Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,640 --> 00:00:25,870
Norve�ka �uma
2
00:00:59,880 --> 00:01:01,760
Daj ovamo.
3
00:01:28,840 --> 00:01:31,830
Naoko i Kizuki su bili zajedno
gotovo od ro�enja,
4
00:01:34,440 --> 00:01:39,590
a ja sam bio Kizukijev najbolji prijatelj pa
smo gotovo uvijek bili zajedno.
5
00:02:44,320 --> 00:02:47,280
Izgubio sam. Idem platiti.
6
00:04:50,600 --> 00:04:53,070
Nakon Kizukijeve smrti
7
00:04:53,560 --> 00:04:56,630
odlu�io sam oti�i iz grada,
negdje gdje ne poznajem nikoga
8
00:04:56,880 --> 00:05:00,030
i zaboraviti sve �to se dogodilo.
9
00:05:23,880 --> 00:05:26,790
Mit o Andromahi je pri�a
10
00:05:27,040 --> 00:05:32,880
o vje�noj ljubavi i njenim tragi�nim posljedicama.
11
00:05:36,000 --> 00:05:38,640
Sveu�ili�te prosvjeduje jer trenutno nema
ni�eg va�nijeg od raspu�tanja
12
00:05:38,760 --> 00:05:41,590
ameri�kih baza na Okinawi i
kraja Vijetnamskog rata!
13
00:05:41,960 --> 00:05:45,160
Pozivamo na prekid predavanja radi politi�ke diskusije!
Mnogo je problema ozbiljnijih od gr�kih tragedija!
14
00:05:45,440 --> 00:05:47,720
Mislim da u svijetu nema problema
15
00:05:48,000 --> 00:05:50,800
ozbiljnijih od onih u gr�kim tragedijama.
16
00:05:51,000 --> 00:05:52,070
Ali kako vam drago.
17
00:05:54,440 --> 00:05:58,910
Nakon dolaska u Tokio,
neko vrijeme sam bio zadubljen u knjige.
18
00:05:59,760 --> 00:06:06,520
�ivot je stao i postao prazan poput
stranica pred mojim o�ima.
19
00:06:14,760 --> 00:06:16,590
To je deset tisu�a jena.
20
00:06:26,480 --> 00:06:30,390
Watanabe! Ve� je 6:30!
21
00:06:32,200 --> 00:06:35,950
Umjesto da si do jutra zadubljen u knjige,
hajde ranije spavati,
22
00:06:36,120 --> 00:06:38,190
a kad iza�e sunce, mogao bi vje�bati sa mnom.
23
00:06:49,200 --> 00:06:50,350
Nagasawa!
24
00:06:52,000 --> 00:06:54,470
Je li istina da si ve� �evio 100 cura?
25
00:06:54,960 --> 00:06:56,310
Glupost.
26
00:06:57,040 --> 00:06:59,080
Mo�da 70, ne vi�e.
27
00:06:59,200 --> 00:07:01,080
Meni bi sada jedna bila dovoljna.
28
00:07:02,800 --> 00:07:05,110
Sljede�i put ide� sa mnom.
29
00:07:08,280 --> 00:07:10,270
Nema frke.
Sve �e se rije�iti.
30
00:07:12,000 --> 00:07:14,640
Nagasawa me na neki �udan na�in privukao.
31
00:07:14,880 --> 00:07:17,470
Ugla�ena karaktera koji je nemogu�e obuzdati.
32
00:07:22,040 --> 00:07:23,680
Oprosti.
33
00:07:28,520 --> 00:07:30,240
�ivot je kratak.
34
00:07:31,760 --> 00:07:35,390
Nema smisla tratiti ga na knjige.
�to ka�e�, idemo na pi�e?
35
00:07:40,240 --> 00:07:44,150
Istovremeno je bio elegantni estet
36
00:07:44,320 --> 00:07:46,910
i perverznjak.
37
00:09:18,640 --> 00:09:20,920
Ja...Sjedio sam tamo i...
38
00:09:24,080 --> 00:09:25,960
�to radi� u Tokiju?
39
00:09:29,480 --> 00:09:31,040
�to radim?
40
00:09:36,320 --> 00:09:38,200
A da pro�etamo?
41
00:09:42,480 --> 00:09:44,070
Je li sve u redu?
42
00:09:46,600 --> 00:09:48,240
Tiha si.
43
00:09:49,560 --> 00:09:51,870
Ne znam puno pri�ati.
Oprosti.
44
00:09:53,920 --> 00:09:56,200
U redu je, ni ja nisam pri�ljiv.
45
00:10:50,640 --> 00:10:52,200
Gdje smo?
46
00:10:54,880 --> 00:10:58,480
Tamo odakle smo krenuli.
Zaokru�ili smo.
47
00:11:04,880 --> 00:11:06,760
Nepopustljiva si!
48
00:11:08,320 --> 00:11:10,670
Iznena�en? - Aha.
49
00:11:12,920 --> 00:11:16,200
Smijem li te nazvati, npr. u subotu?
50
00:11:16,600 --> 00:11:17,870
Naravno!
51
00:11:27,840 --> 00:11:29,960
�ivio studentski otpor!
52
00:11:32,960 --> 00:11:35,240
Jenkiji, van s Okinawe!
53
00:11:36,440 --> 00:11:39,030
Sram vas bilo zbog Vijetnama!
54
00:11:39,720 --> 00:11:42,310
Dolje ugovor o sigurnosti!
55
00:11:43,040 --> 00:11:44,760
Dolje! Dolje! Dolje!
56
00:12:19,600 --> 00:12:25,230
Svake smo nedjelje �etali
kuda bi nas o�i odvele,
57
00:12:25,480 --> 00:12:29,520
poput nekakvog rituala
za smirenje na�ih du�a.
58
00:12:31,520 --> 00:12:34,800
I dalje nismo pri�ali o pro�losti.
59
00:12:35,760 --> 00:12:39,230
Kizukijevo ime se nikada nije
spomenulo u razgovoru.
60
00:13:56,680 --> 00:13:59,510
Smijem li pogledati? - Sad mo�e�.
61
00:14:01,240 --> 00:14:02,590
Kako lijepo!
62
00:14:04,360 --> 00:14:08,110
Mogu li puhnuti?
- Oh, oprosti! Samo sekundu...
63
00:14:17,480 --> 00:14:18,710
Puhni!
64
00:14:25,400 --> 00:14:26,720
Ovo je za tebe.
65
00:14:27,720 --> 00:14:28,790
- Za mene? - Da.
66
00:14:30,240 --> 00:14:33,360
Hvala. - Nema na �emu.
67
00:14:33,880 --> 00:14:35,520
Smijem li otvoriti? - Naravno.
68
00:15:01,080 --> 00:15:03,470
Kakav glupi ro�endan.
69
00:15:03,640 --> 00:15:08,590
Bezveze je kad navr�i� dvadesetu,
a uop�e nisi spreman na to.
70
00:15:11,160 --> 00:15:14,360
Tako je to �udno,
kao da te netko otraga gura.
71
00:15:15,480 --> 00:15:17,550
Ja imam jo� 7 mjeseci.
72
00:15:18,000 --> 00:15:21,960
Nastojat �u se pripremiti.
- Sretni�e! Jo� ima� 19.
73
00:15:25,480 --> 00:15:31,350
Ja mislim da bi se ljudi trebali zaglaviti
izme�u 18. i 19. godine.
74
00:15:35,600 --> 00:15:38,030
Osamnaesta zavr�i, navr�i� devetnaest.
75
00:15:40,600 --> 00:15:42,990
Devetnaesta zavr�i, opet ima� osamnaest.
76
00:15:46,760 --> 00:15:48,560
Kad bi bar to bilo mogu�e...
77
00:15:55,000 --> 00:15:59,840
Kad bi to bilo mogu�e,
bilo bi tako...lako.
78
00:19:16,120 --> 00:19:17,470
�to je ovo, prvi ti je put?
79
00:20:34,040 --> 00:20:37,270
Zna�i, nikada nisi spavala s Kizukijem?
Za�to?
80
00:21:18,000 --> 00:21:19,230
Oprosti...
81
00:21:21,440 --> 00:21:23,320
Nisam smio pitati.
82
00:22:33,240 --> 00:22:35,880
Oprosti, ali...moram i�i.
83
00:22:40,480 --> 00:22:42,360
Svejedno �e� nazvati.
84
00:23:27,400 --> 00:23:32,160
Kad mi je vlasnik stana rekao da se
Naoko odselila, bio sam zaprepa�ten.
85
00:23:34,080 --> 00:23:38,360
Napisao sam joj duga�ko pismo
na adresu u Kobeu
86
00:23:38,600 --> 00:23:42,200
nadaju�i se da �e do�i do nje
gdje god bila.
87
00:23:44,640 --> 00:23:52,150
"Mo�da se nisam smio onako pona�ati prema tebi na tvoj ro�endan.
88
00:23:53,040 --> 00:23:59,670
Nikad u �ivotu nisam osjetio takvo �to.
89
00:24:11,120 --> 00:24:13,000
Odgovori mi.
90
00:24:14,160 --> 00:24:20,600
�elim znati, jesam li te povrijedio?
91
00:25:07,360 --> 00:25:08,630
Watanabe!
92
00:25:10,720 --> 00:25:12,600
O�i�aj dlake u nosu.
93
00:25:12,880 --> 00:25:14,760
Izgleda� u�asno.
94
00:25:16,160 --> 00:25:18,360
Kasnimo, zna�?
95
00:25:18,600 --> 00:25:20,240
Znam, pa �to?
96
00:25:20,640 --> 00:25:22,680
Po�uri!
97
00:25:27,240 --> 00:25:31,920
Hatsumi je znala da Nagasawa spava
sa svim i svakim,
98
00:25:32,320 --> 00:25:36,200
ali nikada se nije �alila.
99
00:25:36,600 --> 00:25:41,200
Uistinu ga je voljela i
nije mu postavljala uvjete.
100
00:25:47,240 --> 00:25:50,120
I? Da pokupimo neke cure za ve�eras?
101
00:25:54,400 --> 00:25:56,150
Hajde, idemo se ludo zabaviti.
102
00:26:02,160 --> 00:26:03,560
�to je s tobom?
103
00:26:05,400 --> 00:26:06,550
Ozbiljno?
104
00:26:07,800 --> 00:26:11,240
Ozbiljno. Od svih dijelova tijela,
lakat je najmanje osjetljiv.
105
00:26:11,440 --> 00:26:13,030
Zanimljivo.
106
00:26:14,840 --> 00:26:15,910
Aha.
107
00:26:58,240 --> 00:27:01,920
"�ekaj, jednog dana ponovno �emo se sresti."
108
00:27:23,120 --> 00:27:26,430
"�ao mi je �to ti dugo nisam odgovarala.
109
00:27:26,800 --> 00:27:30,320
Trebalo mi je vremena prije
nego �to sam ti se javila
110
00:27:30,480 --> 00:27:32,710
iako jo� nisam spremna vidjeti te.
111
00:27:34,520 --> 00:27:40,550
Vratila sam se roditeljima, a
zatim oti�la u bolnicu.
112
00:27:44,960 --> 00:27:52,800
Lije�nik ka�e da u planinama Kyota
ima jedan dobar sanatorij.
113
00:27:54,520 --> 00:27:58,150
Razmi�ljam da odem tamo na neko vrijeme.
114
00:28:00,760 --> 00:28:06,360
Zahvalna sam �to si bio uz mene.
115
00:28:09,280 --> 00:28:12,960
Ne brini, nisi me povrijedio.
116
00:28:14,560 --> 00:28:16,760
Sama sam sebe povrijedila.
117
00:28:17,560 --> 00:28:18,990
Znam."
118
00:28:48,200 --> 00:28:50,430
Ti si Watanabe, je li tako?
119
00:28:51,400 --> 00:28:52,630
Da, za�to?
120
00:28:53,360 --> 00:28:56,560
Mogu li sjesti?
Ili �eka� nekoga?
121
00:28:56,640 --> 00:28:58,520
Ne �ekam nikoga...Sjedni.
122
00:29:12,400 --> 00:29:15,920
Ve� smo se upoznali.
- Euripid.
123
00:29:16,280 --> 00:29:18,160
Slu�ali smo ga cijeli semestar.
Ne sje�a� se?
124
00:29:28,360 --> 00:29:31,590
Ah da! Prije praznika si imala dugu kosu,
zar ne?
125
00:29:33,200 --> 00:29:35,080
Da, ali ljetos sam odlu�ila...
126
00:29:40,440 --> 00:29:42,270
Okreni se postrance.
127
00:29:45,560 --> 00:29:47,440
Jako dobro ti stoji.
128
00:29:48,320 --> 00:29:50,830
Stvarno misli�? - Da.
129
00:29:56,520 --> 00:30:00,350
La�e� li �esto u �ivotu?
130
00:30:01,320 --> 00:30:03,880
Trudim se �to manje.
131
00:30:13,680 --> 00:30:15,560
Kako si tako pocrnio?
132
00:30:15,800 --> 00:30:19,840
Putovao sam pje�ice cijela dva tjedna.
133
00:30:20,840 --> 00:30:22,270
Sam? - Aha.
134
00:30:24,360 --> 00:30:26,240
Uvijek putuje� sam?
135
00:30:27,240 --> 00:30:30,270
Da, uvijek.
- Zna�i, voli� biti sam?
136
00:30:31,000 --> 00:30:33,510
Tko to voli biti sam?
137
00:30:33,800 --> 00:30:35,870
Samo ne �elim na silu stvarati prijatelje.
138
00:30:36,200 --> 00:30:38,510
Da se ne bi kasnije razo�arao.
139
00:30:39,200 --> 00:30:43,800
Svakako mora� pisati o tome u
svojoj autobiografiji.
140
00:30:45,560 --> 00:30:47,280
Zeza� me?
141
00:30:50,240 --> 00:30:52,990
Ba� mi se svi�a kako razmi�lja�.
142
00:30:53,240 --> 00:30:54,990
Zovem se Midori.
143
00:30:58,880 --> 00:31:01,520
�to �e ti tamne nao�ale?
144
00:31:01,760 --> 00:31:05,110
O�i su mi danas umorne.
Nisam se dovoljno naspavala.
145
00:31:05,400 --> 00:31:09,390
A i ovo...
Oprosti �to nisam mogla do�i pro�li put.
146
00:31:10,720 --> 00:31:12,600
Jesi li dugo �ekao?
147
00:31:12,840 --> 00:31:15,990
Nema problema. Imam slobodnog
vremena napretek.
148
00:31:16,440 --> 00:31:18,000
Stvarno?
149
00:31:19,000 --> 00:31:21,750
Podijelit �u ga s tobom
da se mo�e� naspavati.
150
00:31:22,240 --> 00:31:24,120
Ba� si drag.
151
00:31:33,840 --> 00:31:35,270
Da! Naprijed!
152
00:31:36,280 --> 00:31:37,630
Slobodno?
153
00:31:39,320 --> 00:31:40,990
U�i.
154
00:31:41,560 --> 00:31:44,030
Zdravo. Ovo je za tebe.
- Hvala.
155
00:31:47,240 --> 00:31:49,120
Stavit �u ga u vodu.
156
00:31:50,680 --> 00:31:52,560
Nije li prerano?
157
00:31:53,560 --> 00:31:55,120
Naravno da nije.
158
00:31:56,520 --> 00:31:59,160
Ima� li policu s knjigama na prvom katu?
159
00:31:59,280 --> 00:32:03,030
Da, ve� gotovo tisu�u godina.
160
00:32:16,560 --> 00:32:20,390
Ba� mi je drago �to ti se
svi�a kako kuham.
161
00:32:20,800 --> 00:32:22,280
Ukusno je, stvarno.
162
00:32:22,480 --> 00:32:24,990
Budi iskren, nisi to o�ekivao?
163
00:32:25,240 --> 00:32:30,270
Sude�i po tome kako izgledam,
bila bih grozan kuhar.
164
00:32:31,000 --> 00:32:33,120
Gdje ti je obitelj? Negdje su oti�li?
165
00:32:34,080 --> 00:32:35,960
Majka je mrtva.
166
00:32:37,120 --> 00:32:41,750
Sestra je s mu�em oti�la u vo�nju.
Tata...
167
00:32:43,360 --> 00:32:47,310
Pro�log srpnja oti�ao je u Urugvaj.
- Urugvaj?
168
00:32:51,280 --> 00:32:53,790
Stari prijatelj iz vojske je u Urugvaju
kupio obradivu zemlju.
169
00:32:53,960 --> 00:32:57,190
Tata je odjednom odlu�io da bi mogao
tamo zapo�eti novi �ivot.
170
00:32:57,400 --> 00:32:59,230
Ukrcao se u zrakoplov i odletio u Urugvaj.
171
00:33:00,240 --> 00:33:01,560
Vau...
172
00:33:04,600 --> 00:33:07,350
Nakon maj�ine smrti, �ivio je
u stanju neprestana �oka.
173
00:33:09,920 --> 00:33:11,430
Prije nego �to je oti�ao, rekao je:
174
00:33:12,280 --> 00:33:14,320
"Prete�ko mi je sada,
175
00:33:16,200 --> 00:33:19,560
radije bih da sam izgubio
vas obje, nego nju."
176
00:33:21,400 --> 00:33:22,960
Ma daj?!
177
00:33:23,720 --> 00:33:26,920
Bile smo toliko zaprepa�tene
da nismo mogle ni odgovoriti.
178
00:33:27,280 --> 00:33:33,390
A opet, sjajno je kad se dvoje ljudi
toliko jako voli, zar ne?
179
00:33:35,160 --> 00:33:36,800
I vi�e nikakvih vijesti od njega?
180
00:33:39,200 --> 00:33:41,840
Ponekad u o�ujku po�alje razglednicu.
181
00:33:42,000 --> 00:33:44,510
Ne napi�e ni�ta zanimljivo.
182
00:33:44,800 --> 00:33:46,680
Na razglednici je nekakav blesavi magarac.
183
00:33:46,920 --> 00:33:49,230
Pretpostavljam da je potpuno poludio.
184
00:34:02,160 --> 00:34:10,480
Neko� sam �esto razmi�ljala �to bi bilo sa mnom
da odjednom izgubim roditelje,
185
00:34:10,640 --> 00:34:14,350
ali sad, kad se to dogodilo,
ne osje�am ni�ta.
186
00:34:14,520 --> 00:34:17,430
Nikakvu tugu, povrije�enost,
osje�aj napu�tenosti.
187
00:34:17,600 --> 00:34:21,310
Misli� da te zapravo nisu voljeli?
- Zapravo ne,
188
00:34:22,000 --> 00:34:25,470
ali voljela bih, bar jednom,
osjetiti pravu ljubav.
189
00:34:26,640 --> 00:34:28,630
�to je za tebe prava ljubav?
190
00:34:34,680 --> 00:34:38,670
Na primjer, ka�em ti:
"�elim tortu od jagoda."
191
00:34:39,160 --> 00:34:41,720
Ti sve ostavi�, otr�i�, kupi� je,
192
00:34:41,720 --> 00:34:45,160
zatim te�ko di�u�i dotr�i� natrag
i da� mi je.
193
00:34:45,600 --> 00:34:49,750
A ja ka�em:
"Vi�e je ne �elim"
194
00:34:50,000 --> 00:34:52,720
i ti baci� prokletu tortu kroz prozor.
195
00:34:53,560 --> 00:34:55,440
To ja zovem pravom ljubavi.
196
00:34:55,600 --> 00:34:59,830
Meni ne izgleda kao da ima
ikakve veze s pravom ljubavi.
197
00:35:02,320 --> 00:35:05,310
Ima!
�elim da mi ta osoba odgovori:
198
00:35:05,760 --> 00:35:08,190
"Shva�am, Midori. Oprosti, ja sam kriv,
199
00:35:08,680 --> 00:35:11,640
Pravi sam glupan, budala,
bezosje�ajno pseto.
200
00:35:12,080 --> 00:35:15,150
Donijet �u ti ne�to drugo.
�to �eli�?
201
00:35:15,400 --> 00:35:18,040
�okoladnu pjenu?
Mo�da tortu od sira?"
202
00:35:18,280 --> 00:35:19,760
A onda?
203
00:35:20,520 --> 00:35:22,400
Onda �u ga voljeti.
204
00:35:35,400 --> 00:35:36,830
Umorna?
205
00:35:39,240 --> 00:35:40,880
Nije u tome stvar.
206
00:35:42,200 --> 00:35:45,990
Odavno si ve� nisam dopustila
da se opustim kao sada.
207
00:36:32,080 --> 00:36:33,960
Zapravo...imam nekoga.
208
00:36:38,400 --> 00:36:40,280
Nekako sam i sumnjao na to.
209
00:36:47,280 --> 00:36:49,870
Ima li netko koga ti voli�?
210
00:36:57,000 --> 00:36:58,150
Da.
211
00:38:39,240 --> 00:38:43,950
"Lije�nik ka�e da se trebam po�eti dru�iti s
ljudima iz vanjskog svijeta,
212
00:38:44,760 --> 00:38:47,560
ali ne sje�am se ni�ijeg lica, osim tvojega.
213
00:39:01,600 --> 00:39:07,040
Tako�er, moram ti ne�to objasniti.
214
00:39:07,200 --> 00:39:10,640
Ionako to ne bih mogla izbje�i.
215
00:39:11,240 --> 00:39:14,870
�etiri su mjeseca da sam ovdje
216
00:39:15,280 --> 00:39:19,160
i cijelo sam to vrijeme mnogo
razmi�ljala o tebi.
217
00:39:25,280 --> 00:39:28,350
Osje�am toplinu koju ti osje�a� prema meni
218
00:39:28,680 --> 00:39:30,750
i to me jako veseli.
219
00:39:31,600 --> 00:39:34,830
Znaj, ako sam ti ikako naudila,
220
00:39:35,120 --> 00:39:40,240
to nije samo tvoja bol,
ona �ivi i u meni."
221
00:39:42,240 --> 00:39:44,800
Idi ravno i ne skre�i.
222
00:39:44,960 --> 00:39:47,350
Sensei Ishida do�i �e po tebe.
223
00:39:47,600 --> 00:39:49,270
Razumijem. Hvala.
224
00:40:16,360 --> 00:40:20,040
Ti si Watanabe? Zovi me Reiko.
225
00:40:20,600 --> 00:40:23,320
Drago mi je. Zna�i, ti si Naokina lije�nica?
226
00:40:23,720 --> 00:40:25,550
Lije�nica? Za�to to misli�?
227
00:40:25,920 --> 00:40:28,990
Rekli su mi da �e sensei do�i po mene.
228
00:40:29,600 --> 00:40:31,080
Oh...razumijem.
229
00:40:31,360 --> 00:40:35,590
Predajem glazbu ovdje
pa me zato svi zovu "sensei".
230
00:40:35,760 --> 00:40:40,440
Zapravo, ja sam jedna od pacijenata.
231
00:40:40,840 --> 00:40:42,720
Ovdje sam ve� sedam godina.
232
00:40:52,000 --> 00:40:54,710
Mogu li u�i? - Samo naprijed.
233
00:41:05,240 --> 00:41:07,120
Prostrano je.
234
00:41:07,520 --> 00:41:10,800
U svojoj sobi imam samo strop i prozor.
235
00:41:11,200 --> 00:41:14,350
Stvarno? Ho�e� li spavati ovdje?
236
00:41:14,920 --> 00:41:18,590
Naravno!
- Naoko i ja jo� moramo raditi u vrtu.
237
00:41:18,760 --> 00:41:20,640
Pri�ekaj nas ovdje, mo�e?
238
00:41:21,320 --> 00:41:23,550
Da, naravno. U�it �u njema�ki.
239
00:41:24,000 --> 00:41:26,390
Imam ispit sljede�i tjedan.
240
00:41:28,440 --> 00:41:29,630
Da i...
241
00:41:29,760 --> 00:41:34,440
Ne smije� ostajati sam s Naoko.
Zabranjeno je.
242
00:41:34,800 --> 00:41:38,400
Uvijek �e netko paziti na vas.
To �u biti ja.
243
00:41:38,800 --> 00:41:42,190
Morat �e� se naviknuti.
244
00:41:42,760 --> 00:41:44,110
U redu.
245
00:41:46,520 --> 00:41:48,400
Pa, idem.
- Vidimo se ubrzo.
246
00:42:08,840 --> 00:42:12,710
Slatko! - Da. Odli�ne breskve!
247
00:42:15,240 --> 00:42:18,870
Mislio sam na to kako je slatko
�to daje� breskve.
248
00:42:19,040 --> 00:42:20,230
�to?
249
00:42:35,480 --> 00:42:36,960
Spava�?
250
00:42:44,440 --> 00:42:45,920
Ne. Pa, kako si?
251
00:42:49,680 --> 00:42:51,960
Nemamo puno vremena.
252
00:42:52,760 --> 00:42:56,910
Ne bih smjela biti ovdje, ali
sam se u�uljala.
253
00:42:58,640 --> 00:43:02,560
�uj...
- Kosa mi je grozna, zar ne?
254
00:43:03,680 --> 00:43:06,110
Ne uop�e, o �emu pri�a�?
255
00:43:09,440 --> 00:43:11,320
Divna kosa.
256
00:43:12,840 --> 00:43:16,280
Mama mi je rekla da je grozna.
257
00:43:23,400 --> 00:43:26,470
Tako sam te htjela vidjeti.
258
00:43:29,000 --> 00:43:31,360
Ne zato da ti ne�to ka�em,
259
00:43:33,640 --> 00:43:37,320
samo da ti vidim lice,
da se naviknem na njega.
260
00:43:41,360 --> 00:43:43,240
Otkad si ovdje?
261
00:44:07,440 --> 00:44:11,990
Hvala na dolasku.
Veoma mi je drago.
262
00:44:14,600 --> 00:44:21,520
Ako ti je te�ko biti ovdje,
ne srami se, reci mi iskreno.
263
00:44:23,440 --> 00:44:25,830
Ne�u se naljutiti.
264
00:44:29,400 --> 00:44:31,230
Prije svega, biti iskren.
265
00:44:47,640 --> 00:44:49,520
Moram i�i.
266
00:47:05,640 --> 00:47:08,390
Watanabe...Oprosti, mo�e� li pro�etati?
267
00:50:50,840 --> 00:50:52,270
Ti me ne voli�.
268
00:50:56,320 --> 00:50:57,510
Volim.
269
00:51:01,440 --> 00:51:02,710
Jako.
270
00:52:43,200 --> 00:52:45,630
Probudi se, moramo razgovarati.
271
00:53:15,720 --> 00:53:18,110
Pitao si me za�to nikad nisam
spavala s Kizukijem.
272
00:53:18,600 --> 00:53:20,720
Zanima li te jo�?
273
00:53:22,680 --> 00:53:27,150
Vjerojatno bi bilo bolje da znam.
- I ja mislim.
274
00:53:30,000 --> 00:53:32,910
Naposljetku, mrtvi se ne vra�aju,
275
00:53:33,160 --> 00:53:35,910
a mi moramo nekako nastaviti �ivjeti.
276
00:53:41,720 --> 00:53:43,600
Htjela sam spavati s Kizukijem,
277
00:53:45,000 --> 00:53:46,880
a i on je isto htio,
278
00:53:47,480 --> 00:53:51,630
ali �to god smo poku�ali,
nije upalilo.
279
00:53:52,040 --> 00:53:53,360
Nije upalilo i to je to!
280
00:53:53,640 --> 00:53:56,870
Ne znam za�to i ni sada ne shva�am.
281
00:53:58,680 --> 00:53:59,910
Voljela sam ga,
282
00:54:01,800 --> 00:54:03,680
ali ni�ta nije djelovalo.
283
00:54:06,200 --> 00:54:08,790
Bila sam stvarno suha,
nisam mogla ra�iriti noge.
284
00:54:11,800 --> 00:54:13,470
Stra�no je boljelo.
285
00:54:15,880 --> 00:54:17,680
�to sve nismo poku�ali...
286
00:54:20,120 --> 00:54:22,000
Sve uzalud, tako da sam ga
287
00:54:25,560 --> 00:54:29,270
samo milovala, kako sam mogla -
prstima, usnama.
288
00:54:34,320 --> 00:54:36,520
Ne �elim, ne �elim pri�ati o tome,
289
00:54:36,800 --> 00:54:38,760
ali ne mogu u�initi ni�ta.
290
00:54:41,440 --> 00:54:48,230
Moram pri�ati o tome, jer sama
nikako ne mogu shvatiti.
291
00:54:52,520 --> 00:54:59,440
Kona�no, kad sam spavala s tobom,
bila sam uistinu uzbu�ena, sje�a� se?
292
00:54:59,840 --> 00:55:00,800
Da.
293
00:55:04,160 --> 00:55:06,630
Uve�er, na moj ro�endan,
294
00:55:06,840 --> 00:55:10,520
uzbudila sam se �im sam te vidjela.
295
00:55:11,880 --> 00:55:14,470
Htjela sam da me zgrabi�,
296
00:55:14,680 --> 00:55:19,480
strgne� mi odje�u, mazi� me...
297
00:55:19,480 --> 00:55:23,270
Nikad u �ivotu nisam to osjetila.
298
00:55:26,800 --> 00:55:27,990
Za�to?
299
00:55:30,680 --> 00:55:31,910
Za�to?
300
00:55:33,200 --> 00:55:35,400
Za�to mi se sve ovo doga�a?
301
00:55:38,200 --> 00:55:39,520
Ja sam...
302
00:55:41,840 --> 00:55:43,720
Voljela sam Kizukija!
303
00:55:46,680 --> 00:55:50,280
Zar �eli� re�i da nisi?
304
00:55:51,520 --> 00:55:52,640
Oprosti!
305
00:55:54,000 --> 00:55:55,880
Znaj samo jedno:
306
00:55:58,280 --> 00:56:02,190
Kizuki i ja imali smo jedinstvenu vezu.
307
00:56:08,480 --> 00:56:13,000
Uvijek smo bili zajedno,
od tre�e godine �ivota.
308
00:56:15,200 --> 00:56:19,160
O svemu smo razgovarali,
uvijek razumjeli jedno drugo.
309
00:56:21,040 --> 00:56:22,950
Tako smo zajedno i odrasli.
310
00:56:24,920 --> 00:56:28,710
Poljubili se prvi put u �estom razredu.
311
00:56:31,680 --> 00:56:33,160
Bilo je divno.
312
00:56:37,360 --> 00:56:39,790
Kad sam dobila prvu mjese�nicu,
313
00:56:40,080 --> 00:56:42,960
otr�ala sam njemu i
plakala mu na ramenu.
314
00:56:44,240 --> 00:56:46,120
Toliko smo bliski bili.
315
00:56:50,520 --> 00:56:52,510
Nakon �to je umro,
316
00:56:58,440 --> 00:57:03,280
nisam vi�e mogla shvatiti
kako je mogu�e biti s nekim
317
00:57:07,000 --> 00:57:09,230
i �to je ljubav.
318
00:58:07,400 --> 00:58:08,550
Naoko!
319
00:58:27,160 --> 00:58:30,520
Hajde, priznaj, �to ste
vas dvoje radili
320
00:58:33,320 --> 00:58:37,360
u �umi, a vra�a� se potpuno gola...
321
00:58:41,920 --> 00:58:43,800
Ne mogu ti re�i...
322
00:58:50,280 --> 00:58:53,110
Poku�ali smo, ali nije upalilo.
323
00:58:56,320 --> 00:58:58,200
Kako to misli�?
324
00:59:00,160 --> 00:59:03,040
Watanabeu je ogroman i
ne mo�e u�i u mene.
325
00:59:08,880 --> 00:59:11,600
Ve� sedam godina nisam ni s kim spavala.
326
00:59:11,760 --> 00:59:14,350
Uska sam.
327
00:59:20,360 --> 00:59:21,240
Ha?
328
00:59:24,840 --> 00:59:29,150
Reiko je ne�to sanjala
ba� prije tvog dolaska.
329
00:59:31,760 --> 00:59:33,480
Mene?
330
00:59:33,720 --> 00:59:36,840
Ne tebe.
Nekog nepoznatog mu�karca.
331
00:59:41,960 --> 00:59:45,000
Imaj na umu, mi ovdje i nismo ba� normalni.
332
00:59:47,200 --> 00:59:48,470
Aha...
333
01:00:31,160 --> 01:00:33,150
�eli� li me?
334
01:00:35,520 --> 01:00:36,750
Da, naravno.
335
01:00:38,160 --> 01:00:39,720
Jesi li spreman �ekati?
336
01:00:42,920 --> 01:00:44,240
Naravno da jesam.
337
01:00:47,440 --> 01:00:51,190
Samo se �elim sabrati
prije nego do toga do�e.
338
01:00:52,360 --> 01:00:54,240
Ho�e� li mo�i �ekati?
339
01:00:56,320 --> 01:00:57,720
Naravno da ho�u.
340
01:01:00,160 --> 01:01:01,910
Je li jako te�ko?
341
01:01:03,920 --> 01:01:07,280
�to, moja �izma? - Glupane...
342
01:01:10,440 --> 01:01:14,480
Ako pri�a� o mojoj erekciji,
onda da, naravno.
343
01:01:16,160 --> 01:01:19,950
A da prestane� neprestano
govoriti "Da, naravno"?
344
01:01:20,200 --> 01:01:21,710
U redu. Prestat �u.
345
01:01:24,320 --> 01:01:25,720
Mora da je te�ko.
346
01:01:28,200 --> 01:01:31,640
�to?
- Kad se ukruti.
347
01:01:33,800 --> 01:01:34,710
Ha?
348
01:01:37,440 --> 01:01:39,320
�elim re�i - mu�i li te to?
349
01:01:41,280 --> 01:01:42,840
Ponekad, da.
350
01:01:47,840 --> 01:01:49,720
�eli� da ti pomognem?
351
01:01:54,720 --> 01:01:56,600
Rukom? - Da.
352
01:02:28,680 --> 01:02:29,950
Tako toplo.
353
01:02:35,120 --> 01:02:37,000
Dobra si.
354
01:02:42,680 --> 01:02:44,430
Budi dobar, tiho.
355
01:03:40,200 --> 01:03:42,350
Otkad si ovdje? - Cijelo vrijeme.
356
01:03:49,040 --> 01:03:50,790
Za�to si tako iznuren?
357
01:03:55,680 --> 01:03:58,430
Samo sam umoran od putovanja.
358
01:04:16,640 --> 01:04:19,440
Hej, Watanabe!
Zna� �to sad �elim?
359
01:04:21,480 --> 01:04:23,550
Ne mogu ni zamisliti.
360
01:04:26,200 --> 01:04:29,030
�elim le�i na ogroman, udoban krevet,
361
01:04:30,880 --> 01:04:33,840
da si ti pored mene i da me svla�i�.
362
01:04:34,840 --> 01:04:36,400
Polako. Nje�no.
363
01:04:41,160 --> 01:04:47,870
Toliko opu�taju�e da se ohladim, ali zatim
da se ponovno uzbudim i po�nem vri�tati:
364
01:04:48,440 --> 01:04:51,000
"Prestani, Watanabe!
365
01:04:51,120 --> 01:04:53,550
Prestani! Jako mi se svi�a�,
366
01:04:53,760 --> 01:04:57,720
ali imam nekoga drugog. Molim te, prestani!"
367
01:04:58,200 --> 01:05:01,720
Ali ti ne prestaje� nego skine�
hla�e i izvadi� svoju stvar...
368
01:05:02,080 --> 01:05:04,200
Tako veliku, krutu...
369
01:05:06,520 --> 01:05:08,400
Tako, to sad �eli�?
370
01:05:10,600 --> 01:05:12,030
O, da.
371
01:05:25,800 --> 01:05:29,030
Masturbiraju li svi momci koji ovdje �ive?
372
01:05:29,400 --> 01:05:31,440
Vjerojatno. Mo�e� li govoriti ti�e?
373
01:05:33,160 --> 01:05:35,040
Kada to rade, razmi�ljaju li o curama?
374
01:05:35,280 --> 01:05:37,160
Sumnjam da itko masturbira
375
01:05:37,320 --> 01:05:39,830
razmi�ljaju�i o bud�etu ili Sueskom kanalu.
376
01:05:40,800 --> 01:05:42,920
Jesi li ti ikad razmi�ljao o meni?
377
01:05:43,480 --> 01:05:44,830
Hej! Reci mi!
378
01:05:46,680 --> 01:05:50,670
Kada nisi na predavanjima, ovdje
provodi� vrijeme? - Aha.
379
01:05:50,960 --> 01:05:54,590
A zatim izgleda� jako umorno. - Stvarno?
380
01:05:55,080 --> 01:05:56,040
Za�to?
381
01:06:01,320 --> 01:06:03,630
Tata! Ja sam, Midori.
Kako se osje�a�?
382
01:06:08,960 --> 01:06:12,480
Tata! Ja sam, Midori.
Kako se osje�a�?
383
01:06:15,680 --> 01:06:18,350
Tata, moram popri�ati sa sestrom.
384
01:06:18,560 --> 01:06:20,950
Vratit �u se brzo, u redu?
385
01:06:24,400 --> 01:06:26,630
Mo�e� li ostati s njim nakratko?
- Da, naravno.
386
01:07:46,760 --> 01:07:47,950
Halo?
387
01:07:49,760 --> 01:07:51,430
Tata mi je umro.
388
01:07:59,360 --> 01:08:00,920
Mogu li kako pomo�i?
389
01:08:02,120 --> 01:08:04,000
Ne treba mi ni�ta...
390
01:08:07,800 --> 01:08:10,000
Hvala. Samo sam ti htjela re�i.
391
01:08:21,960 --> 01:08:23,440
Ne mora� dolaziti.
392
01:08:25,080 --> 01:08:26,670
Mrzim pogrebe
393
01:08:28,040 --> 01:08:29,870
i ne �elim te tamo.
394
01:08:33,000 --> 01:08:34,400
U redu, razumijem.
395
01:08:51,920 --> 01:08:54,510
Ho�e� li me odvesti na porni�?
396
01:08:58,080 --> 01:08:59,430
Da, naravno.
397
01:09:01,680 --> 01:09:03,560
Najperverzniji �to postoji?
398
01:09:06,320 --> 01:09:08,200
Prona�i �u ne�to.
399
01:09:14,560 --> 01:09:16,840
Radije bih da mi je tata u Urugvaju.
400
01:09:19,840 --> 01:09:21,320
Istina.
401
01:09:24,440 --> 01:09:27,110
Bi li mi do�ao u posjet tamo?
402
01:09:28,600 --> 01:09:29,870
Da, naravno.
403
01:09:36,680 --> 01:09:39,270
Napravili bismo gomilu zdrave djece.
404
01:09:40,600 --> 01:09:42,510
To ne zvu�i lo�e.
405
01:09:44,720 --> 01:09:46,440
Tako si drag, Watanabe.
406
01:09:49,640 --> 01:09:51,070
Nazvat �u te.
407
01:09:52,120 --> 01:09:53,270
Dobro.
408
01:11:18,760 --> 01:11:20,640
�to ti je s rukom?
409
01:11:20,920 --> 01:11:24,200
Porezao sam se na poslu.
410
01:11:30,440 --> 01:11:31,710
Pro�ao sam.
411
01:11:33,680 --> 01:11:35,400
Prijamni ispit?
412
01:11:38,040 --> 01:11:39,710
�estitam!
413
01:11:41,520 --> 01:11:43,560
Odlazi� li iz Japana?
414
01:11:43,920 --> 01:11:45,800
Prva godina studija je ovdje,
415
01:11:46,640 --> 01:11:49,310
a onda neko vrijeme u inozemstvu.
416
01:11:50,640 --> 01:11:52,840
�to �e� sa Hatsumi?
417
01:11:53,000 --> 01:11:55,070
Toliko godina vani...
418
01:11:56,200 --> 01:11:57,840
�to �e biti s njom?
419
01:11:59,200 --> 01:12:01,270
To je njen problem, ne moj.
420
01:12:04,000 --> 01:12:05,670
Kako to misli�?
421
01:12:38,800 --> 01:12:40,230
Pa...
422
01:12:41,280 --> 01:12:44,990
ne namjeravam se vjen�ati
i ona to zna.
423
01:12:52,800 --> 01:12:56,000
Ako se ona �eli udati za nekoga,
mo�e.
424
01:12:56,480 --> 01:13:02,480
Ako me �eli �ekati, neka �eka.
Takav je dogovor.
425
01:13:10,840 --> 01:13:12,990
Misli� da sam sme�e?
- Da.
426
01:13:21,760 --> 01:13:24,270
Sljede�i put kad do�e, mo�e�
razgovarati s njom.
427
01:13:25,280 --> 01:13:27,870
Vidjet �e� da �e ti se svidjeti!
428
01:13:28,160 --> 01:13:31,910
Nema smisla. Previ�e sam siroma�an
za cure s tvoga fakulteta.
429
01:13:32,240 --> 01:13:35,840
Ne budi glup. Cura je jednostavna
i uop�e nije uobra�ena.
430
01:13:36,520 --> 01:13:40,750
U studentskoj menzi pripravljaju tri
razli�ita ru�ka: A, B i C.
431
01:13:41,040 --> 01:13:44,270
Ru�ak A ko�ta 120 jena, B 100 jena,
a C ko�ta 80 jena.
432
01:13:44,440 --> 01:13:50,040
Kada jedem A, svi me promatraju
kao da sam neprijatelj naroda.
433
01:13:50,320 --> 01:13:52,200
Misli� li da �emo na�i zajedni�ki jezik?
434
01:13:52,360 --> 01:13:54,240
Da, samo popri�aj s njom jednom,
nije toliko te�ko.
435
01:13:54,320 --> 01:13:57,550
Ne mora� je po�eviti odmah prvi put.
- �to to govori�?!
436
01:13:57,840 --> 01:14:01,720
S njom ne mo�e� tako!
Jo� je djevojka.
437
01:14:01,880 --> 01:14:07,830
Watanabe ve� ima curu koju voli.
Samo ne voli pri�ati o tome.
438
01:14:08,080 --> 01:14:09,400
Je li to istina?
439
01:14:10,320 --> 01:14:12,310
Da, ali uop�e to ne skrivam.
440
01:14:12,560 --> 01:14:16,550
Situacija je komplicirana.
Nije lako objasniti.
441
01:14:18,160 --> 01:14:21,840
�teta...Nadala sam se spoju u �etvero.
442
01:14:21,960 --> 01:14:24,110
Da se mo�e� napiti i
zamijeniti partnere?
443
01:14:24,320 --> 01:14:27,910
Kakve to besmislice govori�!
- Nisu besmislice. Reci, Watanabe!
444
01:14:29,800 --> 01:14:32,600
Jednom smo nas dvojica zamijenili cure.
445
01:14:39,600 --> 01:14:41,720
Watanabe? Je li to istina?
446
01:14:43,640 --> 01:14:44,990
Hajde, reci joj.
447
01:14:49,280 --> 01:14:53,560
�elim �uti tu pri�u, ba� je zanimljiva.
448
01:14:56,760 --> 01:14:58,960
Bili smo jako pijani...
449
01:15:00,360 --> 01:15:05,800
Ne optu�ujem te.
Samo...�elim �uti pri�u.
450
01:15:14,600 --> 01:15:19,800
Napili smo se u nekom baru u Sibuyi
i upoznali dvije cure.
451
01:15:22,080 --> 01:15:25,790
Bile su bruco�ice na nekom fakultetu
i bile su pijane.
452
01:15:25,960 --> 01:15:29,480
Svi smo oti�li u najbli�i hotel
i spavali skupa.
453
01:15:30,000 --> 01:15:32,990
Moja i Nagasawina soba bile su
jedna pored druge.
454
01:15:34,760 --> 01:15:41,870
Usred no�i, pokucao je na moja vrata
i predlo�io da se zamijenimo.
455
01:15:42,520 --> 01:15:45,830
Ja sam oti�ao u njegovu sobu,
a on je ostao u mojoj.
456
01:15:53,120 --> 01:15:54,520
Bilo je zabavno?
457
01:15:57,240 --> 01:15:58,880
Da...ni�ta posebno.
458
01:16:00,280 --> 01:16:02,160
Za�to si to napravio?
459
01:16:02,640 --> 01:16:04,280
Ja sam ga nagovorio.
460
01:16:04,440 --> 01:16:07,000
Pitam Watanabea.
461
01:16:09,600 --> 01:16:11,670
Za�to si to htio?
462
01:16:14,160 --> 01:16:18,040
Ponekad uistinu �eli� spavati s curom...
463
01:16:20,520 --> 01:16:22,400
Slu�aj, Watanabe...
464
01:16:34,480 --> 01:16:37,200
Ne znam ba� sve o tebi, ali...
465
01:16:38,920 --> 01:16:41,830
to mi ne djeluje kao tvoje
poimanje zabave.
466
01:16:44,880 --> 01:16:48,840
Nisi taj tip. Sla�e� se?
467
01:16:50,440 --> 01:16:52,270
Ponekad i ja to mislim.
468
01:16:54,720 --> 01:16:57,550
Pa? Za�to ne prestane�?
469
01:16:57,800 --> 01:17:00,160
Ovako stoje stvari:
470
01:17:00,440 --> 01:17:03,480
Watanabe je zaljubljen u tu curu,
471
01:17:03,600 --> 01:17:06,320
ali iz nekog se razloga
ne mogu �eviti.
472
01:17:06,480 --> 01:17:09,440
Njemu je to samo seks.
Zaodovoljava potrebe sa strane.
473
01:17:09,680 --> 01:17:13,470
Ali, ako je zaista voli�,
zar ne mo�e� �ekati?
474
01:17:13,720 --> 01:17:15,200
Vjerojatno si u pravu.
475
01:17:18,720 --> 01:17:20,200
To je samo igra.
476
01:17:23,360 --> 01:17:26,480
Nitko ne la�e. Nikoga to
ne boli niti vrije�a.
477
01:17:26,640 --> 01:17:27,990
Mene vrije�a.
478
01:17:29,840 --> 01:17:33,790
Za�to ti nikad nisam dovoljna?
- Dovoljna si mi...
479
01:17:50,560 --> 01:17:53,790
Reci, �to misli� o meni
i Nagasawi.
480
01:17:55,440 --> 01:17:58,190
�to god ja mislio,
to ni�ta ne mijenja.
481
01:18:01,320 --> 01:18:06,310
Prestani. Samo reci �to misli�.
482
01:18:11,600 --> 01:18:13,640
Da sam na tvom mjestu,
ostavio bih ga.
483
01:18:16,680 --> 01:18:21,070
Nagasawa nije od onih koji
sanjaju da �e biti sretni
484
01:18:21,360 --> 01:18:24,320
ili da �e nekoga usre�iti.
485
01:18:27,600 --> 01:18:31,750
Hatsumi, ti bi mogla prona�i
sre�u s gotovo bilo kim.
486
01:18:32,080 --> 01:18:36,840
Za�to uni�tava� samu sebe
zbog njega?
487
01:18:41,760 --> 01:18:43,910
Nemogu�e je to objasniti.
488
01:18:44,160 --> 01:18:49,950
Samo se dogodi i ni�ta
se tu ne mo�e napraviti.
489
01:18:55,400 --> 01:18:58,040
Jako ga voli�?
- Volim.
490
01:19:03,880 --> 01:19:05,760
To mora da je divno,
491
01:19:09,480 --> 01:19:12,280
voljeti nekoga s tolikom sigurno��u,
bez i najmanje sumnje.
492
01:19:13,320 --> 01:19:18,630
Dvije godine nakon Nagasawina odlaska
u Njema�ku, Hatsumi se udala.
493
01:19:19,400 --> 01:19:23,950
Dvije godine nakon toga,
prerezala je vene i umrla.
494
01:20:05,440 --> 01:20:07,590
Oprosti za ju�er.
- Nema problema.
495
01:20:10,080 --> 01:20:11,480
Pomirio sam se sa Hatsumi.
496
01:20:13,200 --> 01:20:14,760
Nisam iznena�en.
497
01:20:20,280 --> 01:20:23,560
Rekla je da si joj savjetovao
da me ostavi.
498
01:20:24,600 --> 01:20:27,190
Ba� kao �to si i htio, zar ne?
499
01:20:28,480 --> 01:20:30,360
Watanabe! Telefon.
500
01:20:31,080 --> 01:20:32,560
Oprosti, vratit �u se.
501
01:20:35,400 --> 01:20:36,720
Dobrodo�ao.
502
01:20:38,800 --> 01:20:42,750
Oprosti, zadr�ali su me.
�to pije�? - "Tom Collins".
503
01:20:43,920 --> 01:20:45,400
Viski sa sodom.
504
01:20:46,080 --> 01:20:48,800
Ne�to se dogodilo?
- Porezao sam se na poslu.
505
01:20:50,200 --> 01:20:52,350
Gdje si bila?
- U Nari i Aomoriju.
506
01:20:55,960 --> 01:20:58,920
Kako je kod ku�e?
Je li te pogreb iscrpio?
507
01:20:59,880 --> 01:21:01,760
Ne ba�.
Sestra i ja smo navikle na to.
508
01:21:02,760 --> 01:21:07,200
Odlu�ile smo napraviti �to treba,
a onda oti�i gdje ho�emo.
509
01:21:07,640 --> 01:21:11,550
Odlu�ila sam oti�i kod momka u Naru
da me mo�e po�eviti.
510
01:21:12,000 --> 01:21:14,200
I? Je li bilo uspje�no?
511
01:21:16,240 --> 01:21:18,120
Ne, nijednom se nismo po�evili.
512
01:21:19,000 --> 01:21:22,680
Ve� kad smo stigli u hotel,
do�la mi je mjese�nica.
513
01:21:23,000 --> 01:21:25,880
Za�to se smije�?!
Uranila je tjedan dana!
514
01:21:26,040 --> 01:21:29,550
Mogu samo plakati!
- Va� viski.
515
01:21:29,920 --> 01:21:32,670
Oboje smo gorjeli...
Gotovo smo eksplodirali!
516
01:21:33,320 --> 01:21:36,840
Na kraju smo se mnogo sva�ali
i otad ga nisam vidjela.
517
01:21:38,000 --> 01:21:40,960
Vratila sam se u Tokio na nekoliko dana
pa se uputila u Aomori.
518
01:21:41,400 --> 01:21:45,680
Jesi li ikad bio u Aomoriju?
- Nikad.
519
01:21:48,000 --> 01:21:52,920
Tako sama tijekom cijelog puta
520
01:21:53,120 --> 01:21:58,110
razmi�ljala sam o tebi i
sanjala da si sa mnom.
521
01:22:00,480 --> 01:22:01,910
Za�to?
522
01:22:05,120 --> 01:22:07,350
"Za�to?" Kako to misli� "za�to"?
523
01:22:07,920 --> 01:22:11,150
Za�to si razmi�ljala o meni?
524
01:22:12,680 --> 01:22:15,430
Zato jer mi se svi�a�,
glupane!
525
01:22:15,680 --> 01:22:18,510
�to drugo?!
526
01:22:19,640 --> 01:22:24,560
Ima� momka. Za�to razmi�lja�
o meni?
527
01:22:28,640 --> 01:22:30,790
Prestani govoriti ru�ne stvari...
528
01:22:37,440 --> 01:22:41,350
Slu�aj, Watanabe. Pogodi
�to sad �elim.
529
01:22:42,520 --> 01:22:46,880
Molim te. Ne zaboravi gdje smo!
530
01:22:53,960 --> 01:22:56,520
Nisam ni slutila da bi mogao
tako odgovoriti!
531
01:23:21,600 --> 01:23:23,720
Midori! Telefon!
532
01:23:25,240 --> 01:23:26,390
Ne dolazi u obzir!
533
01:23:48,960 --> 01:23:51,520
Ima� nekoga u Tokiju.
534
01:23:53,680 --> 01:23:54,870
Ne.
535
01:23:58,360 --> 01:24:01,160
Ako na�e� nekoga, odmah mi reci,
u redu?
536
01:24:01,360 --> 01:24:02,710
Da, naravno.
537
01:24:09,760 --> 01:24:10,910
Vidi ono.
538
01:24:38,040 --> 01:24:43,640
"Reiko jo� uvijek ne jede, samo
pu�i cigaretu za cigaretom.
539
01:24:45,120 --> 01:24:49,800
Jesen je pri kraju, posla u vrtu
gotovo da i nema,
540
01:24:50,480 --> 01:24:54,550
samo se ptice i ze�evi igraju,
kao i uvijek.
541
01:24:54,800 --> 01:24:59,160
Svaki dan beremo gljive
i lje�njake.
542
01:25:02,120 --> 01:25:09,280
Kuhamo ih s ri�om. Tako je
ukusno, nikad mi dosta toga!
543
01:25:17,840 --> 01:25:24,310
Vijesti iz svijeta me zbunjuju,
ne shva�am ih.
544
01:25:24,600 --> 01:25:32,190
No, tvoja me pisma uvijek
nekako opuste.
545
01:25:34,320 --> 01:25:36,990
Zanimljivo, zar ne?
Za�to je tako?
546
01:25:59,120 --> 01:26:03,640
Sude�i po tvojim pismima,
Midori je jako zanimljiva.
547
01:26:03,960 --> 01:26:06,470
Imam osje�aj da joj se
veoma svi�a�.
548
01:26:33,640 --> 01:26:35,520
Sretan ti ro�endan!
549
01:26:37,440 --> 01:26:41,430
Nadam se da �e ti dvadeseta
donijeti sre�u.
550
01:26:44,560 --> 01:26:48,920
Izgleda da moja ne�e
zavr�iti ba� sretno.
551
01:26:50,920 --> 01:26:55,470
Usre�it �e me ako ti bude�
sretan zbog mene.
552
01:26:56,840 --> 01:27:01,070
�al smo isplele Reiko i ja.
553
01:27:02,520 --> 01:27:06,830
Dobar dio je Reikin, a onaj
lo� sam ja isplela.
554
01:27:40,320 --> 01:27:44,710
Ho�e� li me posjetiti kada
padne prvi snijeg?"
555
01:28:51,200 --> 01:28:52,350
Ne!
556
01:28:54,640 --> 01:28:55,870
Ne mogu...
557
01:28:57,520 --> 01:28:58,920
Nemoj, molim te.
558
01:29:39,680 --> 01:29:41,590
Za�to sam ti se prepustila?
559
01:29:45,840 --> 01:29:50,550
Ti mora� �ivjeti svoj �ivot i
ne petljati se s ljudima poput mene.
560
01:29:59,800 --> 01:30:01,600
Ne, u krivu si.
561
01:30:03,680 --> 01:30:05,560
Uop�e ne mislim tako.
562
01:30:11,880 --> 01:30:15,510
Mo�da se samo zavarava�?
563
01:30:22,840 --> 01:30:24,910
Ostavi me.
564
01:30:27,800 --> 01:30:31,710
To si trebao napraviti na moj
dvadeseti ro�endan!
565
01:30:33,640 --> 01:30:36,880
Ne diraj me!
Pervertitu!
566
01:30:37,400 --> 01:30:39,280
Mi�i ruke!
- Naoko! Smiri se!
567
01:30:40,520 --> 01:30:43,240
Odlazi! Bje�i! Ne diraj me!
568
01:30:44,040 --> 01:30:45,920
Smiri se! Molim te!
569
01:30:46,240 --> 01:30:48,310
Boli me �to postoji�!
570
01:30:48,800 --> 01:30:51,440
Za�to to ne mo�e� shvatiti?
571
01:30:51,960 --> 01:30:53,360
Smiri se!
572
01:31:07,560 --> 01:31:08,600
Za�to?!
573
01:31:50,400 --> 01:31:54,150
Razmi�ljam o tome da odem
iz doma i iznajmim stan.
574
01:31:55,360 --> 01:31:59,670
Prona�i �u bolji posao i na�i na�in
da izguramo mjesec.
575
01:31:59,960 --> 01:32:03,160
Bi li htjela �ivjeti sa mnom?
576
01:32:03,440 --> 01:32:04,590
Hvala.
577
01:32:07,040 --> 01:32:10,110
Tako mi je drago �to mi to nudi�.
578
01:32:14,680 --> 01:32:18,280
Bolje je ne ostajati previ�e
na ovakvom mjestu.
579
01:32:21,800 --> 01:32:23,280
Dobro razmisli.
580
01:32:24,280 --> 01:32:28,270
U svakom slu�aju, �im prije
�u se iseliti.
581
01:32:29,680 --> 01:32:34,230
Mo�e� mi se pridru�iti
kad bude� htjela.
582
01:32:37,720 --> 01:32:39,440
Za�to se ne mogu uzbuditi?
583
01:32:43,320 --> 01:32:45,230
To se dogodilo samo jednom.
584
01:32:47,640 --> 01:32:49,280
Za�to?
585
01:32:52,120 --> 01:32:57,110
Stvar je psihe.
S vremenom �e sve biti u redu.
586
01:32:57,280 --> 01:32:58,790
Nema� se zbog �ega zabrinjavati.
587
01:33:08,560 --> 01:33:11,710
�to...ako se nikada vi�e
ne uzbudim?
588
01:33:14,280 --> 01:33:16,840
I ako do kraja �ivota ne
budem mogla spavati s tobom?
589
01:33:21,400 --> 01:33:24,070
Ho�e� li me i dalje voljeti?
590
01:33:29,640 --> 01:33:31,920
Po prirodi sam veliki optimist!
591
01:34:57,600 --> 01:35:01,230
Do�i �u te posjetiti �im se
preselim u svoj stan.
592
01:35:03,040 --> 01:35:04,920
Razmisli o onome �to sam rekao.
593
01:35:17,560 --> 01:35:18,830
U redu. Bok.
594
01:36:42,800 --> 01:36:45,470
Uvijek sam mislio da �u oti�i prije tebe.
595
01:36:51,280 --> 01:36:53,870
�eli� savjet? Za ubudu�e?
596
01:36:54,680 --> 01:36:55,640
Reci.
597
01:36:57,160 --> 01:36:58,720
Nikad nemoj �aliti samog sebe.
598
01:36:59,600 --> 01:37:02,750
Samo degenerici �ale sami sebe.
599
01:37:04,240 --> 01:37:05,430
Zapamtit �u.
600
01:37:09,520 --> 01:37:13,910
"Mora da ti je bilo te�ko
�ekati Naokin odgovor...
601
01:37:14,160 --> 01:37:18,520
ali i njoj je ovaj mjesec
bilo veoma te�ko.
602
01:37:19,360 --> 01:37:22,430
Opet je po�ela �uti glas.
603
01:37:23,800 --> 01:37:27,590
Te�ko joj je voditi normalan
razgovor.
604
01:37:27,880 --> 01:37:31,510
Ne �eli da je vidi� ovakvu..."
605
01:37:49,400 --> 01:37:51,280
�uj...Moram razgovarati s tobom.
606
01:37:54,080 --> 01:37:55,960
Imam va�an sastanak.
607
01:37:58,440 --> 01:38:01,400
Ne�u dugo. Samo
nekoliko minuta.
608
01:38:02,480 --> 01:38:04,790
Ne �elim pri�ati s tobom.
Oprosti, naravno.
609
01:38:15,400 --> 01:38:20,160
"Bit �u iskrena, postaje sve te�e
paziti na Naoko.
610
01:38:21,600 --> 01:38:25,200
Ne smijem je ostaviti
niti na trenutak.
611
01:38:25,480 --> 01:38:29,080
Glasovi u glavi postaju sve glasniji.
612
01:38:29,520 --> 01:38:32,990
Isklju�ila se iz svijeta i povukla
duboko u sebe."
613
01:38:36,320 --> 01:38:37,390
Kizuki?
614
01:38:55,160 --> 01:38:58,240
Kizuki? - Naoko!
615
01:39:04,960 --> 01:39:06,110
Zna�, Kizuki...
616
01:39:08,280 --> 01:39:10,590
Za razliku od tebe,
ja sam izabrao �ivjeti.
617
01:39:12,000 --> 01:39:16,600
I poku�at �u �ivjeti �asno,
koliko god budem mogao.
618
01:39:17,560 --> 01:39:20,150
Mogu zamisliti koliko ti je
bilo te�ko,
619
01:39:21,400 --> 01:39:23,760
ali i ti zamisli kako je meni bilo
620
01:39:24,160 --> 01:39:27,440
kad si umro i ostavio Naoko
prakti�ki u mojim rukama
621
01:39:28,120 --> 01:39:30,630
i ja sam odlu�io da je nikada
ne�u ostaviti...
622
01:39:33,360 --> 01:39:35,240
Jer je volim.
623
01:39:36,240 --> 01:39:38,830
Odsada �u biti jo� sna�niji,
624
01:39:39,840 --> 01:39:43,910
jer meni je, za razliku od tebe,
do�lo vrijeme da odrastem.
625
01:40:33,800 --> 01:40:35,150
Idemo?
626
01:40:56,800 --> 01:41:01,160
Nakon na�eg susreta u baru,
pri�ala sam s njim
627
01:41:01,760 --> 01:41:03,640
i prekinuli smo.
628
01:41:11,800 --> 01:41:13,360
Jako te volim.
629
01:41:15,920 --> 01:41:17,800
Svim srcem.
630
01:41:19,840 --> 01:41:22,670
No, sada ne mogu u�initi ni�ta.
631
01:41:25,160 --> 01:41:27,040
Zbog nje? - Da.
632
01:41:37,120 --> 01:41:38,950
Reci mi...Jesi li spavao s njom?
633
01:41:41,680 --> 01:41:43,560
Samo jednom. Lani.
634
01:41:48,600 --> 01:41:51,070
I otad se niste vidjeli?
635
01:41:51,480 --> 01:41:55,390
Samo dva puta, ali nije bilo ni�ega.
636
01:41:59,400 --> 01:42:00,720
Za�to?
637
01:42:03,600 --> 01:42:05,590
Zar joj se ne svi�a�?
638
01:42:11,160 --> 01:42:15,390
Ne mogu o tome.
Te�ka situacija.
639
01:42:17,400 --> 01:42:22,870
Ono �to znam je da...imamo
odgovornost prema ljudima
640
01:42:23,280 --> 01:42:25,160
i ne mo�emo to gurnuti u stranu.
641
01:42:27,000 --> 01:42:29,430
�ak i da je ne volim.
642
01:42:34,200 --> 01:42:36,080
�ak i da ona tebe ne voli?
643
01:42:43,640 --> 01:42:44,960
Treba mi vremena.
644
01:42:48,240 --> 01:42:51,990
Oprosti. To je sve
�to sada tra�im.
645
01:43:08,480 --> 01:43:09,990
U redu.
646
01:43:12,520 --> 01:43:15,110
�ekat �u.
647
01:43:17,040 --> 01:43:18,920
Zato �to ti vjerujem.
648
01:43:28,320 --> 01:43:31,390
Ali, kad mi se vrati�, izabrat �e�
samo mene. Obe�aje�?
649
01:43:33,240 --> 01:43:36,600
Kad me zagrli�, grlit �e�
samo mene. U redu?
650
01:43:39,920 --> 01:43:41,800
Shva�a� li �to �elim re�i?
651
01:43:44,800 --> 01:43:46,550
Shva�am.
652
01:43:55,200 --> 01:44:00,830
Radi �to ho�e� sa mnom, samo
me nemoj povrijediti, ok?
653
01:44:03,760 --> 01:44:09,710
Do�ivjela sam previ�e boli.
654
01:44:13,080 --> 01:44:15,470
Samo �elim sre�u.
655
01:44:25,280 --> 01:44:26,790
Ho�e� li me zagrliti?
656
01:45:22,520 --> 01:45:23,840
Naoko je umrla.
657
01:48:31,760 --> 01:48:36,880
Ni�ta nas ne mo�e izlije�iti od
gubitka voljene osobe.
658
01:48:38,960 --> 01:48:44,110
Ni istina, ni iskrenost, ni snaga,
ni ljubaznost.
659
01:48:48,440 --> 01:48:54,070
Sve �to mo�emo je �ivjeti tako da
prigrlimo tu tragediju
660
01:48:54,480 --> 01:49:02,160
i shvatiti da �e svaki novi gubitak
biti jednako bolan.
661
01:50:32,280 --> 01:50:35,990
Tu si, dakle, namjeravao
�ivjeti s Naoko?
662
01:50:36,360 --> 01:50:38,240
Oprosti, moram se otu�irati.
663
01:52:08,000 --> 01:52:12,280
�elim da me zauvijek pamti�,
664
01:52:13,280 --> 01:52:20,310
da nikada ne zaboravi�
kako sam bila uz tebe.
665
01:52:24,040 --> 01:52:25,190
Obe�aj.
666
01:52:32,600 --> 01:52:34,000
Obe�avam.
667
01:52:34,320 --> 01:52:36,710
Nikada te ne�u zaboraviti.
668
01:53:03,600 --> 01:53:06,270
�to namjerava� u�initi?
669
01:53:10,120 --> 01:53:12,030
Oti�i �u u Asahikawu.
670
01:53:13,600 --> 01:53:18,040
Kolegica sa studija tamo je
otvorila glazbenu �kolu.
671
01:53:22,360 --> 01:53:26,800
Ne �eli� vidjeti svog mu�a i k�er?
672
01:53:39,640 --> 01:53:41,120
�uj, Watanabe.
673
01:53:42,160 --> 01:53:43,200
Ha?
674
01:53:47,360 --> 01:53:50,910
Misli� li da se ljudi zaljubljuju
u Asahikawi?
675
01:53:56,840 --> 01:54:00,600
Nesumnjivo. Sigurno �e� na�i
nekoga zgodnog.
676
01:54:03,240 --> 01:54:05,470
Va�no je zaljubiti se.
677
01:54:14,960 --> 01:54:16,840
Ne�to bih te zamolila.
Ho�e� li to u�initi?
678
01:54:20,000 --> 01:54:21,230
Da, naravno.
679
01:54:32,160 --> 01:54:33,880
Spavaj sa mnom!
680
01:54:37,920 --> 01:54:39,190
Ti to ozbiljno?
681
01:54:44,800 --> 01:54:46,440
Da, mislim da tako treba biti.
682
01:54:53,760 --> 01:54:55,400
Idem se otu�irati.
683
01:55:56,520 --> 01:55:58,190
Stvarno to �eli�?
684
01:57:47,320 --> 01:57:51,070
Kona�no sam vratila �to
sam izgubila prije sedam godina.
685
01:57:51,880 --> 01:57:53,070
Hvala.
686
01:59:01,720 --> 01:59:05,790
Ne mora� me pratiti do stanice,
sna�i �u se.
687
01:59:06,480 --> 01:59:07,960
�elim.
688
01:59:11,680 --> 01:59:13,560
Stvarno, nema potrebe.
Rastanimo se ovdje.
689
01:59:14,960 --> 01:59:18,590
Asahikawa je dobar grad.
Posjetit �u te.
690
01:59:22,000 --> 01:59:26,470
Budi sretan zbog mene i Naoko.
691
01:59:56,880 --> 01:59:58,760
Halo?
- Midori, ja sam.
692
02:00:07,920 --> 02:00:09,150
Midori...
693
02:00:11,560 --> 02:00:13,680
�elim te vidjeti i
razgovarati s tobom.
694
02:00:22,120 --> 02:00:25,430
�elim da po�nemo ispo�etka.
695
02:00:36,080 --> 02:00:38,640
Osim tebe, ne �elim ni�ta
vi�e u �ivotu.
696
02:00:53,760 --> 02:00:55,030
Volim te.
697
02:01:05,920 --> 02:01:07,150
Gdje si?
698
02:01:10,560 --> 02:01:11,520
Molim?
699
02:01:13,480 --> 02:01:14,800
Gdje si sada?
700
02:01:18,920 --> 02:01:20,480
Gdje sam sada?
701
02:01:27,040 --> 02:01:31,880
Kako godine odmi�u, sve
sam dalje od svojih le�eva.
702
02:01:34,040 --> 02:01:35,920
Kizukiju je jo� uvijek
sedamnaest.
703
02:01:36,920 --> 02:01:38,800
Naoko dvadeset i jedna.
704
02:01:39,960 --> 02:01:41,360
I to je zauvijek.
51519
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.