Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,824 --> 00:00:36,827
(WIND HOWLING)
2
00:00:46,704 --> 00:00:48,740
(RUSTLING)
3
00:00:48,819 --> 00:00:52,005
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
4
00:00:54,177 --> 00:00:56,180
(CHALK SCRATCHING
ON BLACKBOARD)
5
00:01:33,184 --> 00:01:34,218
(FUNK MUSIC PLAYING ON STEREO)
6
00:01:34,250 --> 00:01:36,253
♪ It started with a kiss
7
00:01:39,222 --> 00:01:42,292
♪ In the back row
of the classroom
8
00:01:43,561 --> 00:01:46,297
♪ How could I resist
9
00:01:47,531 --> 00:01:51,235
♪ The aroma of your perfume?
10
00:01:53,737 --> 00:01:56,841
♪ You and I were inseparable
11
00:01:56,874 --> 00:02:01,946
♪ It was love at first sight
12
00:02:01,978 --> 00:02:05,448
♪ You made me promise
to marry you
13
00:02:05,481 --> 00:02:09,353
♪ I made you promise
to be my wife
14
00:02:09,385 --> 00:02:10,921
♪ But then
15
00:02:10,955 --> 00:02:13,957
♪ You were only
eight years old
16
00:02:13,991 --> 00:02:16,794
♪ And I had just about
turned nine
17
00:02:16,826 --> 00:02:19,396
♪ Just about turned nine
18
00:02:19,430 --> 00:02:22,599
♪ I thought that
life was always good
19
00:02:22,633 --> 00:02:26,403
♪ I thought you always
would be mine
20
00:02:26,437 --> 00:02:29,974
♪ It started with a kiss
21
00:02:30,006 --> 00:02:33,777
♪ Never thought
it would come to this
22
00:02:33,811 --> 00:02:35,379
♪ You don't remember me,
do you?
23
00:02:35,412 --> 00:02:38,716
♪ It started with a kiss
24
00:02:38,748 --> 00:02:41,551
♪ Never thought
it would come to this
25
00:02:41,585 --> 00:02:43,254
♪ You don't remember me,
do you?
26
00:02:43,287 --> 00:02:46,224
♪ I remember
every little thing
27
00:02:47,658 --> 00:02:51,595
♪ Like fighting
in the playground
28
00:02:51,629 --> 00:02:54,365
♪ 'Cause some
good-looking boy
29
00:02:56,533 --> 00:02:59,671
♪ Had started to hang around
30
00:03:02,438 --> 00:03:05,342
♪ That boy hurt me so bad
31
00:03:05,375 --> 00:03:08,712
♪ But I was happy
'cause you cried
32
00:03:08,746 --> 00:03:13,750
♪ And still I couldn't help
but notice
33
00:03:13,783 --> 00:03:17,621
♪ That new distant look
in your eyes
34
00:03:17,654 --> 00:03:18,723
♪ And then
35
00:03:19,689 --> 00:03:22,392
♪ When you were 16
36
00:03:22,426 --> 00:03:25,363
♪ And I had just turned 17
37
00:03:25,396 --> 00:03:27,797
♪ Just turned 17
38
00:03:27,831 --> 00:03:31,035
♪ I couldn't hold on
to your love
39
00:03:31,068 --> 00:03:32,702
♪ I couldn't hold on
40
00:03:32,736 --> 00:03:34,738
♪ To my dreams
41
00:03:34,772 --> 00:03:38,542
♪ It started with a kiss
42
00:03:38,575 --> 00:03:42,313
♪ Never thought
it would come to this
43
00:03:43,313 --> 00:03:47,017
♪ It started with a kiss, oh
44
00:03:47,051 --> 00:03:51,422
♪ Never thought
it would come to this
45
00:03:51,455 --> 00:03:53,758
♪ You don't remember me,
do you?
46
00:03:55,825 --> 00:03:58,295
♪ You don't remember me,
do you?
47
00:04:09,005 --> 00:04:11,708
♪ Walking down
the street came...
48
00:04:11,742 --> 00:04:12,744
(GROANS)
49
00:04:13,843 --> 00:04:14,845
No!
50
00:04:17,113 --> 00:04:20,484
♪ And my heart began
to beat so fast... ♪
51
00:04:20,517 --> 00:04:21,519
(MUSIC STOPS)
52
00:04:25,722 --> 00:04:26,990
Thank you, Boris.
53
00:04:27,024 --> 00:04:28,359
You can take a seat.
54
00:04:40,371 --> 00:04:41,371
HELGA: Now,
55
00:04:43,106 --> 00:04:45,609
can anyone here
tell me
56
00:04:45,642 --> 00:04:48,012
what Boris did wrong?
57
00:05:03,960 --> 00:05:05,962
(WIND GUSTING)
58
00:05:12,835 --> 00:05:13,871
HAMAD: You know,
59
00:05:16,407 --> 00:05:18,008
there was, um,
better signal
60
00:05:18,041 --> 00:05:19,610
in the middle
of the Mediterranean.
61
00:05:23,580 --> 00:05:26,616
You know, on the
hill, they have, um...
62
00:05:28,118 --> 00:05:29,120
How you say?
63
00:05:30,520 --> 00:05:32,456
Uh, the...
The wind things.
64
00:05:33,757 --> 00:05:36,460
You go up the hill,
and there is signal.
65
00:05:36,493 --> 00:05:37,795
Only place
on the island.
66
00:05:40,197 --> 00:05:41,899
I go once a week.
67
00:05:43,767 --> 00:05:45,903
Um, baby cat.
68
00:05:47,471 --> 00:05:48,840
What you call
in English?
69
00:05:53,876 --> 00:05:55,612
Uh, kitten.
70
00:05:55,645 --> 00:05:56,980
Kitten, yes.
71
00:05:57,013 --> 00:06:00,517
I follow very nice
kitten on Instagram.
72
00:06:01,685 --> 00:06:03,554
Uh, Klaus.
73
00:06:03,587 --> 00:06:05,188
Klaus the kitten.
(CHUCKLES)
74
00:06:05,222 --> 00:06:07,690
Very nice.
Very nice kitten.
75
00:06:07,724 --> 00:06:09,961
(LAUGHS)
Good kitten.
76
00:06:11,861 --> 00:06:13,029
- (WAILING)
- Huh?
77
00:06:15,132 --> 00:06:16,534
I come.
I come.
78
00:06:20,503 --> 00:06:22,573
Ah, my friend.
79
00:06:22,606 --> 00:06:23,974
Why you cry
every day?
80
00:06:24,007 --> 00:06:26,210
Every day
you cry. Huh?
81
00:06:26,243 --> 00:06:27,478
Come, come.
82
00:06:27,510 --> 00:06:28,678
Oh, help me,
my friend.
83
00:06:28,712 --> 00:06:29,714
Please, help me.
84
00:06:30,347 --> 00:06:33,017
- Why you crying?
- (SOBBING)
85
00:06:33,049 --> 00:06:34,419
Why you cry
every day?
86
00:06:36,820 --> 00:06:38,055
You go first.
87
00:06:38,087 --> 00:06:39,523
You cry
every time?
88
00:06:40,657 --> 00:06:41,959
You go.
You go.
89
00:06:42,926 --> 00:06:43,928
(SOBBING CONTINUES)
90
00:07:02,044 --> 00:07:03,547
(WIND HOWLING)
91
00:07:05,082 --> 00:07:06,117
(PHONE RECEIVER LIFTING)
92
00:07:06,683 --> 00:07:07,951
(COINS JINGLE IN SLOT)
93
00:07:08,986 --> 00:07:10,087
(BUTTONS CLACKING)
94
00:07:18,061 --> 00:07:19,063
(LINE CLICKING)
95
00:07:27,137 --> 00:07:29,140
(LINE RINGING)
96
00:07:36,078 --> 00:07:38,081
(RINGING CONTINUES)
97
00:07:55,632 --> 00:07:58,194
- (LINE CLICKS)
- (COIN CLATTERS)
98
00:07:58,270 --> 00:07:59,313
(IN ARABIC) Hello?
99
00:07:59,396 --> 00:08:00,647
Hello, Mum?
100
00:08:00,731 --> 00:08:02,149
Who is it? Omar?
101
00:08:02,232 --> 00:08:03,692
Hi, Mum.
102
00:08:03,775 --> 00:08:05,861
Khalid, it's Omar on the phone!
103
00:08:05,944 --> 00:08:07,029
How are you, Mum?
104
00:08:07,112 --> 00:08:08,572
Where are you?
105
00:08:08,655 --> 00:08:10,741
How are things?
How are things in Istanbul?
106
00:08:10,824 --> 00:08:13,410
Don't worry about us,
we're fine.
107
00:08:13,493 --> 00:08:14,536
How are you?
108
00:08:14,620 --> 00:08:15,996
What's the news?
Where are you?
109
00:08:16,079 --> 00:08:17,122
I'm in Scotland.
110
00:08:17,206 --> 00:08:18,498
Scotland?
111
00:08:18,582 --> 00:08:20,125
I'm on an island
somewhere in Scotland.
112
00:08:20,209 --> 00:08:22,836
Khalid, he's on an island
in Scotland.
113
00:08:22,920 --> 00:08:24,421
I thought you were going
to London.
114
00:08:24,505 --> 00:08:26,840
Yeah, I was but...
115
00:08:27,466 --> 00:08:28,800
Are you working?
116
00:08:31,345 --> 00:08:35,349
Mum, I told you.
I can't work without asylum.
117
00:08:35,432 --> 00:08:38,352
Well, how long
is it going to take?
118
00:08:40,520 --> 00:08:41,938
Well?
119
00:08:42,813 --> 00:08:44,691
I don't know.
120
00:08:44,775 --> 00:08:46,652
A few months or more.
121
00:08:46,735 --> 00:08:49,988
More? What if they say no?
122
00:08:50,072 --> 00:08:51,894
What about Germany
or Sweden?
123
00:08:51,954 --> 00:08:54,701
- (SIGHS)
- I heard they are nicer to Syrians there.
124
00:08:54,785 --> 00:08:56,605
Mum, I speak English.
125
00:08:56,659 --> 00:08:57,962
(OMAR'S DAD SPEAKS
INDISTINCTLY)
126
00:08:58,038 --> 00:08:59,206
OMAR'S MOM: What's that?
127
00:08:59,915 --> 00:09:02,292
Your dad's asking
if it's like Guantanamo.
128
00:09:02,376 --> 00:09:05,045
No. No, it's not like that.
129
00:09:05,337 --> 00:09:07,047
Do you have enough money?
130
00:09:09,842 --> 00:09:11,176
Huh?
131
00:09:11,677 --> 00:09:13,136
I'm OK.
132
00:09:13,220 --> 00:09:15,556
They give me a little
to survive.
133
00:09:16,246 --> 00:09:17,333
(OMAR'S DAD
SPEAKS INDISTINCTLY)
134
00:09:17,391 --> 00:09:19,017
OMAR'S MOM: I'm not asking that.
135
00:09:19,101 --> 00:09:20,435
What is it, Mum?
136
00:09:21,353 --> 00:09:23,105
Your dad is asking...
137
00:09:23,981 --> 00:09:25,440
...if you can send us money?
138
00:09:25,524 --> 00:09:26,608
Mum...
139
00:09:26,942 --> 00:09:28,360
...I don't have any.
140
00:09:29,236 --> 00:09:31,405
Do you need money?
141
00:09:31,488 --> 00:09:32,948
I don't get enough.
142
00:09:33,031 --> 00:09:36,451
No, no, we're fine.
It's...
143
00:09:37,411 --> 00:09:40,706
Are you eating enough?
Maybe I can send Makdous.
144
00:09:40,789 --> 00:09:42,916
You tell me how to make it.
145
00:09:43,000 --> 00:09:45,210
I almost forgot...
How's your hand, Omar?
146
00:09:45,294 --> 00:09:46,879
Did you get the cast off?
147
00:09:46,962 --> 00:09:48,755
Not yet.
148
00:09:48,839 --> 00:09:51,550
I should get it checked.
149
00:09:51,633 --> 00:09:54,219
Omar, have you heard
from Nabil?
150
00:09:58,307 --> 00:09:59,725
Well?
151
00:10:00,726 --> 00:10:01,977
No.
152
00:10:03,145 --> 00:10:04,354
You?
153
00:10:04,438 --> 00:10:07,316
Not since you left.
154
00:10:07,399 --> 00:10:10,277
OMAR'S DAD: Omar, how is the oud?
Is your hand better?
155
00:10:10,360 --> 00:10:12,863
OMAR: I don't know,
I've not played since...
156
00:10:12,946 --> 00:10:14,990
You need to keep practicing,
Omar.
157
00:10:15,073 --> 00:10:17,367
You can play on the street,
make a bit of money.
158
00:10:17,451 --> 00:10:20,078
People don't care
about the oud here.
159
00:10:20,162 --> 00:10:21,955
So come to Turkey.
160
00:10:22,581 --> 00:10:25,709
Play on the street with me.
161
00:10:25,792 --> 00:10:28,962
You're playing on the street?
162
00:10:29,046 --> 00:10:31,381
Yeah, well...
163
00:10:33,133 --> 00:10:34,758
- Dad.
- (LINE BEEPING RAPIDLY)
164
00:10:43,232 --> 00:10:44,234
(WIND HOWLING)
165
00:10:50,941 --> 00:10:52,943
(CAR ENGINE ACCELERATING)
166
00:11:15,499 --> 00:11:16,734
(BRAKES SQUEAL)
167
00:11:16,766 --> 00:11:17,767
(PARKING BRAKE CLICKS)
168
00:11:18,235 --> 00:11:19,236
(CAR WINDOW OPENS)
169
00:11:19,836 --> 00:11:20,837
PLUG: Hey!
170
00:11:21,837 --> 00:11:23,207
What's in
the case, pal?
171
00:11:26,143 --> 00:11:27,845
STEVIE: You one
of them refugees?
172
00:11:29,044 --> 00:11:30,380
PLUG: You speak
English, pal?
173
00:11:31,948 --> 00:11:32,949
Yes.
174
00:11:41,158 --> 00:11:43,193
STEVIE: Here,
you better not be planning
175
00:11:43,226 --> 00:11:45,862
any al-Qaeda,
ISIS shite here, right?
176
00:11:45,895 --> 00:11:47,363
CHERYL: Here, I seen
a program on the telly
177
00:11:47,396 --> 00:11:49,098
about them terrorists.
178
00:11:49,131 --> 00:11:50,132
They've got
these sleeping clubs
179
00:11:50,167 --> 00:11:52,336
where they hang out
and build bombs and that.
180
00:11:52,369 --> 00:11:53,604
PLUG: Oh,
sleeping clubs, aye?
181
00:11:53,636 --> 00:11:55,472
And do they have pillow fights
in their underwear and all?
182
00:11:55,505 --> 00:11:56,606
STEVIE: You building
bombs, pal?
183
00:11:56,640 --> 00:11:59,342
Maybe that's why they
stuck them all up here, eh?
184
00:11:59,375 --> 00:12:01,245
'Cause no one gives a
shite if they blow us up.
185
00:12:01,278 --> 00:12:02,813
Hey, he's no gonna
blow anybody up.
186
00:12:02,846 --> 00:12:05,048
CHERYL: I heard they,
like, rape people and all.
187
00:12:05,081 --> 00:12:06,283
PLUG: You're talking out
your fanny flaps, Cheryl.
188
00:12:06,316 --> 00:12:08,152
CHERYL: What?
That's what I heard.
189
00:12:08,184 --> 00:12:09,520
It's like a hobby
for them.
190
00:12:09,553 --> 00:12:11,487
- Like...
- Tennis?
191
00:12:11,520 --> 00:12:13,823
Aye. Tennis.
192
00:12:13,856 --> 00:12:14,991
- Or like...
- Cats.
193
00:12:15,025 --> 00:12:16,526
- CHERYL: Aye.
- PLUG: Cats isn't a hobby.
194
00:12:16,559 --> 00:12:19,128
TIA: If he lays his hands on
me, I'll cut his balls off.
195
00:12:19,161 --> 00:12:21,063
PLUG: His balls would probably
fall off if he flanged you.
196
00:12:21,097 --> 00:12:22,900
- (PLUG LAUGHS)
- TIA: Fuck off, Plug.
197
00:12:22,933 --> 00:12:24,268
Right, whisht
the lot of you.
198
00:12:25,135 --> 00:12:26,236
What's your name, pal?
199
00:12:28,605 --> 00:12:29,807
Omar.
200
00:12:30,140 --> 00:12:31,475
Right, Omar.
201
00:12:31,507 --> 00:12:35,278
I got my eyes on you, pal,
so don't fucking...
202
00:12:35,312 --> 00:12:38,816
Don't, like, blow up shite
or, like, rape anyone, right?
203
00:12:41,116 --> 00:12:42,118
Right, pal?
204
00:12:43,886 --> 00:12:44,787
Okay.
205
00:12:44,822 --> 00:12:46,823
PLUG: Maybe we should
offer him a lift.
206
00:12:46,856 --> 00:12:47,991
It looks like
it's about to rain.
207
00:12:49,292 --> 00:12:51,195
Right.
208
00:12:51,227 --> 00:12:53,162
You want a lift
back up to town, pal?
209
00:12:53,196 --> 00:12:54,431
You don't want to get
caught in the rain.
210
00:12:56,299 --> 00:12:57,366
(POP SONG PLAYING)
211
00:12:57,400 --> 00:12:58,400
What happened
to your hand?
212
00:12:58,434 --> 00:13:01,404
Too much wanking.
Happens to the best of us, eh?
213
00:13:01,438 --> 00:13:02,472
Fuck's sake, Stevie!
214
00:13:05,608 --> 00:13:06,810
Can I sign it?
215
00:13:08,144 --> 00:13:11,816
♪ I met her
216
00:13:13,415 --> 00:13:16,352
♪ Once upon
217
00:13:16,385 --> 00:13:21,891
♪ A dream ♪
218
00:13:24,059 --> 00:13:25,829
(BASKETBALL DRIBBLING)
219
00:13:29,366 --> 00:13:31,936
FARHAD: I don't think a
woman ever smiled at me.
220
00:13:33,535 --> 00:13:34,571
OMAR: You were
never married?
221
00:13:37,274 --> 00:13:38,275
FARHAD: No.
222
00:13:39,509 --> 00:13:40,911
OMAR: What about
your mother?
223
00:13:40,943 --> 00:13:42,979
(CART BEEPING)
224
00:13:47,616 --> 00:13:48,618
FARHAD: Hello.
225
00:13:54,024 --> 00:13:56,460
OMAR: Do women not cover
their faces in Afghanistan?
226
00:13:57,126 --> 00:13:59,128
Huh?
227
00:13:59,161 --> 00:14:01,231
But you can tell everything
from the eyes.
228
00:14:02,198 --> 00:14:04,134
Happy, sad.
229
00:14:04,934 --> 00:14:05,935
Everything.
230
00:14:07,069 --> 00:14:08,071
Look.
231
00:14:10,206 --> 00:14:11,207
Guess.
232
00:14:12,308 --> 00:14:13,309
I don't know.
233
00:14:16,947 --> 00:14:17,948
Huh?
234
00:14:18,548 --> 00:14:19,582
You?
235
00:14:27,624 --> 00:14:28,625
Not smiling.
236
00:14:30,427 --> 00:14:31,428
See?
237
00:14:32,529 --> 00:14:34,097
(CANNED LAUGHTER ON TV)
238
00:14:34,130 --> 00:14:35,164
ROSS: (ON TV)
Okay, guys.
239
00:14:42,639 --> 00:14:43,674
(PLAYS NOTE)
240
00:14:43,707 --> 00:14:45,275
You know, I've...
241
00:14:45,308 --> 00:14:48,979
I've never played my stuff
for anyone before.
242
00:14:49,011 --> 00:14:51,247
So it's important that...
That you understand
243
00:14:51,280 --> 00:14:53,549
it's about
communicating...
244
00:14:53,582 --> 00:14:55,251
FARHAD: Omar, I borrow
your coat tomorrow.
245
00:14:55,284 --> 00:14:58,654
ROSS: ...very private
emotions.
246
00:14:58,688 --> 00:15:00,624
You can get Friends
from the donation center,
247
00:15:00,656 --> 00:15:01,991
but you can't get
a coat?
248
00:15:03,326 --> 00:15:04,561
Coat is high demand.
249
00:15:06,328 --> 00:15:07,497
Post comes
tomorrow.
250
00:15:09,366 --> 00:15:10,601
We won't
get anything.
251
00:15:13,002 --> 00:15:14,170
I hope you
get deported.
252
00:15:16,072 --> 00:15:18,042
ABEDI: Probably better
than being stuck here
253
00:15:18,707 --> 00:15:20,711
with you, brother.
(LAUGHS)
254
00:15:23,579 --> 00:15:25,047
Joey's so funny.
255
00:15:25,081 --> 00:15:26,183
(CANNED LAUGHTER ON TV)
256
00:15:27,350 --> 00:15:29,053
What will you do
if they let you stay?
257
00:15:30,653 --> 00:15:31,956
WASEF: I'll go to London.
258
00:15:33,255 --> 00:15:34,725
I'll play for
Chelsea Football Club.
259
00:15:34,757 --> 00:15:36,425
ABEDI: (SCOFFS)
It's a good thing
260
00:15:36,458 --> 00:15:39,029
that God has made
dreaming for free.
261
00:15:39,062 --> 00:15:41,264
FARHAD: I can be
Wasef agent.
262
00:15:41,297 --> 00:15:43,300
Like Tom Cruise
of Jerry Maguire.
263
00:15:43,699 --> 00:15:44,701
(CHUCKLING)
264
00:15:47,669 --> 00:15:48,771
You know they put us out here
265
00:15:48,804 --> 00:15:50,039
in the middle
of nowhere
266
00:15:50,073 --> 00:15:51,074
to try
and break us.
267
00:15:54,677 --> 00:15:55,678
What do you mean?
268
00:15:58,347 --> 00:16:00,583
And they try to get us
to volunteer to go home.
269
00:16:03,419 --> 00:16:07,289
We're all single, male,
270
00:16:07,323 --> 00:16:10,361
low-priority,
past the sell-by date.
271
00:16:13,362 --> 00:16:14,563
Come.
272
00:16:14,597 --> 00:16:17,634
Afghanistan, best before 2003.
273
00:16:18,300 --> 00:16:21,771
Sudan,
best before 2006.
274
00:16:21,804 --> 00:16:25,074
Iraq,
best before 2005.
275
00:16:27,143 --> 00:16:28,145
But...
276
00:16:30,712 --> 00:16:33,217
I thought they were rolling
out the red carpet for Syrians.
277
00:16:37,720 --> 00:16:41,792
Maybe you are coming
a year too late.
278
00:16:41,824 --> 00:16:43,026
(CANNED LAUGHTER ON TV)
279
00:16:45,761 --> 00:16:46,763
(BULB BUZZING)
280
00:16:48,198 --> 00:16:49,198
(WATER DRIPPING)
281
00:16:59,741 --> 00:17:01,745
(WIND HOWLING)
282
00:17:05,715 --> 00:17:07,717
(RAIN PATTERING)
283
00:17:12,788 --> 00:17:13,790
(SNIFFLES)
284
00:17:29,572 --> 00:17:31,574
(WIND HOWLING)
285
00:17:37,846 --> 00:17:39,782
FARHAD: Why pink?
286
00:17:39,815 --> 00:17:42,785
OMAR: They, uh...
They ran out of blue.
287
00:17:45,155 --> 00:17:46,490
Smells like
dead cat.
288
00:17:48,490 --> 00:17:50,159
I need to
get it checked.
289
00:17:50,192 --> 00:17:51,194
How long
you have it?
290
00:17:52,328 --> 00:17:53,730
Few months.
291
00:17:53,763 --> 00:17:57,167
What if you forget
how to play?
292
00:17:57,199 --> 00:18:00,736
In Afghanistan, we have story
about bird who forget how to sing.
293
00:18:02,438 --> 00:18:03,439
What happens?
294
00:18:05,807 --> 00:18:08,277
He die of sadness.
295
00:18:17,954 --> 00:18:19,289
It's, like,
your thing, no?
296
00:18:20,523 --> 00:18:21,525
The oud.
297
00:18:23,226 --> 00:18:24,227
My thing?
298
00:18:24,794 --> 00:18:26,428
Yes.
299
00:18:26,461 --> 00:18:28,765
Like, some people,
they have thing.
300
00:18:29,832 --> 00:18:30,833
And what's your thing?
301
00:18:41,578 --> 00:18:42,579
OMAR: Freddie Mercury?
302
00:18:43,580 --> 00:18:44,581
He my hero.
303
00:18:47,283 --> 00:18:48,385
Taught me English.
304
00:18:50,719 --> 00:18:54,591
We have same mustache,
and he Zoroastrian like me.
305
00:18:55,291 --> 00:18:58,461
What's, uh...
What's Zoroas...
306
00:18:58,494 --> 00:18:59,496
A religion.
307
00:19:00,563 --> 00:19:01,765
There aren't many of us.
308
00:19:05,501 --> 00:19:06,503
You like it here?
309
00:19:09,906 --> 00:19:11,508
FARHAD: Better than
jungle was.
310
00:19:15,878 --> 00:19:17,246
In Syria,
you play oud?
311
00:19:19,716 --> 00:19:20,717
Yeah.
312
00:19:21,717 --> 00:19:22,718
Were you famous?
313
00:19:23,852 --> 00:19:24,854
(CHUCKLES SOFTLY)
314
00:19:25,521 --> 00:19:26,523
Uh...
315
00:19:28,024 --> 00:19:29,392
I don't know. Uh...
316
00:19:31,593 --> 00:19:32,595
Maybe a little.
317
00:19:34,697 --> 00:19:36,400
My grandfather
was more famous.
318
00:19:37,967 --> 00:19:38,968
This was his.
319
00:19:40,870 --> 00:19:43,239
He was the one who
taught me how to play.
320
00:19:43,273 --> 00:19:44,440
Like, how famous?
321
00:19:46,309 --> 00:19:47,311
Uh...
322
00:19:47,811 --> 00:19:49,279
Like Donny Osmond?
323
00:19:49,646 --> 00:19:50,680
No.
324
00:19:50,713 --> 00:19:52,015
Umm Kulthum?
325
00:19:52,047 --> 00:19:54,750
- No one's as...
- (VOCALIZING)
326
00:19:54,784 --> 00:19:56,786
(HOLDING NOTE)
327
00:20:02,557 --> 00:20:03,592
(VOCALIZING STOPS)
328
00:20:03,626 --> 00:20:05,629
- No one's...
- (VOCALIZING RESUMES)
329
00:20:06,728 --> 00:20:07,730
(HOLDING NOTE)
330
00:20:12,901 --> 00:20:13,903
(VOCALIZING STOPS)
331
00:20:23,313 --> 00:20:26,249
No one's as famous
as, uh, Umm Kulthum.
332
00:20:28,650 --> 00:20:30,286
Hey.
333
00:20:30,320 --> 00:20:32,255
Maybe I could be
your agent, too.
334
00:20:34,056 --> 00:20:35,258
Yeah.
335
00:20:38,361 --> 00:20:39,528
FARHAD: What that say?
336
00:20:40,996 --> 00:20:42,498
It's nothing.
It's, uh...
337
00:20:45,802 --> 00:20:47,603
My brother wrote it
just before I left.
338
00:20:49,871 --> 00:20:50,907
Where he is now?
339
00:20:53,508 --> 00:20:54,611
I, uh...
340
00:20:56,946 --> 00:20:57,948
I don't know.
341
00:20:58,915 --> 00:20:59,916
What do you mean?
342
00:21:01,450 --> 00:21:02,952
I mean, uh...
343
00:21:04,519 --> 00:21:06,422
I guess
he's still in Syria.
344
00:21:08,358 --> 00:21:09,693
He wanted to stay to fight.
345
00:21:22,505 --> 00:21:23,707
How long have you been waiting?
346
00:21:27,377 --> 00:21:29,546
Thirty-two month
and five day.
347
00:21:34,784 --> 00:21:35,785
But...
348
00:21:36,886 --> 00:21:37,888
letter will come.
349
00:21:53,669 --> 00:21:55,671
(OPERATIC ARIA PLAYING)
350
00:22:49,592 --> 00:22:50,761
- (ENGINE STOPS)
- (ARIA STOPS)
351
00:22:54,996 --> 00:22:56,999
(HUMMING ARIA)
352
00:23:03,206 --> 00:23:04,507
(MAIL SLOT SQUEAKS)
353
00:23:05,574 --> 00:23:06,909
(GATE CLANKS)
354
00:23:06,942 --> 00:23:07,976
(VAN DOOR CLOSES)
355
00:23:08,009 --> 00:23:09,011
(ENGINE STARTS)
356
00:23:10,079 --> 00:23:12,082
(ARIA RESUMES)
357
00:23:22,725 --> 00:23:23,726
- (ENGINE STOPS)
- (ARIA STOPS)
358
00:23:25,961 --> 00:23:27,129
(POSTMAN HUMMING ARIA)
359
00:23:27,162 --> 00:23:28,164
(MAIL SLOT CLANKS)
360
00:23:29,599 --> 00:23:30,633
(VAN DOOR CLOSES)
361
00:23:30,666 --> 00:23:31,701
(ENGINE STARTS)
362
00:23:31,734 --> 00:23:33,570
(ARIA RESUMES)
363
00:23:33,602 --> 00:23:34,837
(VAN PULLING AWAY)
364
00:23:46,615 --> 00:23:47,717
- (ENGINE STOPS)
- (ARIA STOPS)
365
00:23:53,288 --> 00:23:54,590
(MAIL SLOT CLANKS)
366
00:23:54,623 --> 00:23:55,958
(POSTMAN HUMMING ARIA)
367
00:24:02,031 --> 00:24:03,033
(STOPS HUMMING)
368
00:24:14,009 --> 00:24:16,011
(ARIA RESUMES)
369
00:24:27,723 --> 00:24:29,692
(ARIA CONTINUES)
370
00:24:29,725 --> 00:24:31,727
(WIND HOWLING)
371
00:24:33,228 --> 00:24:35,265
(ARIA FADES)
372
00:24:36,998 --> 00:24:39,001
(WIND WHISTLING)
373
00:24:44,484 --> 00:24:47,112
NABIL: (IN ARABIC)
Omar, listen to this.
374
00:24:47,196 --> 00:24:48,322
When...
375
00:24:49,031 --> 00:24:52,409
...I am overcome by weakness,
I bandage my heart
376
00:24:52,492 --> 00:24:57,581
with December's frozen tree
roots...
377
00:24:59,583 --> 00:25:04,963
...trees that have promised
to blossom in spring.
378
00:25:14,236 --> 00:25:16,773
(RAIN PATTERING)
379
00:25:21,977 --> 00:25:24,013
(PLAYING OUD)
380
00:25:24,045 --> 00:25:25,948
(CROWD SHOUTING)
381
00:25:29,619 --> 00:25:30,954
(INAUDIBLE)
382
00:25:32,088 --> 00:25:33,690
(CHEERING AND APPLAUSE)
383
00:25:34,756 --> 00:25:36,759
(APPLAUSE CONTINUES ON VIDEO)
384
00:25:37,704 --> 00:25:39,081
NABIL: (IN ARABIC)
There he is!
385
00:25:40,329 --> 00:25:41,331
Omar!
386
00:25:42,130 --> 00:25:43,800
(IN ENGLISH)
We love you, Omar.
387
00:25:44,367 --> 00:25:45,601
(NABIL WHOOPS)
388
00:25:45,634 --> 00:25:47,636
- (BULB BUZZING)
- (WATER DRIPPING)
389
00:25:49,971 --> 00:25:53,108
HELGA: You will all have
been asked to tell stories
390
00:25:53,141 --> 00:25:54,977
or draw on experiences
from your past.
391
00:25:55,011 --> 00:25:56,212
(CHALK SCRATCHING
ON BLACKBOARD)
392
00:25:56,246 --> 00:26:01,083
So we thought the term "I
used to" will come in handy.
393
00:26:01,117 --> 00:26:04,020
For example,
before I came here,
394
00:26:04,620 --> 00:26:07,357
I "used to"
have a dog
395
00:26:08,658 --> 00:26:10,924
called Snoftemolle,
396
00:26:10,959 --> 00:26:12,328
but then she got rabies,
397
00:26:13,294 --> 00:26:14,797
so I had to kill her.
398
00:26:15,331 --> 00:26:16,332
(GULPS)
399
00:26:18,734 --> 00:26:21,303
Boris "used to" work
400
00:26:21,336 --> 00:26:24,272
at the tourist info
before it closed.
401
00:26:24,305 --> 00:26:27,909
Top tip, if you're lucky enough
to still be here in winter,
402
00:26:27,942 --> 00:26:30,212
you might just see
the northern lights.
403
00:26:30,246 --> 00:26:32,881
Oh, it is
a spectacular sight.
404
00:26:32,915 --> 00:26:36,186
Mmm, some say it's the
visiting spirits of loved ones.
405
00:26:37,053 --> 00:26:39,789
It's a once-in-a-lifetime
experience.
406
00:26:39,822 --> 00:26:42,958
Right. So, Boris
has been working
407
00:26:42,992 --> 00:26:44,694
on some examples
for us...
408
00:26:44,726 --> 00:26:46,195
Yeah.
(CLEARS THROAT)
409
00:26:46,227 --> 00:26:48,364
...on "I used to."
410
00:26:58,340 --> 00:26:59,909
(BORIS CLEARS THROAT)
411
00:26:59,941 --> 00:27:01,710
BORIS: I used to ride
my elephant to work.
412
00:27:04,280 --> 00:27:06,416
I used to have
a beautiful house
413
00:27:06,448 --> 00:27:09,119
before it was blown up
by coalition forces.
414
00:27:11,019 --> 00:27:12,955
- I used to be a...
- Okay. Thank you, Boris.
415
00:27:14,290 --> 00:27:18,294
So, anyone want
to give it a shot?
416
00:27:19,461 --> 00:27:20,663
Abdul?
417
00:27:26,768 --> 00:27:28,971
I used to be happy
418
00:27:29,471 --> 00:27:32,974
before I came here.
419
00:27:33,007 --> 00:27:37,313
I used to cry myself
to sleep every night,
420
00:27:38,880 --> 00:27:40,449
but now...
421
00:27:40,483 --> 00:27:44,988
But now I don't
have any tears left.
422
00:27:49,024 --> 00:27:51,024
Brilliant.
423
00:27:59,869 --> 00:28:05,909
Abdul, you have just jumped to
our next lesson on "I used to be."
424
00:28:07,208 --> 00:28:09,344
I think that deserves
a gold star.
425
00:28:10,845 --> 00:28:11,847
(KNOCKING)
426
00:28:14,449 --> 00:28:15,451
OMAR: It's closed.
427
00:28:19,921 --> 00:28:20,923
Where did you
get that?
428
00:28:21,923 --> 00:28:22,958
Donation center.
429
00:28:23,958 --> 00:28:24,994
What is it?
430
00:28:25,026 --> 00:28:26,028
Ping-pong.
431
00:28:27,396 --> 00:28:29,465
That's not
ping-pong, Farhad.
432
00:28:29,497 --> 00:28:31,967
Yes. Ping-pong,
ping-pong.
433
00:28:33,869 --> 00:28:34,871
Did you get a coat?
434
00:28:36,338 --> 00:28:37,340
No.
435
00:28:40,543 --> 00:28:41,745
What it say?
436
00:28:44,013 --> 00:28:46,882
OMAR: "The doctor is
only here once a month,
437
00:28:47,917 --> 00:28:50,453
"weather permitting."
438
00:29:02,993 --> 00:29:06,413
OMAR'S MOM: Stuff the aubergines
with red pepper...
439
00:29:09,499 --> 00:29:12,920
...a handful of chopped walnuts,
440
00:29:13,045 --> 00:29:14,755
garlic...
441
00:29:15,964 --> 00:29:19,343
...red chilli flakes,
442
00:29:19,426 --> 00:29:21,011
salt and pepper...
443
00:29:22,054 --> 00:29:23,931
...and my special ingredient,
444
00:29:24,014 --> 00:29:26,808
but don't tell anyone, OK?
445
00:29:26,892 --> 00:29:28,769
Between me and you.
446
00:29:28,852 --> 00:29:30,270
All right?
447
00:29:31,271 --> 00:29:33,982
(IN ARABIC)
OK, I won't.
448
00:29:34,066 --> 00:29:36,944
OMAR'S MOM: Sumac.
Two teaspoons.
449
00:29:37,027 --> 00:29:39,947
Gives it a little zing.
You can make it without but...
450
00:29:40,030 --> 00:29:43,075
No, but I want it to taste
exactly like yours.
451
00:29:43,158 --> 00:29:44,868
Then you need sumac.
452
00:29:44,952 --> 00:29:47,955
OMAR'S MOM: Once you fill the jars,
you have to leave it
453
00:29:48,038 --> 00:29:52,251
to preserve
for at least a week, OK?
454
00:29:52,334 --> 00:29:55,337
OK, great.
455
00:29:56,922 --> 00:30:00,676
OMAR'S MOM: Omar, have you heard
from Nabil?
456
00:30:04,054 --> 00:30:05,472
No, Mum.
457
00:30:06,932 --> 00:30:10,644
OMAR'S MOM: He's so brave
to have stayed...
458
00:30:10,727 --> 00:30:15,107
Omar, I know you two
have had your differences but...
459
00:30:15,190 --> 00:30:17,109
Mum, please.
460
00:30:18,277 --> 00:30:21,780
OMAR'S MOM: I don't want you to have
a bad memory of him.
461
00:30:21,864 --> 00:30:23,198
OK.
462
00:30:24,074 --> 00:30:26,451
OMAR'S MOM: Are you changing
your bed sheets?
463
00:30:26,535 --> 00:30:28,829
Once a week, remember.
464
00:30:28,912 --> 00:30:30,330
Mum, please.
465
00:30:31,373 --> 00:30:34,251
I made it to Scotland, didn't I?
466
00:30:34,334 --> 00:30:36,545
I can look after myself.
467
00:30:44,565 --> 00:30:46,568
(INDISTINCT RADIO PROGRAM
PLAYING)
468
00:30:58,613 --> 00:31:01,417
(WIND WHISTLING)
469
00:31:01,449 --> 00:31:04,986
MARGARET: Hey, pal.
Want a leaflet?
470
00:31:05,019 --> 00:31:07,022
Catch a glimpse of
our local celebrity.
471
00:31:08,623 --> 00:31:10,058
Derek the Dolphin.
472
00:31:15,229 --> 00:31:16,698
Discount with the flyer.
473
00:31:16,732 --> 00:31:17,934
Thank you.
474
00:31:25,006 --> 00:31:27,075
He's nae a tourist, Margaret.
475
00:31:27,109 --> 00:31:30,146
Well, he's not from
around here, is he?
476
00:31:30,178 --> 00:31:33,215
Bet you never thought
you'd end up here, pal, eh?
477
00:31:33,247 --> 00:31:37,553
We're looking at a 25% population
increase with you lot arriving.
478
00:31:37,585 --> 00:31:40,288
MARGARET: Aye, but mind Wee
Davie McEwan passed last week.
479
00:31:40,322 --> 00:31:41,556
That's one down.
480
00:31:41,590 --> 00:31:44,994
That's maybe just as well.
I would say Wee Davie was a racist.
481
00:31:45,026 --> 00:31:47,697
It's just,
he didn't like Blacks and Pakis.
482
00:31:47,729 --> 00:31:48,997
I mean,
no offense.
483
00:31:49,765 --> 00:31:52,200
Um, what's a Paki?
484
00:31:52,234 --> 00:31:55,271
It's like, uh,
tanned but not Spanish, you know,
485
00:31:55,303 --> 00:31:58,474
like folk from India
and, like, uh...
486
00:31:59,507 --> 00:32:02,611
- Pakistan.
- Aye, aye, aye.
487
00:32:02,643 --> 00:32:04,479
Pakistan.
It's just like,
488
00:32:04,513 --> 00:32:06,983
Wee Davie didn't like people
that weren't from around here.
489
00:32:07,015 --> 00:32:09,685
I mean, legend has it
we had a tourist here once
490
00:32:09,717 --> 00:32:12,021
got in a confrontation
with Wee Davie.
491
00:32:12,053 --> 00:32:14,090
Wee Davie bit his
finger clean off.
492
00:32:14,122 --> 00:32:15,658
MARGARET: The wee
one, the pinkie.
493
00:32:15,690 --> 00:32:17,759
MIKE: Spat it right back
out into the boy's pint.
494
00:32:17,793 --> 00:32:18,960
MARGARET: Aye,
that's right.
495
00:32:18,994 --> 00:32:23,131
Anyways, no worries.
Wee Davie, he stays down in hell now.
496
00:32:23,165 --> 00:32:24,701
So you should be
all right.
497
00:32:28,070 --> 00:32:29,072
Okay.
498
00:32:29,470 --> 00:32:30,472
Thank you.
499
00:32:31,273 --> 00:32:33,676
Hey, pal.
Pal.
500
00:32:33,708 --> 00:32:35,710
If you want to make
some extra cash,
501
00:32:35,744 --> 00:32:39,381
the fish processing plant's
looking for folk just like you.
502
00:32:39,415 --> 00:32:41,150
I'll tell you,
it'll be better money
503
00:32:41,182 --> 00:32:43,284
than the pennies you're
on at the moment.
504
00:32:43,317 --> 00:32:45,286
I'm not allowed
to work.
505
00:32:45,320 --> 00:32:47,689
Oh, hey, hey, it's cash in hand.
506
00:32:47,723 --> 00:32:50,126
Send money home for
the family and that.
507
00:32:50,159 --> 00:32:51,294
You know, that sort of thing.
508
00:33:14,850 --> 00:33:17,053
(WIND HOWLING)
509
00:33:24,159 --> 00:33:25,227
(INHALES DEEPLY)
510
00:33:27,496 --> 00:33:28,765
(STRING TWANGING)
511
00:33:42,710 --> 00:33:43,712
(BREATHES DEEPLY)
512
00:33:47,850 --> 00:33:50,520
(WIND WHISTLING)
513
00:33:52,991 --> 00:33:54,743
NABIL: (IN ARABIC)
There he is!
514
00:33:55,657 --> 00:33:56,659
Omar!
515
00:33:58,127 --> 00:33:59,128
(IN ENGLISH)
We love you, Omar.
516
00:34:00,329 --> 00:34:02,164
- ABEDI: You are a liar!
- WASEF: Abedi crazy.
517
00:34:02,197 --> 00:34:03,799
ABEDI: Huh?
You no got respect, huh?
518
00:34:03,832 --> 00:34:06,235
- WASEF: Mumu, you an idiot.
- ABEDI: Me? Me? Me?
519
00:34:06,267 --> 00:34:08,369
I am an idiot?
(SPEAKS NATIVE LANGUAGE)
520
00:34:08,403 --> 00:34:10,805
Hey. Ross did not
cheat on Rachel.
521
00:34:10,838 --> 00:34:12,842
Rachel very clearly
broke up with him.
522
00:34:12,874 --> 00:34:15,878
Huh? No, no, no.
523
00:34:15,910 --> 00:34:19,548
You see, a break... A break is very
different from a breakup, okay?
524
00:34:19,581 --> 00:34:20,682
(GROANS)
525
00:34:20,715 --> 00:34:22,851
Not even 12 hours had passed
since that was happening.
526
00:34:22,885 --> 00:34:25,621
Yes, it was too soon, but
still, my guy's not a cheater.
527
00:34:25,653 --> 00:34:27,322
He is
a dirty cheater.
528
00:34:27,356 --> 00:34:29,758
She is saying,
"I think we should take a break."
529
00:34:29,791 --> 00:34:31,526
- A break, yeah?
- No, you are just...
530
00:34:31,559 --> 00:34:33,161
You are...
You are stupid.
531
00:34:33,195 --> 00:34:34,463
You are...
You are dumb
532
00:34:34,496 --> 00:34:36,198
like the sperm of
an infertile elephant.
533
00:34:36,231 --> 00:34:38,167
ABEDI: You don't understand
because you are a cheater too.
534
00:34:38,200 --> 00:34:39,702
- WASEF: I'm a cheater?
- ABEDI: Uh-huh.
535
00:34:39,735 --> 00:34:41,202
- WASEF: Your fada.
- ABEDI: The only reason
536
00:34:41,235 --> 00:34:42,871
you are still here
is because of me.
537
00:34:42,905 --> 00:34:43,939
- Mmm. Mmm.
- Okay?
538
00:34:43,972 --> 00:34:46,508
They don't care about you
and your stupid stories.
539
00:34:46,541 --> 00:34:49,344
Mmm, mmm.
And look at where we are now, hmm?
540
00:34:49,378 --> 00:34:52,347
How are the Chelsea scouts
going to find me here?
541
00:34:52,381 --> 00:34:54,383
(OPERATIC ARIA PLAYS FAINTLY
OVER STEREO)
542
00:35:00,689 --> 00:35:02,692
(ARIA CONTINUES)
543
00:35:21,709 --> 00:35:23,678
(WIND HOWLING)
544
00:35:23,711 --> 00:35:25,715
(INDISTINCT CHATTER
OVER RADIO)
545
00:35:35,890 --> 00:35:37,425
Economic
migrants.
546
00:35:40,394 --> 00:35:42,164
What is
"economic migrant"?
547
00:35:53,275 --> 00:35:55,278
(WAVES CRASHING)
548
00:35:57,546 --> 00:36:00,249
Helga and I do a very
good Sonny & Cher.
549
00:36:00,282 --> 00:36:02,517
- Mmm-hmm. Mmm.
- Don't we, Helga?
550
00:36:02,550 --> 00:36:04,886
HELGA: And you can win
all sorts of prizes.
551
00:36:04,919 --> 00:36:07,856
BORIS: Alan McPherson from down
Strachanbrech won a goat once
552
00:36:07,889 --> 00:36:11,827
for his rendition of
All the Single Ladies.
553
00:36:11,860 --> 00:36:14,262
Did you used to be
a musician, Omar?
554
00:36:14,296 --> 00:36:15,431
Omar is famous.
555
00:36:16,264 --> 00:36:17,532
- HELGA: Famous?
- Mmm.
556
00:36:18,666 --> 00:36:19,701
FARHAD: Like
Donny Osmond.
557
00:36:19,735 --> 00:36:21,370
Oh.
558
00:36:21,403 --> 00:36:22,905
FARHAD: I his
agent/manager.
559
00:36:23,838 --> 00:36:24,840
Donny Osmond.
560
00:36:26,441 --> 00:36:27,610
What instrument
is that, anyway?
561
00:36:28,309 --> 00:36:29,611
A oud.
562
00:36:29,644 --> 00:36:31,246
It's like a guitar.
563
00:36:31,280 --> 00:36:33,482
BORIS: Uh-huh. And you brought
that all the way from Syria?
564
00:36:33,514 --> 00:36:37,418
Oh, well, once you get your cast
off, we should organize a concert.
565
00:36:37,452 --> 00:36:38,821
That's a wonderful idea.
566
00:36:38,854 --> 00:36:40,923
Syrian music
here on the island.
567
00:36:40,956 --> 00:36:43,425
And we could have a finger
buffet at the interval.
568
00:36:43,457 --> 00:36:45,927
- With jelly pieces and, uh...
- Mmm.
569
00:36:45,961 --> 00:36:47,896
- ...hummus.
- Hummus.
570
00:36:47,928 --> 00:36:50,298
- BORIS: Baba ghanoush.
- HELGA: Baba ghanoush.
571
00:36:50,331 --> 00:36:51,600
On behalf of
my client,
572
00:36:52,668 --> 00:36:54,236
I think this
very good idea.
573
00:36:55,736 --> 00:36:56,738
Omar?
574
00:37:05,713 --> 00:37:07,482
(PLAYS SIMPLE JINGLE)
575
00:37:07,515 --> 00:37:09,851
VIKRAM: This week's
special offers...
576
00:37:09,885 --> 00:37:12,655
(CONTINUES OVER PA) Jammie
Dodgers, two for one.
577
00:37:12,688 --> 00:37:15,990
McCoy Jumbos,
two for one.
578
00:37:16,023 --> 00:37:18,993
Wee Willie Winkies,
pound off.
579
00:37:19,026 --> 00:37:20,896
Chicken nuggets,
half price.
580
00:37:21,796 --> 00:37:24,932
Tatty waffles,
99 pence.
581
00:37:24,965 --> 00:37:29,304
Chicken breasts,
extra juicy, £3.50.
582
00:37:31,006 --> 00:37:32,041
Are you a Muslim?
583
00:37:36,778 --> 00:37:37,780
Yes.
584
00:37:39,847 --> 00:37:40,849
We haven't got halal.
585
00:37:43,785 --> 00:37:45,321
Okay.
586
00:37:45,354 --> 00:37:46,922
VIKRAM: (CONTINUES OVER PA)
Beauty products.
587
00:37:46,954 --> 00:37:50,491
Everyday men's
moisturizer, £2.50.
588
00:37:50,525 --> 00:37:52,695
Anti-dandruff shampoo.
589
00:37:52,727 --> 00:37:53,729
Where you from?
590
00:38:00,068 --> 00:38:01,070
Syria.
591
00:38:02,070 --> 00:38:04,472
- You?
- Glasgow.
592
00:38:04,506 --> 00:38:07,710
Ah. Okay,
you're not a Paki?
593
00:38:09,945 --> 00:38:11,814
Right.
594
00:38:11,847 --> 00:38:13,582
- (MICROPHONE CLUNKS, FEEDBACK SQUEALS)
- Come here.
595
00:38:21,655 --> 00:38:22,657
Leave that.
596
00:38:26,528 --> 00:38:27,530
Come on.
597
00:38:30,898 --> 00:38:31,900
Read that sign.
598
00:38:35,570 --> 00:38:36,939
"Please refrain from
599
00:38:38,106 --> 00:38:40,542
"urinating in
the freezer aisle."
600
00:38:40,575 --> 00:38:41,644
But I didn't do that.
601
00:38:43,043 --> 00:38:44,412
Not that one.
602
00:38:44,445 --> 00:38:45,980
That one.
603
00:38:46,014 --> 00:38:49,117
You see how it feels if
I call you camel jockey.
604
00:38:49,151 --> 00:38:50,553
Or dusty nuts.
605
00:38:51,019 --> 00:38:52,021
Goat fucker.
606
00:38:52,686 --> 00:38:54,155
Carpet pilot.
607
00:38:54,189 --> 00:38:55,524
How do you like it, eh?
608
00:38:57,659 --> 00:38:59,095
Oh. I didn't know.
609
00:38:59,727 --> 00:39:01,530
Right, well,
you better learn
610
00:39:01,563 --> 00:39:02,997
how things work
around here, eh?
611
00:39:04,166 --> 00:39:05,468
Sorry.
612
00:39:05,501 --> 00:39:08,637
This could be a warning,
seeing as you're not from round here.
613
00:39:08,669 --> 00:39:10,738
And to be honest,
I don't know if it is racist
614
00:39:10,771 --> 00:39:12,907
coming from
another brown person.
615
00:39:12,941 --> 00:39:14,709
I mean, it's a bit
of gray area.
616
00:39:14,742 --> 00:39:16,878
You know, like when
Black folk on the TV
617
00:39:16,912 --> 00:39:18,614
call each other
the N-word and that.
618
00:39:20,849 --> 00:39:21,950
Have you seen The Wire?
619
00:39:24,619 --> 00:39:26,689
Do you have, uh, sumac?
620
00:39:27,021 --> 00:39:28,489
What's that?
621
00:39:28,523 --> 00:39:29,525
It's a spice.
622
00:39:30,157 --> 00:39:31,860
I've got ketchup
and mustard.
623
00:39:32,561 --> 00:39:33,796
And soy sauce.
624
00:39:33,829 --> 00:39:35,030
What did you say
it was called again?
625
00:39:35,063 --> 00:39:36,465
Sumac.
626
00:39:36,497 --> 00:39:38,767
No. Never even
heard of it, pal.
627
00:39:43,204 --> 00:39:44,506
OMAR: Where are you
taking me?
628
00:39:47,608 --> 00:39:48,643
FARHAD: You'll see!
629
00:39:51,046 --> 00:39:52,581
OMAR: Where did you
get this bike?
630
00:39:55,483 --> 00:39:57,052
FARHAD:
Donation center.
631
00:40:06,260 --> 00:40:07,896
FARHAD: That's where
they give free eggs.
632
00:40:09,030 --> 00:40:10,131
OMAR: What's a range egg?
633
00:40:11,599 --> 00:40:13,535
FARHAD: Is my turn
with coat or yours?
634
00:40:15,202 --> 00:40:16,838
OMAR: It's my coat,
Farhad.
635
00:40:16,872 --> 00:40:18,774
FARHAD: But you said we share.
636
00:40:20,608 --> 00:40:22,644
OMAR: Yeah,
when I don't need it.
637
00:40:23,644 --> 00:40:24,679
(CHICKENS CLUCKING)
638
00:40:24,713 --> 00:40:25,714
They are beautiful.
639
00:40:32,019 --> 00:40:34,657
In Afghanistan, I have
very special chicken.
640
00:40:36,758 --> 00:40:38,060
His name was Freddie.
641
00:40:41,128 --> 00:40:43,598
- Like Freddie Mercury?
- Hmm.
642
00:40:45,934 --> 00:40:47,503
You see that chicken
over there?
643
00:40:51,238 --> 00:40:52,240
He new to group.
644
00:40:54,910 --> 00:40:56,145
He very special.
645
00:40:57,211 --> 00:40:58,613
I like him very much.
646
00:41:00,014 --> 00:41:01,483
I think he like me, too.
647
00:41:03,918 --> 00:41:05,019
How do you know he's new?
648
00:41:07,555 --> 00:41:09,657
You can tell other
chicken don't like him.
649
00:41:11,258 --> 00:41:13,628
If you introduce
new chicken to group,
650
00:41:14,128 --> 00:41:15,497
there is lots of
651
00:41:16,731 --> 00:41:18,834
fighting and pecking.
652
00:41:20,668 --> 00:41:24,305
Some other chicken, they feel
threatened or afraid,
653
00:41:24,338 --> 00:41:25,840
and they attack new chicken.
654
00:41:27,776 --> 00:41:29,245
Sometime they even kill it.
655
00:41:33,148 --> 00:41:35,284
But then if wolf come...
656
00:41:36,985 --> 00:41:39,121
Well, they don't care
which chicken better.
657
00:41:41,756 --> 00:41:43,192
They all the same to wolf.
658
00:41:52,934 --> 00:41:55,704
♪ Oh, yes
659
00:41:55,736 --> 00:41:59,073
♪ I'm the great pretender
660
00:42:01,309 --> 00:42:02,311
You know it?
661
00:42:04,912 --> 00:42:06,581
Yeah.
662
00:42:06,615 --> 00:42:11,053
♪ Pretending I'm doing well
663
00:42:14,222 --> 00:42:16,258
BOTH:
♪ My need is such
664
00:42:18,860 --> 00:42:21,630
♪ I pretend too much ♪
665
00:42:26,834 --> 00:42:30,771
BORIS: Ring, ring.
Ring, ring.
666
00:42:30,805 --> 00:42:32,140
- Ring, ring.
- (HELGA MIMICS LIFTING RECEIVER)
667
00:42:32,173 --> 00:42:34,142
HELGA: Hello.
What is the purpose of your call?
668
00:42:35,309 --> 00:42:36,878
Psst.
669
00:42:36,910 --> 00:42:38,680
(WHISPERS) Use
your notes, Abedi.
670
00:42:39,079 --> 00:42:40,081
The notes.
671
00:42:45,919 --> 00:42:49,090
Um, how are you?
672
00:42:49,124 --> 00:42:51,694
You are the people who are
looking for some cleaners.
673
00:42:52,293 --> 00:42:53,961
Oh, okay.
674
00:42:53,994 --> 00:42:55,730
Yes, that's right.
675
00:42:55,764 --> 00:42:57,064
I am a cleaner.
676
00:42:57,097 --> 00:42:59,133
My name is Abedi.
677
00:42:59,166 --> 00:43:02,637
Hi, Abedi.
Do you have any experience?
678
00:43:02,671 --> 00:43:03,739
ABEDI: No.
679
00:43:03,771 --> 00:43:04,805
(WASEF SCOFFS)
680
00:43:04,838 --> 00:43:06,807
HELGA: Well,
that's not a problem,
681
00:43:06,840 --> 00:43:08,809
because we do give
full training.
682
00:43:08,843 --> 00:43:12,314
When would you be
available for an interview?
683
00:43:12,347 --> 00:43:16,051
I am available at your
earliest convenience.
684
00:43:16,084 --> 00:43:19,021
Well, that's great,
Abedi.
685
00:43:19,053 --> 00:43:21,055
How's tomorrow
at 3:00 p.m.?
686
00:43:23,124 --> 00:43:24,660
Let me check
my diary.
687
00:43:27,095 --> 00:43:28,097
(GRUNTS SOFTLY)
688
00:43:34,168 --> 00:43:36,003
I have to move a...
A few things,
689
00:43:36,037 --> 00:43:38,206
but I can make 3:00 p.m.
work for you.
690
00:43:38,238 --> 00:43:40,175
Oh, well,
that's great, Abedi.
691
00:43:40,207 --> 00:43:42,077
Well, see you tomorrow
at 3:00 p.m.
692
00:43:42,110 --> 00:43:44,813
Okay. Thank you.
Goodbye.
693
00:43:44,845 --> 00:43:46,715
- Goodbye.
- Bye.
694
00:43:46,747 --> 00:43:48,050
(MIMICS LINE BEEPING)
695
00:43:52,454 --> 00:43:53,689
HELGA: Farhad?
696
00:43:53,722 --> 00:43:54,923
Did he get
the job?
697
00:43:54,956 --> 00:43:56,957
HELGA: Well,
I don't know.
698
00:43:56,990 --> 00:43:58,427
The interview
is tomorrow.
699
00:43:58,459 --> 00:44:00,928
How do you think
Abedi did?
700
00:44:00,961 --> 00:44:02,664
(WASEF CLEARS THROAT, SNIFFS)
701
00:44:03,131 --> 00:44:04,133
HELGA: Wasef.
702
00:44:07,102 --> 00:44:08,937
Uh...
(CLEARS THROAT)
703
00:44:08,970 --> 00:44:11,439
I think he was shit and
he won't get the job.
704
00:44:11,472 --> 00:44:14,275
HELGA: Well, maybe you could
try and give your brother
705
00:44:14,309 --> 00:44:17,746
a little more
constructive feedback, Wasef.
706
00:44:17,778 --> 00:44:19,447
Do you want to come
up here and have a go?
707
00:44:19,481 --> 00:44:21,183
What if I don't want
to be a cleaner?
708
00:44:21,215 --> 00:44:23,384
HELGA: Well, no one said
you had to be a cleaner.
709
00:44:23,418 --> 00:44:24,919
You can be
whatever you want
710
00:44:24,952 --> 00:44:26,255
as long as you work
hard enough.
711
00:44:28,122 --> 00:44:29,124
You really
believe that?
712
00:44:32,160 --> 00:44:33,862
I hope so.
713
00:44:33,894 --> 00:44:35,963
I mean, what do you want to
be, Wasef?
714
00:44:43,303 --> 00:44:44,740
I want to be
a footballer.
715
00:44:44,773 --> 00:44:45,774
Ha!
716
00:44:49,276 --> 00:44:52,380
I want to play for Chelsea Football Club.
Number 11.
717
00:44:52,914 --> 00:44:55,249
Mmm.
Well, that's
718
00:44:56,918 --> 00:44:59,053
really ambitious,
but...
719
00:44:59,086 --> 00:45:01,289
WASEF: But it is possible.
720
00:45:01,322 --> 00:45:03,892
- It's not impossible.
- It is impossible for him.
721
00:45:03,925 --> 00:45:05,461
Why is it impossible for me?
722
00:45:06,561 --> 00:45:08,530
ABEDI: Delusional.
You are delusional.
723
00:45:08,563 --> 00:45:10,898
BORIS: Oh,
good word, Abedi.
724
00:45:10,932 --> 00:45:12,468
- What is "delusional"?
- ABEDI: It's like...
725
00:45:13,834 --> 00:45:15,303
you have
a castrated goat
726
00:45:16,271 --> 00:45:18,840
and you still believe
that he can be making
727
00:45:18,872 --> 00:45:20,508
a baby goat
with a lady goat.
728
00:45:20,541 --> 00:45:22,810
So you are saying
I am a castrated goat?
729
00:45:22,843 --> 00:45:25,112
ABEDI: No, I am saying you
are the owner of the goats.
730
00:45:25,146 --> 00:45:27,115
But I don't own
a castrated goat.
731
00:45:27,148 --> 00:45:29,084
- Yes, but if you did...
- But I don't.
732
00:45:29,117 --> 00:45:30,852
No, look.
733
00:45:30,885 --> 00:45:33,053
What I am saying
is that you are too old
734
00:45:33,086 --> 00:45:34,889
and not even that good
at football
735
00:45:34,923 --> 00:45:36,957
and you will never play
for Chelsea FC
736
00:45:36,990 --> 00:45:39,193
or any other football club.
737
00:45:39,227 --> 00:45:40,529
You will be a cleaner like me.
738
00:45:49,003 --> 00:45:50,005
(CHAIR CLATTERS)
739
00:45:54,541 --> 00:45:56,877
HELGA: Okay, so...
740
00:45:56,910 --> 00:46:00,115
Someone donated
a box of woolly hats.
741
00:46:00,148 --> 00:46:03,084
FARHAD: I think,
when I get asylum,
742
00:46:03,117 --> 00:46:06,454
I would like to wear suit
and work in office.
743
00:46:06,486 --> 00:46:09,291
In the morning,
I put on shirt and tie,
744
00:46:09,323 --> 00:46:11,358
and I drink mug
of black coffee,
745
00:46:11,392 --> 00:46:13,328
and I eat eggs
sunny-side up.
746
00:46:14,262 --> 00:46:18,099
And I have desk and
computer and phone.
747
00:46:18,131 --> 00:46:20,601
And I answer phone,
and I say,
748
00:46:20,635 --> 00:46:22,970
"Hello. How may I
help you today?"
749
00:46:23,003 --> 00:46:24,206
Something like this.
750
00:46:24,905 --> 00:46:26,440
In this country,
751
00:46:26,474 --> 00:46:29,378
I think people like you
more if you wear suit.
752
00:46:31,211 --> 00:46:33,247
And you
famous again,
753
00:46:33,280 --> 00:46:34,582
like musician
in Syria.
754
00:46:35,550 --> 00:46:37,553
(WIND HOWLING)
755
00:47:04,912 --> 00:47:06,180
(BREATHES DEEPLY)
756
00:47:14,689 --> 00:47:15,991
(WOOD CREAKING)
757
00:47:17,057 --> 00:47:18,392
(STRING TWANGING)
758
00:47:31,072 --> 00:47:33,876
FARHAD: Night of Syrian
music with famous Omar.
759
00:47:39,713 --> 00:47:40,916
What's it like?
760
00:47:42,483 --> 00:47:45,486
Standing in front of
audience, everybody watching?
761
00:47:48,488 --> 00:47:49,490
(STRINGS TWANGING)
762
00:47:51,191 --> 00:47:52,626
NABIL: Omar!
763
00:47:52,660 --> 00:47:53,896
We love you, Omar.
764
00:47:57,664 --> 00:47:59,934
You don't remember
how to play, do you?
765
00:48:15,182 --> 00:48:16,217
It's not that, Farhad.
766
00:48:21,122 --> 00:48:22,157
Your hand okay?
767
00:48:29,296 --> 00:48:30,298
Yeah.
768
00:48:35,702 --> 00:48:36,704
Yeah. (SIGHS)
769
00:48:40,140 --> 00:48:41,142
I don't know.
770
00:48:49,249 --> 00:48:50,385
It doesn't sound right.
771
00:49:13,640 --> 00:49:15,110
(BREATHES DEEPLY)
772
00:49:39,267 --> 00:49:40,268
(STRINGS TWANG)
773
00:49:42,503 --> 00:49:43,638
Sounds fine
to me.
774
00:49:51,079 --> 00:49:53,180
That's the garden of our
family house in spring.
775
00:50:01,756 --> 00:50:02,758
There, look.
776
00:50:09,130 --> 00:50:11,198
Here,
you can see.
777
00:50:11,231 --> 00:50:13,501
These are the birds
in the jasmine trees,
778
00:50:14,668 --> 00:50:16,237
and that's the fountain
in the middle.
779
00:50:20,874 --> 00:50:23,177
Yeah, Damascus is most
beautiful in spring.
780
00:50:28,715 --> 00:50:32,119
♪ But I should never
think of spring
781
00:50:33,354 --> 00:50:35,457
♪ For that would surely
782
00:50:35,490 --> 00:50:38,693
♪ Break my heart
in two ♪
783
00:50:41,595 --> 00:50:42,798
Chet Baker.
You know it?
784
00:50:53,907 --> 00:50:56,410
After spring, the, uh,
785
00:50:56,443 --> 00:50:58,279
apricots will start
to grow in the garden.
786
00:51:00,381 --> 00:51:02,517
My mom would use them
to make amardeen.
787
00:51:05,418 --> 00:51:08,756
It's like a...
A sweet apricot leather.
788
00:51:16,530 --> 00:51:18,499
In Arabic, we have a saying.
It's, uh...
789
00:51:19,633 --> 00:51:20,802
Bukra filmishmish.
790
00:51:22,503 --> 00:51:24,738
It's, uh...
It means,
791
00:51:24,771 --> 00:51:26,840
"Tomorrow,
there'll be apricots."
792
00:51:26,874 --> 00:51:29,611
But you use it for something
that will never happen,
793
00:51:29,644 --> 00:51:30,712
like, uh...
794
00:51:33,247 --> 00:51:34,282
Like, uh...
795
00:51:34,314 --> 00:51:35,617
- "In your dreams."
- Yeah.
796
00:51:39,287 --> 00:51:40,288
Yeah.
797
00:51:42,256 --> 00:51:43,324
But I never
got the saying,
798
00:51:43,356 --> 00:51:44,758
because we always
had apricots.
799
00:51:48,662 --> 00:51:49,865
(INHALES DEEPLY)
800
00:52:00,078 --> 00:52:01,559
NABIL: (IN ARABIC)
There he is!
801
00:52:01,608 --> 00:52:02,677
Omar!
802
00:52:02,709 --> 00:52:03,711
(IN ENGLISH)
We love you, Omar.
803
00:52:04,611 --> 00:52:05,880
(NABIL WHOOPS)
804
00:52:13,653 --> 00:52:15,657
(BREATHES DEEPLY)
805
00:52:19,526 --> 00:52:21,530
(CANNED LAUGHTER ON TV)
806
00:52:27,702 --> 00:52:29,437
You and Wasef
still not speaking?
807
00:52:33,941 --> 00:52:34,943
(BREATHES DEEPLY)
808
00:52:36,543 --> 00:52:37,545
(CANNED LAUGHTER ON TV)
809
00:52:43,818 --> 00:52:45,820
(SOCCER BALL BOUNCING)
810
00:52:57,430 --> 00:52:58,633
You know how we met?
811
00:53:02,403 --> 00:53:03,405
Oh, you're...
812
00:53:04,939 --> 00:53:05,941
You're not
brothers?
813
00:53:09,043 --> 00:53:10,245
No.
814
00:53:11,044 --> 00:53:12,713
He is coming from Nigeria.
815
00:53:13,314 --> 00:53:15,883
Me, I'm coming from Ghana.
816
00:53:15,916 --> 00:53:18,285
I was squashed below him
on the boat from Libya.
817
00:53:19,986 --> 00:53:21,956
At night, the boat
catched on fire.
818
00:53:23,657 --> 00:53:24,825
I couldn't get out.
819
00:53:27,727 --> 00:53:29,563
I was ready to die,
and then
820
00:53:31,599 --> 00:53:34,401
Wasef came and grabbed me
and pulled me out.
821
00:53:36,637 --> 00:53:39,975
I'm telling you,
I have already been to hell.
822
00:53:44,577 --> 00:53:46,847
I would not be here
if it was not for him.
823
00:53:50,617 --> 00:53:52,753
(WIND HOWLING)
824
00:53:52,787 --> 00:53:55,557
So he asked me to pretend
to be his junior brother.
825
00:53:58,392 --> 00:54:00,928
Said he would have
more chance as my guardian.
826
00:54:06,599 --> 00:54:07,635
There was...
827
00:54:09,669 --> 00:54:11,438
There was something about...
828
00:54:14,642 --> 00:54:16,044
(SIGHS)
829
00:54:17,744 --> 00:54:18,979
He really believed.
830
00:54:21,581 --> 00:54:22,583
You know?
831
00:54:24,818 --> 00:54:28,055
Now, for me,
I was taking a chance.
832
00:54:31,992 --> 00:54:35,363
He was taking an opportunity
to make his life better.
833
00:54:40,367 --> 00:54:41,503
He really believed.
834
00:54:49,809 --> 00:54:50,844
How old are you?
835
00:54:56,983 --> 00:54:57,985
Seventeen.
836
00:55:01,856 --> 00:55:02,957
(BREATHES DEEPLY)
837
00:55:05,425 --> 00:55:06,660
Maybe he's losing hope.
838
00:55:48,769 --> 00:55:50,772
(CANNED LAUGHTER ON TV)
839
00:56:06,586 --> 00:56:07,588
No!
840
00:56:08,055 --> 00:56:09,390
Freddie. Freddie.
841
00:56:09,923 --> 00:56:11,057
- Shh!
- (CLUCKING)
842
00:56:11,090 --> 00:56:14,661
Freddie Jr. Freddie Jr.
Come. Come.
843
00:56:22,102 --> 00:56:23,104
(SOFT PECKING IN BOX)
844
00:56:25,773 --> 00:56:26,775
OMAR: Farhad.
845
00:56:27,974 --> 00:56:30,444
I want to introduce
our new flatmate.
846
00:56:32,213 --> 00:56:34,182
This...
Freddie Jr.
847
00:56:34,215 --> 00:56:35,483
- (CLUCKING)
- (ABEDI YELLS)
848
00:56:35,517 --> 00:56:38,519
What are you doing? Ahhh!
Get that... Get it out of here.
849
00:56:38,552 --> 00:56:39,385
It's chicken.
850
00:56:39,419 --> 00:56:41,055
- Are you scared of chickens?
- No, no.
851
00:56:41,088 --> 00:56:42,457
I'm not scared of...
I just... I...
852
00:56:42,490 --> 00:56:43,491
Did you steal that
chicken, Farhad?
853
00:56:44,959 --> 00:56:46,594
- Farhad.
- (SHUSHING)
854
00:56:46,626 --> 00:56:47,894
You have to
give it back.
855
00:56:47,927 --> 00:56:49,229
They have many,
many chicken.
856
00:56:49,262 --> 00:56:50,363
They'll not notice
one chicken missing.
857
00:56:50,398 --> 00:56:52,200
If they notice,
the first place they're going to look
858
00:56:52,233 --> 00:56:54,001
is with the migrants
with no money or morals.
859
00:56:54,034 --> 00:56:55,135
We have morals, okay?
860
00:56:55,168 --> 00:56:57,103
OMAR: I know.
I'm saying that's what they think.
861
00:56:57,137 --> 00:56:58,639
Farhad, you have to
put the chicken back.
862
00:56:58,671 --> 00:56:59,807
But...
863
00:56:59,840 --> 00:57:02,142
One wrong step, and they will deport
you, or all of us.
864
00:57:02,175 --> 00:57:03,777
Like the guys
at the fish factory.
865
00:57:03,811 --> 00:57:05,646
What if we kill it
and then we eat it?
866
00:57:05,678 --> 00:57:07,615
Then they will
never know, huh?
867
00:57:07,648 --> 00:57:09,182
We can do it
the halal way.
868
00:57:09,215 --> 00:57:11,718
- No.
- Farhad, you have to give the chicken back.
869
00:57:12,218 --> 00:57:13,521
This is Freddie Jr.
870
00:57:13,553 --> 00:57:15,856
Farhad!
Give the chicken back.
871
00:57:15,889 --> 00:57:16,990
Hey, bring the chicken
over here.
872
00:57:17,025 --> 00:57:18,825
- Give the chicken back! No.
- Hey, why are you crying?
873
00:57:18,858 --> 00:57:21,228
ABEDI: I'm not crying.
Farhad, give it back.
874
00:57:21,262 --> 00:57:22,497
It's snowing.
875
00:57:35,242 --> 00:57:36,276
(KNOCKING ON DOOR)
876
00:57:36,309 --> 00:57:37,512
(DOORBELL RINGS)
877
00:57:39,146 --> 00:57:40,948
OFFICER 1: Open the door.
This is the police.
878
00:57:40,981 --> 00:57:42,717
- (KNOCKING CONTINUES)
- Open the door.
879
00:57:42,749 --> 00:57:45,151
Hide the chicken.
Quick! Shh!
880
00:57:45,184 --> 00:57:46,220
(DOORBELL RINGING)
881
00:57:47,021 --> 00:57:48,055
(CLUCKING)
882
00:57:48,088 --> 00:57:49,055
FARHAD: Shh!
883
00:57:49,088 --> 00:57:53,193
OFFICER 1: We're looking
for a Wasef and Abedi...
884
00:57:53,227 --> 00:57:55,563
- How do you say that?
- OFFICER 2: Don't know. Let's have a look.
885
00:57:55,595 --> 00:57:56,731
(DOORBELL RINGING)
886
00:57:56,764 --> 00:57:57,765
(WINDOW OPENS)
887
00:57:58,831 --> 00:57:59,900
(KNOCKING CONTINUES)
888
00:57:59,934 --> 00:58:01,135
OFFICER 1: We can
see you in there.
889
00:58:01,168 --> 00:58:02,602
(DOORBELL RINGING)
890
00:58:02,635 --> 00:58:04,639
(WIND WHISTLING)
891
00:58:14,113 --> 00:58:16,117
(PANTING)
892
00:58:18,952 --> 00:58:20,954
(THUNDER RUMBLING)
893
00:58:54,220 --> 00:58:56,224
(WIND WHISTLING)
894
00:58:57,992 --> 00:59:00,028
(THUNDER RUMBLING SOFTLY)
895
00:59:07,401 --> 00:59:08,937
(CLUCKING)
896
00:59:12,338 --> 00:59:13,340
(BUZZING)
897
00:59:26,285 --> 00:59:27,287
(CLUCKING)
898
00:59:30,390 --> 00:59:32,126
FARHAD: Are you ever
going to play that?
899
00:59:33,693 --> 00:59:35,630
Or you just like
carry it around?
900
00:59:42,035 --> 00:59:43,704
- (DOOR OPENS)
- (WIND WHISTLING)
901
00:59:47,374 --> 00:59:48,376
(DOOR CLOSES)
902
00:59:51,744 --> 00:59:53,780
(OPERATIC ARIA
PLAYING FAINTLY)
903
01:00:00,642 --> 01:00:03,937
OMAR'S MOM:
Omar, Nabil called!
904
01:00:04,021 --> 01:00:05,397
He's well.
905
01:00:05,480 --> 01:00:07,065
He says they had
an important victory
906
01:00:07,357 --> 01:00:10,736
in the north and things
are getting better.
907
01:00:10,819 --> 01:00:13,864
Omar, your father says
we should go back to Syria...
908
01:00:13,947 --> 01:00:15,115
(IN ARABIC) Why?
909
01:00:15,199 --> 01:00:16,325
Why would you do that?
910
01:00:16,408 --> 01:00:17,451
OMAR'S MOM: He says things are getting
better.
911
01:00:17,534 --> 01:00:20,162
I said I can bring you here,
once I get asylum.
912
01:00:20,245 --> 01:00:24,249
I know,
but we can't wait forever.
913
01:00:24,333 --> 01:00:25,626
I don't want you
to worry about it.
914
01:00:25,709 --> 01:00:27,169
What do you mean?
915
01:00:27,252 --> 01:00:28,670
You can't tell me
something like that
916
01:00:28,754 --> 01:00:30,756
and ask me not to worry.
917
01:00:32,132 --> 01:00:34,176
Your dad got into a fight
with the police.
918
01:00:34,259 --> 01:00:36,637
They confiscated his oud
and we had to pay a fine.
919
01:00:36,720 --> 01:00:38,931
They treat us like dogs here.
920
01:00:39,014 --> 01:00:41,475
Dad says we should go back
and help like Nabil.
921
01:00:41,558 --> 01:00:43,602
How's Dad going to help?
922
01:00:43,685 --> 01:00:44,978
I don't know.
923
01:00:45,062 --> 01:00:46,939
I think he imagines himself
saving the day.
924
01:00:47,022 --> 01:00:48,815
Like that big muscle-head
German.
925
01:00:48,899 --> 01:00:50,400
What's his name?
The Rambo?
926
01:00:50,651 --> 01:00:51,652
Schwarzenegger.
927
01:00:51,735 --> 01:00:54,363
- Yeah, him.
- He's Austrian.
928
01:00:54,446 --> 01:00:57,616
Rambo's the other one, Stallone.
929
01:00:57,699 --> 01:00:59,076
Rocky?
930
01:00:59,159 --> 01:01:01,620
Yeah, that's Stallone.
931
01:01:01,703 --> 01:01:04,498
So who is the Austrian one?
932
01:01:04,581 --> 01:01:08,377
- The Terminator.
- Ah, The Terminator.
933
01:01:08,460 --> 01:01:10,295
Well, they're both the same
anyway.
934
01:01:10,379 --> 01:01:13,006
I've told him it is not
a good idea, but Nabil said...
935
01:01:13,090 --> 01:01:14,883
Put him on, I'll speak to him.
936
01:01:14,967 --> 01:01:17,427
OMAR'S DAD:
Omar, they need our help.
937
01:01:17,511 --> 01:01:20,389
It's better than sitting around
doing nothing.
938
01:01:20,472 --> 01:01:24,101
We can't afford
to keep paying the rent here.
939
01:01:24,184 --> 01:01:25,727
We still have a home
to go back to.
940
01:01:25,811 --> 01:01:28,605
Today maybe, but tomorrow?
941
01:01:28,689 --> 01:01:30,732
You'll get yourself killed, Dad.
942
01:01:30,816 --> 01:01:32,693
OMAR'S DAD:
What are you saying?
943
01:01:32,776 --> 01:01:35,237
I did my national service
during the October War.
944
01:01:35,320 --> 01:01:36,738
1973.
945
01:01:37,823 --> 01:01:39,825
Dad, you're going crazy.
946
01:01:40,826 --> 01:01:42,202
And you?
947
01:01:42,286 --> 01:01:44,997
What about me?
948
01:01:45,080 --> 01:01:47,124
You could go back
and fight like your brother.
949
01:01:47,207 --> 01:01:48,625
They're heroes.
950
01:01:50,210 --> 01:01:52,629
You were the one
telling me I should leave.
951
01:01:52,713 --> 01:01:55,591
OMAR'S DAD: We didn't know
what they would do next.
952
01:01:55,674 --> 01:01:57,968
We wanted you to be able
to live up to your potential.
953
01:01:58,051 --> 01:01:59,595
But what are you doing there?
954
01:01:59,678 --> 01:02:02,139
Are you even playing your oud?
955
01:02:02,222 --> 01:02:04,433
You know what a musician is
who doesn't play music?
956
01:02:04,516 --> 01:02:06,518
Dad, you've told me
a thousand times.
957
01:02:07,895 --> 01:02:10,814
OMAR'S DAD: A musician
who doesn't play music is dead.
958
01:02:14,693 --> 01:02:17,487
So you want me to go back
and die a martyr now?
959
01:02:17,571 --> 01:02:20,073
That would make you proud,
would it?
960
01:02:20,157 --> 01:02:22,034
Two brave sons,
instead of one coward in the ranks.
961
01:02:22,117 --> 01:02:23,160
OMAR'S DAD:
I didn't say that.
962
01:02:23,243 --> 01:02:26,205
You can tell
you've been speaking to Nabil.
963
01:02:26,288 --> 01:02:27,748
I didn't say that.
964
01:02:27,831 --> 01:02:29,791
Maybe I can live up
to my potential then?
965
01:02:29,875 --> 01:02:32,544
The three of us can fight
and die martyrs together.
966
01:02:32,628 --> 01:02:35,339
- Maybe even Mum.
- OMAR'S MOM: Omar, please.
967
01:02:35,422 --> 01:02:38,217
Nabil asked after you,
he wants to speak to you.
968
01:02:38,300 --> 01:02:40,052
Well, I'm sorry
I'm not a hero like him.
969
01:02:40,180 --> 01:02:41,182
(PHONE BANGING)
970
01:02:42,381 --> 01:02:43,517
(OMAR PANTING)
971
01:03:01,468 --> 01:03:03,204
(PHONE BOOTH DOOR OPENS)
972
01:03:04,037 --> 01:03:05,039
(DOOR CLOSES)
973
01:03:06,340 --> 01:03:07,575
(OMAR PANTING)
974
01:03:30,963 --> 01:03:32,967
(CANNED LAUGHTER ON TV)
975
01:03:37,470 --> 01:03:38,472
(FOOTSTEPS APPROACHING)
976
01:03:48,048 --> 01:03:50,284
- FARHAD: Maybe you play something?
- (FREDDIE JR. CLUCKS)
977
01:03:50,316 --> 01:03:53,454
This month,
prize is mini fridge.
978
01:03:57,224 --> 01:03:59,159
For, uh, practice night
of Syrian music with...
979
01:03:59,191 --> 01:04:03,164
There is no night of Syrian
music with baba ghanoush, Farhad.
980
01:04:05,932 --> 01:04:06,934
(FREDDIE JR. CLUCKS)
981
01:04:10,336 --> 01:04:13,172
Okay. You come
with me to karaoke.
982
01:04:13,206 --> 01:04:14,508
You decide with
concert later.
983
01:04:14,541 --> 01:04:15,543
No.
984
01:04:17,644 --> 01:04:19,447
But you can
win mini fridge.
985
01:04:20,981 --> 01:04:22,917
I'm your agent/manager.
I decided.
986
01:04:22,950 --> 01:04:25,186
You're not my
agent/manager, Farhad.
987
01:04:27,486 --> 01:04:30,590
You walk around like that case
is a coffin for your soul.
988
01:04:31,724 --> 01:04:33,159
I try help you.
989
01:04:33,193 --> 01:04:34,227
I don't want
your help.
990
01:04:39,566 --> 01:04:40,968
I will go
to karaoke,
991
01:04:41,001 --> 01:04:42,203
win mini fridge
without you.
992
01:04:48,342 --> 01:04:49,443
(SIGHS)
993
01:04:57,651 --> 01:05:00,721
I don't want to steal your
thunder like in Friends when...
994
01:05:00,753 --> 01:05:02,489
This is not
like Friends, Farhad.
995
01:05:04,191 --> 01:05:05,593
None of this
is like Friends.
996
01:05:06,727 --> 01:05:08,930
(CANNED LAUGHTER ON TV)
997
01:05:16,003 --> 01:05:18,539
AUTOMATED FEMALE VOICE: (ON PHONE) If
you are calling about an asylum claim
998
01:05:18,572 --> 01:05:23,510
and it has been more than 30 days
since you applied, please hang up.
999
01:05:23,543 --> 01:05:25,079
The average waiting time...
1000
01:05:25,111 --> 01:05:26,180
(HANGS UP PHONE)
1001
01:05:26,213 --> 01:05:27,247
(THUNDER RUMBLING)
1002
01:05:27,280 --> 01:05:28,282
(OMAR SIGHS)
1003
01:05:29,582 --> 01:05:30,584
(BIRDS SQUAWKING)
1004
01:05:50,137 --> 01:05:52,139
(VEHICLE APPROACHING)
1005
01:05:57,744 --> 01:06:00,280
BORIS: Omar.
William, pull over.
1006
01:06:00,313 --> 01:06:01,648
- PLUG: What?
- BORIS: Gonna ask him to help.
1007
01:06:01,680 --> 01:06:02,682
PLUG: All right.
1008
01:06:04,550 --> 01:06:05,686
BORIS: Hey, Omar.
1009
01:06:06,820 --> 01:06:08,055
We've got a problem.
1010
01:06:08,088 --> 01:06:08,956
PLUG: My dad's
sheep are out
1011
01:06:08,988 --> 01:06:10,523
on the grazing island
with the lambs.
1012
01:06:10,557 --> 01:06:12,159
We weren't expecting
this weather.
1013
01:06:12,191 --> 01:06:13,693
Do you think you
could give us a hand?
1014
01:06:16,262 --> 01:06:17,663
PLUG: We've not got
much time.
1015
01:06:17,697 --> 01:06:18,698
Okay.
1016
01:06:20,332 --> 01:06:22,336
(SHEEP BLEATING)
1017
01:06:24,171 --> 01:06:26,607
PLUG: Okay, everyone off.
Let's go.
1018
01:06:26,639 --> 01:06:28,641
Omar, I'm going to
get you some gloves.
1019
01:06:28,675 --> 01:06:30,677
BORIS: Jim, we got another
volunteer for you here.
1020
01:06:30,709 --> 01:06:32,111
PLUG: Okay, Dad,
we're here. We're ready.
1021
01:06:32,144 --> 01:06:33,413
JIM: All right, everybody,
come on on board.
1022
01:06:47,593 --> 01:06:49,496
JIM: Omar.
1023
01:06:49,528 --> 01:06:51,465
Some of the lambs
might not have made it.
1024
01:06:51,497 --> 01:06:52,566
(DOGS BARKING)
1025
01:06:52,599 --> 01:06:54,301
Just shout me
either way, okay?
1026
01:06:54,334 --> 01:06:55,502
OMAR: Okay.
1027
01:06:55,535 --> 01:06:57,371
JIM: Head down
that way.
1028
01:06:57,403 --> 01:06:59,172
Listen for
the dogs.
1029
01:07:01,108 --> 01:07:03,610
We're looking for
four more.
1030
01:07:03,642 --> 01:07:06,612
PLUG: Dad. Dad, I've...
Dad, I've got...
1031
01:07:06,646 --> 01:07:07,648
(BLEATING)
1032
01:07:13,186 --> 01:07:14,789
I've got one here, Dad.
It's not...
1033
01:07:15,689 --> 01:07:16,723
It's not made it.
1034
01:07:16,756 --> 01:07:18,358
(BLEATING)
1035
01:07:18,390 --> 01:07:19,760
(WIND HOWLS)
1036
01:07:19,793 --> 01:07:21,195
(BREATHING HEAVILY)
1037
01:07:32,372 --> 01:07:34,375
(DOG BARKING)
1038
01:07:43,849 --> 01:07:46,086
(PANTING)
1039
01:07:47,220 --> 01:07:49,223
(BARKING CONTINUES)
1040
01:07:55,861 --> 01:07:57,865
(PANTING)
1041
01:08:02,401 --> 01:08:04,405
(WIND HOWLING)
1042
01:08:19,818 --> 01:08:20,821
(OMAR BREATHING HEAVILY)
1043
01:08:30,263 --> 01:08:31,265
PLUG: Omar!
1044
01:08:32,432 --> 01:08:33,767
HELGA: Omar!
1045
01:08:37,870 --> 01:08:39,172
PLUG: Omar, you there?
1046
01:08:40,674 --> 01:08:42,209
Dad, can you
see Omar?
1047
01:08:43,876 --> 01:08:46,412
HELGA: (IN DISTANCE)
Omar, where are you?
1048
01:08:46,446 --> 01:08:48,149
- (DOG BARKING)
- (DISTANT SHOUTING)
1049
01:09:43,836 --> 01:09:46,307
Omar, you forgot
your...
1050
01:09:46,772 --> 01:09:47,775
Omar.
1051
01:09:48,775 --> 01:09:49,777
Hold on.
1052
01:09:59,652 --> 01:10:00,920
Omar, wait.
1053
01:10:06,826 --> 01:10:09,330
Omar. Omar!
1054
01:10:10,729 --> 01:10:11,831
You left this.
1055
01:10:17,637 --> 01:10:18,938
Are you okay?
1056
01:10:18,972 --> 01:10:20,640
- Are you wanting a lift?
- No.
1057
01:10:20,674 --> 01:10:22,709
You sure?
It's freezing.
1058
01:10:22,741 --> 01:10:23,811
I can run you
up the road.
1059
01:10:26,946 --> 01:10:27,948
This weather's
mental.
1060
01:10:30,683 --> 01:10:32,385
Uh, if you ever
need anything,
1061
01:10:32,419 --> 01:10:33,487
I know it must be hard...
1062
01:10:33,519 --> 01:10:34,521
Leave me
alone.
1063
01:10:38,692 --> 01:10:39,726
Are you okay?
1064
01:10:39,759 --> 01:10:41,829
Leave me
alone, please.
1065
01:10:44,664 --> 01:10:46,300
I'm sorry.
If you need any help or any...
1066
01:10:46,332 --> 01:10:47,500
I don't want
your help!
1067
01:10:52,252 --> 01:10:53,795
(IN ARABIC)
What do you see?
1068
01:10:58,411 --> 01:10:59,747
(BREATHING DEEPLY)
1069
01:11:01,348 --> 01:11:02,783
(WATER DRIPPING)
1070
01:11:12,692 --> 01:11:14,695
(HEAVY BREATHING)
1071
01:11:18,732 --> 01:11:22,469
I don't win mini fridge,
in case you wondering.
1072
01:11:29,541 --> 01:11:30,943
How do you find it
so easy?
1073
01:11:33,979 --> 01:11:34,982
What do you mean?
1074
01:11:45,558 --> 01:11:46,794
Do you ever
think about
1075
01:11:49,396 --> 01:11:52,099
who you were
before all of this?
1076
01:11:54,601 --> 01:11:55,803
I try not to.
1077
01:12:04,143 --> 01:12:05,545
Would you go back
if you could?
1078
01:12:10,582 --> 01:12:11,585
I can't.
1079
01:12:14,954 --> 01:12:15,988
But if you could.
1080
01:12:21,494 --> 01:12:23,162
Would you go back
if you could, Farhad?
1081
01:12:23,196 --> 01:12:24,965
You don't think
I need to be here?
1082
01:12:26,698 --> 01:12:28,402
Why are you here? Huh?
1083
01:12:34,808 --> 01:12:36,443
Because you want
a job in an office?
1084
01:12:38,178 --> 01:12:39,580
You want to
wear a suit?
1085
01:12:40,780 --> 01:12:41,881
You want to
live your life
1086
01:12:41,915 --> 01:12:43,884
like you're in some
American TV show?
1087
01:12:43,916 --> 01:12:45,052
Eggs sunny-side up?
1088
01:12:48,554 --> 01:12:51,157
You won't go back because your
life amounted to nothing back home.
1089
01:12:58,598 --> 01:12:59,733
FARHAD: I wouldn't
go back
1090
01:13:01,634 --> 01:13:03,971
because I cannot
be myself back home.
1091
01:13:18,518 --> 01:13:19,920
Is that what
you wanted to know?
1092
01:13:38,293 --> 01:13:42,256
OMAR'S MOM: Omar, have you changed
your sheets this week?
1093
01:13:44,925 --> 01:13:46,260
Omar...
1094
01:13:48,762 --> 01:13:51,181
What is it, my dear?
Is everything OK?
1095
01:13:59,481 --> 01:14:00,816
(IN ARABIC)
I don't know.
1096
01:14:02,359 --> 01:14:04,111
OMAR'S MOM:
What happened?
1097
01:14:08,782 --> 01:14:10,701
Maybe Nabil was right.
1098
01:14:13,161 --> 01:14:15,163
Should I have stayed?
1099
01:14:18,000 --> 01:14:19,918
OMAR'S MOM:
We left too...
1100
01:14:21,211 --> 01:14:23,255
We left too, Omar.
1101
01:14:24,256 --> 01:14:26,008
Everyone left.
1102
01:14:28,343 --> 01:14:29,887
You're not going back?
1103
01:14:29,970 --> 01:14:33,640
OMAR'S MOM: No. No.
Nabil says it's not safe.
1104
01:14:35,225 --> 01:14:38,353
But what about the money?
1105
01:14:38,437 --> 01:14:40,564
OMAR'S MOM: You don't need
to worry about that, Omar.
1106
01:14:40,647 --> 01:14:42,524
But I wouldn't have made it here
1107
01:14:42,608 --> 01:14:45,152
without the money
you gave me, Mum.
1108
01:14:45,235 --> 01:14:48,238
OMAR'S MOM: Nabil will send us
some money for now.
1109
01:14:57,289 --> 01:14:59,208
I'll pay you back.
1110
01:15:00,417 --> 01:15:02,336
They'll answer soon.
1111
01:15:03,337 --> 01:15:05,047
I promise.
1112
01:15:06,715 --> 01:15:09,092
I'll get the money
1113
01:15:09,176 --> 01:15:12,137
and I'll get them
to bring you here.
1114
01:15:12,221 --> 01:15:16,141
- I will do it as soon as...
- OMAR'S MOM: I want only one thing from you...
1115
01:15:18,185 --> 01:15:21,480
Promise me
you'll speak to your brother.
1116
01:15:21,563 --> 01:15:23,774
There is a war going on
in our country.
1117
01:15:23,857 --> 01:15:25,901
I have to accept that.
1118
01:15:25,984 --> 01:15:29,238
But I will not have a war
in our family.
1119
01:15:30,656 --> 01:15:32,950
He was asking after you, Omar.
1120
01:15:34,451 --> 01:15:36,370
He wants to speak to you.
1121
01:15:37,621 --> 01:15:40,374
He sounded different this time,
Omar.
1122
01:15:41,959 --> 01:15:43,877
He sounded afraid.
1123
01:15:46,922 --> 01:15:50,509
Omar, what if you never
spoke to him again?
1124
01:15:55,389 --> 01:15:59,268
That song came on the radio
today.
1125
01:15:59,351 --> 01:16:01,937
Remember the song
by Marcel Khalife?
1126
01:16:02,020 --> 01:16:03,355
"Asfour".
1127
01:16:04,106 --> 01:16:06,275
You played it
on my birthday.
1128
01:16:07,401 --> 01:16:09,319
Nabil sang with you.
1129
01:16:10,279 --> 01:16:11,655
How old were you?
1130
01:16:11,738 --> 01:16:14,157
OMAR'S DAD:
It was your 40th...
1131
01:16:14,241 --> 01:16:16,410
Omar was 15.
1132
01:16:20,080 --> 01:16:21,832
It was beautiful.
1133
01:16:23,834 --> 01:16:26,753
I forgot Nabil used to sing.
1134
01:16:28,255 --> 01:16:29,673
He was good.
1135
01:16:30,966 --> 01:16:35,304
OMAR'S MOM:
A bird stood at my window
1136
01:16:36,263 --> 01:16:40,684
And said, "Oh, little one,
1137
01:16:40,767 --> 01:16:47,441
"I beg you, hide me with you."
1138
01:16:49,829 --> 01:16:51,365
(OMAR SINGING ALONG)
1139
01:16:58,827 --> 01:17:02,873
I said, "Where are you from?"
1140
01:17:02,956 --> 01:17:07,169
"From the limits of the sky"
1141
01:17:07,252 --> 01:17:11,173
I said, "Where did you come from?"
1142
01:17:11,256 --> 01:17:15,093
"From the neighbour's house,"
he answered
1143
01:17:15,177 --> 01:17:17,471
"Why are you afraid?" I asked
1144
01:17:17,554 --> 01:17:20,557
"I escaped from the cage," he said
1145
01:17:20,641 --> 01:17:23,477
"Where are your feathers?" I asked
1146
01:17:23,560 --> 01:17:27,439
"Fate took care of them," he said
1147
01:17:27,523 --> 01:17:29,441
Little bird...
1148
01:17:29,969 --> 01:17:30,971
(LINE BEEPING RAPIDLY)
1149
01:17:32,110 --> 01:17:36,240
OMAR'S DAD: Omar, promise me
you'll speak to your brother.
1150
01:17:38,177 --> 01:17:39,179
- (BEEPING STOPS)
- (LINE CLICKS)
1151
01:17:44,150 --> 01:17:46,152
(WIND WHISTLING)
1152
01:17:51,491 --> 01:17:52,693
(PANTING)
1153
01:18:14,946 --> 01:18:15,948
(CELL PHONE BEEPING)
1154
01:18:17,948 --> 01:18:19,283
Nabil: Omar, can we talk?
1155
01:18:19,366 --> 01:18:21,034
Nabil: Omar, are you there?
1156
01:18:25,357 --> 01:18:26,226
(LINE CLICKS)
1157
01:18:26,874 --> 01:18:29,835
NABIL: (IN ARABIC)
Nabil here, somewhere.
1158
01:18:29,918 --> 01:18:33,422
Don't leave a voicemail,
I won't get it.
1159
01:18:33,505 --> 01:18:35,924
Just send a text or whatever.
1160
01:18:36,175 --> 01:18:37,634
OK, later.
1161
01:19:10,436 --> 01:19:11,537
(DOOR LATCH CLICKS)
1162
01:19:13,572 --> 01:19:14,974
(DOOR CREAKS)
1163
01:20:07,425 --> 01:20:08,428
(DOOR BANGS OPEN)
1164
01:20:09,128 --> 01:20:10,162
(WIND WHISTLING)
1165
01:20:10,196 --> 01:20:11,198
(FOOTSTEPS APPROACHING)
1166
01:20:12,397 --> 01:20:13,400
(DOOR CLOSES)
1167
01:20:17,109 --> 01:20:18,861
(IN ARABIC)
Jesus! It's freezing.
1168
01:20:20,737 --> 01:20:22,739
Last time I saw snow
like this was...
1169
01:20:22,823 --> 01:20:24,992
(IN ARABIC)
That year in Damascus.
1170
01:20:25,075 --> 01:20:26,869
We tried to make a snow...
1171
01:20:27,612 --> 01:20:28,848
Uh...
1172
01:20:29,997 --> 01:20:32,207
(IN ARABIC) Brontosaurus,
or was it a camel?
1173
01:20:32,291 --> 01:20:33,333
(IN ARABIC) No.
1174
01:20:33,417 --> 01:20:36,295
Everyone thought we had made a camel
but it was a Brontosaurus.
1175
01:20:36,378 --> 01:20:37,588
Ah, yeah.
1176
01:21:03,739 --> 01:21:05,616
Did Mum make it?
1177
01:21:08,118 --> 01:21:10,579
The apricot tree
isn't there anymore, Omar.
1178
01:21:20,214 --> 01:21:22,674
(IN ARABIC) I was waiting for you to call.
1179
01:21:25,170 --> 01:21:26,171
Hmm.
1180
01:21:30,641 --> 01:21:32,643
Are you happy to see me?
1181
01:21:35,312 --> 01:21:37,481
You left without saying goodbye.
1182
01:21:38,941 --> 01:21:41,401
You wouldn't have let me go.
1183
01:21:41,485 --> 01:21:44,238
- (IN ARABIC) So you ran away?
- I didn't run away.
1184
01:21:45,447 --> 01:21:47,241
Why did you have to stay?
1185
01:21:47,324 --> 01:21:49,910
- (IN ARABIC) You know why?
- What?
1186
01:21:49,993 --> 01:21:52,204
To fight and die like a martyr?
1187
01:21:52,287 --> 01:21:54,831
With our souls, with our blood,
we sacrifice for Syria
1188
01:21:54,915 --> 01:21:57,292
With our souls,
with our blood...
1189
01:21:57,376 --> 01:21:58,794
Stop it!
1190
01:22:04,675 --> 01:22:06,552
(IN ARABIC)
What do you want, Omar?
1191
01:22:06,635 --> 01:22:08,804
You want me to tell you
that I wish I had left like you?
1192
01:22:11,390 --> 01:22:13,976
That you did the right thing?
1193
01:22:17,396 --> 01:22:19,815
You want my blessing?
1194
01:22:19,898 --> 01:22:22,401
I don't need your blessing.
1195
01:22:25,737 --> 01:22:27,364
No, come on, here...
1196
01:22:27,447 --> 01:22:29,908
Preserve our culture with your music.
Your talent.
1197
01:22:33,039 --> 01:22:34,040
(GRUNTS)
1198
01:22:36,957 --> 01:22:38,625
The oud as your weapon.
1199
01:22:39,626 --> 01:22:41,670
You'll make us all proud.
1200
01:22:52,931 --> 01:22:54,266
Omar?
1201
01:22:59,354 --> 01:23:02,357
I just want it to be how it was.
1202
01:23:06,820 --> 01:23:08,155
You know...
1203
01:23:09,198 --> 01:23:12,576
...I've not even played the oud
since I left Syria.
1204
01:23:21,793 --> 01:23:24,338
But your hand's better?
1205
01:23:29,495 --> 01:23:30,497
Uh...
1206
01:23:31,178 --> 01:23:32,554
Not once, why?
1207
01:23:34,348 --> 01:23:36,683
It doesn't sound
like it used to.
1208
01:23:39,102 --> 01:23:41,438
It doesn't feel the same.
1209
01:23:48,946 --> 01:23:51,615
Omar, a musician
who doesn't play music...
1210
01:23:51,698 --> 01:23:53,158
Is dead.
1211
01:23:55,160 --> 01:23:56,495
I know.
1212
01:24:14,339 --> 01:24:15,507
(OMAR SNIFFLES)
1213
01:24:20,102 --> 01:24:22,521
Don't do that,
you will make me cry.
1214
01:24:25,399 --> 01:24:26,817
Stop it, Omar.
1215
01:24:30,821 --> 01:24:32,239
I'm scared.
1216
01:24:34,616 --> 01:24:37,286
- Why are you scared?
- I'm scared for you.
1217
01:24:40,455 --> 01:24:42,916
You were never afraid
of anything.
1218
01:24:43,000 --> 01:24:44,918
Even when we were kids.
1219
01:24:46,295 --> 01:24:48,172
That's not true.
1220
01:24:49,214 --> 01:24:51,300
I was afraid
of Auntie Zainab's kisses
1221
01:24:51,383 --> 01:24:53,135
with those big red lips.
1222
01:24:53,845 --> 01:24:54,848
(SNIFFLES)
1223
01:24:57,055 --> 01:24:59,975
We would all be covered
in red stains.
1224
01:25:01,226 --> 01:25:03,604
And mum would rub our faces
really hard
1225
01:25:03,687 --> 01:25:05,446
- to get the marks off.
- (CHUCKLES)
1226
01:25:05,564 --> 01:25:07,232
It was so sore!
1227
01:25:14,239 --> 01:25:16,533
I didn't want to leave, Nabil.
1228
01:25:18,493 --> 01:25:20,412
I didn't want this.
1229
01:25:31,757 --> 01:25:34,510
Come on, play me something.
1230
01:25:39,306 --> 01:25:40,641
Omar.
1231
01:25:45,664 --> 01:25:47,300
(OUD CASE OPENS)
1232
01:25:59,952 --> 01:26:01,703
Come on, Omar.
1233
01:26:09,545 --> 01:26:12,297
Show me.
I'll tell you how it sounds.
1234
01:26:15,342 --> 01:26:16,760
(IN ARABIC)
Come on...
1235
01:26:20,889 --> 01:26:23,642
(IN ARABIC) Let me escape the world
for a moment.
1236
01:26:31,610 --> 01:26:32,612
(OUD TWANGS)
1237
01:26:46,592 --> 01:26:49,228
(TUNING STRINGS)
1238
01:27:13,318 --> 01:27:15,321
(WIND WHISTLING)
1239
01:27:45,616 --> 01:27:46,619
(DOOR OPENS)
1240
01:28:15,446 --> 01:28:17,449
- (DOOR OPENING)
- (WIND WHISTLING)
1241
01:28:18,384 --> 01:28:19,385
(DOOR CLOSES)
1242
01:28:30,829 --> 01:28:31,831
(CLUCKS)
1243
01:28:40,406 --> 01:28:41,407
Farhad?
1244
01:28:46,411 --> 01:28:47,412
Farhad.
1245
01:29:00,826 --> 01:29:01,828
Farhad?
1246
01:29:14,106 --> 01:29:15,108
What happened?
1247
01:29:16,508 --> 01:29:17,510
A letter.
1248
01:29:28,519 --> 01:29:29,588
Successful.
1249
01:29:29,620 --> 01:29:30,622
Mmm.
1250
01:29:33,759 --> 01:29:34,927
That's, uh...
1251
01:29:37,528 --> 01:29:38,531
I'm sorry.
1252
01:29:39,197 --> 01:29:40,432
There was nothing...
1253
01:29:40,465 --> 01:29:41,467
It's okay.
1254
01:29:42,601 --> 01:29:43,635
Congratulations.
1255
01:29:45,637 --> 01:29:47,106
That's great.
1256
01:29:47,138 --> 01:29:48,573
You don't hate me?
1257
01:29:49,974 --> 01:29:50,977
OMAR: No.
1258
01:29:52,643 --> 01:29:53,646
No.
1259
01:29:56,147 --> 01:29:57,150
I'm sorry, I...
1260
01:30:00,952 --> 01:30:01,954
I, uh...
1261
01:30:03,254 --> 01:30:04,656
I didn't mean to, uh...
1262
01:30:08,125 --> 01:30:09,928
(SIGHS) I've never
met anyone, um,
1263
01:30:12,030 --> 01:30:13,633
you know,
like, uh...
1264
01:30:15,701 --> 01:30:16,736
Neither have I.
1265
01:30:24,076 --> 01:30:25,110
Guess.
1266
01:30:25,143 --> 01:30:26,145
(CHUCKLES SOFTLY)
1267
01:30:30,581 --> 01:30:31,983
(CHUCKLING)
1268
01:30:36,888 --> 01:30:38,089
So, what are you
going to do now?
1269
01:30:40,959 --> 01:30:43,762
I have to go city
and get my papers.
1270
01:30:43,795 --> 01:30:45,097
And what about
the concert?
1271
01:30:46,231 --> 01:30:47,733
I will need my, uh,
1272
01:30:48,700 --> 01:30:51,037
agent/manager
to be there.
1273
01:30:54,039 --> 01:30:55,608
You remember
how to play?
1274
01:30:59,678 --> 01:31:00,680
(CHUCKLES)
1275
01:31:15,727 --> 01:31:16,729
(PANTING)
1276
01:31:22,334 --> 01:31:24,135
I want to speak
to William.
1277
01:31:33,812 --> 01:31:36,015
Listen, uh,
when we get across,
1278
01:31:36,048 --> 01:31:38,251
I want you to stay on the
boat until I get back, okay?
1279
01:31:39,817 --> 01:31:40,820
Why?
1280
01:31:42,054 --> 01:31:44,190
Please, just stay
on the boat.
1281
01:31:45,057 --> 01:31:47,059
(SHOVEL DIGGING)
1282
01:31:49,760 --> 01:31:51,763
(OMAR PRAYING IN ARABIC)
1283
01:32:35,139 --> 01:32:38,143
(PRAYER CONTINUES)
1284
01:32:40,143 --> 01:32:42,145
Rest in peace, my friend.
1285
01:32:52,256 --> 01:32:53,259
(SHOPPING CART SQUEAKING)
1286
01:33:33,764 --> 01:33:35,133
(SNIFFS)
1287
01:33:35,166 --> 01:33:37,402
(KEYBOARD NOTES PLAYING)
1288
01:33:37,436 --> 01:33:39,639
(OVER PA) You better buy it, though.
It's here to sell.
1289
01:33:49,814 --> 01:33:50,848
Thank you.
1290
01:33:50,881 --> 01:33:51,884
So,
1291
01:33:53,985 --> 01:33:55,153
when's the concert?
1292
01:34:11,436 --> 01:34:12,438
FARHAD:
Sorry I late.
1293
01:34:16,808 --> 01:34:17,910
Donation center?
1294
01:34:19,177 --> 01:34:20,179
Wait.
1295
01:34:25,983 --> 01:34:26,986
Very elegant.
1296
01:34:29,019 --> 01:34:30,822
What are you doing
with Freddie Jr.?
1297
01:34:34,326 --> 01:34:36,829
I have to go mainland
after concert.
1298
01:34:42,366 --> 01:34:44,202
Lie to me and tell
me you'll be back.
1299
01:34:54,403 --> 01:34:55,904
(WHISPERS IN ARABIC)
Thank you.
1300
01:35:03,155 --> 01:35:04,156
(TUNING STRINGS)
1301
01:35:13,430 --> 01:35:14,967
(INDISTINCT CONVERSATIONS)
1302
01:35:18,303 --> 01:35:19,805
(APPLAUSE)
1303
01:35:20,846 --> 01:35:22,598
NABIL: (IN ARABIC)
There he is!
1304
01:35:23,842 --> 01:35:24,844
Omar!
1305
01:35:25,943 --> 01:35:27,146
(IN ENGLISH)
We love you, Omar.
1306
01:35:27,845 --> 01:35:28,947
(NABIL WHOOPS)
1307
01:35:49,000 --> 01:35:51,003
(WIND HOWLING)
1308
01:35:59,411 --> 01:36:00,479
(OMAR EXHALES SOFTLY)
1309
01:36:16,361 --> 01:36:17,363
(PLAYS NOTE)
1310
01:36:19,330 --> 01:36:20,365
(STRUMS CHORD)
1311
01:36:29,473 --> 01:36:31,476
(PLAYING INTRICATE MELODY)
1312
01:37:39,244 --> 01:37:42,247
- (OUD MUSIC FADING OUT)
- (GENTLE SCORE FADES IN)
1313
01:37:45,183 --> 01:37:47,086
- (OUD MUSIC INAUDIBLE)
- (BREATHING DEEPLY)
1314
01:37:51,555 --> 01:37:53,558
(GENTLE SCORE
CONTINUES PLAYING)
1315
01:38:54,419 --> 01:38:56,421
(EL HELM AL JAYI PLAYING)
1316
01:39:33,457 --> 01:39:35,460
(WOMAN SINGING IN ARABIC)
1317
01:39:35,565 --> 01:39:40,565
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
1318
01:42:29,267 --> 01:42:30,434
(SONG ENDS)
1319
01:42:33,638 --> 01:42:35,640
(OUD MUSIC PLAYING)
1320
01:44:11,669 --> 01:44:12,671
(MUSIC ENDS)
89598
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.