All language subtitles for Norwegian.Wood.2010.JAP.DVDRip.XviD.AC3-BAUM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,640 --> 00:00:25,870 Norve�ka �uma 2 00:00:59,880 --> 00:01:01,760 Daj ovamo. 3 00:01:28,840 --> 00:01:31,830 Naoko i Kizuki su bili zajedno gotovo od ro�enja, 4 00:01:34,440 --> 00:01:39,590 a ja sam bio Kizukijev najbolji prijatelj pa smo gotovo uvijek bili zajedno. 5 00:02:44,320 --> 00:02:47,280 Izgubio sam. Idem platiti. 6 00:04:50,600 --> 00:04:53,070 Nakon Kizukijeve smrti 7 00:04:53,560 --> 00:04:56,630 odlu�io sam oti�i iz grada, negdje gdje ne poznajem nikoga 8 00:04:56,880 --> 00:05:00,030 i zaboraviti sve �to se dogodilo. 9 00:05:23,880 --> 00:05:26,790 Mit o Andromahi je pri�a 10 00:05:27,040 --> 00:05:32,880 o vje�noj ljubavi i njenim tragi�nim posljedicama. 11 00:05:36,000 --> 00:05:38,640 Sveu�ili�te prosvjeduje jer trenutno nema ni�eg va�nijeg od raspu�tanja 12 00:05:38,760 --> 00:05:41,590 ameri�kih baza na Okinawi i kraja Vijetnamskog rata! 13 00:05:41,960 --> 00:05:45,160 Pozivamo na prekid predavanja radi politi�ke diskusije! Mnogo je problema ozbiljnijih od gr�kih tragedija! 14 00:05:45,440 --> 00:05:47,720 Mislim da u svijetu nema problema 15 00:05:48,000 --> 00:05:50,800 ozbiljnijih od onih u gr�kim tragedijama. 16 00:05:51,000 --> 00:05:52,070 Ali kako vam drago. 17 00:05:54,440 --> 00:05:58,910 Nakon dolaska u Tokio, neko vrijeme sam bio zadubljen u knjige. 18 00:05:59,760 --> 00:06:06,520 �ivot je stao i postao prazan poput stranica pred mojim o�ima. 19 00:06:14,760 --> 00:06:16,590 To je deset tisu�a jena. 20 00:06:26,480 --> 00:06:30,390 Watanabe! Ve� je 6:30! 21 00:06:32,200 --> 00:06:35,950 Umjesto da si do jutra zadubljen u knjige, hajde ranije spavati, 22 00:06:36,120 --> 00:06:38,190 a kad iza�e sunce, mogao bi vje�bati sa mnom. 23 00:06:49,200 --> 00:06:50,350 Nagasawa! 24 00:06:52,000 --> 00:06:54,470 Je li istina da si ve� �evio 100 cura? 25 00:06:54,960 --> 00:06:56,310 Glupost. 26 00:06:57,040 --> 00:06:59,080 Mo�da 70, ne vi�e. 27 00:06:59,200 --> 00:07:01,080 Meni bi sada jedna bila dovoljna. 28 00:07:02,800 --> 00:07:05,110 Sljede�i put ide� sa mnom. 29 00:07:08,280 --> 00:07:10,270 Nema frke. Sve �e se rije�iti. 30 00:07:12,000 --> 00:07:14,640 Nagasawa me na neki �udan na�in privukao. 31 00:07:14,880 --> 00:07:17,470 Ugla�ena karaktera koji je nemogu�e obuzdati. 32 00:07:22,040 --> 00:07:23,680 Oprosti. 33 00:07:28,520 --> 00:07:30,240 �ivot je kratak. 34 00:07:31,760 --> 00:07:35,390 Nema smisla tratiti ga na knjige. �to ka�e�, idemo na pi�e? 35 00:07:40,240 --> 00:07:44,150 Istovremeno je bio elegantni estet 36 00:07:44,320 --> 00:07:46,910 i perverznjak. 37 00:09:18,640 --> 00:09:20,920 Ja...Sjedio sam tamo i... 38 00:09:24,080 --> 00:09:25,960 �to radi� u Tokiju? 39 00:09:29,480 --> 00:09:31,040 �to radim? 40 00:09:36,320 --> 00:09:38,200 A da pro�etamo? 41 00:09:42,480 --> 00:09:44,070 Je li sve u redu? 42 00:09:46,600 --> 00:09:48,240 Tiha si. 43 00:09:49,560 --> 00:09:51,870 Ne znam puno pri�ati. Oprosti. 44 00:09:53,920 --> 00:09:56,200 U redu je, ni ja nisam pri�ljiv. 45 00:10:50,640 --> 00:10:52,200 Gdje smo? 46 00:10:54,880 --> 00:10:58,480 Tamo odakle smo krenuli. Zaokru�ili smo. 47 00:11:04,880 --> 00:11:06,760 Nepopustljiva si! 48 00:11:08,320 --> 00:11:10,670 Iznena�en? - Aha. 49 00:11:12,920 --> 00:11:16,200 Smijem li te nazvati, npr. u subotu? 50 00:11:16,600 --> 00:11:17,870 Naravno! 51 00:11:27,840 --> 00:11:29,960 �ivio studentski otpor! 52 00:11:32,960 --> 00:11:35,240 Jenkiji, van s Okinawe! 53 00:11:36,440 --> 00:11:39,030 Sram vas bilo zbog Vijetnama! 54 00:11:39,720 --> 00:11:42,310 Dolje ugovor o sigurnosti! 55 00:11:43,040 --> 00:11:44,760 Dolje! Dolje! Dolje! 56 00:12:19,600 --> 00:12:25,230 Svake smo nedjelje �etali kuda bi nas o�i odvele, 57 00:12:25,480 --> 00:12:29,520 poput nekakvog rituala za smirenje na�ih du�a. 58 00:12:31,520 --> 00:12:34,800 I dalje nismo pri�ali o pro�losti. 59 00:12:35,760 --> 00:12:39,230 Kizukijevo ime se nikada nije spomenulo u razgovoru. 60 00:13:56,680 --> 00:13:59,510 Smijem li pogledati? - Sad mo�e�. 61 00:14:01,240 --> 00:14:02,590 Kako lijepo! 62 00:14:04,360 --> 00:14:08,110 Mogu li puhnuti? - Oh, oprosti! Samo sekundu... 63 00:14:17,480 --> 00:14:18,710 Puhni! 64 00:14:25,400 --> 00:14:26,720 Ovo je za tebe. 65 00:14:27,720 --> 00:14:28,790 - Za mene? - Da. 66 00:14:30,240 --> 00:14:33,360 Hvala. - Nema na �emu. 67 00:14:33,880 --> 00:14:35,520 Smijem li otvoriti? - Naravno. 68 00:15:01,080 --> 00:15:03,470 Kakav glupi ro�endan. 69 00:15:03,640 --> 00:15:08,590 Bezveze je kad navr�i� dvadesetu, a uop�e nisi spreman na to. 70 00:15:11,160 --> 00:15:14,360 Tako je to �udno, kao da te netko otraga gura. 71 00:15:15,480 --> 00:15:17,550 Ja imam jo� 7 mjeseci. 72 00:15:18,000 --> 00:15:21,960 Nastojat �u se pripremiti. - Sretni�e! Jo� ima� 19. 73 00:15:25,480 --> 00:15:31,350 Ja mislim da bi se ljudi trebali zaglaviti izme�u 18. i 19. godine. 74 00:15:35,600 --> 00:15:38,030 Osamnaesta zavr�i, navr�i� devetnaest. 75 00:15:40,600 --> 00:15:42,990 Devetnaesta zavr�i, opet ima� osamnaest. 76 00:15:46,760 --> 00:15:48,560 Kad bi bar to bilo mogu�e... 77 00:15:55,000 --> 00:15:59,840 Kad bi to bilo mogu�e, bilo bi tako...lako. 78 00:19:16,120 --> 00:19:17,470 �to je ovo, prvi ti je put? 79 00:20:34,040 --> 00:20:37,270 Zna�i, nikada nisi spavala s Kizukijem? Za�to? 80 00:21:18,000 --> 00:21:19,230 Oprosti... 81 00:21:21,440 --> 00:21:23,320 Nisam smio pitati. 82 00:22:33,240 --> 00:22:35,880 Oprosti, ali...moram i�i. 83 00:22:40,480 --> 00:22:42,360 Svejedno �e� nazvati. 84 00:23:27,400 --> 00:23:32,160 Kad mi je vlasnik stana rekao da se Naoko odselila, bio sam zaprepa�ten. 85 00:23:34,080 --> 00:23:38,360 Napisao sam joj duga�ko pismo na adresu u Kobeu 86 00:23:38,600 --> 00:23:42,200 nadaju�i se da �e do�i do nje gdje god bila. 87 00:23:44,640 --> 00:23:52,150 "Mo�da se nisam smio onako pona�ati prema tebi na tvoj ro�endan. 88 00:23:53,040 --> 00:23:59,670 Nikad u �ivotu nisam osjetio takvo �to. 89 00:24:11,120 --> 00:24:13,000 Odgovori mi. 90 00:24:14,160 --> 00:24:20,600 �elim znati, jesam li te povrijedio? 91 00:25:07,360 --> 00:25:08,630 Watanabe! 92 00:25:10,720 --> 00:25:12,600 O�i�aj dlake u nosu. 93 00:25:12,880 --> 00:25:14,760 Izgleda� u�asno. 94 00:25:16,160 --> 00:25:18,360 Kasnimo, zna�? 95 00:25:18,600 --> 00:25:20,240 Znam, pa �to? 96 00:25:20,640 --> 00:25:22,680 Po�uri! 97 00:25:27,240 --> 00:25:31,920 Hatsumi je znala da Nagasawa spava sa svim i svakim, 98 00:25:32,320 --> 00:25:36,200 ali nikada se nije �alila. 99 00:25:36,600 --> 00:25:41,200 Uistinu ga je voljela i nije mu postavljala uvjete. 100 00:25:47,240 --> 00:25:50,120 I? Da pokupimo neke cure za ve�eras? 101 00:25:54,400 --> 00:25:56,150 Hajde, idemo se ludo zabaviti. 102 00:26:02,160 --> 00:26:03,560 �to je s tobom? 103 00:26:05,400 --> 00:26:06,550 Ozbiljno? 104 00:26:07,800 --> 00:26:11,240 Ozbiljno. Od svih dijelova tijela, lakat je najmanje osjetljiv. 105 00:26:11,440 --> 00:26:13,030 Zanimljivo. 106 00:26:14,840 --> 00:26:15,910 Aha. 107 00:26:58,240 --> 00:27:01,920 "�ekaj, jednog dana ponovno �emo se sresti." 108 00:27:23,120 --> 00:27:26,430 "�ao mi je �to ti dugo nisam odgovarala. 109 00:27:26,800 --> 00:27:30,320 Trebalo mi je vremena prije nego �to sam ti se javila 110 00:27:30,480 --> 00:27:32,710 iako jo� nisam spremna vidjeti te. 111 00:27:34,520 --> 00:27:40,550 Vratila sam se roditeljima, a zatim oti�la u bolnicu. 112 00:27:44,960 --> 00:27:52,800 Lije�nik ka�e da u planinama Kyota ima jedan dobar sanatorij. 113 00:27:54,520 --> 00:27:58,150 Razmi�ljam da odem tamo na neko vrijeme. 114 00:28:00,760 --> 00:28:06,360 Zahvalna sam �to si bio uz mene. 115 00:28:09,280 --> 00:28:12,960 Ne brini, nisi me povrijedio. 116 00:28:14,560 --> 00:28:16,760 Sama sam sebe povrijedila. 117 00:28:17,560 --> 00:28:18,990 Znam." 118 00:28:48,200 --> 00:28:50,430 Ti si Watanabe, je li tako? 119 00:28:51,400 --> 00:28:52,630 Da, za�to? 120 00:28:53,360 --> 00:28:56,560 Mogu li sjesti? Ili �eka� nekoga? 121 00:28:56,640 --> 00:28:58,520 Ne �ekam nikoga...Sjedni. 122 00:29:12,400 --> 00:29:15,920 Ve� smo se upoznali. - Euripid. 123 00:29:16,280 --> 00:29:18,160 Slu�ali smo ga cijeli semestar. Ne sje�a� se? 124 00:29:28,360 --> 00:29:31,590 Ah da! Prije praznika si imala dugu kosu, zar ne? 125 00:29:33,200 --> 00:29:35,080 Da, ali ljetos sam odlu�ila... 126 00:29:40,440 --> 00:29:42,270 Okreni se postrance. 127 00:29:45,560 --> 00:29:47,440 Jako dobro ti stoji. 128 00:29:48,320 --> 00:29:50,830 Stvarno misli�? - Da. 129 00:29:56,520 --> 00:30:00,350 La�e� li �esto u �ivotu? 130 00:30:01,320 --> 00:30:03,880 Trudim se �to manje. 131 00:30:13,680 --> 00:30:15,560 Kako si tako pocrnio? 132 00:30:15,800 --> 00:30:19,840 Putovao sam pje�ice cijela dva tjedna. 133 00:30:20,840 --> 00:30:22,270 Sam? - Aha. 134 00:30:24,360 --> 00:30:26,240 Uvijek putuje� sam? 135 00:30:27,240 --> 00:30:30,270 Da, uvijek. - Zna�i, voli� biti sam? 136 00:30:31,000 --> 00:30:33,510 Tko to voli biti sam? 137 00:30:33,800 --> 00:30:35,870 Samo ne �elim na silu stvarati prijatelje. 138 00:30:36,200 --> 00:30:38,510 Da se ne bi kasnije razo�arao. 139 00:30:39,200 --> 00:30:43,800 Svakako mora� pisati o tome u svojoj autobiografiji. 140 00:30:45,560 --> 00:30:47,280 Zeza� me? 141 00:30:50,240 --> 00:30:52,990 Ba� mi se svi�a kako razmi�lja�. 142 00:30:53,240 --> 00:30:54,990 Zovem se Midori. 143 00:30:58,880 --> 00:31:01,520 �to �e ti tamne nao�ale? 144 00:31:01,760 --> 00:31:05,110 O�i su mi danas umorne. Nisam se dovoljno naspavala. 145 00:31:05,400 --> 00:31:09,390 A i ovo... Oprosti �to nisam mogla do�i pro�li put. 146 00:31:10,720 --> 00:31:12,600 Jesi li dugo �ekao? 147 00:31:12,840 --> 00:31:15,990 Nema problema. Imam slobodnog vremena napretek. 148 00:31:16,440 --> 00:31:18,000 Stvarno? 149 00:31:19,000 --> 00:31:21,750 Podijelit �u ga s tobom da se mo�e� naspavati. 150 00:31:22,240 --> 00:31:24,120 Ba� si drag. 151 00:31:33,840 --> 00:31:35,270 Da! Naprijed! 152 00:31:36,280 --> 00:31:37,630 Slobodno? 153 00:31:39,320 --> 00:31:40,990 U�i. 154 00:31:41,560 --> 00:31:44,030 Zdravo. Ovo je za tebe. - Hvala. 155 00:31:47,240 --> 00:31:49,120 Stavit �u ga u vodu. 156 00:31:50,680 --> 00:31:52,560 Nije li prerano? 157 00:31:53,560 --> 00:31:55,120 Naravno da nije. 158 00:31:56,520 --> 00:31:59,160 Ima� li policu s knjigama na prvom katu? 159 00:31:59,280 --> 00:32:03,030 Da, ve� gotovo tisu�u godina. 160 00:32:16,560 --> 00:32:20,390 Ba� mi je drago �to ti se svi�a kako kuham. 161 00:32:20,800 --> 00:32:22,280 Ukusno je, stvarno. 162 00:32:22,480 --> 00:32:24,990 Budi iskren, nisi to o�ekivao? 163 00:32:25,240 --> 00:32:30,270 Sude�i po tome kako izgledam, bila bih grozan kuhar. 164 00:32:31,000 --> 00:32:33,120 Gdje ti je obitelj? Negdje su oti�li? 165 00:32:34,080 --> 00:32:35,960 Majka je mrtva. 166 00:32:37,120 --> 00:32:41,750 Sestra je s mu�em oti�la u vo�nju. Tata... 167 00:32:43,360 --> 00:32:47,310 Pro�log srpnja oti�ao je u Urugvaj. - Urugvaj? 168 00:32:51,280 --> 00:32:53,790 Stari prijatelj iz vojske je u Urugvaju kupio obradivu zemlju. 169 00:32:53,960 --> 00:32:57,190 Tata je odjednom odlu�io da bi mogao tamo zapo�eti novi �ivot. 170 00:32:57,400 --> 00:32:59,230 Ukrcao se u zrakoplov i odletio u Urugvaj. 171 00:33:00,240 --> 00:33:01,560 Vau... 172 00:33:04,600 --> 00:33:07,350 Nakon maj�ine smrti, �ivio je u stanju neprestana �oka. 173 00:33:09,920 --> 00:33:11,430 Prije nego �to je oti�ao, rekao je: 174 00:33:12,280 --> 00:33:14,320 "Prete�ko mi je sada, 175 00:33:16,200 --> 00:33:19,560 radije bih da sam izgubio vas obje, nego nju." 176 00:33:21,400 --> 00:33:22,960 Ma daj?! 177 00:33:23,720 --> 00:33:26,920 Bile smo toliko zaprepa�tene da nismo mogle ni odgovoriti. 178 00:33:27,280 --> 00:33:33,390 A opet, sjajno je kad se dvoje ljudi toliko jako voli, zar ne? 179 00:33:35,160 --> 00:33:36,800 I vi�e nikakvih vijesti od njega? 180 00:33:39,200 --> 00:33:41,840 Ponekad u o�ujku po�alje razglednicu. 181 00:33:42,000 --> 00:33:44,510 Ne napi�e ni�ta zanimljivo. 182 00:33:44,800 --> 00:33:46,680 Na razglednici je nekakav blesavi magarac. 183 00:33:46,920 --> 00:33:49,230 Pretpostavljam da je potpuno poludio. 184 00:34:02,160 --> 00:34:10,480 Neko� sam �esto razmi�ljala �to bi bilo sa mnom da odjednom izgubim roditelje, 185 00:34:10,640 --> 00:34:14,350 ali sad, kad se to dogodilo, ne osje�am ni�ta. 186 00:34:14,520 --> 00:34:17,430 Nikakvu tugu, povrije�enost, osje�aj napu�tenosti. 187 00:34:17,600 --> 00:34:21,310 Misli� da te zapravo nisu voljeli? - Zapravo ne, 188 00:34:22,000 --> 00:34:25,470 ali voljela bih, bar jednom, osjetiti pravu ljubav. 189 00:34:26,640 --> 00:34:28,630 �to je za tebe prava ljubav? 190 00:34:34,680 --> 00:34:38,670 Na primjer, ka�em ti: "�elim tortu od jagoda." 191 00:34:39,160 --> 00:34:41,720 Ti sve ostavi�, otr�i�, kupi� je, 192 00:34:41,720 --> 00:34:45,160 zatim te�ko di�u�i dotr�i� natrag i da� mi je. 193 00:34:45,600 --> 00:34:49,750 A ja ka�em: "Vi�e je ne �elim" 194 00:34:50,000 --> 00:34:52,720 i ti baci� prokletu tortu kroz prozor. 195 00:34:53,560 --> 00:34:55,440 To ja zovem pravom ljubavi. 196 00:34:55,600 --> 00:34:59,830 Meni ne izgleda kao da ima ikakve veze s pravom ljubavi. 197 00:35:02,320 --> 00:35:05,310 Ima! �elim da mi ta osoba odgovori: 198 00:35:05,760 --> 00:35:08,190 "Shva�am, Midori. Oprosti, ja sam kriv, 199 00:35:08,680 --> 00:35:11,640 Pravi sam glupan, budala, bezosje�ajno pseto. 200 00:35:12,080 --> 00:35:15,150 Donijet �u ti ne�to drugo. �to �eli�? 201 00:35:15,400 --> 00:35:18,040 �okoladnu pjenu? Mo�da tortu od sira?" 202 00:35:18,280 --> 00:35:19,760 A onda? 203 00:35:20,520 --> 00:35:22,400 Onda �u ga voljeti. 204 00:35:35,400 --> 00:35:36,830 Umorna? 205 00:35:39,240 --> 00:35:40,880 Nije u tome stvar. 206 00:35:42,200 --> 00:35:45,990 Odavno si ve� nisam dopustila da se opustim kao sada. 207 00:36:32,080 --> 00:36:33,960 Zapravo...imam nekoga. 208 00:36:38,400 --> 00:36:40,280 Nekako sam i sumnjao na to. 209 00:36:47,280 --> 00:36:49,870 Ima li netko koga ti voli�? 210 00:36:57,000 --> 00:36:58,150 Da. 211 00:38:39,240 --> 00:38:43,950 "Lije�nik ka�e da se trebam po�eti dru�iti s ljudima iz vanjskog svijeta, 212 00:38:44,760 --> 00:38:47,560 ali ne sje�am se ni�ijeg lica, osim tvojega. 213 00:39:01,600 --> 00:39:07,040 Tako�er, moram ti ne�to objasniti. 214 00:39:07,200 --> 00:39:10,640 Ionako to ne bih mogla izbje�i. 215 00:39:11,240 --> 00:39:14,870 �etiri su mjeseca da sam ovdje 216 00:39:15,280 --> 00:39:19,160 i cijelo sam to vrijeme mnogo razmi�ljala o tebi. 217 00:39:25,280 --> 00:39:28,350 Osje�am toplinu koju ti osje�a� prema meni 218 00:39:28,680 --> 00:39:30,750 i to me jako veseli. 219 00:39:31,600 --> 00:39:34,830 Znaj, ako sam ti ikako naudila, 220 00:39:35,120 --> 00:39:40,240 to nije samo tvoja bol, ona �ivi i u meni." 221 00:39:42,240 --> 00:39:44,800 Idi ravno i ne skre�i. 222 00:39:44,960 --> 00:39:47,350 Sensei Ishida do�i �e po tebe. 223 00:39:47,600 --> 00:39:49,270 Razumijem. Hvala. 224 00:40:16,360 --> 00:40:20,040 Ti si Watanabe? Zovi me Reiko. 225 00:40:20,600 --> 00:40:23,320 Drago mi je. Zna�i, ti si Naokina lije�nica? 226 00:40:23,720 --> 00:40:25,550 Lije�nica? Za�to to misli�? 227 00:40:25,920 --> 00:40:28,990 Rekli su mi da �e sensei do�i po mene. 228 00:40:29,600 --> 00:40:31,080 Oh...razumijem. 229 00:40:31,360 --> 00:40:35,590 Predajem glazbu ovdje pa me zato svi zovu "sensei". 230 00:40:35,760 --> 00:40:40,440 Zapravo, ja sam jedna od pacijenata. 231 00:40:40,840 --> 00:40:42,720 Ovdje sam ve� sedam godina. 232 00:40:52,000 --> 00:40:54,710 Mogu li u�i? - Samo naprijed. 233 00:41:05,240 --> 00:41:07,120 Prostrano je. 234 00:41:07,520 --> 00:41:10,800 U svojoj sobi imam samo strop i prozor. 235 00:41:11,200 --> 00:41:14,350 Stvarno? Ho�e� li spavati ovdje? 236 00:41:14,920 --> 00:41:18,590 Naravno! - Naoko i ja jo� moramo raditi u vrtu. 237 00:41:18,760 --> 00:41:20,640 Pri�ekaj nas ovdje, mo�e? 238 00:41:21,320 --> 00:41:23,550 Da, naravno. U�it �u njema�ki. 239 00:41:24,000 --> 00:41:26,390 Imam ispit sljede�i tjedan. 240 00:41:28,440 --> 00:41:29,630 Da i... 241 00:41:29,760 --> 00:41:34,440 Ne smije� ostajati sam s Naoko. Zabranjeno je. 242 00:41:34,800 --> 00:41:38,400 Uvijek �e netko paziti na vas. To �u biti ja. 243 00:41:38,800 --> 00:41:42,190 Morat �e� se naviknuti. 244 00:41:42,760 --> 00:41:44,110 U redu. 245 00:41:46,520 --> 00:41:48,400 Pa, idem. - Vidimo se ubrzo. 246 00:42:08,840 --> 00:42:12,710 Slatko! - Da. Odli�ne breskve! 247 00:42:15,240 --> 00:42:18,870 Mislio sam na to kako je slatko �to daje� breskve. 248 00:42:19,040 --> 00:42:20,230 �to? 249 00:42:35,480 --> 00:42:36,960 Spava�? 250 00:42:44,440 --> 00:42:45,920 Ne. Pa, kako si? 251 00:42:49,680 --> 00:42:51,960 Nemamo puno vremena. 252 00:42:52,760 --> 00:42:56,910 Ne bih smjela biti ovdje, ali sam se u�uljala. 253 00:42:58,640 --> 00:43:02,560 �uj... - Kosa mi je grozna, zar ne? 254 00:43:03,680 --> 00:43:06,110 Ne uop�e, o �emu pri�a�? 255 00:43:09,440 --> 00:43:11,320 Divna kosa. 256 00:43:12,840 --> 00:43:16,280 Mama mi je rekla da je grozna. 257 00:43:23,400 --> 00:43:26,470 Tako sam te htjela vidjeti. 258 00:43:29,000 --> 00:43:31,360 Ne zato da ti ne�to ka�em, 259 00:43:33,640 --> 00:43:37,320 samo da ti vidim lice, da se naviknem na njega. 260 00:43:41,360 --> 00:43:43,240 Otkad si ovdje? 261 00:44:07,440 --> 00:44:11,990 Hvala na dolasku. Veoma mi je drago. 262 00:44:14,600 --> 00:44:21,520 Ako ti je te�ko biti ovdje, ne srami se, reci mi iskreno. 263 00:44:23,440 --> 00:44:25,830 Ne�u se naljutiti. 264 00:44:29,400 --> 00:44:31,230 Prije svega, biti iskren. 265 00:44:47,640 --> 00:44:49,520 Moram i�i. 266 00:47:05,640 --> 00:47:08,390 Watanabe...Oprosti, mo�e� li pro�etati? 267 00:50:50,840 --> 00:50:52,270 Ti me ne voli�. 268 00:50:56,320 --> 00:50:57,510 Volim. 269 00:51:01,440 --> 00:51:02,710 Jako. 270 00:52:43,200 --> 00:52:45,630 Probudi se, moramo razgovarati. 271 00:53:15,720 --> 00:53:18,110 Pitao si me za�to nikad nisam spavala s Kizukijem. 272 00:53:18,600 --> 00:53:20,720 Zanima li te jo�? 273 00:53:22,680 --> 00:53:27,150 Vjerojatno bi bilo bolje da znam. - I ja mislim. 274 00:53:30,000 --> 00:53:32,910 Naposljetku, mrtvi se ne vra�aju, 275 00:53:33,160 --> 00:53:35,910 a mi moramo nekako nastaviti �ivjeti. 276 00:53:41,720 --> 00:53:43,600 Htjela sam spavati s Kizukijem, 277 00:53:45,000 --> 00:53:46,880 a i on je isto htio, 278 00:53:47,480 --> 00:53:51,630 ali �to god smo poku�ali, nije upalilo. 279 00:53:52,040 --> 00:53:53,360 Nije upalilo i to je to! 280 00:53:53,640 --> 00:53:56,870 Ne znam za�to i ni sada ne shva�am. 281 00:53:58,680 --> 00:53:59,910 Voljela sam ga, 282 00:54:01,800 --> 00:54:03,680 ali ni�ta nije djelovalo. 283 00:54:06,200 --> 00:54:08,790 Bila sam stvarno suha, nisam mogla ra�iriti noge. 284 00:54:11,800 --> 00:54:13,470 Stra�no je boljelo. 285 00:54:15,880 --> 00:54:17,680 �to sve nismo poku�ali... 286 00:54:20,120 --> 00:54:22,000 Sve uzalud, tako da sam ga 287 00:54:25,560 --> 00:54:29,270 samo milovala, kako sam mogla - prstima, usnama. 288 00:54:34,320 --> 00:54:36,520 Ne �elim, ne �elim pri�ati o tome, 289 00:54:36,800 --> 00:54:38,760 ali ne mogu u�initi ni�ta. 290 00:54:41,440 --> 00:54:48,230 Moram pri�ati o tome, jer sama nikako ne mogu shvatiti. 291 00:54:52,520 --> 00:54:59,440 Kona�no, kad sam spavala s tobom, bila sam uistinu uzbu�ena, sje�a� se? 292 00:54:59,840 --> 00:55:00,800 Da. 293 00:55:04,160 --> 00:55:06,630 Uve�er, na moj ro�endan, 294 00:55:06,840 --> 00:55:10,520 uzbudila sam se �im sam te vidjela. 295 00:55:11,880 --> 00:55:14,470 Htjela sam da me zgrabi�, 296 00:55:14,680 --> 00:55:19,480 strgne� mi odje�u, mazi� me... 297 00:55:19,480 --> 00:55:23,270 Nikad u �ivotu nisam to osjetila. 298 00:55:26,800 --> 00:55:27,990 Za�to? 299 00:55:30,680 --> 00:55:31,910 Za�to? 300 00:55:33,200 --> 00:55:35,400 Za�to mi se sve ovo doga�a? 301 00:55:38,200 --> 00:55:39,520 Ja sam... 302 00:55:41,840 --> 00:55:43,720 Voljela sam Kizukija! 303 00:55:46,680 --> 00:55:50,280 Zar �eli� re�i da nisi? 304 00:55:51,520 --> 00:55:52,640 Oprosti! 305 00:55:54,000 --> 00:55:55,880 Znaj samo jedno: 306 00:55:58,280 --> 00:56:02,190 Kizuki i ja imali smo jedinstvenu vezu. 307 00:56:08,480 --> 00:56:13,000 Uvijek smo bili zajedno, od tre�e godine �ivota. 308 00:56:15,200 --> 00:56:19,160 O svemu smo razgovarali, uvijek razumjeli jedno drugo. 309 00:56:21,040 --> 00:56:22,950 Tako smo zajedno i odrasli. 310 00:56:24,920 --> 00:56:28,710 Poljubili se prvi put u �estom razredu. 311 00:56:31,680 --> 00:56:33,160 Bilo je divno. 312 00:56:37,360 --> 00:56:39,790 Kad sam dobila prvu mjese�nicu, 313 00:56:40,080 --> 00:56:42,960 otr�ala sam njemu i plakala mu na ramenu. 314 00:56:44,240 --> 00:56:46,120 Toliko smo bliski bili. 315 00:56:50,520 --> 00:56:52,510 Nakon �to je umro, 316 00:56:58,440 --> 00:57:03,280 nisam vi�e mogla shvatiti kako je mogu�e biti s nekim 317 00:57:07,000 --> 00:57:09,230 i �to je ljubav. 318 00:58:07,400 --> 00:58:08,550 Naoko! 319 00:58:27,160 --> 00:58:30,520 Hajde, priznaj, �to ste vas dvoje radili 320 00:58:33,320 --> 00:58:37,360 u �umi, a vra�a� se potpuno gola... 321 00:58:41,920 --> 00:58:43,800 Ne mogu ti re�i... 322 00:58:50,280 --> 00:58:53,110 Poku�ali smo, ali nije upalilo. 323 00:58:56,320 --> 00:58:58,200 Kako to misli�? 324 00:59:00,160 --> 00:59:03,040 Watanabeu je ogroman i ne mo�e u�i u mene. 325 00:59:08,880 --> 00:59:11,600 Ve� sedam godina nisam ni s kim spavala. 326 00:59:11,760 --> 00:59:14,350 Uska sam. 327 00:59:20,360 --> 00:59:21,240 Ha? 328 00:59:24,840 --> 00:59:29,150 Reiko je ne�to sanjala ba� prije tvog dolaska. 329 00:59:31,760 --> 00:59:33,480 Mene? 330 00:59:33,720 --> 00:59:36,840 Ne tebe. Nekog nepoznatog mu�karca. 331 00:59:41,960 --> 00:59:45,000 Imaj na umu, mi ovdje i nismo ba� normalni. 332 00:59:47,200 --> 00:59:48,470 Aha... 333 01:00:31,160 --> 01:00:33,150 �eli� li me? 334 01:00:35,520 --> 01:00:36,750 Da, naravno. 335 01:00:38,160 --> 01:00:39,720 Jesi li spreman �ekati? 336 01:00:42,920 --> 01:00:44,240 Naravno da jesam. 337 01:00:47,440 --> 01:00:51,190 Samo se �elim sabrati prije nego do toga do�e. 338 01:00:52,360 --> 01:00:54,240 Ho�e� li mo�i �ekati? 339 01:00:56,320 --> 01:00:57,720 Naravno da ho�u. 340 01:01:00,160 --> 01:01:01,910 Je li jako te�ko? 341 01:01:03,920 --> 01:01:07,280 �to, moja �izma? - Glupane... 342 01:01:10,440 --> 01:01:14,480 Ako pri�a� o mojoj erekciji, onda da, naravno. 343 01:01:16,160 --> 01:01:19,950 A da prestane� neprestano govoriti "Da, naravno"? 344 01:01:20,200 --> 01:01:21,710 U redu. Prestat �u. 345 01:01:24,320 --> 01:01:25,720 Mora da je te�ko. 346 01:01:28,200 --> 01:01:31,640 �to? - Kad se ukruti. 347 01:01:33,800 --> 01:01:34,710 Ha? 348 01:01:37,440 --> 01:01:39,320 �elim re�i - mu�i li te to? 349 01:01:41,280 --> 01:01:42,840 Ponekad, da. 350 01:01:47,840 --> 01:01:49,720 �eli� da ti pomognem? 351 01:01:54,720 --> 01:01:56,600 Rukom? - Da. 352 01:02:28,680 --> 01:02:29,950 Tako toplo. 353 01:02:35,120 --> 01:02:37,000 Dobra si. 354 01:02:42,680 --> 01:02:44,430 Budi dobar, tiho. 355 01:03:40,200 --> 01:03:42,350 Otkad si ovdje? - Cijelo vrijeme. 356 01:03:49,040 --> 01:03:50,790 Za�to si tako iznuren? 357 01:03:55,680 --> 01:03:58,430 Samo sam umoran od putovanja. 358 01:04:16,640 --> 01:04:19,440 Hej, Watanabe! Zna� �to sad �elim? 359 01:04:21,480 --> 01:04:23,550 Ne mogu ni zamisliti. 360 01:04:26,200 --> 01:04:29,030 �elim le�i na ogroman, udoban krevet, 361 01:04:30,880 --> 01:04:33,840 da si ti pored mene i da me svla�i�. 362 01:04:34,840 --> 01:04:36,400 Polako. Nje�no. 363 01:04:41,160 --> 01:04:47,870 Toliko opu�taju�e da se ohladim, ali zatim da se ponovno uzbudim i po�nem vri�tati: 364 01:04:48,440 --> 01:04:51,000 "Prestani, Watanabe! 365 01:04:51,120 --> 01:04:53,550 Prestani! Jako mi se svi�a�, 366 01:04:53,760 --> 01:04:57,720 ali imam nekoga drugog. Molim te, prestani!" 367 01:04:58,200 --> 01:05:01,720 Ali ti ne prestaje� nego skine� hla�e i izvadi� svoju stvar... 368 01:05:02,080 --> 01:05:04,200 Tako veliku, krutu... 369 01:05:06,520 --> 01:05:08,400 Tako, to sad �eli�? 370 01:05:10,600 --> 01:05:12,030 O, da. 371 01:05:25,800 --> 01:05:29,030 Masturbiraju li svi momci koji ovdje �ive? 372 01:05:29,400 --> 01:05:31,440 Vjerojatno. Mo�e� li govoriti ti�e? 373 01:05:33,160 --> 01:05:35,040 Kada to rade, razmi�ljaju li o curama? 374 01:05:35,280 --> 01:05:37,160 Sumnjam da itko masturbira 375 01:05:37,320 --> 01:05:39,830 razmi�ljaju�i o bud�etu ili Sueskom kanalu. 376 01:05:40,800 --> 01:05:42,920 Jesi li ti ikad razmi�ljao o meni? 377 01:05:43,480 --> 01:05:44,830 Hej! Reci mi! 378 01:05:46,680 --> 01:05:50,670 Kada nisi na predavanjima, ovdje provodi� vrijeme? - Aha. 379 01:05:50,960 --> 01:05:54,590 A zatim izgleda� jako umorno. - Stvarno? 380 01:05:55,080 --> 01:05:56,040 Za�to? 381 01:06:01,320 --> 01:06:03,630 Tata! Ja sam, Midori. Kako se osje�a�? 382 01:06:08,960 --> 01:06:12,480 Tata! Ja sam, Midori. Kako se osje�a�? 383 01:06:15,680 --> 01:06:18,350 Tata, moram popri�ati sa sestrom. 384 01:06:18,560 --> 01:06:20,950 Vratit �u se brzo, u redu? 385 01:06:24,400 --> 01:06:26,630 Mo�e� li ostati s njim nakratko? - Da, naravno. 386 01:07:46,760 --> 01:07:47,950 Halo? 387 01:07:49,760 --> 01:07:51,430 Tata mi je umro. 388 01:07:59,360 --> 01:08:00,920 Mogu li kako pomo�i? 389 01:08:02,120 --> 01:08:04,000 Ne treba mi ni�ta... 390 01:08:07,800 --> 01:08:10,000 Hvala. Samo sam ti htjela re�i. 391 01:08:21,960 --> 01:08:23,440 Ne mora� dolaziti. 392 01:08:25,080 --> 01:08:26,670 Mrzim pogrebe 393 01:08:28,040 --> 01:08:29,870 i ne �elim te tamo. 394 01:08:33,000 --> 01:08:34,400 U redu, razumijem. 395 01:08:51,920 --> 01:08:54,510 Ho�e� li me odvesti na porni�? 396 01:08:58,080 --> 01:08:59,430 Da, naravno. 397 01:09:01,680 --> 01:09:03,560 Najperverzniji �to postoji? 398 01:09:06,320 --> 01:09:08,200 Prona�i �u ne�to. 399 01:09:14,560 --> 01:09:16,840 Radije bih da mi je tata u Urugvaju. 400 01:09:19,840 --> 01:09:21,320 Istina. 401 01:09:24,440 --> 01:09:27,110 Bi li mi do�ao u posjet tamo? 402 01:09:28,600 --> 01:09:29,870 Da, naravno. 403 01:09:36,680 --> 01:09:39,270 Napravili bismo gomilu zdrave djece. 404 01:09:40,600 --> 01:09:42,510 To ne zvu�i lo�e. 405 01:09:44,720 --> 01:09:46,440 Tako si drag, Watanabe. 406 01:09:49,640 --> 01:09:51,070 Nazvat �u te. 407 01:09:52,120 --> 01:09:53,270 Dobro. 408 01:11:18,760 --> 01:11:20,640 �to ti je s rukom? 409 01:11:20,920 --> 01:11:24,200 Porezao sam se na poslu. 410 01:11:30,440 --> 01:11:31,710 Pro�ao sam. 411 01:11:33,680 --> 01:11:35,400 Prijamni ispit? 412 01:11:38,040 --> 01:11:39,710 �estitam! 413 01:11:41,520 --> 01:11:43,560 Odlazi� li iz Japana? 414 01:11:43,920 --> 01:11:45,800 Prva godina studija je ovdje, 415 01:11:46,640 --> 01:11:49,310 a onda neko vrijeme u inozemstvu. 416 01:11:50,640 --> 01:11:52,840 �to �e� sa Hatsumi? 417 01:11:53,000 --> 01:11:55,070 Toliko godina vani... 418 01:11:56,200 --> 01:11:57,840 �to �e biti s njom? 419 01:11:59,200 --> 01:12:01,270 To je njen problem, ne moj. 420 01:12:04,000 --> 01:12:05,670 Kako to misli�? 421 01:12:38,800 --> 01:12:40,230 Pa... 422 01:12:41,280 --> 01:12:44,990 ne namjeravam se vjen�ati i ona to zna. 423 01:12:52,800 --> 01:12:56,000 Ako se ona �eli udati za nekoga, mo�e. 424 01:12:56,480 --> 01:13:02,480 Ako me �eli �ekati, neka �eka. Takav je dogovor. 425 01:13:10,840 --> 01:13:12,990 Misli� da sam sme�e? - Da. 426 01:13:21,760 --> 01:13:24,270 Sljede�i put kad do�e, mo�e� razgovarati s njom. 427 01:13:25,280 --> 01:13:27,870 Vidjet �e� da �e ti se svidjeti! 428 01:13:28,160 --> 01:13:31,910 Nema smisla. Previ�e sam siroma�an za cure s tvoga fakulteta. 429 01:13:32,240 --> 01:13:35,840 Ne budi glup. Cura je jednostavna i uop�e nije uobra�ena. 430 01:13:36,520 --> 01:13:40,750 U studentskoj menzi pripravljaju tri razli�ita ru�ka: A, B i C. 431 01:13:41,040 --> 01:13:44,270 Ru�ak A ko�ta 120 jena, B 100 jena, a C ko�ta 80 jena. 432 01:13:44,440 --> 01:13:50,040 Kada jedem A, svi me promatraju kao da sam neprijatelj naroda. 433 01:13:50,320 --> 01:13:52,200 Misli� li da �emo na�i zajedni�ki jezik? 434 01:13:52,360 --> 01:13:54,240 Da, samo popri�aj s njom jednom, nije toliko te�ko. 435 01:13:54,320 --> 01:13:57,550 Ne mora� je po�eviti odmah prvi put. - �to to govori�?! 436 01:13:57,840 --> 01:14:01,720 S njom ne mo�e� tako! Jo� je djevojka. 437 01:14:01,880 --> 01:14:07,830 Watanabe ve� ima curu koju voli. Samo ne voli pri�ati o tome. 438 01:14:08,080 --> 01:14:09,400 Je li to istina? 439 01:14:10,320 --> 01:14:12,310 Da, ali uop�e to ne skrivam. 440 01:14:12,560 --> 01:14:16,550 Situacija je komplicirana. Nije lako objasniti. 441 01:14:18,160 --> 01:14:21,840 �teta...Nadala sam se spoju u �etvero. 442 01:14:21,960 --> 01:14:24,110 Da se mo�e� napiti i zamijeniti partnere? 443 01:14:24,320 --> 01:14:27,910 Kakve to besmislice govori�! - Nisu besmislice. Reci, Watanabe! 444 01:14:29,800 --> 01:14:32,600 Jednom smo nas dvojica zamijenili cure. 445 01:14:39,600 --> 01:14:41,720 Watanabe? Je li to istina? 446 01:14:43,640 --> 01:14:44,990 Hajde, reci joj. 447 01:14:49,280 --> 01:14:53,560 �elim �uti tu pri�u, ba� je zanimljiva. 448 01:14:56,760 --> 01:14:58,960 Bili smo jako pijani... 449 01:15:00,360 --> 01:15:05,800 Ne optu�ujem te. Samo...�elim �uti pri�u. 450 01:15:14,600 --> 01:15:19,800 Napili smo se u nekom baru u Sibuyi i upoznali dvije cure. 451 01:15:22,080 --> 01:15:25,790 Bile su bruco�ice na nekom fakultetu i bile su pijane. 452 01:15:25,960 --> 01:15:29,480 Svi smo oti�li u najbli�i hotel i spavali skupa. 453 01:15:30,000 --> 01:15:32,990 Moja i Nagasawina soba bile su jedna pored druge. 454 01:15:34,760 --> 01:15:41,870 Usred no�i, pokucao je na moja vrata i predlo�io da se zamijenimo. 455 01:15:42,520 --> 01:15:45,830 Ja sam oti�ao u njegovu sobu, a on je ostao u mojoj. 456 01:15:53,120 --> 01:15:54,520 Bilo je zabavno? 457 01:15:57,240 --> 01:15:58,880 Da...ni�ta posebno. 458 01:16:00,280 --> 01:16:02,160 Za�to si to napravio? 459 01:16:02,640 --> 01:16:04,280 Ja sam ga nagovorio. 460 01:16:04,440 --> 01:16:07,000 Pitam Watanabea. 461 01:16:09,600 --> 01:16:11,670 Za�to si to htio? 462 01:16:14,160 --> 01:16:18,040 Ponekad uistinu �eli� spavati s curom... 463 01:16:20,520 --> 01:16:22,400 Slu�aj, Watanabe... 464 01:16:34,480 --> 01:16:37,200 Ne znam ba� sve o tebi, ali... 465 01:16:38,920 --> 01:16:41,830 to mi ne djeluje kao tvoje poimanje zabave. 466 01:16:44,880 --> 01:16:48,840 Nisi taj tip. Sla�e� se? 467 01:16:50,440 --> 01:16:52,270 Ponekad i ja to mislim. 468 01:16:54,720 --> 01:16:57,550 Pa? Za�to ne prestane�? 469 01:16:57,800 --> 01:17:00,160 Ovako stoje stvari: 470 01:17:00,440 --> 01:17:03,480 Watanabe je zaljubljen u tu curu, 471 01:17:03,600 --> 01:17:06,320 ali iz nekog se razloga ne mogu �eviti. 472 01:17:06,480 --> 01:17:09,440 Njemu je to samo seks. Zaodovoljava potrebe sa strane. 473 01:17:09,680 --> 01:17:13,470 Ali, ako je zaista voli�, zar ne mo�e� �ekati? 474 01:17:13,720 --> 01:17:15,200 Vjerojatno si u pravu. 475 01:17:18,720 --> 01:17:20,200 To je samo igra. 476 01:17:23,360 --> 01:17:26,480 Nitko ne la�e. Nikoga to ne boli niti vrije�a. 477 01:17:26,640 --> 01:17:27,990 Mene vrije�a. 478 01:17:29,840 --> 01:17:33,790 Za�to ti nikad nisam dovoljna? - Dovoljna si mi... 479 01:17:50,560 --> 01:17:53,790 Reci, �to misli� o meni i Nagasawi. 480 01:17:55,440 --> 01:17:58,190 �to god ja mislio, to ni�ta ne mijenja. 481 01:18:01,320 --> 01:18:06,310 Prestani. Samo reci �to misli�. 482 01:18:11,600 --> 01:18:13,640 Da sam na tvom mjestu, ostavio bih ga. 483 01:18:16,680 --> 01:18:21,070 Nagasawa nije od onih koji sanjaju da �e biti sretni 484 01:18:21,360 --> 01:18:24,320 ili da �e nekoga usre�iti. 485 01:18:27,600 --> 01:18:31,750 Hatsumi, ti bi mogla prona�i sre�u s gotovo bilo kim. 486 01:18:32,080 --> 01:18:36,840 Za�to uni�tava� samu sebe zbog njega? 487 01:18:41,760 --> 01:18:43,910 Nemogu�e je to objasniti. 488 01:18:44,160 --> 01:18:49,950 Samo se dogodi i ni�ta se tu ne mo�e napraviti. 489 01:18:55,400 --> 01:18:58,040 Jako ga voli�? - Volim. 490 01:19:03,880 --> 01:19:05,760 To mora da je divno, 491 01:19:09,480 --> 01:19:12,280 voljeti nekoga s tolikom sigurno��u, bez i najmanje sumnje. 492 01:19:13,320 --> 01:19:18,630 Dvije godine nakon Nagasawina odlaska u Njema�ku, Hatsumi se udala. 493 01:19:19,400 --> 01:19:23,950 Dvije godine nakon toga, prerezala je vene i umrla. 494 01:20:05,440 --> 01:20:07,590 Oprosti za ju�er. - Nema problema. 495 01:20:10,080 --> 01:20:11,480 Pomirio sam se sa Hatsumi. 496 01:20:13,200 --> 01:20:14,760 Nisam iznena�en. 497 01:20:20,280 --> 01:20:23,560 Rekla je da si joj savjetovao da me ostavi. 498 01:20:24,600 --> 01:20:27,190 Ba� kao �to si i htio, zar ne? 499 01:20:28,480 --> 01:20:30,360 Watanabe! Telefon. 500 01:20:31,080 --> 01:20:32,560 Oprosti, vratit �u se. 501 01:20:35,400 --> 01:20:36,720 Dobrodo�ao. 502 01:20:38,800 --> 01:20:42,750 Oprosti, zadr�ali su me. �to pije�? - "Tom Collins". 503 01:20:43,920 --> 01:20:45,400 Viski sa sodom. 504 01:20:46,080 --> 01:20:48,800 Ne�to se dogodilo? - Porezao sam se na poslu. 505 01:20:50,200 --> 01:20:52,350 Gdje si bila? - U Nari i Aomoriju. 506 01:20:55,960 --> 01:20:58,920 Kako je kod ku�e? Je li te pogreb iscrpio? 507 01:20:59,880 --> 01:21:01,760 Ne ba�. Sestra i ja smo navikle na to. 508 01:21:02,760 --> 01:21:07,200 Odlu�ile smo napraviti �to treba, a onda oti�i gdje ho�emo. 509 01:21:07,640 --> 01:21:11,550 Odlu�ila sam oti�i kod momka u Naru da me mo�e po�eviti. 510 01:21:12,000 --> 01:21:14,200 I? Je li bilo uspje�no? 511 01:21:16,240 --> 01:21:18,120 Ne, nijednom se nismo po�evili. 512 01:21:19,000 --> 01:21:22,680 Ve� kad smo stigli u hotel, do�la mi je mjese�nica. 513 01:21:23,000 --> 01:21:25,880 Za�to se smije�?! Uranila je tjedan dana! 514 01:21:26,040 --> 01:21:29,550 Mogu samo plakati! - Va� viski. 515 01:21:29,920 --> 01:21:32,670 Oboje smo gorjeli... Gotovo smo eksplodirali! 516 01:21:33,320 --> 01:21:36,840 Na kraju smo se mnogo sva�ali i otad ga nisam vidjela. 517 01:21:38,000 --> 01:21:40,960 Vratila sam se u Tokio na nekoliko dana pa se uputila u Aomori. 518 01:21:41,400 --> 01:21:45,680 Jesi li ikad bio u Aomoriju? - Nikad. 519 01:21:48,000 --> 01:21:52,920 Tako sama tijekom cijelog puta 520 01:21:53,120 --> 01:21:58,110 razmi�ljala sam o tebi i sanjala da si sa mnom. 521 01:22:00,480 --> 01:22:01,910 Za�to? 522 01:22:05,120 --> 01:22:07,350 "Za�to?" Kako to misli� "za�to"? 523 01:22:07,920 --> 01:22:11,150 Za�to si razmi�ljala o meni? 524 01:22:12,680 --> 01:22:15,430 Zato jer mi se svi�a�, glupane! 525 01:22:15,680 --> 01:22:18,510 �to drugo?! 526 01:22:19,640 --> 01:22:24,560 Ima� momka. Za�to razmi�lja� o meni? 527 01:22:28,640 --> 01:22:30,790 Prestani govoriti ru�ne stvari... 528 01:22:37,440 --> 01:22:41,350 Slu�aj, Watanabe. Pogodi �to sad �elim. 529 01:22:42,520 --> 01:22:46,880 Molim te. Ne zaboravi gdje smo! 530 01:22:53,960 --> 01:22:56,520 Nisam ni slutila da bi mogao tako odgovoriti! 531 01:23:21,600 --> 01:23:23,720 Midori! Telefon! 532 01:23:25,240 --> 01:23:26,390 Ne dolazi u obzir! 533 01:23:48,960 --> 01:23:51,520 Ima� nekoga u Tokiju. 534 01:23:53,680 --> 01:23:54,870 Ne. 535 01:23:58,360 --> 01:24:01,160 Ako na�e� nekoga, odmah mi reci, u redu? 536 01:24:01,360 --> 01:24:02,710 Da, naravno. 537 01:24:09,760 --> 01:24:10,910 Vidi ono. 538 01:24:38,040 --> 01:24:43,640 "Reiko jo� uvijek ne jede, samo pu�i cigaretu za cigaretom. 539 01:24:45,120 --> 01:24:49,800 Jesen je pri kraju, posla u vrtu gotovo da i nema, 540 01:24:50,480 --> 01:24:54,550 samo se ptice i ze�evi igraju, kao i uvijek. 541 01:24:54,800 --> 01:24:59,160 Svaki dan beremo gljive i lje�njake. 542 01:25:02,120 --> 01:25:09,280 Kuhamo ih s ri�om. Tako je ukusno, nikad mi dosta toga! 543 01:25:17,840 --> 01:25:24,310 Vijesti iz svijeta me zbunjuju, ne shva�am ih. 544 01:25:24,600 --> 01:25:32,190 No, tvoja me pisma uvijek nekako opuste. 545 01:25:34,320 --> 01:25:36,990 Zanimljivo, zar ne? Za�to je tako? 546 01:25:59,120 --> 01:26:03,640 Sude�i po tvojim pismima, Midori je jako zanimljiva. 547 01:26:03,960 --> 01:26:06,470 Imam osje�aj da joj se veoma svi�a�. 548 01:26:33,640 --> 01:26:35,520 Sretan ti ro�endan! 549 01:26:37,440 --> 01:26:41,430 Nadam se da �e ti dvadeseta donijeti sre�u. 550 01:26:44,560 --> 01:26:48,920 Izgleda da moja ne�e zavr�iti ba� sretno. 551 01:26:50,920 --> 01:26:55,470 Usre�it �e me ako ti bude� sretan zbog mene. 552 01:26:56,840 --> 01:27:01,070 �al smo isplele Reiko i ja. 553 01:27:02,520 --> 01:27:06,830 Dobar dio je Reikin, a onaj lo� sam ja isplela. 554 01:27:40,320 --> 01:27:44,710 Ho�e� li me posjetiti kada padne prvi snijeg?" 555 01:28:51,200 --> 01:28:52,350 Ne! 556 01:28:54,640 --> 01:28:55,870 Ne mogu... 557 01:28:57,520 --> 01:28:58,920 Nemoj, molim te. 558 01:29:39,680 --> 01:29:41,590 Za�to sam ti se prepustila? 559 01:29:45,840 --> 01:29:50,550 Ti mora� �ivjeti svoj �ivot i ne petljati se s ljudima poput mene. 560 01:29:59,800 --> 01:30:01,600 Ne, u krivu si. 561 01:30:03,680 --> 01:30:05,560 Uop�e ne mislim tako. 562 01:30:11,880 --> 01:30:15,510 Mo�da se samo zavarava�? 563 01:30:22,840 --> 01:30:24,910 Ostavi me. 564 01:30:27,800 --> 01:30:31,710 To si trebao napraviti na moj dvadeseti ro�endan! 565 01:30:33,640 --> 01:30:36,880 Ne diraj me! Pervertitu! 566 01:30:37,400 --> 01:30:39,280 Mi�i ruke! - Naoko! Smiri se! 567 01:30:40,520 --> 01:30:43,240 Odlazi! Bje�i! Ne diraj me! 568 01:30:44,040 --> 01:30:45,920 Smiri se! Molim te! 569 01:30:46,240 --> 01:30:48,310 Boli me �to postoji�! 570 01:30:48,800 --> 01:30:51,440 Za�to to ne mo�e� shvatiti? 571 01:30:51,960 --> 01:30:53,360 Smiri se! 572 01:31:07,560 --> 01:31:08,600 Za�to?! 573 01:31:50,400 --> 01:31:54,150 Razmi�ljam o tome da odem iz doma i iznajmim stan. 574 01:31:55,360 --> 01:31:59,670 Prona�i �u bolji posao i na�i na�in da izguramo mjesec. 575 01:31:59,960 --> 01:32:03,160 Bi li htjela �ivjeti sa mnom? 576 01:32:03,440 --> 01:32:04,590 Hvala. 577 01:32:07,040 --> 01:32:10,110 Tako mi je drago �to mi to nudi�. 578 01:32:14,680 --> 01:32:18,280 Bolje je ne ostajati previ�e na ovakvom mjestu. 579 01:32:21,800 --> 01:32:23,280 Dobro razmisli. 580 01:32:24,280 --> 01:32:28,270 U svakom slu�aju, �im prije �u se iseliti. 581 01:32:29,680 --> 01:32:34,230 Mo�e� mi se pridru�iti kad bude� htjela. 582 01:32:37,720 --> 01:32:39,440 Za�to se ne mogu uzbuditi? 583 01:32:43,320 --> 01:32:45,230 To se dogodilo samo jednom. 584 01:32:47,640 --> 01:32:49,280 Za�to? 585 01:32:52,120 --> 01:32:57,110 Stvar je psihe. S vremenom �e sve biti u redu. 586 01:32:57,280 --> 01:32:58,790 Nema� se zbog �ega zabrinjavati. 587 01:33:08,560 --> 01:33:11,710 �to...ako se nikada vi�e ne uzbudim? 588 01:33:14,280 --> 01:33:16,840 I ako do kraja �ivota ne budem mogla spavati s tobom? 589 01:33:21,400 --> 01:33:24,070 Ho�e� li me i dalje voljeti? 590 01:33:29,640 --> 01:33:31,920 Po prirodi sam veliki optimist! 591 01:34:57,600 --> 01:35:01,230 Do�i �u te posjetiti �im se preselim u svoj stan. 592 01:35:03,040 --> 01:35:04,920 Razmisli o onome �to sam rekao. 593 01:35:17,560 --> 01:35:18,830 U redu. Bok. 594 01:36:42,800 --> 01:36:45,470 Uvijek sam mislio da �u oti�i prije tebe. 595 01:36:51,280 --> 01:36:53,870 �eli� savjet? Za ubudu�e? 596 01:36:54,680 --> 01:36:55,640 Reci. 597 01:36:57,160 --> 01:36:58,720 Nikad nemoj �aliti samog sebe. 598 01:36:59,600 --> 01:37:02,750 Samo degenerici �ale sami sebe. 599 01:37:04,240 --> 01:37:05,430 Zapamtit �u. 600 01:37:09,520 --> 01:37:13,910 "Mora da ti je bilo te�ko �ekati Naokin odgovor... 601 01:37:14,160 --> 01:37:18,520 ali i njoj je ovaj mjesec bilo veoma te�ko. 602 01:37:19,360 --> 01:37:22,430 Opet je po�ela �uti glas. 603 01:37:23,800 --> 01:37:27,590 Te�ko joj je voditi normalan razgovor. 604 01:37:27,880 --> 01:37:31,510 Ne �eli da je vidi� ovakvu..." 605 01:37:49,400 --> 01:37:51,280 �uj...Moram razgovarati s tobom. 606 01:37:54,080 --> 01:37:55,960 Imam va�an sastanak. 607 01:37:58,440 --> 01:38:01,400 Ne�u dugo. Samo nekoliko minuta. 608 01:38:02,480 --> 01:38:04,790 Ne �elim pri�ati s tobom. Oprosti, naravno. 609 01:38:15,400 --> 01:38:20,160 "Bit �u iskrena, postaje sve te�e paziti na Naoko. 610 01:38:21,600 --> 01:38:25,200 Ne smijem je ostaviti niti na trenutak. 611 01:38:25,480 --> 01:38:29,080 Glasovi u glavi postaju sve glasniji. 612 01:38:29,520 --> 01:38:32,990 Isklju�ila se iz svijeta i povukla duboko u sebe." 613 01:38:36,320 --> 01:38:37,390 Kizuki? 614 01:38:55,160 --> 01:38:58,240 Kizuki? - Naoko! 615 01:39:04,960 --> 01:39:06,110 Zna�, Kizuki... 616 01:39:08,280 --> 01:39:10,590 Za razliku od tebe, ja sam izabrao �ivjeti. 617 01:39:12,000 --> 01:39:16,600 I poku�at �u �ivjeti �asno, koliko god budem mogao. 618 01:39:17,560 --> 01:39:20,150 Mogu zamisliti koliko ti je bilo te�ko, 619 01:39:21,400 --> 01:39:23,760 ali i ti zamisli kako je meni bilo 620 01:39:24,160 --> 01:39:27,440 kad si umro i ostavio Naoko prakti�ki u mojim rukama 621 01:39:28,120 --> 01:39:30,630 i ja sam odlu�io da je nikada ne�u ostaviti... 622 01:39:33,360 --> 01:39:35,240 Jer je volim. 623 01:39:36,240 --> 01:39:38,830 Odsada �u biti jo� sna�niji, 624 01:39:39,840 --> 01:39:43,910 jer meni je, za razliku od tebe, do�lo vrijeme da odrastem. 625 01:40:33,800 --> 01:40:35,150 Idemo? 626 01:40:56,800 --> 01:41:01,160 Nakon na�eg susreta u baru, pri�ala sam s njim 627 01:41:01,760 --> 01:41:03,640 i prekinuli smo. 628 01:41:11,800 --> 01:41:13,360 Jako te volim. 629 01:41:15,920 --> 01:41:17,800 Svim srcem. 630 01:41:19,840 --> 01:41:22,670 No, sada ne mogu u�initi ni�ta. 631 01:41:25,160 --> 01:41:27,040 Zbog nje? - Da. 632 01:41:37,120 --> 01:41:38,950 Reci mi...Jesi li spavao s njom? 633 01:41:41,680 --> 01:41:43,560 Samo jednom. Lani. 634 01:41:48,600 --> 01:41:51,070 I otad se niste vidjeli? 635 01:41:51,480 --> 01:41:55,390 Samo dva puta, ali nije bilo ni�ega. 636 01:41:59,400 --> 01:42:00,720 Za�to? 637 01:42:03,600 --> 01:42:05,590 Zar joj se ne svi�a�? 638 01:42:11,160 --> 01:42:15,390 Ne mogu o tome. Te�ka situacija. 639 01:42:17,400 --> 01:42:22,870 Ono �to znam je da...imamo odgovornost prema ljudima 640 01:42:23,280 --> 01:42:25,160 i ne mo�emo to gurnuti u stranu. 641 01:42:27,000 --> 01:42:29,430 �ak i da je ne volim. 642 01:42:34,200 --> 01:42:36,080 �ak i da ona tebe ne voli? 643 01:42:43,640 --> 01:42:44,960 Treba mi vremena. 644 01:42:48,240 --> 01:42:51,990 Oprosti. To je sve �to sada tra�im. 645 01:43:08,480 --> 01:43:09,990 U redu. 646 01:43:12,520 --> 01:43:15,110 �ekat �u. 647 01:43:17,040 --> 01:43:18,920 Zato �to ti vjerujem. 648 01:43:28,320 --> 01:43:31,390 Ali, kad mi se vrati�, izabrat �e� samo mene. Obe�aje�? 649 01:43:33,240 --> 01:43:36,600 Kad me zagrli�, grlit �e� samo mene. U redu? 650 01:43:39,920 --> 01:43:41,800 Shva�a� li �to �elim re�i? 651 01:43:44,800 --> 01:43:46,550 Shva�am. 652 01:43:55,200 --> 01:44:00,830 Radi �to ho�e� sa mnom, samo me nemoj povrijediti, ok? 653 01:44:03,760 --> 01:44:09,710 Do�ivjela sam previ�e boli. 654 01:44:13,080 --> 01:44:15,470 Samo �elim sre�u. 655 01:44:25,280 --> 01:44:26,790 Ho�e� li me zagrliti? 656 01:45:22,520 --> 01:45:23,840 Naoko je umrla. 657 01:48:31,760 --> 01:48:36,880 Ni�ta nas ne mo�e izlije�iti od gubitka voljene osobe. 658 01:48:38,960 --> 01:48:44,110 Ni istina, ni iskrenost, ni snaga, ni ljubaznost. 659 01:48:48,440 --> 01:48:54,070 Sve �to mo�emo je �ivjeti tako da prigrlimo tu tragediju 660 01:48:54,480 --> 01:49:02,160 i shvatiti da �e svaki novi gubitak biti jednako bolan. 661 01:50:32,280 --> 01:50:35,990 Tu si, dakle, namjeravao �ivjeti s Naoko? 662 01:50:36,360 --> 01:50:38,240 Oprosti, moram se otu�irati. 663 01:52:08,000 --> 01:52:12,280 �elim da me zauvijek pamti�, 664 01:52:13,280 --> 01:52:20,310 da nikada ne zaboravi� kako sam bila uz tebe. 665 01:52:24,040 --> 01:52:25,190 Obe�aj. 666 01:52:32,600 --> 01:52:34,000 Obe�avam. 667 01:52:34,320 --> 01:52:36,710 Nikada te ne�u zaboraviti. 668 01:53:03,600 --> 01:53:06,270 �to namjerava� u�initi? 669 01:53:10,120 --> 01:53:12,030 Oti�i �u u Asahikawu. 670 01:53:13,600 --> 01:53:18,040 Kolegica sa studija tamo je otvorila glazbenu �kolu. 671 01:53:22,360 --> 01:53:26,800 Ne �eli� vidjeti svog mu�a i k�er? 672 01:53:39,640 --> 01:53:41,120 �uj, Watanabe. 673 01:53:42,160 --> 01:53:43,200 Ha? 674 01:53:47,360 --> 01:53:50,910 Misli� li da se ljudi zaljubljuju u Asahikawi? 675 01:53:56,840 --> 01:54:00,600 Nesumnjivo. Sigurno �e� na�i nekoga zgodnog. 676 01:54:03,240 --> 01:54:05,470 Va�no je zaljubiti se. 677 01:54:14,960 --> 01:54:16,840 Ne�to bih te zamolila. Ho�e� li to u�initi? 678 01:54:20,000 --> 01:54:21,230 Da, naravno. 679 01:54:32,160 --> 01:54:33,880 Spavaj sa mnom! 680 01:54:37,920 --> 01:54:39,190 Ti to ozbiljno? 681 01:54:44,800 --> 01:54:46,440 Da, mislim da tako treba biti. 682 01:54:53,760 --> 01:54:55,400 Idem se otu�irati. 683 01:55:56,520 --> 01:55:58,190 Stvarno to �eli�? 684 01:57:47,320 --> 01:57:51,070 Kona�no sam vratila �to sam izgubila prije sedam godina. 685 01:57:51,880 --> 01:57:53,070 Hvala. 686 01:59:01,720 --> 01:59:05,790 Ne mora� me pratiti do stanice, sna�i �u se. 687 01:59:06,480 --> 01:59:07,960 �elim. 688 01:59:11,680 --> 01:59:13,560 Stvarno, nema potrebe. Rastanimo se ovdje. 689 01:59:14,960 --> 01:59:18,590 Asahikawa je dobar grad. Posjetit �u te. 690 01:59:22,000 --> 01:59:26,470 Budi sretan zbog mene i Naoko. 691 01:59:56,880 --> 01:59:58,760 Halo? - Midori, ja sam. 692 02:00:07,920 --> 02:00:09,150 Midori... 693 02:00:11,560 --> 02:00:13,680 �elim te vidjeti i razgovarati s tobom. 694 02:00:22,120 --> 02:00:25,430 �elim da po�nemo ispo�etka. 695 02:00:36,080 --> 02:00:38,640 Osim tebe, ne �elim ni�ta vi�e u �ivotu. 696 02:00:53,760 --> 02:00:55,030 Volim te. 697 02:01:05,920 --> 02:01:07,150 Gdje si? 698 02:01:10,560 --> 02:01:11,520 Molim? 699 02:01:13,480 --> 02:01:14,800 Gdje si sada? 700 02:01:18,920 --> 02:01:20,480 Gdje sam sada? 701 02:01:27,040 --> 02:01:31,880 Kako godine odmi�u, sve sam dalje od svojih le�eva. 702 02:01:34,040 --> 02:01:35,920 Kizukiju je jo� uvijek sedamnaest. 703 02:01:36,920 --> 02:01:38,800 Naoko dvadeset i jedna. 704 02:01:39,960 --> 02:01:41,360 I to je zauvijek. 51519

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.