All language subtitles for Occupants.2015.DVDRip.x264-H4X

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,000 --> 00:00:22,700 Subpack by DanDee 2 00:00:25,232 --> 00:00:31,232 INSTITUTO DE PESQUISA PETERSON 3 00:00:35,769 --> 00:00:39,561 CASO 831 ANNIE E NEIL CURTIS 4 00:00:41,760 --> 00:00:45,004 AS IMAGENS DE ANNIE CURTIS FORAM USADAS COM A PERMISS�O DO 5 00:00:45,084 --> 00:00:48,239 INSTITUTO DE PESQUISA PETTERSSON PARA DETERMINAR O RESULTADO DOS 6 00:00:48,285 --> 00:00:50,845 EVENTOS QUE OCORRERAM EM SUA CASA. 7 00:00:50,919 --> 00:00:53,160 O QUE VOC� EST� PRESTES A VER S�O AS MELHORES TESES DO INSTITUTO DE 8 00:00:53,239 --> 00:00:55,199 COMO ESTES EVENTOS ACONTECERAM. 9 00:00:55,303 --> 00:00:57,487 AS FILMAGENS PERMANECEM NO 10 00:00:57,552 --> 00:01:00,432 INSTITUTO COMO CASO N�O RESOLVIDO. 11 00:01:02,266 --> 00:01:04,456 Ol� eu sou a cineasta Annie Curtis e 12 00:01:04,492 --> 00:01:06,125 esse � o trinta dias de vida limpa. 13 00:01:06,916 --> 00:01:09,366 Ent�o, eu instalei c�meras por toda 14 00:01:09,396 --> 00:01:11,150 a casa, que v�o gravar 24 horas 15 00:01:11,182 --> 00:01:14,125 e enviar os v�deos para um servidor de acesso remoto. 16 00:01:14,229 --> 00:01:16,121 Todas estas c�meras s�o necess�rias? 17 00:01:16,390 --> 00:01:17,849 Porque n�o usa s� a que voc� est� segurando? 18 00:01:18,065 --> 00:01:21,610 E para infelicidade do meu marido eu estarei gravando tudo que 19 00:01:21,640 --> 00:01:23,110 faremos aqui por 30 dias. 20 00:01:25,506 --> 00:01:27,256 Diga "oi" para o p�blico, Neil. 21 00:01:28,405 --> 00:01:30,075 N�s realmente vamos fazer isso? 22 00:01:30,405 --> 00:01:31,833 Gostando ou n�o, est� acontecendo. 23 00:01:40,970 --> 00:01:42,379 N�s j� acabamos? 24 00:01:43,869 --> 00:01:44,899 Beleza, est� pronto. 25 00:01:44,935 --> 00:01:45,935 T� bom. 26 00:01:46,379 --> 00:01:49,132 Eu e o Neil estamos fazendo uma dieta vegana detox. 27 00:01:49,423 --> 00:01:52,123 O que significa que n�o h� carnes, latic�nios, 28 00:01:52,170 --> 00:01:53,810 alimentos cozidos ou processados. 29 00:01:53,849 --> 00:01:56,223 N�s vamos basicamente comer como um coelho. 30 00:01:57,179 --> 00:01:58,580 Sem beber ou fumar. 31 00:01:58,635 --> 00:02:02,283 Ah meu Deus! E como se ganha, vivendo sozinho? 32 00:02:02,340 --> 00:02:03,366 Se voc� n�o cooperar, talvez. 33 00:02:03,410 --> 00:02:05,272 Tudo bem, eu estou cooperando. 34 00:02:05,372 --> 00:02:07,913 Sem refrigerantes, ou a��car, ou cafe�na. 35 00:02:07,973 --> 00:02:10,376 Tudo bem, ent�o isso quer dizer, nada que seja bom. 36 00:02:10,643 --> 00:02:11,782 Certo? 37 00:02:11,816 --> 00:02:12,893 T� bom, t� bom. 38 00:02:13,049 --> 00:02:14,095 Ent�o qual � o prop�sito disso? 39 00:02:14,650 --> 00:02:16,990 Eu quero documentar como se faz um detox. 40 00:02:17,026 --> 00:02:18,906 Voc� lembra quando paramos de fumar? 41 00:02:19,859 --> 00:02:22,425 Foram meses �timos, n�o �? 42 00:02:23,062 --> 00:02:24,852 Tudo bem ent�o, qual o prop�sito? 43 00:02:24,900 --> 00:02:28,770 O prop�sito � um inverso do "Super size me"? 44 00:02:28,819 --> 00:02:30,485 N�o... isso � uma coisa minha, Neil. 45 00:02:30,645 --> 00:02:32,772 Mas se certas compara��es com outros 46 00:02:32,805 --> 00:02:34,675 trabalhos surgem naturalmente, 47 00:02:34,735 --> 00:02:35,919 eu n�o vou me intimidar com isso. 48 00:02:36,720 --> 00:02:37,733 O qu�? 49 00:02:37,780 --> 00:02:39,710 O ponto principal � que, n�s como sociedade, 50 00:02:39,742 --> 00:02:42,566 comemos muita comida processada e animais mortos. 51 00:02:42,590 --> 00:02:44,700 Eu me pergunto o que aconteceria se limp�ssemos nosso corpo 52 00:02:44,729 --> 00:02:45,759 de todo esse lixo? 53 00:02:45,930 --> 00:02:50,470 E de acordo com a pesquisa, uma vez que a parcela de detox acabar 54 00:02:50,502 --> 00:02:51,589 come�aremos a nos sentir melhor. 55 00:02:51,633 --> 00:02:53,600 Ter uma pele melhor, um cabelo 56 00:02:53,656 --> 00:02:55,870 melhor e uma sa�de emocional melhor. 57 00:02:55,910 --> 00:02:57,139 Sabe o que mais pode adicionar a lista? 58 00:02:57,186 --> 00:02:59,599 Faminto, miser�vel e quebrado. 59 00:03:00,109 --> 00:03:02,859 Voc� j� viu os pre�os destes chamados alimentos org�nicos? 60 00:03:02,910 --> 00:03:03,916 Sim, mas... 61 00:03:03,949 --> 00:03:05,389 Al�m disso, voc� nem sabe de onde vem e como crescem. 62 00:03:05,423 --> 00:03:07,890 Sim, mas a menos que cultivemos nossa pr�pria comida... 63 00:03:07,936 --> 00:03:10,146 n�o sabemos onde ela foi tratada. 64 00:03:10,162 --> 00:03:11,379 - Obrigado. - At� chegar ao nosso prato. 65 00:03:11,436 --> 00:03:14,135 Mas, o que podemos fazer, � cortar tudo o que sabemos 66 00:03:14,156 --> 00:03:15,836 que � excessivamente processado. 67 00:03:16,246 --> 00:03:18,756 Algumas pessoas afirmam que uma vez que voc� limpa seu corpo 68 00:03:18,940 --> 00:03:21,256 voc� abre canais para outras dimens�es. 69 00:03:21,583 --> 00:03:22,622 S�rio? 70 00:03:23,276 --> 00:03:25,580 Foi o que ouvi, os seres humanos podem voltar ao estado de 71 00:03:25,673 --> 00:03:27,735 origem primitivo onde voc� pode se 72 00:03:27,765 --> 00:03:29,542 comunicar abertamente com o universo. 73 00:03:29,583 --> 00:03:31,645 Podem nos dar um segundo por favor? Obrigado. 74 00:03:33,222 --> 00:03:35,635 Voc� n�o vai adicionar essas coisas no document�rio, n�o �? 75 00:03:35,696 --> 00:03:36,772 - Isso depende. - Essas bobagens todas. 76 00:03:36,825 --> 00:03:39,349 Depende da nossa experi�ncia, n�o podemos planejar tudo. 77 00:03:40,639 --> 00:03:44,855 A hist�ria de um document�rio � criada na sala de edi��o. 78 00:03:45,633 --> 00:03:47,223 �timo! � o seu show. 79 00:03:50,472 --> 00:03:53,502 Ent�o, essa � a minha sala de edi��o. 80 00:03:53,549 --> 00:03:56,089 Barra escrit�rio, barra segundo quarto. 81 00:03:56,885 --> 00:03:58,756 � o lugar onde toda a magia acontece. 82 00:03:59,335 --> 00:04:02,862 E aquele quarto pequeno � o escrit�rio do Neil. 83 00:04:03,049 --> 00:04:04,079 Eu ouvi isso. 84 00:04:05,645 --> 00:04:07,143 Tudo bem? Estamos prontos. 85 00:04:08,483 --> 00:04:09,500 Vamos l�. 86 00:04:20,095 --> 00:04:21,115 Quantos anos voc� tem? 87 00:04:21,140 --> 00:04:22,152 Nove anos. 88 00:04:22,720 --> 00:04:24,342 E o que gosta de fazer? 89 00:04:24,962 --> 00:04:25,972 Ler. 90 00:04:27,162 --> 00:04:29,655 Quer falar alguma coisa antes de se despedir? 91 00:04:31,926 --> 00:04:32,970 N�o. 92 00:04:33,770 --> 00:04:37,680 As vezes, voc� entra em um projeto com uma hist�ria. 93 00:04:38,145 --> 00:04:41,785 E outras vezes, a hist�ria simplesmente aparece. 94 00:04:42,220 --> 00:04:43,553 E voc� faz ajustes ao longo do caminho. 95 00:04:45,720 --> 00:04:47,090 � uma garota linda. 96 00:04:49,112 --> 00:04:50,129 Vejamos. 97 00:04:51,106 --> 00:04:55,750 Ent�o, essa � a m�quina como uma extens�o do meu corpo. 98 00:04:56,099 --> 00:04:59,073 S�o in�meras horas dedicadas a editar, escrever e... 99 00:04:59,160 --> 00:05:00,193 Navegar na internet? 100 00:05:00,645 --> 00:05:01,655 N�o � verdade. 101 00:05:03,135 --> 00:05:04,272 � sim. 102 00:05:05,796 --> 00:05:08,696 E esse � o quarto principal. 103 00:05:09,083 --> 00:05:11,479 Ainda n�o decidimos se vamos colocar c�meras aqui. 104 00:05:11,532 --> 00:05:13,432 Quer dizer, � como nosso santu�rio 105 00:05:13,475 --> 00:05:14,569 e podemos acabar fazendo 106 00:05:14,602 --> 00:05:15,882 um tipo de filme errado. 107 00:05:16,503 --> 00:05:17,506 Que ex�tico. 108 00:05:17,535 --> 00:05:20,039 Eu gostei disso e eu pagaria por esse de document�rio. 109 00:05:21,383 --> 00:05:22,506 E por um carro novo? 110 00:05:22,535 --> 00:05:23,635 Ah, esse voc� gostaria? 111 00:05:23,665 --> 00:05:24,695 Eu gostaria. 112 00:05:25,225 --> 00:05:26,309 N�s entramos em um acordo. 113 00:05:26,900 --> 00:05:31,433 Sem c�meras no quarto, banheiro ou escrit�rio do Neil. 114 00:05:31,465 --> 00:05:33,949 Porque para algumas coisas � melhor manter a privacidade. 115 00:05:37,443 --> 00:05:39,323 Tudo bem, voc� est� pronto? 116 00:05:40,059 --> 00:05:41,865 Todas estas besteiras devem ir embora. 117 00:05:41,915 --> 00:05:44,312 Latic�nios, carnes, enlatados, qualquer coisa assim. 118 00:05:44,369 --> 00:05:45,919 - Voc� quer come�ar pela dispensa? - Tudo mesmo? 119 00:05:46,140 --> 00:05:47,176 Tudo. 120 00:05:47,590 --> 00:05:48,945 - Tudo que n�o seja... - T� bom, vamos ver. 121 00:05:48,963 --> 00:05:50,759 ...fruta ou vegetal 122 00:05:51,395 --> 00:05:52,449 Vamos ver. 123 00:05:55,006 --> 00:05:56,729 Olha, eu n�o sei. Isso parece desperd�cio! 124 00:05:58,869 --> 00:06:01,162 Voc� est� chateado porque eu vou jogar fora suas batatas. 125 00:06:01,686 --> 00:06:02,919 - N�o vai n�o. - Eu vou. 126 00:06:02,960 --> 00:06:04,539 - N�o vai. - Espera para ver. 127 00:06:04,570 --> 00:06:05,575 N�o vai mesmo. 128 00:06:07,205 --> 00:06:08,962 T� bom! E quanto a esses vegetais enlatados? 129 00:06:09,419 --> 00:06:12,105 Sim, eles v�o tamb�m mas, olhe a data de validade. 130 00:06:12,143 --> 00:06:13,385 Vamos doar para o abrigo. 131 00:06:14,333 --> 00:06:15,960 Cad� a data de validade disso aqui? 132 00:06:22,306 --> 00:06:23,313 Abrigo? 133 00:06:25,602 --> 00:06:26,829 - Diga adeus. - Pare. 134 00:06:26,885 --> 00:06:28,030 - Est� pronto? - Pare. 135 00:06:28,436 --> 00:06:29,536 Pare. 136 00:06:35,176 --> 00:06:36,586 Eu estou super ansiosa. 137 00:06:42,349 --> 00:06:43,643 Eu tenho tantas receitas boas, que voc� nem vai notar 138 00:06:43,676 --> 00:06:44,950 que estamos de dieta. 139 00:06:45,743 --> 00:06:47,200 Vem com lobotomia? 140 00:06:47,243 --> 00:06:48,543 Por favor! 141 00:06:48,590 --> 00:06:50,789 Olha! Vegetais frescos. 142 00:06:53,852 --> 00:06:55,970 Deus! Meu freezer est� vazio. 143 00:06:55,996 --> 00:06:57,075 N�o � incr�vel? 144 00:06:58,210 --> 00:06:59,320 Guarde a cebola. 145 00:06:59,590 --> 00:07:00,595 Tudo bem. 146 00:07:06,249 --> 00:07:09,662 T� bom, essa � a minha primeira tentativa de fazer uma 147 00:07:09,849 --> 00:07:11,655 cl�ssica lasanha crua. 148 00:07:13,035 --> 00:07:14,502 Vamos ver como me saio. 149 00:07:16,489 --> 00:07:21,222 Tem algumas abobrinhas, tomates e am�ndoas. 150 00:07:21,446 --> 00:07:22,743 Vai ficar muito bom! 151 00:07:27,352 --> 00:07:28,682 Cenouras, isso mesmo. 152 00:07:31,116 --> 00:07:32,120 Tudo bem. 153 00:07:35,393 --> 00:07:36,395 Tudo bem. 154 00:07:41,335 --> 00:07:42,340 Pronto? 155 00:07:43,070 --> 00:07:44,086 Pronto como nunca. 156 00:07:44,109 --> 00:07:45,135 Aqui est�. 157 00:07:45,672 --> 00:07:46,685 Tudo bem. 158 00:07:47,415 --> 00:07:48,410 Aproveite! 159 00:07:49,530 --> 00:07:50,542 Como voc�? 160 00:07:54,578 --> 00:07:55,792 T� bom. 161 00:08:01,619 --> 00:08:02,705 At� que est� bom. 162 00:08:04,585 --> 00:08:05,985 N�o est� �timo! 163 00:08:08,506 --> 00:08:09,660 N�o, de verdade... 164 00:08:11,102 --> 00:08:12,102 est� muito bom! 165 00:08:18,376 --> 00:08:20,520 Aposto que a pr�xima receita ser� um pouco melhor. 166 00:08:24,479 --> 00:08:25,939 O que est� fazendo? Termine de comer. 167 00:08:25,972 --> 00:08:29,006 Sim, eu quero a salada, Preciso de variedade. 168 00:08:38,142 --> 00:08:40,145 Eu mataria por um bife sangrando agora. 169 00:08:41,846 --> 00:08:44,143 Eu odeio admitir, mas estou faminta. 170 00:08:45,250 --> 00:08:46,340 Muito! 171 00:08:46,395 --> 00:08:47,770 T� bom, eu vou ver o que tem agora. 172 00:08:47,846 --> 00:08:49,289 - Obrigada. - De nada. 173 00:09:10,429 --> 00:09:14,069 N�s temos br�colis e salada. 174 00:09:14,100 --> 00:09:15,430 Se voc� quiser um lanche delicioso. 175 00:09:19,289 --> 00:09:21,510 Apenas pense em todo peso que voc� vai perder. 176 00:09:23,650 --> 00:09:25,090 �, mas n�o antes de ficar louco. 177 00:09:33,145 --> 00:09:34,160 Satisfeita? 178 00:09:35,193 --> 00:09:36,222 Com certeza. 179 00:09:51,653 --> 00:09:54,306 Certo, eu peguei, eu peguei a banana. 180 00:09:58,092 --> 00:09:59,135 T� bom. 181 00:10:05,592 --> 00:10:06,846 N�o vai terminar seu caf�? 182 00:10:06,880 --> 00:10:08,102 N�o, eu peguei uma banana. 183 00:10:08,362 --> 00:10:09,512 � s�rio? S� uma banana? 184 00:10:09,549 --> 00:10:10,910 S� banana. Eu estou bem. 185 00:10:10,949 --> 00:10:13,679 - Tudo bem, pelo menos tome �gua. - T� bom, obrigado. 186 00:10:15,356 --> 00:10:17,592 Ent�o, eu posso comer o que quiser no trabalho, n�o �? 187 00:10:18,209 --> 00:10:19,632 Estou brincando. 188 00:10:19,752 --> 00:10:20,892 Venha aqui me dar um beijo. 189 00:10:21,459 --> 00:10:22,495 Estou brincando. 190 00:10:22,919 --> 00:10:23,969 Eu te vejo mais tarde, n�o �? 191 00:10:24,002 --> 00:10:25,089 - Bom trabalho. - Te vejo a noite? 192 00:10:25,262 --> 00:10:26,285 Estarei na biblioteca. 193 00:10:26,885 --> 00:10:27,953 � para trazer pizza? 194 00:10:28,382 --> 00:10:29,439 N�o brinque com a sorte. 195 00:10:29,482 --> 00:10:31,292 Eu sou persistente, por isso se casou comigo. 196 00:10:31,913 --> 00:10:33,049 - Eu te amo. - Te amo tamb�m. 197 00:10:40,795 --> 00:10:42,135 Tudo bem. 198 00:10:42,252 --> 00:10:43,389 Deixe-me ver. 199 00:10:46,730 --> 00:10:47,756 Achei. 200 00:10:48,496 --> 00:10:49,750 As chaves. 201 00:10:56,160 --> 00:10:57,333 Tudo bem. 202 00:11:11,833 --> 00:11:14,212 Ent�o, esse � o final da primeira semana. 203 00:11:15,020 --> 00:11:18,520 Neil e eu estamos cansados e com fome. 204 00:11:18,780 --> 00:11:20,096 N�o temos dormido muito bem. 205 00:11:20,933 --> 00:11:23,443 Nos sentimos como zumbis 206 00:11:23,539 --> 00:11:25,323 todas as manh�s, devido a falta de cafe�na. 207 00:11:25,850 --> 00:11:27,433 E eu definitivamente n�o posso dizer 208 00:11:27,480 --> 00:11:29,150 que me sinto com mais energia. 209 00:11:30,750 --> 00:11:33,596 N�o sei por quanto tempo mais vamos continuar com isso. 210 00:11:36,179 --> 00:11:38,870 Nem mesmo sei se o Neil est� escondendo comida no escrit�rio. 211 00:11:40,486 --> 00:11:44,120 N�s fizemos exames de sangue antes de come�armos. 212 00:11:44,160 --> 00:11:45,482 Ent�o, estou realmente interessada 213 00:11:45,530 --> 00:11:46,553 em saber se tem alguma 214 00:11:46,612 --> 00:11:49,429 mudan�a significativa nos n�veis de colesterol ou algo assim. 215 00:11:51,565 --> 00:11:55,552 E n�o tenho me comunicado com outras dimens�es. 216 00:11:56,012 --> 00:11:57,009 Ent�o, acho que... 217 00:11:57,329 --> 00:12:00,203 O que o Neil disse sobre o fato de ser bobagem... 218 00:12:00,260 --> 00:12:01,336 � verdade. Ent�o... 219 00:12:06,496 --> 00:12:09,612 Tudo bem, vamos ver nossas primeiras imagens dos v�deos. 220 00:12:14,596 --> 00:12:15,946 O que voc� est� tirando da�? 221 00:12:16,299 --> 00:12:17,333 Tudo. 222 00:12:17,362 --> 00:12:18,362 Legal. 223 00:12:18,589 --> 00:12:20,419 Isso � �timo, tudo parece normal. 224 00:12:20,986 --> 00:12:24,169 As maravilhas da tecnologia. Como sobrevivemos sem elas? 225 00:12:27,490 --> 00:12:29,513 � s� o primeiro dia, vai melhorar. 226 00:12:29,555 --> 00:12:30,575 E como � que est� a salada? 227 00:12:30,622 --> 00:12:31,693 Est� boa. 228 00:12:32,523 --> 00:12:33,516 S�rio? Que bom! 229 00:12:38,549 --> 00:12:41,252 Tudo bem, na pr�xima vai ficar �timo. 230 00:12:41,559 --> 00:12:42,989 Eu acho que vou comer mais um pouco. 231 00:12:57,640 --> 00:12:58,925 Olha, vou colocar isso ali, t� bom? 232 00:12:59,165 --> 00:13:00,890 Eu costumava comer lanches, 233 00:13:00,919 --> 00:13:02,466 salgadinhos, barrinhas de cereais. 234 00:13:03,592 --> 00:13:04,742 E agora, nem isso. 235 00:13:05,193 --> 00:13:07,502 Nozes cruas, nem mesmo salgadas. 236 00:13:10,102 --> 00:13:11,106 Onde voc� vai? 237 00:13:17,833 --> 00:13:20,852 Agora no nordeste h� uma crise de alta press�o... 238 00:13:20,890 --> 00:13:21,970 O qu�? 239 00:13:22,006 --> 00:13:25,543 envolvendo muitas nuvens, que para se desenvolver... 240 00:13:28,140 --> 00:13:31,183 e agora vou mostrar como o tempo estar� de manh� e � tarde. 241 00:13:31,346 --> 00:13:32,380 Como assim? 242 00:13:37,360 --> 00:13:38,430 Tudo bem, o que estou procurando? 243 00:13:39,262 --> 00:13:40,626 Voc� est� vendo? Bem ali? 244 00:13:41,350 --> 00:13:43,350 A c�mera simplesmente muda. 245 00:13:43,819 --> 00:13:44,955 Agora no nordeste... 246 00:13:46,342 --> 00:13:47,709 Tudo bem, qual � o truque? 247 00:13:49,850 --> 00:13:51,800 Quando eu tive o rosto assim limpo? 248 00:13:52,962 --> 00:13:54,035 Como conseguiu essa filmagem? 249 00:13:54,913 --> 00:13:55,943 S� apareceu. 250 00:13:56,222 --> 00:13:57,679 S� apareceu. 251 00:13:57,750 --> 00:13:58,793 O que, voc�... 252 00:14:00,959 --> 00:14:02,919 Voc� t� vendo? � a nossa sala de estar. 253 00:14:04,600 --> 00:14:05,660 O que voc� fez? 254 00:14:06,660 --> 00:14:09,870 Est� aqui na filmagem, eu n�o fiz nada! 255 00:14:09,915 --> 00:14:12,215 12 graus acima da m�dia. 256 00:14:12,270 --> 00:14:13,716 Mas isso n�o faz nenhum sentido. 257 00:14:14,583 --> 00:14:16,413 T� bom, eu sei que n�o faz. 258 00:14:16,730 --> 00:14:17,753 N�o somos... 259 00:14:18,732 --> 00:14:19,792 N�o somos n�s! 260 00:14:21,569 --> 00:14:22,602 Somos? 261 00:14:22,650 --> 00:14:23,655 Eu n�o sei! 262 00:14:23,689 --> 00:14:24,569 Mas eles parecem conosco. 263 00:14:24,600 --> 00:14:25,623 Parecem. 264 00:14:28,299 --> 00:14:29,305 Meu Deus! 265 00:14:30,492 --> 00:14:31,845 Isso � muito estranho. 266 00:14:34,482 --> 00:14:35,496 O que voc� est� fazendo? 267 00:14:36,086 --> 00:14:38,110 Eu comecei com uma hist�ria de dieta 268 00:14:38,163 --> 00:14:39,176 mas agora voc� sabe no que se tornou? 269 00:14:39,805 --> 00:14:41,552 - Outra hist�ria? - Uma hist�ria melhor. 270 00:14:41,836 --> 00:14:42,850 Vou te mostrar. 271 00:14:46,980 --> 00:14:48,296 Tudo bem, eu assisti os v�deos. 272 00:14:48,329 --> 00:14:49,419 - S�rio? - Sim. 273 00:14:51,110 --> 00:14:52,826 Deixe-me ver. 274 00:14:53,392 --> 00:14:54,869 � s� voc� iniciar. 275 00:14:56,163 --> 00:14:57,160 - Esse aqui? - Sim. 276 00:15:01,719 --> 00:15:03,459 - � bom, n�o �? - � isso � �timo. 277 00:15:04,212 --> 00:15:05,913 Eu adorei! 278 00:15:07,620 --> 00:15:09,760 Somos n�s dois. N�s mesmos, certo? 279 00:15:09,793 --> 00:15:11,342 Sim, h� alguns dias. 280 00:15:11,390 --> 00:15:12,622 - Continue assistindo. - T� bom. 281 00:15:29,616 --> 00:15:30,706 Interessante! 282 00:15:32,469 --> 00:15:33,525 � assustador. 283 00:15:35,740 --> 00:15:36,750 Tudo bem. 284 00:15:36,780 --> 00:15:40,092 Um v�deo diferente e esse � da sala de jantar. 285 00:15:49,195 --> 00:15:50,192 Como foi seu dia? 286 00:15:52,486 --> 00:15:53,523 O mesmo de sempre. 287 00:15:54,226 --> 00:15:55,933 Buscou a roupa na lavanderia? 288 00:15:57,982 --> 00:15:58,992 N�o tive tempo. 289 00:15:59,370 --> 00:16:00,385 Vou buscar amanh�. 290 00:16:00,423 --> 00:16:01,613 T� bom, �timo. 291 00:16:12,425 --> 00:16:13,802 Demais para uma vida saud�vel. 292 00:16:19,006 --> 00:16:20,900 Por mais estranho que pare�a acho que 293 00:16:20,929 --> 00:16:22,632 gravamos uma realidade paralela. 294 00:16:23,385 --> 00:16:24,685 - T� bom. Qual �? - O qu�? 295 00:16:24,815 --> 00:16:26,822 Como voc� explica o que acabou de assistir? 296 00:16:27,283 --> 00:16:28,962 Existe outra explica��o, Annie. 297 00:16:29,315 --> 00:16:32,149 S� penso que as pessoas v�o achar que somos personagens 298 00:16:32,195 --> 00:16:34,219 - ou que vamos fazer uma piada. - Por que fazer isso? 299 00:16:35,482 --> 00:16:36,496 Eu n�o sei. 300 00:16:36,533 --> 00:16:37,536 Exatamente! 301 00:16:37,559 --> 00:16:39,622 T� bom. As c�meras gravam continuamente, certo? 302 00:16:39,799 --> 00:16:41,982 E por algum motivo que eu n�o sei qual 303 00:16:42,020 --> 00:16:45,693 alterna entre gravar o nosso mundo e o outro mundo paralelo. 304 00:16:45,732 --> 00:16:46,895 Isso � loucura. 305 00:16:46,929 --> 00:16:49,385 Olha, essa filmagem aqui � nossau em nossas vidas comuns. 306 00:16:49,415 --> 00:16:51,880 Ent�o, alterna para a outra realidade. 307 00:16:51,929 --> 00:16:53,652 Duas vers�es completamente diferentes. 308 00:16:53,846 --> 00:16:55,426 Eu assisti a outra filmagem, Neil. 309 00:16:55,569 --> 00:16:58,709 Na outra realidade, sou advogada e voc� � um contador. 310 00:17:00,400 --> 00:17:03,112 - S�rio? Eu seria um contador. - Sim. 311 00:17:03,756 --> 00:17:04,886 E de que �rea ela �? 312 00:17:04,952 --> 00:17:05,955 Isso importa? 313 00:17:06,523 --> 00:17:08,592 N�o, mas eu s� queria saber. 314 00:17:08,646 --> 00:17:11,080 Assim de cabe�a eu diria que � lei do entretenimento? 315 00:17:12,400 --> 00:17:13,906 - Como voc� queria. - Sim. 316 00:17:15,199 --> 00:17:16,499 Isso � incr�vel! 317 00:17:20,040 --> 00:17:21,273 Dev�amos tentar lev�-los para fora? 318 00:17:21,736 --> 00:17:22,785 Eu j� fiz isso. 319 00:17:23,253 --> 00:17:24,290 Olha. 320 00:17:29,939 --> 00:17:30,946 Viu? 321 00:17:31,132 --> 00:17:33,120 Eu passei meia hora filmando l� fora. 322 00:17:33,303 --> 00:17:34,310 E nada. 323 00:17:36,355 --> 00:17:39,075 O fen�meno � isolado para dentro dessa casa 324 00:17:39,102 --> 00:17:40,340 e eu n�o sei a raz�o. 325 00:17:41,333 --> 00:17:43,290 Ent�o, tem duas vers�es diferentes 326 00:17:43,372 --> 00:17:44,529 de n�s, vivendo na mesma casa. 327 00:17:44,550 --> 00:17:45,560 S� que em mundos diferentes. 328 00:17:45,585 --> 00:17:47,499 Mesma casa, mesma rua, que eu saiba, 329 00:17:47,550 --> 00:17:49,456 e o mesmo ponto no tempo tamb�m. 330 00:17:49,486 --> 00:17:51,852 Eu n�o consegui ver nenhum objeto futur�stico. 331 00:17:52,360 --> 00:17:56,380 E adivinha s�! Eles tamb�m se chamam Neil e Annie Curtis. 332 00:17:57,273 --> 00:17:58,285 Mas eles s�o diferentes. 333 00:17:58,640 --> 00:17:59,652 S�o. 334 00:18:00,729 --> 00:18:01,759 Isso � insano. 335 00:18:03,115 --> 00:18:05,052 � melhor acharmos uma explica��o l�gica para isso 336 00:18:05,085 --> 00:18:07,309 ou a minha cabe�a vai explodir. 337 00:18:08,406 --> 00:18:10,256 Eu vou fazer algumas pesquisas. 338 00:18:11,189 --> 00:18:12,362 Isso � loucura! 339 00:18:15,249 --> 00:18:17,288 MUDE SEUS PENSAMENTOS, MUDE SUA REALIDADE. 340 00:18:17,312 --> 00:18:18,479 O OLHO V� TUDO. 341 00:18:18,526 --> 00:18:22,169 BURACOS NEGROS S�O PORTAIS, A CULPA � DOS SAT�LITES? 342 00:18:22,239 --> 00:18:24,027 UNIVERSOS PARALELOS N�O S�O T�O INCOMUNS QUANTO VOC� PENSA. 343 00:18:25,206 --> 00:18:26,410 Estou vendo outra pessoa igual a mim. 344 00:18:27,370 --> 00:18:28,469 O que quer dizer? 345 00:18:29,313 --> 00:18:30,543 Achou uma solu��o? 346 00:18:31,142 --> 00:18:32,865 VIAJANTES DA MENTE TEM F�CIL ACESSO A OUTRAS DIMENS�ES 347 00:18:33,412 --> 00:18:35,599 Meu Deus Neil! Veja isso. Neil veja isso. 348 00:18:35,976 --> 00:18:37,033 T� vendo? 349 00:18:37,285 --> 00:18:38,285 Veja este depoimento. 350 00:18:39,050 --> 00:18:40,553 Exatamente o que est� contecendo conosco. 351 00:18:41,025 --> 00:18:42,033 N�o parece loucura? 352 00:18:42,055 --> 00:18:43,055 Meu Deus! 353 00:18:43,083 --> 00:18:44,823 Ent�o, voc� acha que a dieta est� fazendo isso. 354 00:18:44,850 --> 00:18:45,896 Annie, isso parece um pouco... 355 00:18:45,929 --> 00:18:47,313 Voc� tem outra explica��o melhor? 356 00:18:49,602 --> 00:18:50,656 N�o, realmente. 357 00:18:52,006 --> 00:18:53,432 Tudo bem, mesmo que acredit�ssemos 358 00:18:53,479 --> 00:18:55,012 que essa dieta abriu um portal 359 00:18:55,070 --> 00:18:56,233 para outro universo. 360 00:18:56,519 --> 00:18:58,672 Ainda n�o explica o motivo e a forma como isso est� acontecendo? 361 00:18:59,125 --> 00:19:01,239 Eu n�o sei. Existem muitos dados sobre o assunto 362 00:19:01,283 --> 00:19:03,632 universos paralelos e realidades alternativas. 363 00:19:03,666 --> 00:19:06,250 S� n�o tem um consenso, � apenas especula��o. 364 00:19:06,279 --> 00:19:08,902 Porque essas coisas n�o acontecem no mundo real, Annie. 365 00:19:08,929 --> 00:19:10,972 N�o! Algumas pessoas afirmam que podem 366 00:19:11,166 --> 00:19:12,540 mudar de universo em um piscar de olhos. 367 00:19:12,592 --> 00:19:14,679 Tudo bem e como fazem isso? Por favor, me explique. 368 00:19:14,835 --> 00:19:17,620 Eles fecham os olhos e se concentram no local. 369 00:19:17,706 --> 00:19:18,703 T� bom. 370 00:19:19,130 --> 00:19:20,689 Eu acho que isso � alucina��o, Annie. 371 00:19:21,060 --> 00:19:22,265 - Por favor. - N�o, n�o, n�o. 372 00:19:22,533 --> 00:19:24,775 De acordo com esse site, � sobre mudar 373 00:19:24,815 --> 00:19:26,075 a sua frequ�ncia do pensamento. 374 00:19:26,283 --> 00:19:28,923 Como mudar a esta��o do r�dio ou canais da televis�o. 375 00:19:28,969 --> 00:19:31,100 Isso � t�o simplista. Como voc� espera que eu... 376 00:19:31,140 --> 00:19:33,400 Meu Deus! Venha aqui, sei para quem ligar. 377 00:19:37,279 --> 00:19:38,285 Meu Deus! 378 00:19:45,360 --> 00:19:46,836 C�MERA CONECTANDO. 379 00:19:46,872 --> 00:19:48,426 CONECTADO. AGUARDANDO... 380 00:19:51,315 --> 00:19:52,512 Oi, Dr. Pettersson. 381 00:19:53,650 --> 00:19:55,463 Obrigada por separar um tempo para falar conosco. 382 00:19:55,493 --> 00:19:57,265 N�s agradecemos muito. 383 00:19:57,580 --> 00:20:00,053 Ser� que eu posso fazer uma pergunta com prop�sitos legais? 384 00:20:00,090 --> 00:20:03,480 O senhor concorda em ter essa conversa gravada? 385 00:20:03,509 --> 00:20:04,385 Sim, concordo. 386 00:20:04,426 --> 00:20:05,216 Tudo bem. 387 00:20:05,242 --> 00:20:07,949 E o senhor concorda em deixar eu usar isso em meu document�rio 388 00:20:07,989 --> 00:20:08,885 atualmente sem nome? 389 00:20:08,912 --> 00:20:09,795 Concordo. 390 00:20:09,823 --> 00:20:10,840 Muito obrigada! 391 00:20:11,100 --> 00:20:13,846 O Dr. Allan Pettersson � PHD em parapsicologia. 392 00:20:13,882 --> 00:20:15,773 Ele realizou in�meros estudos sobre metaf�sica, 393 00:20:15,803 --> 00:20:17,743 mitologia e enganos extra-sensoriais. 394 00:20:18,102 --> 00:20:19,635 Nos conhecemos h� v�rios anos e 395 00:20:19,660 --> 00:20:21,365 trabalhamos juntos em v�rios projetos. 396 00:20:21,400 --> 00:20:23,886 Incluindo seu document�rio premiado sobre Wetland. 397 00:20:23,906 --> 00:20:24,933 Sim. 398 00:20:25,463 --> 00:20:27,126 E tamb�m a crian�a solit�ria. 399 00:20:27,523 --> 00:20:28,525 Verdade. 400 00:20:29,090 --> 00:20:30,882 E obrigado de novo por concordar em nos ajudar. 401 00:20:31,862 --> 00:20:34,769 N�o foi t�o agrad�vel desde a cerim�nia do meu casamento. 402 00:20:35,570 --> 00:20:37,550 A raz�o pela qual o Allan n�o est� aqui conosco hoje 403 00:20:37,590 --> 00:20:40,785 � por estar terminando um estudo de parapsicologia no Sri lanka. 404 00:20:40,986 --> 00:20:43,620 Um lugar maravilhoso para mergulho devo acrescentar. 405 00:20:44,189 --> 00:20:46,823 Enviei para ele a senha do nosso servidor de acesso remoto 406 00:20:46,875 --> 00:20:48,635 Para que tenha acesso as imagens. 407 00:20:48,872 --> 00:20:50,662 O senhor conseguiu assistir �s imagens Doutor? 408 00:20:51,575 --> 00:20:53,390 Sim, eu assisti. 409 00:20:55,122 --> 00:20:57,105 Devo dizer que, no come�o achei que 410 00:20:57,125 --> 00:20:58,910 os dois estivessem pregando uma pe�a. 411 00:20:59,650 --> 00:21:01,006 Exatamente o que eu disse. 412 00:21:02,880 --> 00:21:04,189 Mas eu conhe�o a Annie o suficiente 413 00:21:04,219 --> 00:21:05,479 para saber que ela n�o perderia 414 00:21:05,509 --> 00:21:06,682 tempo com uma piada. 415 00:21:08,452 --> 00:21:09,712 Acho que voc�s dois podem estar certos 416 00:21:09,739 --> 00:21:11,471 com a teoria da realidade paralela. 417 00:21:12,439 --> 00:21:13,459 Por qu�? 418 00:21:13,949 --> 00:21:16,592 Porque voc�s n�o s�o os primeiros a ter essa experi�ncia. 419 00:21:16,820 --> 00:21:17,826 O qu�? 420 00:21:19,172 --> 00:21:22,132 Vou enviar alguns links de sites diferentes. 421 00:21:22,860 --> 00:21:23,949 Existem alguns v�deos. 422 00:21:24,820 --> 00:21:26,496 Meu Deus! Que loucura! 423 00:21:27,355 --> 00:21:30,435 Na sua opini�o, porque isso est� acontecendo? 424 00:21:32,315 --> 00:21:34,533 Bem, h� muitas teorias. 425 00:21:34,963 --> 00:21:37,030 Alguns dizem que os Maias n�o estavam errados quando disseram 426 00:21:37,073 --> 00:21:39,419 que o mundo acabaria em 2012. 427 00:21:39,966 --> 00:21:41,979 Exceto que nunca terminaria completamente. 428 00:21:42,533 --> 00:21:44,872 O mundo como conhecemos desapareceria 429 00:21:44,896 --> 00:21:46,706 e se transformaria em outra coisa. 430 00:21:46,875 --> 00:21:49,692 Um mundo onde os portais se abrir�o. 431 00:21:50,595 --> 00:21:53,605 Finalmente ver�amos os elementos no espa�o paralelo. 432 00:21:53,652 --> 00:21:55,692 Essas outras realidades sempre existiram. 433 00:21:55,769 --> 00:21:58,492 S� que agora vamos ser for�ados 434 00:21:58,540 --> 00:22:01,363 a enfrentar vers�es alternativas de n�s mesmos. 435 00:22:02,922 --> 00:22:05,976 Na verdade, a Annie leu que pessoas alegaram ter viajado 436 00:22:06,006 --> 00:22:07,019 de um mundo para o outro. 437 00:22:07,432 --> 00:22:09,925 Tenho outra teoria. As esta��es de r�dio. 438 00:22:10,092 --> 00:22:11,489 Sim, mudando a frequ�ncia do 439 00:22:11,513 --> 00:22:12,736 pensamento, que muda a localiza��o. 440 00:22:13,085 --> 00:22:15,535 Outra possibilidade s�o as pr�prias c�meras. 441 00:22:15,916 --> 00:22:17,850 Est� sugerindo que temos c�meras m�gicas? 442 00:22:18,709 --> 00:22:21,425 Objetos podem captar e armazenar energia. 443 00:22:21,949 --> 00:22:22,956 Onde voc� as pegou Annie? 444 00:22:23,535 --> 00:22:25,085 Eu as comprei em uma loja de c�meras usadas. 445 00:22:25,105 --> 00:22:26,939 T� bom Doutor, precisamos de respostas aqui, por favor! 446 00:22:27,176 --> 00:22:28,756 Porque isso est� acontecendo conosco? 447 00:22:28,830 --> 00:22:30,573 E qual das suas teorias est� correta? 448 00:22:30,615 --> 00:22:31,679 E como paramos isso? 449 00:22:31,783 --> 00:22:34,362 � mais f�cil falar do que fazer, Neil. 450 00:22:35,229 --> 00:22:37,682 Eu n�o tenho a certeza. S� tenho as teorias. 451 00:22:37,723 --> 00:22:40,606 Que legal, maravilha. Eu estou t�o feliz que ligamos. 452 00:22:41,736 --> 00:22:43,223 Eu sei que � frustrante. 453 00:22:44,269 --> 00:22:46,602 Mas para chegar ao fundo disso, voc� ter� que me dar mais tempo. 454 00:22:47,595 --> 00:22:48,715 Isso � perigoso? 455 00:22:49,025 --> 00:22:50,395 N�s precisamos tirar as c�meras? 456 00:22:52,305 --> 00:22:55,112 Meu palpite � o seguinte, voc�s est�o vendo por tr�s 457 00:22:55,169 --> 00:22:56,726 de um espelho unidirecional. 458 00:22:56,795 --> 00:22:57,835 Voc�s est�o apenas olhando. 459 00:22:58,400 --> 00:23:01,040 Enquanto voc�s n�o interferirem, voc�s v�o ficar bem! 460 00:23:01,666 --> 00:23:02,923 Como podemos interferir? 461 00:23:03,216 --> 00:23:07,513 Um conselho, s� continue gravando e tomando notas. 462 00:23:08,060 --> 00:23:10,010 Isso � o melhor que pode fazer em nome da ci�ncia. 463 00:23:10,773 --> 00:23:12,342 Tudo bem, faremos isso. 464 00:23:12,545 --> 00:23:13,539 Obrigada Doutor. 465 00:23:14,080 --> 00:23:15,133 Boa sorte. 466 00:23:17,989 --> 00:23:19,349 C�MERA DESCONECTANDO. 467 00:23:19,386 --> 00:23:20,390 SINAL DESCONECTADO. 468 00:23:23,130 --> 00:23:24,285 Ele n�o tem ideia do que est� acontecendo. 469 00:23:24,439 --> 00:23:25,496 Pare. 470 00:23:28,092 --> 00:23:29,533 Vamos olhar os links que ele passou. 471 00:23:33,055 --> 00:23:36,289 Aqui no PRI, queremos que saiba que n�o est� sozinho. 472 00:23:36,709 --> 00:23:38,365 H� muitos outros que testemunharam 473 00:23:38,402 --> 00:23:39,769 esses mesmos eventos estranhos. 474 00:23:39,810 --> 00:23:40,873 Isso � t�o estranho. 475 00:23:41,219 --> 00:23:42,242 Aqui est�o alguns depoimentos. 476 00:23:42,872 --> 00:23:44,900 Porque as pessoas est�o vendo vers�es paralelas tamb�m? 477 00:23:45,352 --> 00:23:46,362 Eu n�o sei. 478 00:23:46,702 --> 00:23:48,349 Sei que n�o sabe Annie, eu s�... 479 00:23:49,340 --> 00:23:51,025 Voc� acha, que o mundo vai acabar como o Doutor disse? 480 00:23:51,325 --> 00:23:53,890 N�o foi o que ele disse, foi exatamente o oposto. 481 00:23:56,105 --> 00:23:57,282 Devemos tirar as c�meras ent�o? 482 00:23:57,640 --> 00:23:59,236 N�o, voc� ouviu o Dr. Pettersson. 483 00:23:59,456 --> 00:24:00,456 Ele disse que poder�amos assistir, e 484 00:24:00,493 --> 00:24:03,140 acho que devemos, em nome da ci�ncia. 485 00:24:03,669 --> 00:24:05,575 Exceto que voc� n�o pensa em ci�ncia, Annie. 486 00:24:05,605 --> 00:24:07,239 Voc� pensa em pr�mios de cinema. 487 00:24:07,656 --> 00:24:08,690 � t�o ruim assim? 488 00:24:08,785 --> 00:24:09,785 Est� fazendo o qu�? 489 00:24:09,813 --> 00:24:12,610 Tentando achar o recibo das c�meras usadas que eu comprei. 490 00:24:15,820 --> 00:24:17,413 Eu n�o acho que isso seja uma boa ideia. 491 00:24:17,676 --> 00:24:18,679 Anotado. 492 00:24:19,333 --> 00:24:22,100 Foi como um universo paralelo. 493 00:24:24,515 --> 00:24:26,186 Certo, pronto para assistir os v�deos? 494 00:24:26,213 --> 00:24:27,266 - Sim. - T� bom. 495 00:24:33,803 --> 00:24:34,830 Est� vendo ali? 496 00:24:35,726 --> 00:24:36,775 � muito estranho! 497 00:24:39,519 --> 00:24:40,549 Voc� notou que estamos vendo mais 498 00:24:40,590 --> 00:24:41,689 desse mundo paralelo do que antes? 499 00:24:42,223 --> 00:24:44,273 Sim, e eu n�o sei o motivo! 500 00:24:49,543 --> 00:24:50,860 Se eu soubesse, que essa filmagem 501 00:24:50,902 --> 00:24:52,752 estava t�o grande, teria feito pipoca. 502 00:24:53,382 --> 00:24:55,259 N�o podemos comer pipoca, lembra? 503 00:24:57,006 --> 00:24:58,040 Ainda estamos fazendo isso? 504 00:24:58,083 --> 00:24:59,172 � claro! 505 00:25:02,652 --> 00:25:03,662 Onde � que est� a �gua? 506 00:25:04,050 --> 00:25:05,706 Eles n�o parecem, muito felizes. 507 00:25:06,999 --> 00:25:08,015 N�o est�o. 508 00:25:10,313 --> 00:25:13,060 Mas eles s�o a gente. Bom, uma vers�o de n�s! 509 00:25:14,650 --> 00:25:16,743 Sim mas, s�o vers�es de n�s com 510 00:25:17,009 --> 00:25:18,795 diferentes empregos, diferentes vidas. 511 00:25:18,830 --> 00:25:19,880 S�o pessoas diferentes. 512 00:25:21,456 --> 00:25:23,910 Mas ainda est�o casados, � meio rom�ntico. 513 00:25:24,432 --> 00:25:25,559 Exceto que n�o s�o felizes. 514 00:25:26,679 --> 00:25:27,830 �, n�o s�o! 515 00:25:31,825 --> 00:25:33,466 Eu n�o sei o que fazer com isso. 516 00:25:35,150 --> 00:25:36,160 Eu tamb�m n�o. 517 00:25:40,743 --> 00:25:42,560 � uma sensa��o muito boa. 518 00:25:46,070 --> 00:25:49,140 Eu li no jornal que h� rumores que essa novela pode estar 519 00:25:49,196 --> 00:25:50,860 prestes a ser lan�ada. 520 00:25:54,095 --> 00:25:56,452 Na verdade, eu n�o posso revelar 521 00:25:57,186 --> 00:25:59,592 nada muito concreto sobre o futuro. 522 00:26:00,483 --> 00:26:01,919 Mas eu vou continuar escrevendo. 523 00:26:02,110 --> 00:26:03,122 Definitivamente. 524 00:26:03,533 --> 00:26:04,870 O que � t�o bom no sucesso dessa novela 525 00:26:05,427 --> 00:26:06,497 � que minhas outras novelas agora est�o sendo reprisadas. 526 00:26:06,498 --> 00:26:08,307 Ent�o posso ver de novo. 527 00:26:15,632 --> 00:26:16,976 Pegou a roupa na lavanderia? 528 00:26:17,023 --> 00:26:18,080 N�o eu trabalhei at� tarde. 529 00:26:19,279 --> 00:26:20,572 Eu j� estou quase sem camisas. 530 00:26:20,600 --> 00:26:21,896 Bom, sinta-se � vontade para ir peg�-las. 531 00:26:22,499 --> 00:26:24,182 Preciso estar no escrit�rio, antes de abrirem. 532 00:26:24,233 --> 00:26:26,143 � t�o dif�cil ir na hora do almo�o? 533 00:26:43,555 --> 00:26:44,632 Bilhete da lavanderia. 534 00:26:47,285 --> 00:26:48,299 Obrigada. 535 00:26:57,402 --> 00:26:59,285 � uma boa maneira de come�ar o jogo, 536 00:26:59,320 --> 00:27:01,573 especialmente no est�dio advers�rio. 537 00:27:01,800 --> 00:27:04,923 Realmente tem o equil�brio de um veterano! 538 00:27:14,979 --> 00:27:16,209 Quer assistir TV? 539 00:27:19,783 --> 00:27:21,862 Tem uma festa no escrit�rio chegando e... 540 00:27:23,226 --> 00:27:24,803 temos que levar nossos c�njuges. 541 00:27:25,676 --> 00:27:28,630 Ter� um monte de macacos corporativos l�. 542 00:27:29,592 --> 00:27:30,622 Mas... 543 00:27:32,699 --> 00:27:33,785 Eu vou, eu vou. 544 00:27:35,713 --> 00:27:36,743 Eu vou com voc�. 545 00:27:37,886 --> 00:27:38,940 Venha aqui! 546 00:27:45,350 --> 00:27:46,360 Eu vou com voc�. 547 00:27:58,015 --> 00:27:59,833 Eu n�o sei, eu n�o sei. 548 00:28:05,043 --> 00:28:06,969 Eu estou t�o feliz que voc� decidiu n�o dirigir. 549 00:28:07,810 --> 00:28:09,515 S� me lembre de pegar o carro amanh�? 550 00:28:09,580 --> 00:28:10,616 Eu vou. 551 00:28:10,823 --> 00:28:13,446 Obrigada por ir comigo, voc� foi �timo. 552 00:28:14,769 --> 00:28:17,305 Quem imaginaria, que uma festa no escrit�rio seria t�o divertida. 553 00:28:17,632 --> 00:28:19,333 Tudo � divertido, quando se tem vodka n�o �? 554 00:28:21,872 --> 00:28:22,885 Eu concordo. 555 00:28:25,580 --> 00:28:26,880 Mas foi mais do que isso, n�o foi? 556 00:28:31,929 --> 00:28:33,055 Venha aqui. 557 00:28:53,493 --> 00:28:55,096 Eles n�o parecem, t�o tristes agora. 558 00:28:56,739 --> 00:28:58,789 Acho que n�o devi�mos assistir isso. 559 00:28:58,840 --> 00:28:59,870 Por qu�? 560 00:29:00,810 --> 00:29:02,316 O que voc� est� fazendo? Venha aqui. Venha aqui. 561 00:29:02,342 --> 00:29:03,543 Venha aqui, sente aqui. 562 00:29:05,125 --> 00:29:06,252 Olha, voc� acha que fazemos melhor? 563 00:29:06,936 --> 00:29:07,953 Provavelmente. 564 00:29:17,912 --> 00:29:19,162 N�o tem c�meras l�, lembra? 565 00:29:35,620 --> 00:29:36,620 Eu cheguei! 566 00:29:38,563 --> 00:29:39,746 Eu estou no escrit�rio! 567 00:29:49,206 --> 00:29:50,203 Onde? 568 00:29:50,919 --> 00:29:52,140 No escrit�rio, venha aqui! 569 00:29:52,202 --> 00:29:53,202 Est� no escrit�rio. 570 00:29:59,892 --> 00:30:00,992 Eu achei isso no ch�o. 571 00:30:02,045 --> 00:30:03,085 Me agrade�a depois. 572 00:30:03,790 --> 00:30:04,803 Isso n�o � meu. 573 00:30:05,533 --> 00:30:07,303 S� Deus sabe, o que tem na sua caixa 574 00:30:07,360 --> 00:30:09,063 de joias, e voc� tem milh�es de pares. 575 00:30:09,239 --> 00:30:10,839 Eu n�o lembro de usar isso. 576 00:30:12,150 --> 00:30:16,182 Olha, talvez seja de uma das minhas amantes. 577 00:30:16,946 --> 00:30:17,959 Pode ser! 578 00:30:19,140 --> 00:30:20,513 N�o est� vendo os novos v�deos sozinha, n�o �? 579 00:30:20,555 --> 00:30:23,239 N�o, eu s� estou comparando as imagens deles com as nossas. 580 00:30:24,439 --> 00:30:25,442 Por qu�? 581 00:30:25,759 --> 00:30:28,655 Eu quero uma nova hist�ria. Uma narrativa para o document�rio. 582 00:30:29,330 --> 00:30:31,646 A menos que voc� prefira voltar para a dieta. 583 00:30:32,910 --> 00:30:35,122 N�o, v� em frente querida. 584 00:30:35,189 --> 00:30:36,196 Eu imaginei. 585 00:30:43,508 --> 00:30:45,249 Eu n�o sei, eu n�o sei. 586 00:30:49,781 --> 00:30:52,421 Eu estou t�o feliz, que voc� decidiu n�o dirigir. 587 00:30:52,650 --> 00:30:53,917 S� me lembra de pegar o carro amanh�? 588 00:30:53,918 --> 00:30:55,385 Eu vou. 589 00:30:55,390 --> 00:30:57,816 Obrigada por ir comigo, voc� foi �timo. 590 00:30:59,040 --> 00:31:01,513 Quem imaginaria, que uma festa no escrit�rio seria t�o divertido? 591 00:31:01,823 --> 00:31:03,560 Tudo � divertido quando, se tem vodka n�. 592 00:31:07,323 --> 00:31:08,342 Amanh�. 593 00:31:08,386 --> 00:31:09,443 Eu vou. 594 00:31:09,476 --> 00:31:10,483 Obrigada... 595 00:31:12,660 --> 00:31:13,952 Eu estou t�o feliz, que voc� decidiu n�o dirigir. 596 00:31:14,769 --> 00:31:16,312 S� me lembra de pegar o carro amanh�. 597 00:31:17,919 --> 00:31:20,219 Neil, Neil. 598 00:31:20,263 --> 00:31:20,973 O que foi? 599 00:31:21,003 --> 00:31:22,356 Vem aqui, eu quero te mostrar uma coisa. 600 00:31:24,969 --> 00:31:26,335 - O que foi? - Olhe isso. 601 00:31:27,132 --> 00:31:28,145 Voc� consegue ver? 602 00:31:28,259 --> 00:31:29,085 O que eu estou olhando? 603 00:31:29,115 --> 00:31:30,135 Olha o brinco. 604 00:31:32,365 --> 00:31:33,372 Eu vou. 605 00:31:37,486 --> 00:31:38,486 Ah n�o pode ser! 606 00:31:38,515 --> 00:31:40,176 E n�o � s� isso, olha a mesinha. 607 00:31:47,023 --> 00:31:48,033 - O qu�? - Eu sei. 608 00:31:50,249 --> 00:31:52,675 Ent�o voc� acha, que � o mesmo brinco? 609 00:31:52,726 --> 00:31:54,439 � a �nica explica��o que eu vejo. 610 00:31:56,656 --> 00:31:57,669 Certo. 611 00:32:02,779 --> 00:32:05,425 Bem, voc�s dois acabam de entrar em um novo territ�rio. 612 00:32:06,105 --> 00:32:07,122 E o que isso significa? 613 00:32:07,719 --> 00:32:09,269 Na verdade, ser capaz de transportar 614 00:32:09,310 --> 00:32:11,173 um objeto de uma realidade para outra. 615 00:32:11,600 --> 00:32:12,626 � desconhecido. 616 00:32:13,386 --> 00:32:16,870 Minha teoria nesse caso, � observ�-los bem de perto. 617 00:32:16,949 --> 00:32:18,919 A dist�ncia entre voc�s � de fato, 618 00:32:19,370 --> 00:32:21,010 bem mais curta por assim dizer. 619 00:32:21,372 --> 00:32:22,442 O qu�? 620 00:32:22,483 --> 00:32:26,483 Tem uma conex�o, um v�nculo deve estar ficando mais forte. 621 00:32:26,996 --> 00:32:29,315 Estamos gravando mais v�deos paralelos do que antes. 622 00:32:29,335 --> 00:32:30,402 �, isso � muito louco. 623 00:32:31,176 --> 00:32:33,770 Qu�o grande � o portal, a abertura? 624 00:32:35,233 --> 00:32:37,226 N�o sei, n�s s� vimos um brinco passar. 625 00:32:37,350 --> 00:32:38,590 � provavelmente bem pequena. 626 00:32:38,636 --> 00:32:40,503 Eu queria testar, mas o Neil n�o queria arriscar. 627 00:32:40,563 --> 00:32:41,642 O que faremos? 628 00:32:41,942 --> 00:32:44,889 Fique de olho, e certifique-se de que n�o aumente. 629 00:32:45,025 --> 00:32:47,122 N�o, n�o, espere! Voc� quer que a gente fique de olho? 630 00:32:47,239 --> 00:32:49,279 - N�o podemos parar agora. - Ent�o quando paramos, Annie. 631 00:32:49,513 --> 00:32:50,870 Quando estiverem fazendo dieta conosco? 632 00:32:50,906 --> 00:32:52,553 Doutor, por favor! Nos diga que n�o � perigoso. 633 00:32:52,880 --> 00:32:55,543 N�o creio que haja perigo real por enquanto. 634 00:32:56,100 --> 00:32:57,403 Se voc�s se sentirem desconfort�veis, 635 00:32:57,439 --> 00:32:58,749 s� voc�s podem decidir quando 636 00:32:58,810 --> 00:33:00,110 dar um fim nessa experi�ncia. 637 00:33:00,956 --> 00:33:03,666 Devemos continuar assistindo, est� ficando bom agora. 638 00:33:05,219 --> 00:33:07,043 Com sua permiss�o Annie, eu 639 00:33:07,140 --> 00:33:08,426 gostaria de publicar uma monografia 640 00:33:08,476 --> 00:33:09,646 analisando os seus dados. 641 00:33:10,196 --> 00:33:11,196 Tudo bem. 642 00:33:11,682 --> 00:33:14,379 Sim, n�s podemos conversar sobre isso, depois do document�rio. 643 00:33:14,429 --> 00:33:15,429 � claro. 644 00:33:20,236 --> 00:33:21,355 Eu te trouxe um lanche. 645 00:33:21,570 --> 00:33:22,750 Eu achei que a dieta tinha acabado. 646 00:33:23,466 --> 00:33:24,473 Eu tentei. 647 00:33:24,499 --> 00:33:26,059 Vem aqui com o papai. 648 00:33:28,396 --> 00:33:29,400 Pronto? 649 00:33:31,229 --> 00:33:32,256 Voc� quer um pouco? 650 00:33:33,152 --> 00:33:35,092 Eu n�o acredito que ficamos tanto tempo sem assistir os v�deos. 651 00:33:35,765 --> 00:33:36,862 Me desculpe, eu s� estava tentando 652 00:33:36,900 --> 00:33:38,605 criar um tipo de narrativa. 653 00:33:38,646 --> 00:33:40,413 Tudo bem. Mas voc� sabe que quando esse filme 654 00:33:40,432 --> 00:33:42,305 for lan�ado, n�s vamos aparecer 655 00:33:42,330 --> 00:33:43,246 para um monte de estranhos n�? 656 00:33:43,273 --> 00:33:45,616 O qu�? A verdade nem sempre � bonita. 657 00:33:45,830 --> 00:33:47,456 Quer dizer, cada cineasta explorou 658 00:33:47,753 --> 00:33:48,953 o voyeurismo de alguma forma. 659 00:33:48,983 --> 00:33:51,403 Hitchcock, David Linch. Todos os cineastas de terror. 660 00:33:51,439 --> 00:33:53,719 Mas voc� est� esquecendo o que acontece nos filmes de terror. 661 00:33:54,115 --> 00:33:55,155 O qu�? 662 00:33:55,320 --> 00:33:56,423 A curiosidade mata. 663 00:33:57,739 --> 00:33:58,742 Certo. 664 00:33:58,773 --> 00:33:59,770 N�o. 665 00:34:00,085 --> 00:34:01,089 N�o. 666 00:34:08,699 --> 00:34:09,823 Bom Annie, eu j� estou indo. 667 00:34:14,739 --> 00:34:15,739 Voc� est� bem? 668 00:34:18,969 --> 00:34:21,203 E a terceira vez essa semana. Voc� est� morrendo ou algo assim? 669 00:34:26,089 --> 00:34:27,105 Algo assim! 670 00:34:29,096 --> 00:34:30,110 Gr�vida. 671 00:34:33,105 --> 00:34:34,379 Da noite da festa? 672 00:34:34,415 --> 00:34:35,429 Sim. 673 00:34:35,859 --> 00:34:36,872 Entendi. 674 00:34:40,442 --> 00:34:42,025 Olha eu tenho que ir. 675 00:34:42,172 --> 00:34:43,176 Ent�o... 676 00:34:45,022 --> 00:34:46,195 Falamos disso quando eu voltar. 677 00:34:54,975 --> 00:34:56,002 Eu te amo. 678 00:35:14,192 --> 00:35:15,205 Ela est� gr�vida. 679 00:35:18,663 --> 00:35:19,679 Bom para eles. 680 00:35:24,699 --> 00:35:26,415 Naquela noite voc� e eu... 681 00:35:26,453 --> 00:35:28,922 Sim, o que est� sugerindo? 682 00:35:31,426 --> 00:35:32,563 Voc� n�o acha, que voc� tamb�m... 683 00:35:32,683 --> 00:35:34,313 S�rio, gr�vida? 684 00:35:34,882 --> 00:35:37,156 N�o, n�o, n�o. 685 00:35:39,096 --> 00:35:40,103 Mas eu... 686 00:35:40,140 --> 00:35:41,185 Espera. 687 00:35:41,330 --> 00:35:42,424 Tem uma possibilidade? 688 00:35:42,730 --> 00:35:45,426 Eu me lembro do m�dico dizer que era improv�vel para mim. 689 00:35:48,163 --> 00:35:49,556 Mas n�o � imposs�vel. 690 00:35:50,475 --> 00:35:51,599 Voc� pode descobrir? 691 00:35:52,529 --> 00:35:53,955 - Agora? - Sim. 692 00:35:54,033 --> 00:35:55,625 - Como assim? - Por favor. 693 00:35:56,473 --> 00:35:57,500 T� bom. 694 00:36:22,120 --> 00:36:23,130 Negativo. 695 00:36:25,395 --> 00:36:26,390 S�rio? 696 00:36:27,643 --> 00:36:29,080 � assim que voc� se sentiu com isso? 697 00:36:30,000 --> 00:36:32,600 Annie, n�s dois sabemos que n�o � a hora, por favor. 698 00:36:33,089 --> 00:36:34,129 Annie. 699 00:36:36,382 --> 00:36:38,842 Os artefatos ainda est�o, sendo descobertos l�. 700 00:36:42,435 --> 00:36:43,612 Vai ficar em casa hoje? 701 00:36:44,435 --> 00:36:46,969 Enjoo matinal. Est� acabando comigo. 702 00:36:49,212 --> 00:36:50,189 Quer alguma coisa? 703 00:36:54,399 --> 00:36:55,799 Como se sente com isso? 704 00:37:00,696 --> 00:37:01,855 Annie, eu n�o sei. 705 00:37:03,509 --> 00:37:06,509 Quer dizer, pensar em todas as tentativas fracassadas. 706 00:37:06,886 --> 00:37:09,560 As despesas, as consultas com os m�dicos, tudo. 707 00:37:11,699 --> 00:37:13,056 Eu n�o acho que podemos continuar com isso. 708 00:37:14,225 --> 00:37:15,219 Olha... 709 00:37:17,663 --> 00:37:20,190 eu realmente quero muito esse beb�. 710 00:37:21,406 --> 00:37:22,446 - E se voc� n�o. - N�o � isso! 711 00:37:24,600 --> 00:37:26,462 Pode ser um novo come�o para a gente. 712 00:37:26,500 --> 00:37:27,373 Eu sei disso. 713 00:37:27,410 --> 00:37:28,442 Eu sei. 714 00:37:29,263 --> 00:37:30,259 Eu sei. 715 00:37:38,960 --> 00:37:40,340 Vou fazer um ch� para voc�. 716 00:38:31,993 --> 00:38:33,259 Tudo bem ai Annie? 717 00:39:26,275 --> 00:39:27,453 - Oi. - Oi. 718 00:39:27,899 --> 00:39:29,532 Voc� n�o vai aguentar 9 meses disso. 719 00:39:30,192 --> 00:39:32,085 Enjoo matinal n�o dura at� o final. 720 00:39:33,460 --> 00:39:34,592 Camomila, seu favorito. 721 00:39:35,585 --> 00:39:36,620 Obrigada. 722 00:39:38,332 --> 00:39:39,785 Eu te vejo a noite, t� bom? 723 00:39:41,652 --> 00:39:42,679 Te amo 724 00:39:42,719 --> 00:39:43,756 Eu tamb�m te amo. 725 00:39:59,696 --> 00:40:00,696 O que foi isso? 726 00:40:01,486 --> 00:40:02,870 Eu n�o sei, pareceu estranho. 727 00:40:03,859 --> 00:40:06,022 Talvez sejam vitaminas pr�-natais, 728 00:40:06,060 --> 00:40:07,176 ou algo assim, certo? 729 00:40:08,879 --> 00:40:10,815 Eu n�o sei ele parecia bem disposto a esconder. 730 00:40:12,172 --> 00:40:13,252 Quer dizer, parece rid�culo. 731 00:40:13,295 --> 00:40:15,355 N�o acha que ele est� a envenenando, n�o �? 732 00:40:15,413 --> 00:40:16,786 Realmente espero que n�o. 733 00:40:41,663 --> 00:40:43,053 - Al�. - Niel. 734 00:40:43,649 --> 00:40:46,252 - Annie, tudo bem? - Tem alguma coisa errada. 735 00:40:47,312 --> 00:40:48,735 Voc� est� bem, Annie? 736 00:40:49,620 --> 00:40:51,390 Aguente firme, estou indo para casa. 737 00:41:10,335 --> 00:41:12,120 Annie, Annie, Annie. 738 00:41:12,252 --> 00:41:15,492 Venha aqui, venha comigo, venha comigo. 739 00:41:15,890 --> 00:41:18,623 Calma, calma. Vai ficar tudo bem. 740 00:41:18,882 --> 00:41:20,399 Venha aqui, calma. 741 00:41:20,696 --> 00:41:21,759 Venha comigo. 742 00:41:21,859 --> 00:41:22,890 Venha. Vamos at� o carro. 743 00:41:23,346 --> 00:41:24,500 Venha, cuidado. 744 00:41:25,359 --> 00:41:26,535 Isso, isso. 745 00:41:59,326 --> 00:42:01,080 Voc� tem que comer, para tomar os rem�dios. 746 00:42:05,806 --> 00:42:07,703 Annie, a gente pode tentar de novo. 747 00:42:08,009 --> 00:42:09,129 N�s podemos tentar. 748 00:42:10,886 --> 00:42:13,096 Tenho o pressentimento de que n�o teremos outra chance, Niel. 749 00:42:16,152 --> 00:42:17,199 N�o era para ser. 750 00:42:22,379 --> 00:42:23,455 Eu vou pegar algo para comer. 751 00:42:49,810 --> 00:42:50,846 Ele a drogou. 752 00:42:51,056 --> 00:42:52,306 Por que ele disse que podia tentar de novo? 753 00:42:52,355 --> 00:42:53,685 Ele fez a perder o beb�. 754 00:42:53,723 --> 00:42:55,160 N�s n�o sabemos disso, Annie. 755 00:42:55,210 --> 00:42:56,393 N�o, n�o sabemos. 756 00:42:57,495 --> 00:42:58,629 Eles tiveram problemas para 757 00:42:58,665 --> 00:42:59,605 engravidar, problemas de fertilidade. 758 00:42:59,629 --> 00:43:00,675 Tem um jeito de descobrir. 759 00:43:01,080 --> 00:43:02,456 INSTITUTO DE PESQUISAS PETERSON 760 00:43:08,145 --> 00:43:09,392 - Ei. - Oi. 761 00:43:09,759 --> 00:43:10,779 O qu� est� fazendo? 762 00:43:11,279 --> 00:43:14,120 Bem, eu consegui ampliar a imagem e pegar o nome do rem�dio. 763 00:43:14,585 --> 00:43:16,842 � uma droga conhecida por tratar �lceras no est�mago. 764 00:43:16,910 --> 00:43:18,449 E tamb�m pode causar abortos. 765 00:43:19,660 --> 00:43:20,676 Ent�o ele � drogou. 766 00:43:20,906 --> 00:43:22,330 - Sim. - E a fez abortar. 767 00:43:23,406 --> 00:43:24,489 Acho que ele n�o queria o beb�. 768 00:43:26,730 --> 00:43:27,856 Mas parecia t�o feliz. 769 00:43:29,429 --> 00:43:30,573 �, todos parecem. 770 00:43:34,373 --> 00:43:35,592 Eu fiz algo de errado? 771 00:43:38,212 --> 00:43:39,805 Annie, eu n�o sou ele, eu jamais... 772 00:43:40,062 --> 00:43:41,756 amor voc� nem est� gr�vida. 773 00:43:56,676 --> 00:43:57,900 Essa � uma vis�o familiar. 774 00:43:59,092 --> 00:44:00,100 Eu sei. 775 00:44:01,875 --> 00:44:03,462 Eu acho que vou fazer outro teste hoje. 776 00:44:12,145 --> 00:44:14,979 Voc� estando ou n�o. 777 00:44:16,792 --> 00:44:18,006 Saiba que eu nunca... 778 00:44:18,025 --> 00:44:19,040 Eu sei. 779 00:44:22,123 --> 00:44:23,133 Eu n�o sou ele, 780 00:44:25,183 --> 00:44:26,226 T� bom? 781 00:44:27,250 --> 00:44:30,342 Saiba que n�o vou me empolgar e obviamente estou nervosa. 782 00:44:30,382 --> 00:44:34,819 Mas estou animada com a ideia de est�r gr�vida. 783 00:44:34,906 --> 00:44:35,946 Eu tamb�m. 784 00:44:41,466 --> 00:44:42,469 Eu tamb�m. 785 00:44:47,239 --> 00:44:49,335 � oficial. Estou gr�vida. 786 00:44:50,236 --> 00:44:52,022 Ainda estou tentando dar sentido a tudo isso. 787 00:44:52,332 --> 00:44:54,132 Se o que o Dr. Pettersson disse � verdade. 788 00:44:54,160 --> 00:44:55,665 Ao assistir essas pessoas... 789 00:44:55,739 --> 00:44:58,062 de alguma forma criamos um v�nculo entre n�s quatro. 790 00:44:58,429 --> 00:45:01,062 Isso significa que nossas gravidezes est�o relacionadas? 791 00:45:01,525 --> 00:45:03,362 E minha gravidez est� relacionada a dela? 792 00:45:03,862 --> 00:45:05,033 Ou n�o existe nenhuma rela��o? 793 00:45:11,303 --> 00:45:13,679 Eu ainda sinto uma obriga��o moral de fazer algo sobre isso. 794 00:45:13,730 --> 00:45:15,003 Quer dizer, se o meu Niel tivesse feito 795 00:45:15,025 --> 00:45:16,632 isso comigo, para o nosso filho. 796 00:45:16,676 --> 00:45:17,886 Eu gostaria de saber. 797 00:45:20,873 --> 00:45:22,783 Quer dizer, ele deveria ser preso e processado. 798 00:45:22,810 --> 00:45:23,890 Ela poderia ter morrido. 799 00:45:24,239 --> 00:45:27,136 N�o seria diferente se ele tivesse batido nela, � ass�dio. 800 00:45:28,323 --> 00:45:30,092 Eu preciso fazer alguma coisa. 801 00:45:30,902 --> 00:45:34,292 Mas eu n�o sinto que o Niel queira fazer algo a respeito. 802 00:45:36,699 --> 00:45:38,986 Mesmo com o Dr. Pettersson dizendo que 803 00:45:39,049 --> 00:45:40,692 n�o devemos interferir na vida deles. 804 00:45:42,212 --> 00:45:43,325 Mas como eu posso? 805 00:45:44,342 --> 00:45:46,395 Como eu posso n�o tentar ajudar essa mulher? 806 00:45:46,750 --> 00:45:48,256 Ela precisa saber com quem est� vivendo! 807 00:45:57,183 --> 00:45:59,516 LEMBRA DO CH�? 808 00:45:59,569 --> 00:46:00,649 Ela tem que saber. 809 00:46:10,803 --> 00:46:12,100 Eu espero que funcione. 810 00:46:15,799 --> 00:46:17,573 � melhor ela encontrar antes dele. 811 00:46:19,966 --> 00:46:21,013 O que voc� fez? 812 00:46:21,042 --> 00:46:22,602 Eu precisava fazer alguma coisa. 813 00:46:23,545 --> 00:46:24,935 E sobre n�o interferir? 814 00:46:25,036 --> 00:46:26,693 As coisas mudaram, ela poderia ter morrido. 815 00:46:26,790 --> 00:46:28,733 Annie, voc� est� brincando com fogo. 816 00:46:28,915 --> 00:46:30,955 Se tivesse feito isso comigo, eu gostaria de saber. 817 00:46:31,006 --> 00:46:32,006 Tenho que ajud�-la. 818 00:46:32,029 --> 00:46:34,386 Mas e se isso causar algum efeito muito ruim? 819 00:46:34,429 --> 00:46:35,589 Nada vai acontecer. 820 00:46:35,623 --> 00:46:36,866 Voc� n�o tem como saber, Annie. 821 00:46:37,685 --> 00:46:38,722 Eu vou correr o risco. 822 00:47:00,116 --> 00:47:01,130 Oi 823 00:47:04,152 --> 00:47:05,192 - Annie. - Oi. 824 00:47:05,799 --> 00:47:06,832 O que � isso? 825 00:47:07,370 --> 00:47:09,752 Isso � tinta para quarto. 826 00:47:10,460 --> 00:47:13,120 Escolhi amarelo, quero me manter neutro. 827 00:47:14,029 --> 00:47:15,395 Que lindo, obrigada. 828 00:47:15,500 --> 00:47:16,525 De nada. 829 00:47:17,989 --> 00:47:20,100 - Eu estava baixando uns v�deos. - E? 830 00:47:20,699 --> 00:47:22,449 N�o est� pronto ainda, s� daqui algumas horas. 831 00:47:22,703 --> 00:47:23,993 - Quer um lanche? - Claro. 832 00:47:24,129 --> 00:47:26,245 - Certo - Certo e o que voc� vai fazer? 833 00:47:27,190 --> 00:47:28,193 INSTITUTO DE PESQUISAS PETERSON 834 00:47:31,022 --> 00:47:33,975 Tudo bem se n�s paramos por aqui. 835 00:47:34,000 --> 00:47:35,310 Por favor, qual �? 836 00:47:35,353 --> 00:47:36,363 S� um minutinho. 837 00:47:39,712 --> 00:47:40,729 Tudo bem. 838 00:47:50,875 --> 00:47:52,136 Animada para voltar? 839 00:47:53,145 --> 00:47:54,189 Eu estou bem. 840 00:47:57,060 --> 00:47:57,993 Te vejo a noite. 841 00:48:16,739 --> 00:48:17,989 CASO 831 842 00:48:18,033 --> 00:48:20,165 Isso est� me matando, vamos at� o bilhete. 843 00:48:20,203 --> 00:48:22,422 T� bom, essa � minha primeira vez assistindo. 844 00:48:22,469 --> 00:48:23,839 Se formos muito r�pido vamos perder. 845 00:48:29,000 --> 00:48:30,630 - A�, a�. - Entendi, entendi. 846 00:49:06,806 --> 00:49:07,820 Ela n�o viu. 847 00:49:07,855 --> 00:49:08,862 Talvez ela n�o veja. 848 00:49:33,540 --> 00:49:35,672 Pode ser perigoso para ela, se ele vir e ela n�o... 849 00:49:35,716 --> 00:49:36,732 Deus sabe que... 850 00:49:56,053 --> 00:49:57,056 Ela viu. 851 00:49:58,399 --> 00:49:59,432 Eu n�o sei, talvez n�o. 852 00:49:59,806 --> 00:50:01,266 Como n�o? Est� na frente dela. 853 00:50:20,163 --> 00:50:21,616 Meu Deus! Annie, ela est� arrasada. 854 00:50:24,516 --> 00:50:25,586 Ela precisava saber. 855 00:50:28,906 --> 00:50:29,960 Isso � cruel. 856 00:50:30,946 --> 00:50:32,489 Ela vai ficar paranoica. 857 00:50:33,966 --> 00:50:35,339 Ela vai pensar que tem algu�m observando 858 00:50:35,386 --> 00:50:36,696 e n�o vai nem poder confiar no marido. 859 00:50:36,792 --> 00:50:39,852 Eu sei, e ela acha que algu�m entrou na casa. 860 00:50:52,592 --> 00:50:53,660 O que ela est� fazendo? 861 00:50:57,149 --> 00:50:59,889 Isso � imposs�vel, n�o tem c�meras do outro lado. 862 00:50:59,989 --> 00:51:02,185 T� como se tudo que vimos, fosse poss�vel. 863 00:51:03,073 --> 00:51:05,319 N�o tem nada l�, como ela pode saber? 864 00:51:05,390 --> 00:51:06,962 N�o deve ter nada l�. 865 00:51:12,536 --> 00:51:14,100 Ela � muito inteligente. 866 00:51:14,690 --> 00:51:16,066 Voc� teria notado isso tamb�m. 867 00:51:16,199 --> 00:51:17,410 Isso foi fofo. 868 00:51:18,636 --> 00:51:21,036 N�o, � s�rio. Ela � uma vers�o sua. 869 00:51:21,410 --> 00:51:22,502 N�o �? 870 00:51:35,469 --> 00:51:36,469 Como foi seu dia? 871 00:51:36,609 --> 00:51:37,620 Bem, obrigada. 872 00:51:37,982 --> 00:51:39,825 - Qual ser� o nosso jantar? - Pe�a uma pizza. 873 00:51:43,109 --> 00:51:44,109 T� bom. 874 00:51:45,299 --> 00:51:46,310 � s�rio, s� isso? 875 00:51:46,705 --> 00:51:48,592 Sem rea��o, sem desconforto? 876 00:51:48,632 --> 00:51:50,250 Querida, d� um tempo para ela processar. 877 00:51:50,303 --> 00:51:52,665 Ela precisa sair da casa imediatamente. 878 00:51:52,692 --> 00:51:53,779 Annie, d� um tempo para ela. 879 00:51:53,846 --> 00:51:55,315 - Eu n�o consigo assistir isso. - Onde voc� est� indo? 880 00:51:55,433 --> 00:51:57,446 Annie, s� d� um tempo para ela. 881 00:52:07,920 --> 00:52:08,993 Quanto tempo vai demorar para chegar? 882 00:52:09,286 --> 00:52:10,390 Uns 45 minutos. 883 00:52:18,915 --> 00:52:19,929 O que est� fazendo? 884 00:52:22,033 --> 00:52:23,476 Eu n�o sei, se ela fosse fazer... 885 00:52:24,569 --> 00:52:26,689 Voc� mesmo disse para dar um tempo para ela. 886 00:52:27,685 --> 00:52:29,347 Mas assisti de novo alguns v�deos. 887 00:52:30,685 --> 00:52:31,925 Eu estou achando que ela est� aliviada. 888 00:52:32,556 --> 00:52:33,573 Aliviada? 889 00:52:34,306 --> 00:52:35,330 Sobre o qu�? 890 00:52:35,890 --> 00:52:37,170 Talvez ela n�o quisesse o beb�. 891 00:52:38,946 --> 00:52:41,506 � s�rio? Quer dizer, eles tentaram bastante. 892 00:52:41,525 --> 00:52:43,002 At� mencionaram m�dicos, ent�o... 893 00:52:46,839 --> 00:52:48,259 Eu acho que devemos, parar de assistir. 894 00:52:50,533 --> 00:52:51,549 Talvez voc� tenha raz�o. 895 00:52:53,112 --> 00:52:54,136 Talvez voc� tenha raz�o. 896 00:52:55,513 --> 00:52:56,580 Eu preciso de um lanche. 897 00:53:27,973 --> 00:53:30,253 Vamos ter que come�ar a focar em coisas importantes para n�s. 898 00:53:36,042 --> 00:53:37,172 Seremos pais em breve. 899 00:53:39,350 --> 00:53:40,935 Tudo bem, fechado. 900 00:53:41,435 --> 00:53:43,115 Sem coisas de universo paralelo. 901 00:53:43,306 --> 00:53:44,340 � muito estressante. 902 00:53:44,386 --> 00:53:45,476 � sim. 903 00:53:59,170 --> 00:54:00,190 Vamos para cama? 904 00:54:01,732 --> 00:54:03,785 Certo. Eu n�o acabei com as bolachas. 905 00:54:03,819 --> 00:54:04,842 Leve-as. 906 00:54:06,239 --> 00:54:08,279 Amanh� eu tiro todas as c�meras. 907 00:54:09,366 --> 00:54:10,362 E quanto o seu filme? 908 00:54:11,109 --> 00:54:12,415 Eu vou pensar em outro coisa. 909 00:54:13,252 --> 00:54:15,319 Talvez um document�rio fascinante sobre 910 00:54:15,370 --> 00:54:17,772 uma cineasta gr�vida e seu marido. 911 00:54:17,910 --> 00:54:19,223 Devemos come�ar pelo quarto. 912 00:54:19,790 --> 00:54:22,506 Acho que isso � um adeus para um dos escrit�rios. 913 00:54:23,980 --> 00:54:25,266 - O seu, certo? - Claro, nos seus sonhos. 914 00:54:44,060 --> 00:54:45,100 Annie? 915 00:54:45,542 --> 00:54:46,792 Annie, onde voc� est�? 916 00:54:47,899 --> 00:54:49,155 Voc� est� bem? Fala comigo. 917 00:54:53,596 --> 00:54:54,596 Annie. 918 00:54:55,540 --> 00:54:56,545 Annie. 919 00:54:58,399 --> 00:54:59,869 Annie, o que aconteceu? 920 00:54:59,933 --> 00:55:01,420 - Foi ela. - Voc� est� bem? 921 00:55:01,509 --> 00:55:02,969 - Ela estava aqui. - O qu�? 922 00:55:03,013 --> 00:55:04,605 - A outra Annie. - Como assim? 923 00:55:04,830 --> 00:55:06,390 Ela me acertou na cabe�a. 924 00:55:06,620 --> 00:55:08,422 Como ela apareceu aqui, Annie. Por favor? 925 00:55:08,440 --> 00:55:09,950 Eu n�o sei, mas ela estava bem aqui. 926 00:55:09,993 --> 00:55:11,130 - Ela estava aqui. - Tem certeza? 927 00:55:11,160 --> 00:55:12,160 Tenho. 928 00:55:13,092 --> 00:55:16,730 Mas por que ela te machucaria? Como pode? Ela devia agradecer. 929 00:55:17,056 --> 00:55:18,956 Eu n�o sei, acho que ela n�o pensa desse jeito. 930 00:55:19,145 --> 00:55:20,839 O marido dela for�ou um aborto, 931 00:55:20,886 --> 00:55:22,656 quem sabe do que essa gente � capaz? 932 00:55:24,355 --> 00:55:25,585 Meu Deus! O portal. 933 00:55:26,460 --> 00:55:27,660 Annie, venha aqui. 934 00:55:29,540 --> 00:55:32,043 Annie, quer parar com isso. 935 00:55:33,100 --> 00:55:35,002 Isso vai ser perigoso, venha aqui. 936 00:55:35,042 --> 00:55:36,062 Sente aqui um pouco, t� bom? 937 00:55:36,100 --> 00:55:38,013 - N�o podemos passar. - Relaxa, por favor. 938 00:55:38,163 --> 00:55:39,775 Eu consegui transportar o bilhete. 939 00:55:39,819 --> 00:55:41,355 T� bom, n�s somos muito grandes. 940 00:55:42,495 --> 00:55:44,645 O que quer fazer? Quer ligar para o Dr. Pettersson? 941 00:55:45,393 --> 00:55:47,486 N�o tem muito o que possa fazer de longe. 942 00:55:52,332 --> 00:55:53,762 Essas c�meras ainda est�o gravando? 943 00:55:54,239 --> 00:55:55,439 Sim. Por qu�? 944 00:55:56,922 --> 00:55:58,542 Porque eu quero ver como ela fez isso. 945 00:55:59,743 --> 00:56:01,199 - Certo. - Voc� est� bem? 946 00:56:01,275 --> 00:56:02,556 Sim, vamos. 947 00:56:08,772 --> 00:56:10,642 Certo, achamos os v�deos. 948 00:56:12,775 --> 00:56:13,886 Vamos l�. 949 00:56:14,036 --> 00:56:17,040 Tudo fica em $28,42. Em 45 minutos est� a�, t� bom? 950 00:56:17,041 --> 00:56:18,441 Boa noite. 951 00:56:18,553 --> 00:56:20,085 T� bom, obrigado. 952 00:56:22,312 --> 00:56:23,472 A pizza est� a caminho, Annie. 953 00:56:24,652 --> 00:56:25,669 Tudo bem. 954 00:56:26,890 --> 00:56:28,920 Vou tomar banho, me chama quando chegar. 955 00:56:29,502 --> 00:56:30,506 T� bom. 956 00:56:46,152 --> 00:56:47,502 Parece que ela est� nos mostrando. 957 00:56:48,190 --> 00:56:49,993 Ela nunca deixa de me surpreender. 958 00:56:50,042 --> 00:56:51,620 O que est� escrito? Eu n�o consigo ler. 959 00:56:52,573 --> 00:56:53,645 � um analg�sico 960 00:56:54,230 --> 00:56:55,713 O m�dico deve ter receitado. 961 00:58:37,703 --> 00:58:38,756 Ei. 962 00:58:40,223 --> 00:58:41,456 legal. 963 00:58:44,792 --> 00:58:46,045 Ent�o. 964 00:58:49,913 --> 00:58:50,940 �timo. 965 00:58:54,763 --> 00:58:56,850 - Bom? - Sim! Boa e gelada. 966 00:58:58,176 --> 00:59:00,112 Voc� parece melhor. Como se sente? 967 00:59:00,542 --> 00:59:01,765 N�o sei. Estou com um pressentimento 968 00:59:01,795 --> 00:59:03,140 de que tudo ficar� �timo. 969 00:59:05,915 --> 00:59:06,955 �timo. 970 00:59:07,953 --> 00:59:08,980 �timo. 971 00:59:10,475 --> 00:59:11,529 O que foi? 972 00:59:11,792 --> 00:59:13,919 Nada, s� estou te olhando. 973 00:59:30,752 --> 00:59:31,986 Essa coisa � forte. 974 00:59:32,846 --> 00:59:34,446 Voc� parece um pouco cansado. 975 00:59:34,623 --> 00:59:37,813 Melhor voc� ir se deitar. Eu te chamo quando a pizza chegar. 976 00:59:40,670 --> 00:59:42,836 Eu n�o sei se consigo levantar. 977 00:59:43,116 --> 00:59:44,890 Claro que consegue. � s� tentar. 978 01:00:27,683 --> 01:00:29,386 Grande de pepperoni! 979 01:00:30,053 --> 01:00:31,056 Fique com o troco. 980 01:00:31,230 --> 01:00:32,493 Obrigado! Boa noite. 981 01:01:03,953 --> 01:01:05,116 Ela � uma psicopata. 982 01:01:05,449 --> 01:01:06,792 Ela foi for�ada a isso. 983 01:01:06,823 --> 01:01:08,823 N�o, Annie, ela � insana, os dois s�o. 984 01:01:08,859 --> 01:01:10,466 Eles s�o nossas vers�es diferentes, certo? 985 01:01:10,513 --> 01:01:11,576 N�o, eu n�o acho. 986 01:01:12,045 --> 01:01:13,795 Quer dizer, eu nunca, voc� nunca... 987 01:01:15,330 --> 01:01:16,429 Certo, o que n�s faremos? 988 01:01:16,540 --> 01:01:17,529 Ele est� morto? 989 01:01:17,556 --> 01:01:18,753 N�o sei, ela deu o suficiente para matar? 990 01:01:18,792 --> 01:01:19,902 Temos que fazer alguma coisa. 991 01:01:19,940 --> 01:01:22,440 O qu�? Chamar a pol�cia do universo paralelo? Qual �, Annie? 992 01:01:22,480 --> 01:01:23,753 Olha, eu n�o sei. 993 01:01:25,170 --> 01:01:26,186 Quem �? 994 01:01:27,089 --> 01:01:28,155 N�o, espere. 995 01:01:29,540 --> 01:01:30,623 Fique aqui. 996 01:01:33,033 --> 01:01:34,699 - Fique aqui. - Eu vou com voc�. 997 01:01:41,850 --> 01:01:43,370 Voc� n�o acha que veio do... 998 01:01:54,420 --> 01:01:55,650 � uma foto em que estamos nos beijando. 999 01:01:58,406 --> 01:01:59,692 Annie, foi tirada essa tarde. 1000 01:02:03,203 --> 01:02:06,719 Obrigada pela dica. Vou retornar o favor muito em breve. 1001 01:02:06,966 --> 01:02:10,493 Parab�ns pelo beb�, cuide bem dele. Annie. 1002 01:02:12,625 --> 01:02:13,823 Ela pode nos ver? 1003 01:02:14,632 --> 01:02:16,933 Ela sabe sobre o beb�, como ela sabe sobre ele? 1004 01:02:16,980 --> 01:02:20,610 Annie, ela esteve aqui. Olhe o �ngulo. Foi tirada dali. 1005 01:02:22,335 --> 01:02:23,906 Foi ela quem me acertou na cozinha. 1006 01:02:24,899 --> 01:02:25,952 Ela est� nos espiando, Annie. 1007 01:02:25,993 --> 01:02:28,723 Ouvindo as conversas. Ela sabe o que vamos fazer. 1008 01:02:29,480 --> 01:02:31,846 Ela sabe sobre o beb�! Ela sabe sobre o beb�! Annie. 1009 01:02:31,875 --> 01:02:34,892 Isso acabou! As c�meras v�o embora 1010 01:02:35,319 --> 01:02:36,405 e estamos acabando com isso. 1011 01:02:36,495 --> 01:02:37,475 Ela n�o precisa das c�meras. 1012 01:02:37,520 --> 01:02:40,706 Ela encontrou um modo de entrar diretamente pela casa. 1013 01:02:47,290 --> 01:02:48,355 T� bom! O que voc� quer fazer? 1014 01:02:49,839 --> 01:02:50,875 Bom. 1015 01:02:53,495 --> 01:02:54,625 Talvez tenha um jeito. 1016 01:02:56,529 --> 01:02:57,799 Podemos desligar as c�meras. 1017 01:02:57,920 --> 01:03:00,733 Esquecemos do mundo dela, seu universo, tudo. 1018 01:03:00,826 --> 01:03:03,473 E em troca ela nos esquece, certo? 1019 01:03:04,350 --> 01:03:06,076 - T� bom. - Aonde voc� vai? 1020 01:03:13,736 --> 01:03:15,163 Eu n�o tenho certeza, Annie. 1021 01:03:15,250 --> 01:03:16,753 - As c�meras... - Annie, eu n�o tenho certeza. 1022 01:03:16,783 --> 01:03:18,205 v�o sair do nosso lado. 1023 01:03:23,239 --> 01:03:24,719 Vamos seguir nossas vidas. 1024 01:03:28,413 --> 01:03:29,476 Isso nunca aconteceu. 1025 01:03:35,073 --> 01:03:36,895 Certo! Relaxe. 1026 01:03:43,272 --> 01:03:44,355 T� bom 1027 01:03:46,156 --> 01:03:47,170 Pronto! 1028 01:03:51,585 --> 01:03:52,663 Isso acabou agora. 1029 01:03:55,199 --> 01:03:56,212 E o qu� faremos agora? 1030 01:03:58,103 --> 01:03:59,136 Vamos desligar as c�meras. 1031 01:04:21,480 --> 01:04:23,716 SEM ACORDO. 1032 01:04:25,112 --> 01:04:26,475 Porque t� gravando isso? 1033 01:04:26,893 --> 01:04:28,230 � evidencia, Niel. 1034 01:04:28,732 --> 01:04:29,732 Para pol�cia. 1035 01:04:33,480 --> 01:04:34,483 Ela esteve aqui. 1036 01:04:35,042 --> 01:04:36,342 N�o vai nos deixar em paz. 1037 01:04:36,806 --> 01:04:38,893 Acho que a melhor op��o agora, � a gente se mudar. 1038 01:04:39,250 --> 01:04:40,860 Mudar? Voc� quer se mudar? 1039 01:04:40,895 --> 01:04:41,716 O que mais podemos fazer? 1040 01:04:41,739 --> 01:04:43,419 Por favor, Niel. N�o vai resolver nada. 1041 01:04:43,475 --> 01:04:45,085 Eu n�o acho que ela nos seguiria em outra casa. 1042 01:04:45,149 --> 01:04:47,645 Acha que vai consertar algo? � a nossa casa. 1043 01:04:47,703 --> 01:04:50,350 Precisamos ligar para a pol�cia e reportar uma invas�o. 1044 01:04:50,393 --> 01:04:52,173 Sim. Algu�m de outra dimens�o, Annie. 1045 01:04:52,859 --> 01:04:54,675 Que tipo de pol�cia lida com isso? 1046 01:04:54,716 --> 01:04:56,600 Ou voc� quer procurar m�sticos em Los Angeles? 1047 01:04:56,620 --> 01:05:00,089 Annie, acabou. S� vamos embora antes que isso piore. 1048 01:05:00,145 --> 01:05:01,473 Nem sabemos se o marido est� morto. 1049 01:05:01,502 --> 01:05:03,462 Mas voc� quer ser a pr�xima? Porque eu n�o quero. 1050 01:05:03,665 --> 01:05:05,872 Vamos arrumar as coisas e ir embora. 1051 01:05:05,953 --> 01:05:08,503 Eu sei que est� assustado. E eu tamb�m estou. 1052 01:05:09,216 --> 01:05:10,252 Olha. 1053 01:05:15,353 --> 01:05:16,410 Ela est� louca. 1054 01:05:16,442 --> 01:05:19,015 Ela est� nos culpando pelo que aconteceu com ela. 1055 01:05:19,899 --> 01:05:22,092 Se algo acontecer ao meu beb�. 1056 01:05:22,149 --> 01:05:23,865 - Vou fazer voc� pagar. - Certo. 1057 01:05:24,053 --> 01:05:25,063 Calma! calma! 1058 01:05:25,283 --> 01:05:26,772 Voc� vai pagar. 1059 01:05:35,259 --> 01:05:36,270 Fique tranquila! 1060 01:05:44,040 --> 01:05:45,263 Vai ficar tudo bem. 1061 01:05:48,890 --> 01:05:49,940 Annie. 1062 01:05:53,219 --> 01:05:54,415 Voc� assistiu ao v�deo que mandamos? 1063 01:05:56,926 --> 01:05:57,922 Assisti. 1064 01:05:58,366 --> 01:05:59,783 E achei perturbador. 1065 01:06:00,842 --> 01:06:02,420 Depois de voltar do consult�rio m�dico, 1066 01:06:02,462 --> 01:06:04,449 encontramos o cart�o de mem�ria sobre a mesinha. 1067 01:06:04,933 --> 01:06:07,270 No local onde voc� pode transportar objetos? 1068 01:06:07,603 --> 01:06:09,683 Sim! Ela achou uma maneira de atravessar fisicamente. 1069 01:06:10,410 --> 01:06:12,379 Sim! Eu percebi. 1070 01:08:40,895 --> 01:08:43,025 SEM ACORDO. 1071 01:08:46,090 --> 01:08:47,796 Est� claro para mim que voc�s devem 1072 01:08:47,849 --> 01:08:49,705 separar completamente os la�os 1073 01:08:49,765 --> 01:08:50,832 com essa realidade. 1074 01:08:51,076 --> 01:08:54,023 Annie, ela te machucou? 1075 01:08:55,005 --> 01:08:56,862 Por sorte o m�dico disse que o beb� est� bem. 1076 01:08:57,025 --> 01:08:58,080 N�o. 1077 01:08:59,906 --> 01:09:01,220 O que foi isso? O que aconteceu? 1078 01:09:01,855 --> 01:09:03,935 Era o outro Niel, voc� ouviu doutor? 1079 01:09:04,156 --> 01:09:06,332 Eu vi alguma coisa. Eu n�o sei o que era. 1080 01:09:07,760 --> 01:09:09,116 Ser� que ele ainda est� vivo? 1081 01:09:09,160 --> 01:09:10,206 O que est� acontecendo? 1082 01:09:10,250 --> 01:09:11,953 Est�o planejando algo? Vamos colocar as c�meras de volta. 1083 01:09:12,023 --> 01:09:13,573 N�o! N�o fa�a isso. 1084 01:09:13,632 --> 01:09:15,143 Se voc� quiser cortar o v�nculo, e 1085 01:09:15,175 --> 01:09:17,792 fechar os portais n�o se envolva. 1086 01:09:19,492 --> 01:09:21,899 As c�meras s�o como fios. 1087 01:09:21,989 --> 01:09:23,555 Os tr�s de voc�s. Bem, agora quatro, 1088 01:09:23,603 --> 01:09:26,000 porque o Niel apareceu. Est�o ligados. 1089 01:09:26,076 --> 01:09:29,196 Romper o v�nculo ser� ainda mais dif�cil do que simplesmente sair. 1090 01:09:29,653 --> 01:09:31,106 Meu Palpite � que eles seguir�o voc�s 1091 01:09:31,149 --> 01:09:32,805 para a nova casa ou continuar�o 1092 01:09:32,840 --> 01:09:34,270 aparecendo pelos portais. 1093 01:09:34,882 --> 01:09:35,893 Ent�o, temos que fechar os portais. 1094 01:09:35,920 --> 01:09:36,922 Certo! Como faremos isso? 1095 01:09:37,706 --> 01:09:39,580 Fiz uma pesquisa antes de ligar para voc�s. 1096 01:09:39,630 --> 01:09:41,050 Pode ser extremo. 1097 01:09:41,805 --> 01:09:45,285 Mas acredito que voc�s precisam mudar radicalmente seu ambiente. 1098 01:09:45,536 --> 01:09:46,840 Tudo bem! E qu�o radical, Doutor? 1099 01:09:46,870 --> 01:09:47,939 O que isso significa? 1100 01:09:48,523 --> 01:09:50,672 Um grande terremoto, inunda��es... 1101 01:09:50,715 --> 01:09:52,785 uma tempestade severa, uma erup��o vulc�nica 1102 01:09:52,809 --> 01:09:55,142 Ficaram conhecidas por abrir e fechar 1103 01:09:55,175 --> 01:09:56,612 portais, em outras realidades. 1104 01:09:56,662 --> 01:09:58,152 Ent�o, esperamos pelo pr�ximo 1105 01:09:58,185 --> 01:09:59,742 desastre natural e estaremos livres? 1106 01:09:59,970 --> 01:10:02,966 O que exatamente o senhor est� sugerindo, Doutor? 1107 01:10:03,246 --> 01:10:05,355 N�o estou sugerindo nada, Annie. 1108 01:10:06,479 --> 01:10:09,042 Mas acredito que um inc�ndio possa fechar o portal. 1109 01:10:09,439 --> 01:10:11,232 Mas isso � crime! Isso � crime! 1110 01:10:11,363 --> 01:10:13,160 - � nossa casa. - E se algu�m se machucar? 1111 01:10:13,286 --> 01:10:15,326 E quanto as nossas vidas, seguran�a? 1112 01:10:15,465 --> 01:10:17,642 Voc� podem come�ar destruindo as c�meras. 1113 01:10:19,696 --> 01:10:21,840 Podemos pelo menos tentar contato antes? 1114 01:10:22,143 --> 01:10:25,949 Annie, tome cuidado! 1115 01:10:32,813 --> 01:10:33,813 Est� ligada, pronto? 1116 01:10:33,943 --> 01:10:34,966 J� est� ligada. 1117 01:10:36,729 --> 01:10:37,939 Certo! Eu vou come�ar. 1118 01:10:38,992 --> 01:10:42,605 Annie, n�o sei como voc� gosta que eu te chame! 1119 01:10:44,702 --> 01:10:47,719 Eu realmente me arrependo por ter interferido na sua vida. 1120 01:10:48,449 --> 01:10:50,720 Mas voc� tem que entender que as minhas inten��es eram boas. 1121 01:10:50,752 --> 01:10:53,162 O meu cora��o me dizia o tempo todo. 1122 01:10:54,246 --> 01:10:57,830 Eu imaginei como se fosse o meu marido, meu parceiro. 1123 01:10:58,242 --> 01:11:00,902 Que tivesse feito uma coisa t�o horr�vel contra mim e me traido. 1124 01:11:01,260 --> 01:11:02,550 Eu gostaria de saber. 1125 01:11:03,949 --> 01:11:08,906 Mas tamb�m n�o acho justo que a gente pague por esses atos. 1126 01:11:09,962 --> 01:11:11,425 E tenho uma fam�lia agora, e tenho 1127 01:11:11,473 --> 01:11:12,910 certeza que se sentiria da mesma forma. 1128 01:11:12,939 --> 01:11:15,612 Ent�o, por favor! Se coloque no meu lugar. 1129 01:11:15,986 --> 01:11:18,773 Vamos tirar todas as c�meras e destruir toda filmagem. 1130 01:11:19,010 --> 01:11:21,070 N�s queremos fechar a casa e nos mudar, 1131 01:11:21,800 --> 01:11:23,233 n�o vamos mais interferir na sua vida. 1132 01:11:23,260 --> 01:11:28,340 Ent�o, por favor! Por favor! Deixe-nos em paz. 1133 01:11:36,870 --> 01:11:38,366 - Eu espero que funcione. - T� bom, espere um pouco. 1134 01:11:48,015 --> 01:11:50,149 Como ela vem e vai pelo portal, e n�s n�o? 1135 01:11:50,275 --> 01:11:51,286 Eu n�o sei. 1136 01:11:51,412 --> 01:11:52,429 Ela achou um jeito. 1137 01:11:54,729 --> 01:11:55,736 Certo e agora? 1138 01:11:56,859 --> 01:11:58,435 Esperamos por uma resposta eu acho. 1139 01:11:59,059 --> 01:12:00,225 Bom, se n�o funcionar, n�s sempre podemos... 1140 01:12:00,265 --> 01:12:01,449 S� desligue a c�mera. 1141 01:12:08,130 --> 01:12:09,150 Cuidado! 1142 01:12:11,546 --> 01:12:12,540 Ainda est� quente! 1143 01:12:15,746 --> 01:12:17,103 Eu n�o sei. Parece intacta. 1144 01:12:20,845 --> 01:12:22,345 Certo! Acho que j� temos a nossa resposta. 1145 01:12:28,113 --> 01:12:31,580 Ent�o essa � a filmadora carbonizada, 1146 01:12:31,620 --> 01:12:33,460 que encontramos na mesinha. 1147 01:12:33,505 --> 01:12:35,319 Vamos ver se podemos recuperar alguma imagem. 1148 01:12:36,460 --> 01:12:38,666 S� plugar isso ali, bem ali. 1149 01:12:45,170 --> 01:12:46,225 - Aqui? - Sim! 1150 01:12:48,782 --> 01:12:49,789 T� bom? 1151 01:12:50,760 --> 01:12:53,063 Sim! vamos ver se encontramos algo. 1152 01:13:06,782 --> 01:13:09,639 Tudo bem! Precisamos parar com isso. 1153 01:13:10,242 --> 01:13:11,285 Com tudo isso! 1154 01:13:12,635 --> 01:13:13,712 Com o qu�? 1155 01:13:13,760 --> 01:13:15,523 Parar de nos machucar. 1156 01:13:18,733 --> 01:13:21,090 Porque eu sei o que voc� fez. 1157 01:13:24,145 --> 01:13:25,183 Annie. 1158 01:13:26,010 --> 01:13:27,266 Eu lamento muito. 1159 01:13:28,010 --> 01:13:29,190 Me desculpa. 1160 01:13:29,895 --> 01:13:31,603 Eu n�o estava pensando muito bem. 1161 01:13:32,282 --> 01:13:35,955 Estava com medo que voc� perdesse as esperan�as de novo. 1162 01:13:36,199 --> 01:13:37,786 N�o podia ver isso de novo, querida... 1163 01:13:37,840 --> 01:13:38,853 Eu n�o queria passar por isso de novo. 1164 01:13:39,446 --> 01:13:42,470 Ent�o, voc� me fez abortar de prop�sito, 1165 01:13:42,672 --> 01:13:44,260 para que eu n�o abortasse naturalmente? 1166 01:13:44,303 --> 01:13:46,446 Sabe como isso � insano? 1167 01:13:47,433 --> 01:13:48,453 Eu sei. 1168 01:13:49,000 --> 01:13:50,979 Eu sei, me desculpe, querida. 1169 01:13:51,290 --> 01:13:54,015 Eu voltaria atr�s se pudesse. Eu juro que voltaria atr�s. 1170 01:13:54,359 --> 01:13:56,170 Mas infelizmente eu n�o posso. 1171 01:13:56,406 --> 01:13:58,605 Por favor, voc� tem que me perdoar, Annie. 1172 01:14:00,906 --> 01:14:03,046 Ent�o, o que fazemos agora, Niel? 1173 01:14:04,166 --> 01:14:05,170 Nos separamos? 1174 01:14:05,215 --> 01:14:06,370 N�o. 1175 01:14:06,420 --> 01:14:08,693 Talvez pud�ssemos fazer terapia. 1176 01:14:08,729 --> 01:14:10,263 N�o. Querida, n�s podemos tentar de novo. 1177 01:14:11,170 --> 01:14:13,460 N�s podemos tentar ter um beb� de novo. 1178 01:14:14,120 --> 01:14:15,135 Eu prometo. 1179 01:14:20,059 --> 01:14:23,615 Me desculpe! Sinto muito, Annie. 1180 01:14:23,779 --> 01:14:25,196 Eu sinto muito. 1181 01:14:26,899 --> 01:14:27,946 Annie! 1182 01:14:28,130 --> 01:14:29,770 Annie, o que voc� est� fazendo? 1183 01:14:29,979 --> 01:14:32,629 Annie, n�o fa�a isso! O que est� fazendo? 1184 01:14:32,723 --> 01:14:33,956 Annie! Annie! 1185 01:14:37,765 --> 01:14:39,775 - Mas o qu�? - O que foi que aconteceu? 1186 01:14:43,699 --> 01:14:45,055 Por isso a c�mera est� queimada. 1187 01:14:47,842 --> 01:14:49,082 Ela queimou a casa. 1188 01:14:49,853 --> 01:14:51,770 � a �nica maneira de separar os v�nculos entre os portais. 1189 01:14:51,806 --> 01:14:52,849 Ela sabia disso. 1190 01:14:53,510 --> 01:14:54,850 Ela sabia disso. 1191 01:15:02,670 --> 01:15:04,149 Ent�o, essa � a �ltima vez que a vimos? 1192 01:15:07,069 --> 01:15:08,130 Temos que ter certeza. 1193 01:15:09,229 --> 01:15:10,580 Eu estou destruindo essas c�meras. 1194 01:15:11,689 --> 01:15:13,452 Ela fez a escolha e agora fazemos a nossa. 1195 01:15:15,449 --> 01:15:16,525 Eu estou cansada de filmagens. 1196 01:15:20,166 --> 01:15:21,176 Acabou? 1197 01:15:23,529 --> 01:15:24,792 Acabou. 1198 01:15:31,616 --> 01:15:35,723 � hora de ir. E finalmente decidi enfrentar e tentar um novo filme. 1199 01:15:36,162 --> 01:15:37,782 O novo projeto ser� educa��o precoce 1200 01:15:37,815 --> 01:15:38,840 em beb�s e crian�as pequenas. 1201 01:15:38,882 --> 01:15:42,189 Ent�o, estou tentando ajeitar as coisas enquanto ainda posso. 1202 01:15:42,296 --> 01:15:44,342 Porque eu n�o vou ter muito tempo em breve. 1203 01:15:44,790 --> 01:15:46,206 De acordo com as pesquisas. 1204 01:15:47,536 --> 01:15:48,542 O que est� fazendo aqui? 1205 01:15:51,080 --> 01:15:52,403 - Conseguimos a casa! - Jura? 1206 01:15:52,425 --> 01:15:53,709 - Conseguimos a casa. - Meu Deus. 1207 01:15:54,422 --> 01:15:55,435 Conseguimos. 1208 01:15:56,553 --> 01:15:57,715 - Dever�amos celebrar. - Certo. 1209 01:15:57,736 --> 01:15:58,756 Tudo bem. 1210 01:16:00,775 --> 01:16:03,599 ANNIE E NEIL CURTIS DESAPARECERAM LOGO DEPOIS. 1211 01:16:03,645 --> 01:16:05,699 AS AUTORIDADES APRESENTARAM O CASO 1212 01:16:05,751 --> 01:16:08,033 COMO UM DESAPARECIMENTO DE PESSOAS. 1213 01:16:08,822 --> 01:16:11,980 O CASO 831 PERMANECE ABERTO AT� ESSA DATA. 1214 01:16:14,385 --> 01:16:18,640 HABITANTES ELES EST�O AQUI 1215 01:16:18,641 --> 01:16:20,041 Subpack by DanDee 1216 01:16:23,849 --> 01:16:25,199 Certo 1217 01:16:29,068 --> 01:16:31,571 Vamos ver como n�o vamos ter outra chance. 1218 01:16:31,613 --> 01:16:32,799 � tudo que eu penso sobre... 1219 01:16:32,870 --> 01:16:34,367 quando eu tive o rosto... 1220 01:16:34,456 --> 01:16:35,943 Annie, podemos tentar novamente. 1221 01:16:36,359 --> 01:16:37,947 Outra possibilidade s�o as c�meras, 1222 01:16:37,980 --> 01:16:39,791 podem armazenar energia Niel. 1223 01:16:39,849 --> 01:16:41,091 Mas nada aconteceu... 1224 01:16:45,327 --> 01:16:48,992 Eu achei que fosse s� brincadeira, mas n�o era. 1225 01:16:54,098 --> 01:16:56,470 Os espanh�is n�o controlam a Florida h� centenas de anos. 1226 01:17:02,715 --> 01:17:04,428 Foi na copa do mundo. 1227 01:17:10,170 --> 01:17:12,163 Eu fiquei muito nervosa, eu estou t�o 1228 01:17:12,189 --> 01:17:13,688 feliz que voc� decidiu n�o dirigir. 1229 01:17:13,778 --> 01:17:15,590 Tipo de programa��o de fic��o cient�fica. 1230 01:17:17,930 --> 01:17:20,080 Ent�o, eu percebi que estavam... 1231 01:17:21,184 --> 01:17:23,133 Isso n�o � um caso isolado. 1232 01:17:27,184 --> 01:17:28,611 Ela � uma psicopata. 1233 01:17:28,676 --> 01:17:30,192 Algu�m pode explicar isso? 1234 01:17:30,507 --> 01:17:32,154 Ela foi for�ada a isso. 1235 01:18:57,505 --> 01:18:59,072 N�o. 1236 01:19:03,745 --> 01:19:05,806 Alguma coisa estranha aconteceu comigo. 1237 01:19:11,867 --> 01:19:13,830 Entrar em uma outra dimens�o. 1238 01:19:20,827 --> 01:19:22,667 Eu n�o disse a ningu�m. 1239 01:19:28,389 --> 01:19:29,768 Desfa�a a troca. 1240 01:19:36,545 --> 01:19:38,042 N�o, n�o, n�o. 1241 01:19:42,362 --> 01:19:43,863 Distorcido. 1242 01:19:49,665 --> 01:19:50,992 Como um outro mundo. 1243 01:20:02,277 --> 01:20:03,876 Aconteceu de repente. 1244 01:20:07,049 --> 01:20:08,348 � dif�cil. 1245 01:20:11,711 --> 01:20:13,279 Eu comecei a pesquisar. 1246 01:20:15,617 --> 01:20:17,067 Deixe para l�. 1247 01:20:19,208 --> 01:20:20,371 Isso � imposs�vel. 1248 01:20:22,747 --> 01:20:24,121 Obrigado por ouvirem. 1249 01:20:31,199 --> 01:20:36,710 CASO 831 1250 01:20:39,421 --> 01:20:41,477 � isso, � isso...91089

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.