.
553
00:28:17,632 --> 00:28:19,333
Tudo � divertido, quando se
tem vodka n�o �?
554
00:28:21,872 --> 00:28:22,885
Eu concordo.
555
00:28:25,580 --> 00:28:26,880
Mas foi mais do que isso,
n�o foi?
556
00:28:31,929 --> 00:28:33,055
Venha aqui.
557
00:28:53,493 --> 00:28:55,096
Eles n�o parecem,
t�o tristes agora.
558
00:28:56,739 --> 00:28:58,789
Acho que n�o devi�mos
assistir isso.
559
00:28:58,840 --> 00:28:59,870
Por qu�?
560
00:29:00,810 --> 00:29:02,316
O que voc� est� fazendo?
Venha aqui. Venha aqui.
561
00:29:02,342 --> 00:29:03,543
Venha aqui, sente aqui.
562
00:29:05,125 --> 00:29:06,252
Olha, voc� acha
que fazemos melhor?
563
00:29:06,936 --> 00:29:07,953
Provavelmente.
564
00:29:17,912 --> 00:29:19,162
N�o tem c�meras l�, lembra?
565
00:29:35,620 --> 00:29:36,620
Eu cheguei!
566
00:29:38,563 --> 00:29:39,746
Eu estou no escrit�rio!
567
00:29:49,206 --> 00:29:50,203
Onde?
568
00:29:50,919 --> 00:29:52,140
No escrit�rio, venha aqui!
569
00:29:52,202 --> 00:29:53,202
Est� no escrit�rio.
570
00:29:59,892 --> 00:30:00,992
Eu achei isso no ch�o.
571
00:30:02,045 --> 00:30:03,085
Me agrade�a depois.
572
00:30:03,790 --> 00:30:04,803
Isso n�o � meu.
573
00:30:05,533 --> 00:30:07,303
S� Deus sabe, o que
tem na sua caixa
574
00:30:07,360 --> 00:30:09,063
de joias, e voc� tem
milh�es de pares.
575
00:30:09,239 --> 00:30:10,839
Eu n�o lembro de usar isso.
576
00:30:12,150 --> 00:30:16,182
Olha, talvez seja de uma das
minhas amantes.
577
00:30:16,946 --> 00:30:17,959
Pode ser!
578
00:30:19,140 --> 00:30:20,513
N�o est� vendo os novos
v�deos sozinha, n�o �?
579
00:30:20,555 --> 00:30:23,239
N�o, eu s� estou comparando
as imagens deles com as nossas.
580
00:30:24,439 --> 00:30:25,442
Por qu�?
581
00:30:25,759 --> 00:30:28,655
Eu quero uma nova hist�ria. Uma
narrativa para o document�rio.
582
00:30:29,330 --> 00:30:31,646
A menos que voc� prefira
voltar para a dieta.
583
00:30:32,910 --> 00:30:35,122
N�o, v� em frente querida.
584
00:30:35,189 --> 00:30:36,196
Eu imaginei.
585
00:30:43,508 --> 00:30:45,249
Eu n�o sei, eu n�o sei.
586
00:30:49,781 --> 00:30:52,421
Eu estou t�o feliz, que voc�
decidiu n�o dirigir.
587
00:30:52,650 --> 00:30:53,917
S� me lembra de pegar
o carro amanh�?
588
00:30:53,918 --> 00:30:55,385
Eu vou.
589
00:30:55,390 --> 00:30:57,816
Obrigada por ir comigo,
voc� foi �timo.
590
00:30:59,040 --> 00:31:01,513
Quem imaginaria, que uma festa no
escrit�rio seria t�o divertido?
591
00:31:01,823 --> 00:31:03,560
Tudo � divertido quando,
se tem vodka n�.
592
00:31:07,323 --> 00:31:08,342
Amanh�.
593
00:31:08,386 --> 00:31:09,443
Eu vou.
594
00:31:09,476 --> 00:31:10,483
Obrigada...
595
00:31:12,660 --> 00:31:13,952
Eu estou t�o feliz, que voc�
decidiu n�o dirigir.
596
00:31:14,769 --> 00:31:16,312
S� me lembra de pegar
o carro amanh�.
597
00:31:17,919 --> 00:31:20,219
Neil, Neil.
598
00:31:20,263 --> 00:31:20,973
O que foi?
599
00:31:21,003 --> 00:31:22,356
Vem aqui, eu quero te
mostrar uma coisa.
600
00:31:24,969 --> 00:31:26,335
- O que foi?
- Olhe isso.
601
00:31:27,132 --> 00:31:28,145
Voc� consegue ver?
602
00:31:28,259 --> 00:31:29,085
O que eu estou olhando?
603
00:31:29,115 --> 00:31:30,135
Olha o brinco.
604
00:31:32,365 --> 00:31:33,372
Eu vou.
605
00:31:37,486 --> 00:31:38,486
Ah n�o pode ser!
606
00:31:38,515 --> 00:31:40,176
E n�o � s� isso, olha a mesinha.
607
00:31:47,023 --> 00:31:48,033
- O qu�?
- Eu sei.
608
00:31:50,249 --> 00:31:52,675
Ent�o voc� acha,
que � o mesmo brinco?
609
00:31:52,726 --> 00:31:54,439
� a �nica explica��o que eu vejo.
610
00:31:56,656 --> 00:31:57,669
Certo.
611
00:32:02,779 --> 00:32:05,425
Bem, voc�s dois acabam de entrar
em um novo territ�rio.
612
00:32:06,105 --> 00:32:07,122
E o que isso significa?
613
00:32:07,719 --> 00:32:09,269
Na verdade, ser capaz
de transportar
614
00:32:09,310 --> 00:32:11,173
um objeto de uma
realidade para outra.
615
00:32:11,600 --> 00:32:12,626
� desconhecido.
616
00:32:13,386 --> 00:32:16,870
Minha teoria nesse caso,
� observ�-los bem de perto.
617
00:32:16,949 --> 00:32:18,919
A dist�ncia entre
voc�s � de fato,
618
00:32:19,370 --> 00:32:21,010
bem mais curta por assim dizer.
619
00:32:21,372 --> 00:32:22,442
O qu�?
620
00:32:22,483 --> 00:32:26,483
Tem uma conex�o, um v�nculo deve
estar ficando mais forte.
621
00:32:26,996 --> 00:32:29,315
Estamos gravando mais v�deos
paralelos do que antes.
622
00:32:29,335 --> 00:32:30,402
�, isso � muito louco.
623
00:32:31,176 --> 00:32:33,770
Qu�o grande � o portal,
a abertura?
624
00:32:35,233 --> 00:32:37,226
N�o sei, n�s s� vimos
um brinco passar.
625
00:32:37,350 --> 00:32:38,590
� provavelmente bem pequena.
626
00:32:38,636 --> 00:32:40,503
Eu queria testar,
mas o Neil n�o queria arriscar.
627
00:32:40,563 --> 00:32:41,642
O que faremos?
628
00:32:41,942 --> 00:32:44,889
Fique de olho, e certifique-se
de que n�o aumente.
629
00:32:45,025 --> 00:32:47,122
N�o, n�o, espere! Voc� quer que
a gente fique de olho?
630
00:32:47,239 --> 00:32:49,279
- N�o podemos parar agora.
- Ent�o quando paramos, Annie.
631
00:32:49,513 --> 00:32:50,870
Quando estiverem
fazendo dieta conosco?
632
00:32:50,906 --> 00:32:52,553
Doutor, por favor! Nos diga que
n�o � perigoso.
633
00:32:52,880 --> 00:32:55,543
N�o creio que haja perigo
real por enquanto.
634
00:32:56,100 --> 00:32:57,403
Se voc�s se sentirem
desconfort�veis,
635
00:32:57,439 --> 00:32:58,749
s� voc�s podem decidir quando
636
00:32:58,810 --> 00:33:00,110
dar um fim nessa experi�ncia.
637
00:33:00,956 --> 00:33:03,666
Devemos continuar assistindo,
est� ficando bom agora.
638
00:33:05,219 --> 00:33:07,043
Com sua permiss�o Annie, eu
639
00:33:07,140 --> 00:33:08,426
gostaria de publicar
uma monografia
640
00:33:08,476 --> 00:33:09,646
analisando os seus dados.
641
00:33:10,196 --> 00:33:11,196
Tudo bem.
642
00:33:11,682 --> 00:33:14,379
Sim, n�s podemos conversar sobre
isso, depois do document�rio.
643
00:33:14,429 --> 00:33:15,429
� claro.
644
00:33:20,236 --> 00:33:21,355
Eu te trouxe um lanche.
645
00:33:21,570 --> 00:33:22,750
Eu achei que a
dieta tinha acabado.
646
00:33:23,466 --> 00:33:24,473
Eu tentei.
647
00:33:24,499 --> 00:33:26,059
Vem aqui com o papai.
648
00:33:28,396 --> 00:33:29,400
Pronto?
649
00:33:31,229 --> 00:33:32,256
Voc� quer um pouco?
650
00:33:33,152 --> 00:33:35,092
Eu n�o acredito que ficamos tanto
tempo sem assistir os v�deos.
651
00:33:35,765 --> 00:33:36,862
Me desculpe, eu s�
estava tentando
652
00:33:36,900 --> 00:33:38,605
criar um tipo de narrativa.
653
00:33:38,646 --> 00:33:40,413
Tudo bem. Mas voc� sabe
que quando esse filme
654
00:33:40,432 --> 00:33:42,305
for lan�ado,
n�s vamos aparecer
655
00:33:42,330 --> 00:33:43,246
para um monte de estranhos n�?
656
00:33:43,273 --> 00:33:45,616
O qu�? A verdade nem sempre � bonita.
657
00:33:45,830 --> 00:33:47,456
Quer dizer, cada
cineasta explorou
658
00:33:47,753 --> 00:33:48,953
o voyeurismo de alguma forma.
659
00:33:48,983 --> 00:33:51,403
Hitchcock, David Linch.
Todos os cineastas de terror.
660
00:33:51,439 --> 00:33:53,719
Mas voc� est� esquecendo o que
acontece nos filmes de terror.
661
00:33:54,115 --> 00:33:55,155
O qu�?
662
00:33:55,320 --> 00:33:56,423
A curiosidade mata.
663
00:33:57,739 --> 00:33:58,742
Certo.
664
00:33:58,773 --> 00:33:59,770
N�o.
665
00:34:00,085 --> 00:34:01,089
N�o.
666
00:34:08,699 --> 00:34:09,823
Bom Annie, eu j� estou indo.
667
00:34:14,739 --> 00:34:15,739
Voc� est� bem?
668
00:34:18,969 --> 00:34:21,203
E a terceira vez essa semana.
Voc� est� morrendo ou algo assim?
669
00:34:26,089 --> 00:34:27,105
Algo assim!
670
00:34:29,096 --> 00:34:30,110
Gr�vida.
671
00:34:33,105 --> 00:34:34,379
Da noite da festa?
672
00:34:34,415 --> 00:34:35,429
Sim.
673
00:34:35,859 --> 00:34:36,872
Entendi.
674
00:34:40,442 --> 00:34:42,025
Olha eu tenho que ir.
675
00:34:42,172 --> 00:34:43,176
Ent�o...
676
00:34:45,022 --> 00:34:46,195
Falamos disso quando eu voltar.
677
00:34:54,975 --> 00:34:56,002
Eu te amo.
678
00:35:14,192 --> 00:35:15,205
Ela est� gr�vida.
679
00:35:18,663 --> 00:35:19,679
Bom para eles.
680
00:35:24,699 --> 00:35:26,415
Naquela noite voc� e eu...
681
00:35:26,453 --> 00:35:28,922
Sim, o que est� sugerindo?
682
00:35:31,426 --> 00:35:32,563
Voc� n�o acha,
que voc� tamb�m...
683
00:35:32,683 --> 00:35:34,313
S�rio, gr�vida?
684
00:35:34,882 --> 00:35:37,156
N�o, n�o, n�o.
685
00:35:39,096 --> 00:35:40,103
Mas eu...
686
00:35:40,140 --> 00:35:41,185
Espera.
687
00:35:41,330 --> 00:35:42,424
Tem uma possibilidade?
688
00:35:42,730 --> 00:35:45,426
Eu me lembro do m�dico dizer
que era improv�vel para mim.
689
00:35:48,163 --> 00:35:49,556
Mas n�o � imposs�vel.
690
00:35:50,475 --> 00:35:51,599
Voc� pode descobrir?
691
00:35:52,529 --> 00:35:53,955
- Agora?
- Sim.
692
00:35:54,033 --> 00:35:55,625
- Como assim?
- Por favor.
693
00:35:56,473 --> 00:35:57,500
T� bom.
694
00:36:22,120 --> 00:36:23,130
Negativo.
695
00:36:25,395 --> 00:36:26,390
S�rio?
696
00:36:27,643 --> 00:36:29,080
� assim que voc� se
sentiu com isso?
697
00:36:30,000 --> 00:36:32,600
Annie, n�s dois sabemos que n�o
� a hora, por favor.
698
00:36:33,089 --> 00:36:34,129
Annie.
699
00:36:36,382 --> 00:36:38,842
Os artefatos ainda est�o,
sendo descobertos l�.
700
00:36:42,435 --> 00:36:43,612
Vai ficar em casa hoje?
701
00:36:44,435 --> 00:36:46,969
Enjoo matinal.
Est� acabando comigo.
702
00:36:49,212 --> 00:36:50,189
Quer alguma coisa?
703
00:36:54,399 --> 00:36:55,799
Como se sente com isso?
704
00:37:00,696 --> 00:37:01,855
Annie, eu n�o sei.
705
00:37:03,509 --> 00:37:06,509
Quer dizer, pensar em todas as
tentativas fracassadas.
706
00:37:06,886 --> 00:37:09,560
As despesas, as consultas
com os m�dicos, tudo.
707
00:37:11,699 --> 00:37:13,056
Eu n�o acho que podemos
continuar com isso.
708
00:37:14,225 --> 00:37:15,219
Olha...
709
00:37:17,663 --> 00:37:20,190
eu realmente quero muito
esse beb�.
710
00:37:21,406 --> 00:37:22,446
- E se voc� n�o.
- N�o � isso!
711
00:37:24,600 --> 00:37:26,462
Pode ser um novo
come�o para a gente.
712
00:37:26,500 --> 00:37:27,373
Eu sei disso.
713
00:37:27,410 --> 00:37:28,442
Eu sei.
714
00:37:29,263 --> 00:37:30,259
Eu sei.
715
00:37:38,960 --> 00:37:40,340
Vou fazer um ch� para voc�.
716
00:38:31,993 --> 00:38:33,259
Tudo bem ai Annie?
717
00:39:26,275 --> 00:39:27,453
- Oi.
- Oi.
718
00:39:27,899 --> 00:39:29,532
Voc� n�o vai aguentar
9 meses disso.
719
00:39:30,192 --> 00:39:32,085
Enjoo matinal n�o
dura at� o final.
720
00:39:33,460 --> 00:39:34,592
Camomila, seu favorito.
721
00:39:35,585 --> 00:39:36,620
Obrigada.
722
00:39:38,332 --> 00:39:39,785
Eu te vejo a noite, t� bom?
723
00:39:41,652 --> 00:39:42,679
Te amo
724
00:39:42,719 --> 00:39:43,756
Eu tamb�m te amo.
725
00:39:59,696 --> 00:40:00,696
O que foi isso?
726
00:40:01,486 --> 00:40:02,870
Eu n�o sei, pareceu estranho.
727
00:40:03,859 --> 00:40:06,022
Talvez sejam vitaminas
pr�-natais,
728
00:40:06,060 --> 00:40:07,176
ou algo assim, certo?
729
00:40:08,879 --> 00:40:10,815
Eu n�o sei ele parecia bem
disposto a esconder.
730
00:40:12,172 --> 00:40:13,252
Quer dizer, parece rid�culo.
731
00:40:13,295 --> 00:40:15,355
N�o acha que ele est�
a envenenando, n�o �?
732
00:40:15,413 --> 00:40:16,786
Realmente espero que n�o.
733
00:40:41,663 --> 00:40:43,053
- Al�.
- Niel.
734
00:40:43,649 --> 00:40:46,252
- Annie, tudo bem?
- Tem alguma coisa errada.
735
00:40:47,312 --> 00:40:48,735
Voc� est� bem, Annie?
736
00:40:49,620 --> 00:40:51,390
Aguente firme,
estou indo para casa.
737
00:41:10,335 --> 00:41:12,120
Annie, Annie, Annie.
738
00:41:12,252 --> 00:41:15,492
Venha aqui, venha comigo,
venha comigo.
739
00:41:15,890 --> 00:41:18,623
Calma, calma.
Vai ficar tudo bem.
740
00:41:18,882 --> 00:41:20,399
Venha aqui, calma.
741
00:41:20,696 --> 00:41:21,759
Venha comigo.
742
00:41:21,859 --> 00:41:22,890
Venha. Vamos at� o carro.
743
00:41:23,346 --> 00:41:24,500
Venha, cuidado.
744
00:41:25,359 --> 00:41:26,535
Isso, isso.
745
00:41:59,326 --> 00:42:01,080
Voc� tem que comer,
para tomar os rem�dios.
746
00:42:05,806 --> 00:42:07,703
Annie, a gente pode
tentar de novo.
747
00:42:08,009 --> 00:42:09,129
N�s podemos tentar.
748
00:42:10,886 --> 00:42:13,096
Tenho o pressentimento de que
n�o teremos outra chance, Niel.
749
00:42:16,152 --> 00:42:17,199
N�o era para ser.
750
00:42:22,379 --> 00:42:23,455
Eu vou pegar algo para comer.
751
00:42:49,810 --> 00:42:50,846
Ele a drogou.
752
00:42:51,056 --> 00:42:52,306
Por que ele disse que podia
tentar de novo?
753
00:42:52,355 --> 00:42:53,685
Ele fez a perder o beb�.
754
00:42:53,723 --> 00:42:55,160
N�s n�o sabemos disso, Annie.
755
00:42:55,210 --> 00:42:56,393
N�o, n�o sabemos.
756
00:42:57,495 --> 00:42:58,629
Eles tiveram problemas para
757
00:42:58,665 --> 00:42:59,605
engravidar, problemas
de fertilidade.
758
00:42:59,629 --> 00:43:00,675
Tem um jeito de descobrir.
759
00:43:01,080 --> 00:43:02,456
INSTITUTO DE PESQUISAS PETERSON
760
00:43:08,145 --> 00:43:09,392
- Ei.
- Oi.
761
00:43:09,759 --> 00:43:10,779
O qu� est� fazendo?
762
00:43:11,279 --> 00:43:14,120
Bem, eu consegui ampliar a imagem
e pegar o nome do rem�dio.
763
00:43:14,585 --> 00:43:16,842
� uma droga conhecida por
tratar �lceras no est�mago.
764
00:43:16,910 --> 00:43:18,449
E tamb�m pode causar abortos.
765
00:43:19,660 --> 00:43:20,676
Ent�o ele � drogou.
766
00:43:20,906 --> 00:43:22,330
- Sim.
- E a fez abortar.
767
00:43:23,406 --> 00:43:24,489
Acho que ele n�o queria o beb�.
768
00:43:26,730 --> 00:43:27,856
Mas parecia t�o feliz.
769
00:43:29,429 --> 00:43:30,573
�, todos parecem.
770
00:43:34,373 --> 00:43:35,592
Eu fiz algo de errado?
771
00:43:38,212 --> 00:43:39,805
Annie, eu n�o sou
ele, eu jamais...
772
00:43:40,062 --> 00:43:41,756
amor voc� nem est� gr�vida.
773
00:43:56,676 --> 00:43:57,900
Essa � uma vis�o familiar.
774
00:43:59,092 --> 00:44:00,100
Eu sei.
775
00:44:01,875 --> 00:44:03,462
Eu acho que vou fazer
outro teste hoje.
776
00:44:12,145 --> 00:44:14,979
Voc� estando ou n�o.
777
00:44:16,792 --> 00:44:18,006
Saiba que eu nunca...
778
00:44:18,025 --> 00:44:19,040
Eu sei.
779
00:44:22,123 --> 00:44:23,133
Eu n�o sou ele,
780
00:44:25,183 --> 00:44:26,226
T� bom?
781
00:44:27,250 --> 00:44:30,342
Saiba que n�o vou me empolgar
e obviamente estou nervosa.
782
00:44:30,382 --> 00:44:34,819
Mas estou animada
com a ideia de est�r gr�vida.
783
00:44:34,906 --> 00:44:35,946
Eu tamb�m.
784
00:44:41,466 --> 00:44:42,469
Eu tamb�m.
785
00:44:47,239 --> 00:44:49,335
� oficial. Estou gr�vida.
786
00:44:50,236 --> 00:44:52,022
Ainda estou tentando dar
sentido a tudo isso.
787
00:44:52,332 --> 00:44:54,132
Se o que o Dr. Pettersson
disse � verdade.
788
00:44:54,160 --> 00:44:55,665
Ao assistir essas pessoas...
789
00:44:55,739 --> 00:44:58,062
de alguma forma criamos um
v�nculo entre n�s quatro.
790
00:44:58,429 --> 00:45:01,062
Isso significa que nossas
gravidezes est�o relacionadas?
791
00:45:01,525 --> 00:45:03,362
E minha gravidez est�
relacionada a dela?
792
00:45:03,862 --> 00:45:05,033
Ou n�o existe nenhuma rela��o?
793
00:45:11,303 --> 00:45:13,679
Eu ainda sinto uma obriga��o
moral de fazer algo sobre isso.
794
00:45:13,730 --> 00:45:15,003
Quer dizer, se o meu
Niel tivesse feito
795
00:45:15,025 --> 00:45:16,632
isso comigo, para o nosso filho.
796
00:45:16,676 --> 00:45:17,886
Eu gostaria de saber.
797
00:45:20,873 --> 00:45:22,783
Quer dizer, ele deveria
ser preso e processado.
798
00:45:22,810 --> 00:45:23,890
Ela poderia ter morrido.
799
00:45:24,239 --> 00:45:27,136
N�o seria diferente se ele
tivesse batido nela, � ass�dio.
800
00:45:28,323 --> 00:45:30,092
Eu preciso fazer alguma coisa.
801
00:45:30,902 --> 00:45:34,292
Mas eu n�o sinto que o Niel
queira fazer algo a respeito.
802
00:45:36,699 --> 00:45:38,986
Mesmo com o Dr.
Pettersson dizendo que
803
00:45:39,049 --> 00:45:40,692
n�o devemos interferir
na vida deles.
804
00:45:42,212 --> 00:45:43,325
Mas como eu posso?
805
00:45:44,342 --> 00:45:46,395
Como eu posso n�o tentar
ajudar essa mulher?
806
00:45:46,750 --> 00:45:48,256
Ela precisa saber com quem
est� vivendo!
807
00:45:57,183 --> 00:45:59,516
LEMBRA DO CH�?
808
00:45:59,569 --> 00:46:00,649
Ela tem que saber.
809
00:46:10,803 --> 00:46:12,100
Eu espero que funcione.
810
00:46:15,799 --> 00:46:17,573
� melhor ela encontrar
antes dele.
811
00:46:19,966 --> 00:46:21,013
O que voc� fez?
812
00:46:21,042 --> 00:46:22,602
Eu precisava fazer alguma coisa.
813
00:46:23,545 --> 00:46:24,935
E sobre n�o interferir?
814
00:46:25,036 --> 00:46:26,693
As coisas mudaram,
ela poderia ter morrido.
815
00:46:26,790 --> 00:46:28,733
Annie, voc� est�
brincando com fogo.
816
00:46:28,915 --> 00:46:30,955
Se tivesse feito isso comigo,
eu gostaria de saber.
817
00:46:31,006 --> 00:46:32,006
Tenho que ajud�-la.
818
00:46:32,029 --> 00:46:34,386
Mas e se isso causar
algum efeito muito ruim?
819
00:46:34,429 --> 00:46:35,589
Nada vai acontecer.
820
00:46:35,623 --> 00:46:36,866
Voc� n�o tem como saber, Annie.
821
00:46:37,685 --> 00:46:38,722
Eu vou correr o risco.
822
00:47:00,116 --> 00:47:01,130
Oi
823
00:47:04,152 --> 00:47:05,192
- Annie.
- Oi.
824
00:47:05,799 --> 00:47:06,832
O que � isso?
825
00:47:07,370 --> 00:47:09,752
Isso � tinta para quarto.
826
00:47:10,460 --> 00:47:13,120
Escolhi amarelo,
quero me manter neutro.
827
00:47:14,029 --> 00:47:15,395
Que lindo, obrigada.
828
00:47:15,500 --> 00:47:16,525
De nada.
829
00:47:17,989 --> 00:47:20,100
- Eu estava baixando uns v�deos.
- E?
830
00:47:20,699 --> 00:47:22,449
N�o est� pronto ainda,
s� daqui algumas horas.
831
00:47:22,703 --> 00:47:23,993
- Quer um lanche?
- Claro.
832
00:47:24,129 --> 00:47:26,245
- Certo
- Certo e o que voc� vai fazer?
833
00:47:27,190 --> 00:47:28,193
INSTITUTO DE PESQUISAS PETERSON
834
00:47:31,022 --> 00:47:33,975
Tudo bem se n�s
paramos por aqui.
835
00:47:34,000 --> 00:47:35,310
Por favor, qual �?
836
00:47:35,353 --> 00:47:36,363
S� um minutinho.
837
00:47:39,712 --> 00:47:40,729
Tudo bem.
838
00:47:50,875 --> 00:47:52,136
Animada para voltar?
839
00:47:53,145 --> 00:47:54,189
Eu estou bem.
840
00:47:57,060 --> 00:47:57,993
Te vejo a noite.
841
00:48:16,739 --> 00:48:17,989
CASO 831
842
00:48:18,033 --> 00:48:20,165
Isso est� me matando,
vamos at� o bilhete.
843
00:48:20,203 --> 00:48:22,422
T� bom, essa � minha
primeira vez assistindo.
844
00:48:22,469 --> 00:48:23,839
Se formos muito
r�pido vamos perder.
845
00:48:29,000 --> 00:48:30,630
- A�, a�.
- Entendi, entendi.
846
00:49:06,806 --> 00:49:07,820
Ela n�o viu.
847
00:49:07,855 --> 00:49:08,862
Talvez ela n�o veja.
848
00:49:33,540 --> 00:49:35,672
Pode ser perigoso para ela,
se ele vir e ela n�o...
849
00:49:35,716 --> 00:49:36,732
Deus sabe que...
850
00:49:56,053 --> 00:49:57,056
Ela viu.
851
00:49:58,399 --> 00:49:59,432
Eu n�o sei, talvez n�o.
852
00:49:59,806 --> 00:50:01,266
Como n�o? Est� na frente dela.
853
00:50:20,163 --> 00:50:21,616
Meu Deus!
Annie, ela est� arrasada.
854
00:50:24,516 --> 00:50:25,586
Ela precisava saber.
855
00:50:28,906 --> 00:50:29,960
Isso � cruel.
856
00:50:30,946 --> 00:50:32,489
Ela vai ficar paranoica.
857
00:50:33,966 --> 00:50:35,339
Ela vai pensar que tem
algu�m observando
858
00:50:35,386 --> 00:50:36,696
e n�o vai nem poder
confiar no marido.
859
00:50:36,792 --> 00:50:39,852
Eu sei, e ela acha que algu�m
entrou na casa.
860
00:50:52,592 --> 00:50:53,660
O que ela est� fazendo?
861
00:50:57,149 --> 00:50:59,889
Isso � imposs�vel, n�o tem
c�meras do outro lado.
862
00:50:59,989 --> 00:51:02,185
T� como se tudo que vimos,
fosse poss�vel.
863
00:51:03,073 --> 00:51:05,319
N�o tem nada l�,
como ela pode saber?
864
00:51:05,390 --> 00:51:06,962
N�o deve ter nada l�.
865
00:51:12,536 --> 00:51:14,100
Ela � muito inteligente.
866
00:51:14,690 --> 00:51:16,066
Voc� teria notado isso tamb�m.
867
00:51:16,199 --> 00:51:17,410
Isso foi fofo.
868
00:51:18,636 --> 00:51:21,036
N�o, � s�rio.
Ela � uma vers�o sua.
869
00:51:21,410 --> 00:51:22,502
N�o �?
870
00:51:35,469 --> 00:51:36,469
Como foi seu dia?
871
00:51:36,609 --> 00:51:37,620
Bem, obrigada.
872
00:51:37,982 --> 00:51:39,825
- Qual ser� o nosso jantar?
- Pe�a uma pizza.
873
00:51:43,109 --> 00:51:44,109
T� bom.
874
00:51:45,299 --> 00:51:46,310
� s�rio, s� isso?
875
00:51:46,705 --> 00:51:48,592
Sem rea��o, sem desconforto?
876
00:51:48,632 --> 00:51:50,250
Querida, d� um tempo para
ela processar.
877
00:51:50,303 --> 00:51:52,665
Ela precisa sair da
casa imediatamente.
878
00:51:52,692 --> 00:51:53,779
Annie, d� um tempo para ela.
879
00:51:53,846 --> 00:51:55,315
- Eu n�o consigo assistir isso.
- Onde voc� est� indo?
880
00:51:55,433 --> 00:51:57,446
Annie, s� d� um tempo para ela.
881
00:52:07,920 --> 00:52:08,993
Quanto tempo vai demorar
para chegar?
882
00:52:09,286 --> 00:52:10,390
Uns 45 minutos.
883
00:52:18,915 --> 00:52:19,929
O que est� fazendo?
884
00:52:22,033 --> 00:52:23,476
Eu n�o sei, se ela fosse fazer...
885
00:52:24,569 --> 00:52:26,689
Voc� mesmo disse para
dar um tempo para ela.
886
00:52:27,685 --> 00:52:29,347
Mas assisti de novo
alguns v�deos.
887
00:52:30,685 --> 00:52:31,925
Eu estou achando
que ela est� aliviada.
888
00:52:32,556 --> 00:52:33,573
Aliviada?
889
00:52:34,306 --> 00:52:35,330
Sobre o qu�?
890
00:52:35,890 --> 00:52:37,170
Talvez ela n�o quisesse o beb�.
891
00:52:38,946 --> 00:52:41,506
� s�rio? Quer dizer,
eles tentaram bastante.
892
00:52:41,525 --> 00:52:43,002
At� mencionaram m�dicos,
ent�o...
893
00:52:46,839 --> 00:52:48,259
Eu acho que devemos,
parar de assistir.
894
00:52:50,533 --> 00:52:51,549
Talvez voc� tenha raz�o.
895
00:52:53,112 --> 00:52:54,136
Talvez voc� tenha raz�o.
896
00:52:55,513 --> 00:52:56,580
Eu preciso de um lanche.
897
00:53:27,973 --> 00:53:30,253
Vamos ter que come�ar a focar em
coisas importantes para n�s.
898
00:53:36,042 --> 00:53:37,172
Seremos pais em breve.
899
00:53:39,350 --> 00:53:40,935
Tudo bem, fechado.
900
00:53:41,435 --> 00:53:43,115
Sem coisas de universo paralelo.
901
00:53:43,306 --> 00:53:44,340
� muito estressante.
902
00:53:44,386 --> 00:53:45,476
� sim.
903
00:53:59,170 --> 00:54:00,190
Vamos para cama?
904
00:54:01,732 --> 00:54:03,785
Certo. Eu n�o acabei com
as bolachas.
905
00:54:03,819 --> 00:54:04,842
Leve-as.
906
00:54:06,239 --> 00:54:08,279
Amanh� eu tiro todas as c�meras.
907
00:54:09,366 --> 00:54:10,362
E quanto o seu filme?
908
00:54:11,109 --> 00:54:12,415
Eu vou pensar em outro coisa.
909
00:54:13,252 --> 00:54:15,319
Talvez um document�rio
fascinante sobre
910
00:54:15,370 --> 00:54:17,772
uma cineasta gr�vida
e seu marido.
911
00:54:17,910 --> 00:54:19,223
Devemos come�ar pelo quarto.
912
00:54:19,790 --> 00:54:22,506
Acho que isso � um adeus
para um dos escrit�rios.
913
00:54:23,980 --> 00:54:25,266
- O seu, certo?
- Claro, nos seus sonhos.
914
00:54:44,060 --> 00:54:45,100
Annie?
915
00:54:45,542 --> 00:54:46,792
Annie, onde voc� est�?
916
00:54:47,899 --> 00:54:49,155
Voc� est� bem? Fala comigo.
917
00:54:53,596 --> 00:54:54,596
Annie.
918
00:54:55,540 --> 00:54:56,545
Annie.
919
00:54:58,399 --> 00:54:59,869
Annie, o que aconteceu?
920
00:54:59,933 --> 00:55:01,420
- Foi ela.
- Voc� est� bem?
921
00:55:01,509 --> 00:55:02,969
- Ela estava aqui.
- O qu�?
922
00:55:03,013 --> 00:55:04,605
- A outra Annie.
- Como assim?
923
00:55:04,830 --> 00:55:06,390
Ela me acertou na cabe�a.
924
00:55:06,620 --> 00:55:08,422
Como ela apareceu aqui, Annie.
Por favor?
925
00:55:08,440 --> 00:55:09,950
Eu n�o sei, mas ela
estava bem aqui.
926
00:55:09,993 --> 00:55:11,130
- Ela estava aqui.
- Tem certeza?
927
00:55:11,160 --> 00:55:12,160
Tenho.
928
00:55:13,092 --> 00:55:16,730
Mas por que ela te machucaria?
Como pode? Ela devia agradecer.
929
00:55:17,056 --> 00:55:18,956
Eu n�o sei, acho que ela
n�o pensa desse jeito.
930
00:55:19,145 --> 00:55:20,839
O marido dela for�ou
um aborto,
931
00:55:20,886 --> 00:55:22,656
quem sabe do que
essa gente � capaz?
932
00:55:24,355 --> 00:55:25,585
Meu Deus! O portal.
933
00:55:26,460 --> 00:55:27,660
Annie, venha aqui.
934
00:55:29,540 --> 00:55:32,043
Annie, quer parar com isso.
935
00:55:33,100 --> 00:55:35,002
Isso vai ser perigoso,
venha aqui.
936
00:55:35,042 --> 00:55:36,062
Sente aqui um pouco, t� bom?
937
00:55:36,100 --> 00:55:38,013
- N�o podemos passar.
- Relaxa, por favor.
938
00:55:38,163 --> 00:55:39,775
Eu consegui transportar
o bilhete.
939
00:55:39,819 --> 00:55:41,355
T� bom, n�s somos
muito grandes.
940
00:55:42,495 --> 00:55:44,645
O que quer fazer?
Quer ligar para o Dr. Pettersson?
941
00:55:45,393 --> 00:55:47,486
N�o tem muito o que possa
fazer de longe.
942
00:55:52,332 --> 00:55:53,762
Essas c�meras ainda
est�o gravando?
943
00:55:54,239 --> 00:55:55,439
Sim. Por qu�?
944
00:55:56,922 --> 00:55:58,542
Porque eu quero ver
como ela fez isso.
945
00:55:59,743 --> 00:56:01,199
- Certo.
- Voc� est� bem?
946
00:56:01,275 --> 00:56:02,556
Sim, vamos.
947
00:56:08,772 --> 00:56:10,642
Certo, achamos os v�deos.
948
00:56:12,775 --> 00:56:13,886
Vamos l�.
949
00:56:14,036 --> 00:56:17,040
Tudo fica em $28,42.
Em 45 minutos est� a�, t� bom?
950
00:56:17,041 --> 00:56:18,441
Boa noite.
951
00:56:18,553 --> 00:56:20,085
T� bom, obrigado.
952
00:56:22,312 --> 00:56:23,472
A pizza est� a caminho, Annie.
953
00:56:24,652 --> 00:56:25,669
Tudo bem.
954
00:56:26,890 --> 00:56:28,920
Vou tomar banho,
me chama quando chegar.
955
00:56:29,502 --> 00:56:30,506
T� bom.
956
00:56:46,152 --> 00:56:47,502
Parece que ela est�
nos mostrando.
957
00:56:48,190 --> 00:56:49,993
Ela nunca deixa de
me surpreender.
958
00:56:50,042 --> 00:56:51,620
O que est� escrito?
Eu n�o consigo ler.
959
00:56:52,573 --> 00:56:53,645
� um analg�sico
960
00:56:54,230 --> 00:56:55,713
O m�dico deve ter receitado.
961
00:58:37,703 --> 00:58:38,756
Ei.
962
00:58:40,223 --> 00:58:41,456
legal.
963
00:58:44,792 --> 00:58:46,045
Ent�o.
964
00:58:49,913 --> 00:58:50,940
�timo.
965
00:58:54,763 --> 00:58:56,850
- Bom?
- Sim! Boa e gelada.
966
00:58:58,176 --> 00:59:00,112
Voc� parece melhor.
Como se sente?
967
00:59:00,542 --> 00:59:01,765
N�o sei. Estou com
um pressentimento
968
00:59:01,795 --> 00:59:03,140
de que tudo ficar� �timo.
969
00:59:05,915 --> 00:59:06,955
�timo.
970
00:59:07,953 --> 00:59:08,980
�timo.
971
00:59:10,475 --> 00:59:11,529
O que foi?
972
00:59:11,792 --> 00:59:13,919
Nada, s� estou te olhando.
973
00:59:30,752 --> 00:59:31,986
Essa coisa � forte.
974
00:59:32,846 --> 00:59:34,446
Voc� parece um pouco cansado.
975
00:59:34,623 --> 00:59:37,813
Melhor voc� ir se deitar. Eu te
chamo quando a pizza chegar.
976
00:59:40,670 --> 00:59:42,836
Eu n�o sei se consigo levantar.
977
00:59:43,116 --> 00:59:44,890
Claro que consegue. � s� tentar.
978
01:00:27,683 --> 01:00:29,386
Grande de pepperoni!
979
01:00:30,053 --> 01:00:31,056
Fique com o troco.
980
01:00:31,230 --> 01:00:32,493
Obrigado! Boa noite.
981
01:01:03,953 --> 01:01:05,116
Ela � uma psicopata.
982
01:01:05,449 --> 01:01:06,792
Ela foi for�ada a isso.
983
01:01:06,823 --> 01:01:08,823
N�o, Annie, ela � insana,
os dois s�o.
984
01:01:08,859 --> 01:01:10,466
Eles s�o nossas
vers�es diferentes, certo?
985
01:01:10,513 --> 01:01:11,576
N�o, eu n�o acho.
986
01:01:12,045 --> 01:01:13,795
Quer dizer, eu
nunca, voc� nunca...
987
01:01:15,330 --> 01:01:16,429
Certo, o que n�s faremos?
988
01:01:16,540 --> 01:01:17,529
Ele est� morto?
989
01:01:17,556 --> 01:01:18,753
N�o sei, ela deu o suficiente
para matar?
990
01:01:18,792 --> 01:01:19,902
Temos que fazer alguma coisa.
991
01:01:19,940 --> 01:01:22,440
O qu�? Chamar a pol�cia do
universo paralelo? Qual �, Annie?
992
01:01:22,480 --> 01:01:23,753
Olha, eu n�o sei.
993
01:01:25,170 --> 01:01:26,186
Quem �?
994
01:01:27,089 --> 01:01:28,155
N�o, espere.
995
01:01:29,540 --> 01:01:30,623
Fique aqui.
996
01:01:33,033 --> 01:01:34,699
- Fique aqui.
- Eu vou com voc�.
997
01:01:41,850 --> 01:01:43,370
Voc� n�o acha que veio do...
998
01:01:54,420 --> 01:01:55,650
� uma foto em que
estamos nos beijando.
999
01:01:58,406 --> 01:01:59,692
Annie, foi tirada essa tarde.
1000
01:02:03,203 --> 01:02:06,719
Obrigada pela dica. Vou retornar
o favor muito em breve.
1001
01:02:06,966 --> 01:02:10,493
Parab�ns pelo beb�,
cuide bem dele. Annie.
1002
01:02:12,625 --> 01:02:13,823
Ela pode nos ver?
1003
01:02:14,632 --> 01:02:16,933
Ela sabe sobre o beb�,
como ela sabe sobre ele?
1004
01:02:16,980 --> 01:02:20,610
Annie, ela esteve aqui.
Olhe o �ngulo. Foi tirada dali.
1005
01:02:22,335 --> 01:02:23,906
Foi ela quem me
acertou na cozinha.
1006
01:02:24,899 --> 01:02:25,952
Ela est� nos espiando, Annie.
1007
01:02:25,993 --> 01:02:28,723
Ouvindo as conversas.
Ela sabe o que vamos fazer.
1008
01:02:29,480 --> 01:02:31,846
Ela sabe sobre o beb�!
Ela sabe sobre o beb�! Annie.
1009
01:02:31,875 --> 01:02:34,892
Isso acabou! As
c�meras v�o embora
1010
01:02:35,319 --> 01:02:36,405
e estamos acabando com isso.
1011
01:02:36,495 --> 01:02:37,475
Ela n�o precisa das c�meras.
1012
01:02:37,520 --> 01:02:40,706
Ela encontrou um modo
de entrar diretamente pela casa.
1013
01:02:47,290 --> 01:02:48,355
T� bom! O que voc� quer fazer?
1014
01:02:49,839 --> 01:02:50,875
Bom.
1015
01:02:53,495 --> 01:02:54,625
Talvez tenha um jeito.
1016
01:02:56,529 --> 01:02:57,799
Podemos desligar as c�meras.
1017
01:02:57,920 --> 01:03:00,733
Esquecemos do mundo dela,
seu universo, tudo.
1018
01:03:00,826 --> 01:03:03,473
E em troca ela
nos esquece, certo?
1019
01:03:04,350 --> 01:03:06,076
- T� bom.
- Aonde voc� vai?
1020
01:03:13,736 --> 01:03:15,163
Eu n�o tenho certeza, Annie.
1021
01:03:15,250 --> 01:03:16,753
- As c�meras...
- Annie, eu n�o tenho certeza.
1022
01:03:16,783 --> 01:03:18,205
v�o sair do nosso lado.
1023
01:03:23,239 --> 01:03:24,719
Vamos seguir nossas vidas.
1024
01:03:28,413 --> 01:03:29,476
Isso nunca aconteceu.
1025
01:03:35,073 --> 01:03:36,895
Certo! Relaxe.
1026
01:03:43,272 --> 01:03:44,355
T� bom
1027
01:03:46,156 --> 01:03:47,170
Pronto!
1028
01:03:51,585 --> 01:03:52,663
Isso acabou agora.
1029
01:03:55,199 --> 01:03:56,212
E o qu� faremos agora?
1030
01:03:58,103 --> 01:03:59,136
Vamos desligar as c�meras.
1031
01:04:21,480 --> 01:04:23,716
SEM ACORDO.
1032
01:04:25,112 --> 01:04:26,475
Porque t� gravando isso?
1033
01:04:26,893 --> 01:04:28,230
� evidencia, Niel.
1034
01:04:28,732 --> 01:04:29,732
Para pol�cia.
1035
01:04:33,480 --> 01:04:34,483
Ela esteve aqui.
1036
01:04:35,042 --> 01:04:36,342
N�o vai nos deixar em paz.
1037
01:04:36,806 --> 01:04:38,893
Acho que a melhor op��o agora,
� a gente se mudar.
1038
01:04:39,250 --> 01:04:40,860
Mudar?
Voc� quer se mudar?
1039
01:04:40,895 --> 01:04:41,716
O que mais podemos fazer?
1040
01:04:41,739 --> 01:04:43,419
Por favor, Niel.
N�o vai resolver nada.
1041
01:04:43,475 --> 01:04:45,085
Eu n�o acho que ela nos
seguiria em outra casa.
1042
01:04:45,149 --> 01:04:47,645
Acha que vai consertar algo?
� a nossa casa.
1043
01:04:47,703 --> 01:04:50,350
Precisamos ligar para a pol�cia
e reportar uma invas�o.
1044
01:04:50,393 --> 01:04:52,173
Sim. Algu�m de outra
dimens�o, Annie.
1045
01:04:52,859 --> 01:04:54,675
Que tipo de pol�cia
lida com isso?
1046
01:04:54,716 --> 01:04:56,600
Ou voc� quer procurar
m�sticos em Los Angeles?
1047
01:04:56,620 --> 01:05:00,089
Annie, acabou. S� vamos
embora antes que isso piore.
1048
01:05:00,145 --> 01:05:01,473
Nem sabemos se o
marido est� morto.
1049
01:05:01,502 --> 01:05:03,462
Mas voc� quer ser a pr�xima?
Porque eu n�o quero.
1050
01:05:03,665 --> 01:05:05,872
Vamos arrumar as coisas
e ir embora.
1051
01:05:05,953 --> 01:05:08,503
Eu sei que est� assustado.
E eu tamb�m estou.
1052
01:05:09,216 --> 01:05:10,252
Olha.
1053
01:05:15,353 --> 01:05:16,410
Ela est� louca.
1054
01:05:16,442 --> 01:05:19,015
Ela est� nos culpando
pelo que aconteceu com ela.
1055
01:05:19,899 --> 01:05:22,092
Se algo acontecer
ao meu beb�.
1056
01:05:22,149 --> 01:05:23,865
- Vou fazer voc� pagar.
- Certo.
1057
01:05:24,053 --> 01:05:25,063
Calma! calma!
1058
01:05:25,283 --> 01:05:26,772
Voc� vai pagar.
1059
01:05:35,259 --> 01:05:36,270
Fique tranquila!
1060
01:05:44,040 --> 01:05:45,263
Vai ficar tudo bem.
1061
01:05:48,890 --> 01:05:49,940
Annie.
1062
01:05:53,219 --> 01:05:54,415
Voc� assistiu ao v�deo
que mandamos?
1063
01:05:56,926 --> 01:05:57,922
Assisti.
1064
01:05:58,366 --> 01:05:59,783
E achei perturbador.
1065
01:06:00,842 --> 01:06:02,420
Depois de voltar do
consult�rio m�dico,
1066
01:06:02,462 --> 01:06:04,449
encontramos o cart�o de
mem�ria sobre a mesinha.
1067
01:06:04,933 --> 01:06:07,270
No local onde voc� pode
transportar objetos?
1068
01:06:07,603 --> 01:06:09,683
Sim! Ela achou uma maneira de
atravessar fisicamente.
1069
01:06:10,410 --> 01:06:12,379
Sim! Eu percebi.
1070
01:08:40,895 --> 01:08:43,025
SEM ACORDO.
1071
01:08:46,090 --> 01:08:47,796
Est� claro para mim
que voc�s devem
1072
01:08:47,849 --> 01:08:49,705
separar completamente os la�os
1073
01:08:49,765 --> 01:08:50,832
com essa realidade.
1074
01:08:51,076 --> 01:08:54,023
Annie, ela te machucou?
1075
01:08:55,005 --> 01:08:56,862
Por sorte o m�dico disse
que o beb� est� bem.
1076
01:08:57,025 --> 01:08:58,080
N�o.
1077
01:08:59,906 --> 01:09:01,220
O que foi isso? O que aconteceu?
1078
01:09:01,855 --> 01:09:03,935
Era o outro Niel,
voc� ouviu doutor?
1079
01:09:04,156 --> 01:09:06,332
Eu vi alguma coisa.
Eu n�o sei o que era.
1080
01:09:07,760 --> 01:09:09,116
Ser� que ele ainda est� vivo?
1081
01:09:09,160 --> 01:09:10,206
O que est� acontecendo?
1082
01:09:10,250 --> 01:09:11,953
Est�o planejando algo? Vamos
colocar as c�meras de volta.
1083
01:09:12,023 --> 01:09:13,573
N�o! N�o fa�a isso.
1084
01:09:13,632 --> 01:09:15,143
Se voc� quiser
cortar o v�nculo, e
1085
01:09:15,175 --> 01:09:17,792
fechar os portais
n�o se envolva.
1086
01:09:19,492 --> 01:09:21,899
As c�meras s�o como fios.
1087
01:09:21,989 --> 01:09:23,555
Os tr�s de voc�s.
Bem, agora quatro,
1088
01:09:23,603 --> 01:09:26,000
porque o Niel apareceu.
Est�o ligados.
1089
01:09:26,076 --> 01:09:29,196
Romper o v�nculo ser� ainda mais
dif�cil do que simplesmente sair.
1090
01:09:29,653 --> 01:09:31,106
Meu Palpite � que
eles seguir�o voc�s
1091
01:09:31,149 --> 01:09:32,805
para a nova casa ou continuar�o
1092
01:09:32,840 --> 01:09:34,270
aparecendo pelos portais.
1093
01:09:34,882 --> 01:09:35,893
Ent�o, temos que
fechar os portais.
1094
01:09:35,920 --> 01:09:36,922
Certo! Como faremos isso?
1095
01:09:37,706 --> 01:09:39,580
Fiz uma pesquisa antes
de ligar para voc�s.
1096
01:09:39,630 --> 01:09:41,050
Pode ser extremo.
1097
01:09:41,805 --> 01:09:45,285
Mas acredito que voc�s precisam
mudar radicalmente seu ambiente.
1098
01:09:45,536 --> 01:09:46,840
Tudo bem! E qu�o radical, Doutor?
1099
01:09:46,870 --> 01:09:47,939
O que isso significa?
1100
01:09:48,523 --> 01:09:50,672
Um grande terremoto,
inunda��es...
1101
01:09:50,715 --> 01:09:52,785
uma tempestade severa,
uma erup��o vulc�nica
1102
01:09:52,809 --> 01:09:55,142
Ficaram conhecidas
por abrir e fechar
1103
01:09:55,175 --> 01:09:56,612
portais, em outras realidades.
1104
01:09:56,662 --> 01:09:58,152
Ent�o, esperamos pelo pr�ximo
1105
01:09:58,185 --> 01:09:59,742
desastre natural e
estaremos livres?
1106
01:09:59,970 --> 01:10:02,966
O que exatamente o senhor
est� sugerindo, Doutor?
1107
01:10:03,246 --> 01:10:05,355
N�o estou sugerindo nada, Annie.
1108
01:10:06,479 --> 01:10:09,042
Mas acredito que um inc�ndio
possa fechar o portal.
1109
01:10:09,439 --> 01:10:11,232
Mas isso � crime! Isso � crime!
1110
01:10:11,363 --> 01:10:13,160
- � nossa casa.
- E se algu�m se machucar?
1111
01:10:13,286 --> 01:10:15,326
E quanto as nossas vidas,
seguran�a?
1112
01:10:15,465 --> 01:10:17,642
Voc� podem come�ar
destruindo as c�meras.
1113
01:10:19,696 --> 01:10:21,840
Podemos pelo menos tentar
contato antes?
1114
01:10:22,143 --> 01:10:25,949
Annie, tome cuidado!
1115
01:10:32,813 --> 01:10:33,813
Est� ligada, pronto?
1116
01:10:33,943 --> 01:10:34,966
J� est� ligada.
1117
01:10:36,729 --> 01:10:37,939
Certo! Eu vou come�ar.
1118
01:10:38,992 --> 01:10:42,605
Annie, n�o sei como voc�
gosta que eu te chame!
1119
01:10:44,702 --> 01:10:47,719
Eu realmente me arrependo
por ter interferido na sua vida.
1120
01:10:48,449 --> 01:10:50,720
Mas voc� tem que entender que
as minhas inten��es eram boas.
1121
01:10:50,752 --> 01:10:53,162
O meu cora��o me
dizia o tempo todo.
1122
01:10:54,246 --> 01:10:57,830
Eu imaginei como se fosse
o meu marido, meu parceiro.
1123
01:10:58,242 --> 01:11:00,902
Que tivesse feito uma coisa t�o
horr�vel contra mim e me traido.
1124
01:11:01,260 --> 01:11:02,550
Eu gostaria de saber.
1125
01:11:03,949 --> 01:11:08,906
Mas tamb�m n�o acho justo
que a gente pague por esses atos.
1126
01:11:09,962 --> 01:11:11,425
E tenho uma fam�lia
agora, e tenho
1127
01:11:11,473 --> 01:11:12,910
certeza que se sentiria
da mesma forma.
1128
01:11:12,939 --> 01:11:15,612
Ent�o, por favor!
Se coloque no meu lugar.
1129
01:11:15,986 --> 01:11:18,773
Vamos tirar todas as c�meras
e destruir toda filmagem.
1130
01:11:19,010 --> 01:11:21,070
N�s queremos fechar
a casa e nos mudar,
1131
01:11:21,800 --> 01:11:23,233
n�o vamos mais
interferir na sua vida.
1132
01:11:23,260 --> 01:11:28,340
Ent�o, por favor! Por favor!
Deixe-nos em paz.
1133
01:11:36,870 --> 01:11:38,366
- Eu espero que funcione.
- T� bom, espere um pouco.
1134
01:11:48,015 --> 01:11:50,149
Como ela vem e vai pelo
portal, e n�s n�o?
1135
01:11:50,275 --> 01:11:51,286
Eu n�o sei.
1136
01:11:51,412 --> 01:11:52,429
Ela achou um jeito.
1137
01:11:54,729 --> 01:11:55,736
Certo e agora?
1138
01:11:56,859 --> 01:11:58,435
Esperamos por uma
resposta eu acho.
1139
01:11:59,059 --> 01:12:00,225
Bom, se n�o funcionar,
n�s sempre podemos...
1140
01:12:00,265 --> 01:12:01,449
S� desligue a c�mera.
1141
01:12:08,130 --> 01:12:09,150
Cuidado!
1142
01:12:11,546 --> 01:12:12,540
Ainda est� quente!
1143
01:12:15,746 --> 01:12:17,103
Eu n�o sei. Parece intacta.
1144
01:12:20,845 --> 01:12:22,345
Certo! Acho que j� temos
a nossa resposta.
1145
01:12:28,113 --> 01:12:31,580
Ent�o essa � a
filmadora carbonizada,
1146
01:12:31,620 --> 01:12:33,460
que encontramos na mesinha.
1147
01:12:33,505 --> 01:12:35,319
Vamos ver se podemos
recuperar alguma imagem.
1148
01:12:36,460 --> 01:12:38,666
S� plugar isso ali, bem ali.
1149
01:12:45,170 --> 01:12:46,225
- Aqui?
- Sim!
1150
01:12:48,782 --> 01:12:49,789
T� bom?
1151
01:12:50,760 --> 01:12:53,063
Sim! vamos ver se
encontramos algo.
1152
01:13:06,782 --> 01:13:09,639
Tudo bem!
Precisamos parar com isso.
1153
01:13:10,242 --> 01:13:11,285
Com tudo isso!
1154
01:13:12,635 --> 01:13:13,712
Com o qu�?
1155
01:13:13,760 --> 01:13:15,523
Parar de nos machucar.
1156
01:13:18,733 --> 01:13:21,090
Porque eu sei o que voc� fez.
1157
01:13:24,145 --> 01:13:25,183
Annie.
1158
01:13:26,010 --> 01:13:27,266
Eu lamento muito.
1159
01:13:28,010 --> 01:13:29,190
Me desculpa.
1160
01:13:29,895 --> 01:13:31,603
Eu n�o estava
pensando muito bem.
1161
01:13:32,282 --> 01:13:35,955
Estava com medo que voc�
perdesse as esperan�as de novo.
1162
01:13:36,199 --> 01:13:37,786
N�o podia ver isso
de novo, querida...
1163
01:13:37,840 --> 01:13:38,853
Eu n�o queria passar
por isso de novo.
1164
01:13:39,446 --> 01:13:42,470
Ent�o, voc� me fez
abortar de prop�sito,
1165
01:13:42,672 --> 01:13:44,260
para que eu n�o
abortasse naturalmente?
1166
01:13:44,303 --> 01:13:46,446
Sabe como isso � insano?
1167
01:13:47,433 --> 01:13:48,453
Eu sei.
1168
01:13:49,000 --> 01:13:50,979
Eu sei, me desculpe, querida.
1169
01:13:51,290 --> 01:13:54,015
Eu voltaria atr�s se pudesse.
Eu juro que voltaria atr�s.
1170
01:13:54,359 --> 01:13:56,170
Mas infelizmente eu n�o posso.
1171
01:13:56,406 --> 01:13:58,605
Por favor, voc� tem que
me perdoar, Annie.
1172
01:14:00,906 --> 01:14:03,046
Ent�o, o que fazemos agora, Niel?
1173
01:14:04,166 --> 01:14:05,170
Nos separamos?
1174
01:14:05,215 --> 01:14:06,370
N�o.
1175
01:14:06,420 --> 01:14:08,693
Talvez pud�ssemos fazer terapia.
1176
01:14:08,729 --> 01:14:10,263
N�o. Querida, n�s podemos
tentar de novo.
1177
01:14:11,170 --> 01:14:13,460
N�s podemos tentar
ter um beb� de novo.
1178
01:14:14,120 --> 01:14:15,135
Eu prometo.
1179
01:14:20,059 --> 01:14:23,615
Me desculpe! Sinto muito, Annie.
1180
01:14:23,779 --> 01:14:25,196
Eu sinto muito.
1181
01:14:26,899 --> 01:14:27,946
Annie!
1182
01:14:28,130 --> 01:14:29,770
Annie, o que voc�
est� fazendo?
1183
01:14:29,979 --> 01:14:32,629
Annie, n�o fa�a isso!
O que est� fazendo?
1184
01:14:32,723 --> 01:14:33,956
Annie! Annie!
1185
01:14:37,765 --> 01:14:39,775
- Mas o qu�?
- O que foi que aconteceu?
1186
01:14:43,699 --> 01:14:45,055
Por isso a c�mera est� queimada.
1187
01:14:47,842 --> 01:14:49,082
Ela queimou a casa.
1188
01:14:49,853 --> 01:14:51,770
� a �nica maneira de separar
os v�nculos entre os portais.
1189
01:14:51,806 --> 01:14:52,849
Ela sabia disso.
1190
01:14:53,510 --> 01:14:54,850
Ela sabia disso.
1191
01:15:02,670 --> 01:15:04,149
Ent�o, essa � a �ltima vez
que a vimos?
1192
01:15:07,069 --> 01:15:08,130
Temos que ter certeza.
1193
01:15:09,229 --> 01:15:10,580
Eu estou destruindo
essas c�meras.
1194
01:15:11,689 --> 01:15:13,452
Ela fez a escolha e agora
fazemos a nossa.
1195
01:15:15,449 --> 01:15:16,525
Eu estou cansada de filmagens.
1196
01:15:20,166 --> 01:15:21,176
Acabou?
1197
01:15:23,529 --> 01:15:24,792
Acabou.
1198
01:15:31,616 --> 01:15:35,723
� hora de ir. E finalmente decidi
enfrentar e tentar um novo filme.
1199
01:15:36,162 --> 01:15:37,782
O novo projeto ser�
educa��o precoce
1200
01:15:37,815 --> 01:15:38,840
em beb�s e crian�as pequenas.
1201
01:15:38,882 --> 01:15:42,189
Ent�o, estou tentando ajeitar
as coisas enquanto ainda posso.
1202
01:15:42,296 --> 01:15:44,342
Porque eu n�o vou ter
muito tempo em breve.
1203
01:15:44,790 --> 01:15:46,206
De acordo com as pesquisas.
1204
01:15:47,536 --> 01:15:48,542
O que est� fazendo aqui?
1205
01:15:51,080 --> 01:15:52,403
- Conseguimos a casa!
- Jura?
1206
01:15:52,425 --> 01:15:53,709
- Conseguimos a casa.
- Meu Deus.
1207
01:15:54,422 --> 01:15:55,435
Conseguimos.
1208
01:15:56,553 --> 01:15:57,715
- Dever�amos celebrar.
- Certo.
1209
01:15:57,736 --> 01:15:58,756
Tudo bem.
1210
01:16:00,775 --> 01:16:03,599
ANNIE E NEIL CURTIS
DESAPARECERAM LOGO DEPOIS.
1211
01:16:03,645 --> 01:16:05,699
AS AUTORIDADES
APRESENTARAM O CASO
1212
01:16:05,751 --> 01:16:08,033
COMO UM DESAPARECIMENTO
DE PESSOAS.
1213
01:16:08,822 --> 01:16:11,980
O CASO 831 PERMANECE ABERTO
AT� ESSA DATA.
1214
01:16:14,385 --> 01:16:18,640
HABITANTES
ELES EST�O AQUI
1215
01:16:18,641 --> 01:16:20,041
Subpack by DanDee
1216
01:16:23,849 --> 01:16:25,199
Certo
1217
01:16:29,068 --> 01:16:31,571
Vamos ver como n�o vamos
ter outra chance.
1218
01:16:31,613 --> 01:16:32,799
� tudo que eu penso sobre...
1219
01:16:32,870 --> 01:16:34,367
quando eu tive o rosto...
1220
01:16:34,456 --> 01:16:35,943
Annie, podemos tentar novamente.
1221
01:16:36,359 --> 01:16:37,947
Outra possibilidade
s�o as c�meras,
1222
01:16:37,980 --> 01:16:39,791
podem armazenar energia Niel.
1223
01:16:39,849 --> 01:16:41,091
Mas nada aconteceu...
1224
01:16:45,327 --> 01:16:48,992
Eu achei que fosse
s� brincadeira, mas n�o era.
1225
01:16:54,098 --> 01:16:56,470
Os espanh�is n�o controlam
a Florida h� centenas de anos.
1226
01:17:02,715 --> 01:17:04,428
Foi na copa do mundo.
1227
01:17:10,170 --> 01:17:12,163
Eu fiquei muito
nervosa, eu estou t�o
1228
01:17:12,189 --> 01:17:13,688
feliz que voc�
decidiu n�o dirigir.
1229
01:17:13,778 --> 01:17:15,590
Tipo de programa��o de
fic��o cient�fica.
1230
01:17:17,930 --> 01:17:20,080
Ent�o, eu percebi que
estavam...
1231
01:17:21,184 --> 01:17:23,133
Isso n�o � um caso isolado.
1232
01:17:27,184 --> 01:17:28,611
Ela � uma psicopata.
1233
01:17:28,676 --> 01:17:30,192
Algu�m pode explicar isso?
1234
01:17:30,507 --> 01:17:32,154
Ela foi for�ada a isso.
1235
01:18:57,505 --> 01:18:59,072
N�o.
1236
01:19:03,745 --> 01:19:05,806
Alguma coisa estranha
aconteceu comigo.
1237
01:19:11,867 --> 01:19:13,830
Entrar em uma outra dimens�o.
1238
01:19:20,827 --> 01:19:22,667
Eu n�o disse a ningu�m.
1239
01:19:28,389 --> 01:19:29,768
Desfa�a a troca.
1240
01:19:36,545 --> 01:19:38,042
N�o, n�o, n�o.
1241
01:19:42,362 --> 01:19:43,863
Distorcido.
1242
01:19:49,665 --> 01:19:50,992
Como um outro mundo.
1243
01:20:02,277 --> 01:20:03,876
Aconteceu de repente.
1244
01:20:07,049 --> 01:20:08,348
� dif�cil.
1245
01:20:11,711 --> 01:20:13,279
Eu comecei a pesquisar.
1246
01:20:15,617 --> 01:20:17,067
Deixe para l�.
1247
01:20:19,208 --> 01:20:20,371
Isso � imposs�vel.
1248
01:20:22,747 --> 01:20:24,121
Obrigado por ouvirem.
1249
01:20:31,199 --> 01:20:36,710
CASO 831
1250
01:20:39,421 --> 01:20:41,477
� isso, � isso...91089
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.