All language subtitles for Limbo.2021.REPACK.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-EVO-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,824 --> 00:00:36,827 (WIND HOWLING) 2 00:00:46,704 --> 00:00:48,740 (RUSTLING) 3 00:00:48,819 --> 00:00:52,005 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 4 00:00:54,177 --> 00:00:56,180 (CHALK SCRATCHING ON BLACKBOARD) 5 00:01:33,184 --> 00:01:34,218 (FUNK MUSIC PLAYING ON STEREO) 6 00:01:34,250 --> 00:01:36,253 ♪ It started with a kiss 7 00:01:39,222 --> 00:01:42,292 ♪ In the back row of the classroom 8 00:01:43,561 --> 00:01:46,297 ♪ How could I resist 9 00:01:47,531 --> 00:01:51,235 ♪ The aroma of your perfume? 10 00:01:53,737 --> 00:01:56,841 ♪ You and I were inseparable 11 00:01:56,874 --> 00:02:01,946 ♪ It was love at first sight 12 00:02:01,978 --> 00:02:05,448 ♪ You made me promise to marry you 13 00:02:05,481 --> 00:02:09,353 ♪ I made you promise to be my wife 14 00:02:09,385 --> 00:02:10,921 ♪ But then 15 00:02:10,955 --> 00:02:13,957 ♪ You were only eight years old 16 00:02:13,991 --> 00:02:16,794 ♪ And I had just about turned nine 17 00:02:16,826 --> 00:02:19,396 ♪ Just about turned nine 18 00:02:19,430 --> 00:02:22,599 ♪ I thought that life was always good 19 00:02:22,633 --> 00:02:26,403 ♪ I thought you always would be mine 20 00:02:26,437 --> 00:02:29,974 ♪ It started with a kiss 21 00:02:30,006 --> 00:02:33,777 ♪ Never thought it would come to this 22 00:02:33,811 --> 00:02:35,379 ♪ You don't remember me, do you? 23 00:02:35,412 --> 00:02:38,716 ♪ It started with a kiss 24 00:02:38,748 --> 00:02:41,551 ♪ Never thought it would come to this 25 00:02:41,585 --> 00:02:43,254 ♪ You don't remember me, do you? 26 00:02:43,287 --> 00:02:46,224 ♪ I remember every little thing 27 00:02:47,658 --> 00:02:51,595 ♪ Like fighting in the playground 28 00:02:51,629 --> 00:02:54,365 ♪ 'Cause some good-looking boy 29 00:02:56,533 --> 00:02:59,671 ♪ Had started to hang around 30 00:03:02,438 --> 00:03:05,342 ♪ That boy hurt me so bad 31 00:03:05,375 --> 00:03:08,712 ♪ But I was happy 'cause you cried 32 00:03:08,746 --> 00:03:13,750 ♪ And still I couldn't help but notice 33 00:03:13,783 --> 00:03:17,621 ♪ That new distant look in your eyes 34 00:03:17,654 --> 00:03:18,723 ♪ And then 35 00:03:19,689 --> 00:03:22,392 ♪ When you were 16 36 00:03:22,426 --> 00:03:25,363 ♪ And I had just turned 17 37 00:03:25,396 --> 00:03:27,797 ♪ Just turned 17 38 00:03:27,831 --> 00:03:31,035 ♪ I couldn't hold on to your love 39 00:03:31,068 --> 00:03:32,702 ♪ I couldn't hold on 40 00:03:32,736 --> 00:03:34,738 ♪ To my dreams 41 00:03:34,772 --> 00:03:38,542 ♪ It started with a kiss 42 00:03:38,575 --> 00:03:42,313 ♪ Never thought it would come to this 43 00:03:43,313 --> 00:03:47,017 ♪ It started with a kiss, oh 44 00:03:47,051 --> 00:03:51,422 ♪ Never thought it would come to this 45 00:03:51,455 --> 00:03:53,758 ♪ You don't remember me, do you? 46 00:03:55,825 --> 00:03:58,295 ♪ You don't remember me, do you? 47 00:04:09,005 --> 00:04:11,708 ♪ Walking down the street came... 48 00:04:11,742 --> 00:04:12,744 (GROANS) 49 00:04:13,843 --> 00:04:14,845 No! 50 00:04:17,113 --> 00:04:20,484 ♪ And my heart began to beat so fast... ♪ 51 00:04:20,517 --> 00:04:21,519 (MUSIC STOPS) 52 00:04:25,722 --> 00:04:26,990 Thank you, Boris. 53 00:04:27,024 --> 00:04:28,359 You can take a seat. 54 00:04:40,371 --> 00:04:41,371 HELGA: Now, 55 00:04:43,106 --> 00:04:45,609 can anyone here tell me 56 00:04:45,642 --> 00:04:48,012 what Boris did wrong? 57 00:05:03,960 --> 00:05:05,962 (WIND GUSTING) 58 00:05:12,835 --> 00:05:13,871 HAMAD: You know, 59 00:05:16,407 --> 00:05:18,008 there was, um, better signal 60 00:05:18,041 --> 00:05:19,610 in the middle of the Mediterranean. 61 00:05:23,580 --> 00:05:26,616 You know, on the hill, they have, um... 62 00:05:28,118 --> 00:05:29,120 How you say? 63 00:05:30,520 --> 00:05:32,456 Uh, the... The wind things. 64 00:05:33,757 --> 00:05:36,460 You go up the hill, and there is signal. 65 00:05:36,493 --> 00:05:37,795 Only place on the island. 66 00:05:40,197 --> 00:05:41,899 I go once a week. 67 00:05:43,767 --> 00:05:45,903 Um, baby cat. 68 00:05:47,471 --> 00:05:48,840 What you call in English? 69 00:05:53,876 --> 00:05:55,612 Uh, kitten. 70 00:05:55,645 --> 00:05:56,980 Kitten, yes. 71 00:05:57,013 --> 00:06:00,517 I follow very nice kitten on Instagram. 72 00:06:01,685 --> 00:06:03,554 Uh, Klaus. 73 00:06:03,587 --> 00:06:05,188 Klaus the kitten. (CHUCKLES) 74 00:06:05,222 --> 00:06:07,690 Very nice. Very nice kitten. 75 00:06:07,724 --> 00:06:09,961 (LAUGHS) Good kitten. 76 00:06:11,861 --> 00:06:13,029 - (WAILING) - Huh? 77 00:06:15,132 --> 00:06:16,534 I come. I come. 78 00:06:20,503 --> 00:06:22,573 Ah, my friend. 79 00:06:22,606 --> 00:06:23,974 Why you cry every day? 80 00:06:24,007 --> 00:06:26,210 Every day you cry. Huh? 81 00:06:26,243 --> 00:06:27,478 Come, come. 82 00:06:27,510 --> 00:06:28,678 Oh, help me, my friend. 83 00:06:28,712 --> 00:06:29,714 Please, help me. 84 00:06:30,347 --> 00:06:33,017 - Why you crying? - (SOBBING) 85 00:06:33,049 --> 00:06:34,419 Why you cry every day? 86 00:06:36,820 --> 00:06:38,055 You go first. 87 00:06:38,087 --> 00:06:39,523 You cry every time? 88 00:06:40,657 --> 00:06:41,959 You go. You go. 89 00:06:42,926 --> 00:06:43,928 (SOBBING CONTINUES) 90 00:07:02,044 --> 00:07:03,547 (WIND HOWLING) 91 00:07:05,082 --> 00:07:06,117 (PHONE RECEIVER LIFTING) 92 00:07:06,683 --> 00:07:07,951 (COINS JINGLE IN SLOT) 93 00:07:08,986 --> 00:07:10,087 (BUTTONS CLACKING) 94 00:07:18,061 --> 00:07:19,063 (LINE CLICKING) 95 00:07:27,137 --> 00:07:29,140 (LINE RINGING) 96 00:07:36,078 --> 00:07:38,081 (RINGING CONTINUES) 97 00:07:55,632 --> 00:07:58,194 - (LINE CLICKS) - (COIN CLATTERS) 98 00:07:58,270 --> 00:07:59,313 (IN ARABIC) Hello? 99 00:07:59,396 --> 00:08:00,647 Hello, Mum? 100 00:08:00,731 --> 00:08:02,149 Who is it? Omar? 101 00:08:02,232 --> 00:08:03,692 Hi, Mum. 102 00:08:03,775 --> 00:08:05,861 Khalid, it's Omar on the phone! 103 00:08:05,944 --> 00:08:07,029 How are you, Mum? 104 00:08:07,112 --> 00:08:08,572 Where are you? 105 00:08:08,655 --> 00:08:10,741 How are things? How are things in Istanbul? 106 00:08:10,824 --> 00:08:13,410 Don't worry about us, we're fine. 107 00:08:13,493 --> 00:08:14,536 How are you? 108 00:08:14,620 --> 00:08:15,996 What's the news? Where are you? 109 00:08:16,079 --> 00:08:17,122 I'm in Scotland. 110 00:08:17,206 --> 00:08:18,498 Scotland? 111 00:08:18,582 --> 00:08:20,125 I'm on an island somewhere in Scotland. 112 00:08:20,209 --> 00:08:22,836 Khalid, he's on an island in Scotland. 113 00:08:22,920 --> 00:08:24,421 I thought you were going to London. 114 00:08:24,505 --> 00:08:26,840 Yeah, I was but... 115 00:08:27,466 --> 00:08:28,800 Are you working? 116 00:08:31,345 --> 00:08:35,349 Mum, I told you. I can't work without asylum. 117 00:08:35,432 --> 00:08:38,352 Well, how long is it going to take? 118 00:08:40,520 --> 00:08:41,938 Well? 119 00:08:42,813 --> 00:08:44,691 I don't know. 120 00:08:44,775 --> 00:08:46,652 A few months or more. 121 00:08:46,735 --> 00:08:49,988 More? What if they say no? 122 00:08:50,072 --> 00:08:51,894 What about Germany or Sweden? 123 00:08:51,954 --> 00:08:54,701 - (SIGHS) - I heard they are nicer to Syrians there. 124 00:08:54,785 --> 00:08:56,605 Mum, I speak English. 125 00:08:56,659 --> 00:08:57,962 (OMAR'S DAD SPEAKS INDISTINCTLY) 126 00:08:58,038 --> 00:08:59,206 OMAR'S MOM: What's that? 127 00:08:59,915 --> 00:09:02,292 Your dad's asking if it's like Guantanamo. 128 00:09:02,376 --> 00:09:05,045 No. No, it's not like that. 129 00:09:05,337 --> 00:09:07,047 Do you have enough money? 130 00:09:09,842 --> 00:09:11,176 Huh? 131 00:09:11,677 --> 00:09:13,136 I'm OK. 132 00:09:13,220 --> 00:09:15,556 They give me a little to survive. 133 00:09:16,246 --> 00:09:17,333 (OMAR'S DAD SPEAKS INDISTINCTLY) 134 00:09:17,391 --> 00:09:19,017 OMAR'S MOM: I'm not asking that. 135 00:09:19,101 --> 00:09:20,435 What is it, Mum? 136 00:09:21,353 --> 00:09:23,105 Your dad is asking... 137 00:09:23,981 --> 00:09:25,440 ...if you can send us money? 138 00:09:25,524 --> 00:09:26,608 Mum... 139 00:09:26,942 --> 00:09:28,360 ...I don't have any. 140 00:09:29,236 --> 00:09:31,405 Do you need money? 141 00:09:31,488 --> 00:09:32,948 I don't get enough. 142 00:09:33,031 --> 00:09:36,451 No, no, we're fine. It's... 143 00:09:37,411 --> 00:09:40,706 Are you eating enough? Maybe I can send Makdous. 144 00:09:40,789 --> 00:09:42,916 You tell me how to make it. 145 00:09:43,000 --> 00:09:45,210 I almost forgot... How's your hand, Omar? 146 00:09:45,294 --> 00:09:46,879 Did you get the cast off? 147 00:09:46,962 --> 00:09:48,755 Not yet. 148 00:09:48,839 --> 00:09:51,550 I should get it checked. 149 00:09:51,633 --> 00:09:54,219 Omar, have you heard from Nabil? 150 00:09:58,307 --> 00:09:59,725 Well? 151 00:10:00,726 --> 00:10:01,977 No. 152 00:10:03,145 --> 00:10:04,354 You? 153 00:10:04,438 --> 00:10:07,316 Not since you left. 154 00:10:07,399 --> 00:10:10,277 OMAR'S DAD: Omar, how is the oud? Is your hand better? 155 00:10:10,360 --> 00:10:12,863 OMAR: I don't know, I've not played since... 156 00:10:12,946 --> 00:10:14,990 You need to keep practicing, Omar. 157 00:10:15,073 --> 00:10:17,367 You can play on the street, make a bit of money. 158 00:10:17,451 --> 00:10:20,078 People don't care about the oud here. 159 00:10:20,162 --> 00:10:21,955 So come to Turkey. 160 00:10:22,581 --> 00:10:25,709 Play on the street with me. 161 00:10:25,792 --> 00:10:28,962 You're playing on the street? 162 00:10:29,046 --> 00:10:31,381 Yeah, well... 163 00:10:33,133 --> 00:10:34,758 - Dad. - (LINE BEEPING RAPIDLY) 164 00:10:43,232 --> 00:10:44,234 (WIND HOWLING) 165 00:10:50,941 --> 00:10:52,943 (CAR ENGINE ACCELERATING) 166 00:11:15,499 --> 00:11:16,734 (BRAKES SQUEAL) 167 00:11:16,766 --> 00:11:17,767 (PARKING BRAKE CLICKS) 168 00:11:18,235 --> 00:11:19,236 (CAR WINDOW OPENS) 169 00:11:19,836 --> 00:11:20,837 PLUG: Hey! 170 00:11:21,837 --> 00:11:23,207 What's in the case, pal? 171 00:11:26,143 --> 00:11:27,845 STEVIE: You one of them refugees? 172 00:11:29,044 --> 00:11:30,380 PLUG: You speak English, pal? 173 00:11:31,948 --> 00:11:32,949 Yes. 174 00:11:41,158 --> 00:11:43,193 STEVIE: Here, you better not be planning 175 00:11:43,226 --> 00:11:45,862 any al-Qaeda, ISIS shite here, right? 176 00:11:45,895 --> 00:11:47,363 CHERYL: Here, I seen a program on the telly 177 00:11:47,396 --> 00:11:49,098 about them terrorists. 178 00:11:49,131 --> 00:11:50,132 They've got these sleeping clubs 179 00:11:50,167 --> 00:11:52,336 where they hang out and build bombs and that. 180 00:11:52,369 --> 00:11:53,604 PLUG: Oh, sleeping clubs, aye? 181 00:11:53,636 --> 00:11:55,472 And do they have pillow fights in their underwear and all? 182 00:11:55,505 --> 00:11:56,606 STEVIE: You building bombs, pal? 183 00:11:56,640 --> 00:11:59,342 Maybe that's why they stuck them all up here, eh? 184 00:11:59,375 --> 00:12:01,245 'Cause no one gives a shite if they blow us up. 185 00:12:01,278 --> 00:12:02,813 Hey, he's no gonna blow anybody up. 186 00:12:02,846 --> 00:12:05,048 CHERYL: I heard they, like, rape people and all. 187 00:12:05,081 --> 00:12:06,283 PLUG: You're talking out your fanny flaps, Cheryl. 188 00:12:06,316 --> 00:12:08,152 CHERYL: What? That's what I heard. 189 00:12:08,184 --> 00:12:09,520 It's like a hobby for them. 190 00:12:09,553 --> 00:12:11,487 - Like... - Tennis? 191 00:12:11,520 --> 00:12:13,823 Aye. Tennis. 192 00:12:13,856 --> 00:12:14,991 - Or like... - Cats. 193 00:12:15,025 --> 00:12:16,526 - CHERYL: Aye. - PLUG: Cats isn't a hobby. 194 00:12:16,559 --> 00:12:19,128 TIA: If he lays his hands on me, I'll cut his balls off. 195 00:12:19,161 --> 00:12:21,063 PLUG: His balls would probably fall off if he flanged you. 196 00:12:21,097 --> 00:12:22,900 - (PLUG LAUGHS) - TIA: Fuck off, Plug. 197 00:12:22,933 --> 00:12:24,268 Right, whisht the lot of you. 198 00:12:25,135 --> 00:12:26,236 What's your name, pal? 199 00:12:28,605 --> 00:12:29,807 Omar. 200 00:12:30,140 --> 00:12:31,475 Right, Omar. 201 00:12:31,507 --> 00:12:35,278 I got my eyes on you, pal, so don't fucking... 202 00:12:35,312 --> 00:12:38,816 Don't, like, blow up shite or, like, rape anyone, right? 203 00:12:41,116 --> 00:12:42,118 Right, pal? 204 00:12:43,886 --> 00:12:44,787 Okay. 205 00:12:44,822 --> 00:12:46,823 PLUG: Maybe we should offer him a lift. 206 00:12:46,856 --> 00:12:47,991 It looks like it's about to rain. 207 00:12:49,292 --> 00:12:51,195 Right. 208 00:12:51,227 --> 00:12:53,162 You want a lift back up to town, pal? 209 00:12:53,196 --> 00:12:54,431 You don't want to get caught in the rain. 210 00:12:56,299 --> 00:12:57,366 (POP SONG PLAYING) 211 00:12:57,400 --> 00:12:58,400 What happened to your hand? 212 00:12:58,434 --> 00:13:01,404 Too much wanking. Happens to the best of us, eh? 213 00:13:01,438 --> 00:13:02,472 Fuck's sake, Stevie! 214 00:13:05,608 --> 00:13:06,810 Can I sign it? 215 00:13:08,144 --> 00:13:11,816 ♪ I met her 216 00:13:13,415 --> 00:13:16,352 ♪ Once upon 217 00:13:16,385 --> 00:13:21,891 ♪ A dream ♪ 218 00:13:24,059 --> 00:13:25,829 (BASKETBALL DRIBBLING) 219 00:13:29,366 --> 00:13:31,936 FARHAD: I don't think a woman ever smiled at me. 220 00:13:33,535 --> 00:13:34,571 OMAR: You were never married? 221 00:13:37,274 --> 00:13:38,275 FARHAD: No. 222 00:13:39,509 --> 00:13:40,911 OMAR: What about your mother? 223 00:13:40,943 --> 00:13:42,979 (CART BEEPING) 224 00:13:47,616 --> 00:13:48,618 FARHAD: Hello. 225 00:13:54,024 --> 00:13:56,460 OMAR: Do women not cover their faces in Afghanistan? 226 00:13:57,126 --> 00:13:59,128 Huh? 227 00:13:59,161 --> 00:14:01,231 But you can tell everything from the eyes. 228 00:14:02,198 --> 00:14:04,134 Happy, sad. 229 00:14:04,934 --> 00:14:05,935 Everything. 230 00:14:07,069 --> 00:14:08,071 Look. 231 00:14:10,206 --> 00:14:11,207 Guess. 232 00:14:12,308 --> 00:14:13,309 I don't know. 233 00:14:16,947 --> 00:14:17,948 Huh? 234 00:14:18,548 --> 00:14:19,582 You? 235 00:14:27,624 --> 00:14:28,625 Not smiling. 236 00:14:30,427 --> 00:14:31,428 See? 237 00:14:32,529 --> 00:14:34,097 (CANNED LAUGHTER ON TV) 238 00:14:34,130 --> 00:14:35,164 ROSS: (ON TV) Okay, guys. 239 00:14:42,639 --> 00:14:43,674 (PLAYS NOTE) 240 00:14:43,707 --> 00:14:45,275 You know, I've... 241 00:14:45,308 --> 00:14:48,979 I've never played my stuff for anyone before. 242 00:14:49,011 --> 00:14:51,247 So it's important that... That you understand 243 00:14:51,280 --> 00:14:53,549 it's about communicating... 244 00:14:53,582 --> 00:14:55,251 FARHAD: Omar, I borrow your coat tomorrow. 245 00:14:55,284 --> 00:14:58,654 ROSS: ...very private emotions. 246 00:14:58,688 --> 00:15:00,624 You can get Friends from the donation center, 247 00:15:00,656 --> 00:15:01,991 but you can't get a coat? 248 00:15:03,326 --> 00:15:04,561 Coat is high demand. 249 00:15:06,328 --> 00:15:07,497 Post comes tomorrow. 250 00:15:09,366 --> 00:15:10,601 We won't get anything. 251 00:15:13,002 --> 00:15:14,170 I hope you get deported. 252 00:15:16,072 --> 00:15:18,042 ABEDI: Probably better than being stuck here 253 00:15:18,707 --> 00:15:20,711 with you, brother. (LAUGHS) 254 00:15:23,579 --> 00:15:25,047 Joey's so funny. 255 00:15:25,081 --> 00:15:26,183 (CANNED LAUGHTER ON TV) 256 00:15:27,350 --> 00:15:29,053 What will you do if they let you stay? 257 00:15:30,653 --> 00:15:31,956 WASEF: I'll go to London. 258 00:15:33,255 --> 00:15:34,725 I'll play for Chelsea Football Club. 259 00:15:34,757 --> 00:15:36,425 ABEDI: (SCOFFS) It's a good thing 260 00:15:36,458 --> 00:15:39,029 that God has made dreaming for free. 261 00:15:39,062 --> 00:15:41,264 FARHAD: I can be Wasef agent. 262 00:15:41,297 --> 00:15:43,300 Like Tom Cruise of Jerry Maguire. 263 00:15:43,699 --> 00:15:44,701 (CHUCKLING) 264 00:15:47,669 --> 00:15:48,771 You know they put us out here 265 00:15:48,804 --> 00:15:50,039 in the middle of nowhere 266 00:15:50,073 --> 00:15:51,074 to try and break us. 267 00:15:54,677 --> 00:15:55,678 What do you mean? 268 00:15:58,347 --> 00:16:00,583 And they try to get us to volunteer to go home. 269 00:16:03,419 --> 00:16:07,289 We're all single, male, 270 00:16:07,323 --> 00:16:10,361 low-priority, past the sell-by date. 271 00:16:13,362 --> 00:16:14,563 Come. 272 00:16:14,597 --> 00:16:17,634 Afghanistan, best before 2003. 273 00:16:18,300 --> 00:16:21,771 Sudan, best before 2006. 274 00:16:21,804 --> 00:16:25,074 Iraq, best before 2005. 275 00:16:27,143 --> 00:16:28,145 But... 276 00:16:30,712 --> 00:16:33,217 I thought they were rolling out the red carpet for Syrians. 277 00:16:37,720 --> 00:16:41,792 Maybe you are coming a year too late. 278 00:16:41,824 --> 00:16:43,026 (CANNED LAUGHTER ON TV) 279 00:16:45,761 --> 00:16:46,763 (BULB BUZZING) 280 00:16:48,198 --> 00:16:49,198 (WATER DRIPPING) 281 00:16:59,741 --> 00:17:01,745 (WIND HOWLING) 282 00:17:05,715 --> 00:17:07,717 (RAIN PATTERING) 283 00:17:12,788 --> 00:17:13,790 (SNIFFLES) 284 00:17:29,572 --> 00:17:31,574 (WIND HOWLING) 285 00:17:37,846 --> 00:17:39,782 FARHAD: Why pink? 286 00:17:39,815 --> 00:17:42,785 OMAR: They, uh... They ran out of blue. 287 00:17:45,155 --> 00:17:46,490 Smells like dead cat. 288 00:17:48,490 --> 00:17:50,159 I need to get it checked. 289 00:17:50,192 --> 00:17:51,194 How long you have it? 290 00:17:52,328 --> 00:17:53,730 Few months. 291 00:17:53,763 --> 00:17:57,167 What if you forget how to play? 292 00:17:57,199 --> 00:18:00,736 In Afghanistan, we have story about bird who forget how to sing. 293 00:18:02,438 --> 00:18:03,439 What happens? 294 00:18:05,807 --> 00:18:08,277 He die of sadness. 295 00:18:17,954 --> 00:18:19,289 It's, like, your thing, no? 296 00:18:20,523 --> 00:18:21,525 The oud. 297 00:18:23,226 --> 00:18:24,227 My thing? 298 00:18:24,794 --> 00:18:26,428 Yes. 299 00:18:26,461 --> 00:18:28,765 Like, some people, they have thing. 300 00:18:29,832 --> 00:18:30,833 And what's your thing? 301 00:18:41,578 --> 00:18:42,579 OMAR: Freddie Mercury? 302 00:18:43,580 --> 00:18:44,581 He my hero. 303 00:18:47,283 --> 00:18:48,385 Taught me English. 304 00:18:50,719 --> 00:18:54,591 We have same mustache, and he Zoroastrian like me. 305 00:18:55,291 --> 00:18:58,461 What's, uh... What's Zoroas... 306 00:18:58,494 --> 00:18:59,496 A religion. 307 00:19:00,563 --> 00:19:01,765 There aren't many of us. 308 00:19:05,501 --> 00:19:06,503 You like it here? 309 00:19:09,906 --> 00:19:11,508 FARHAD: Better than jungle was. 310 00:19:15,878 --> 00:19:17,246 In Syria, you play oud? 311 00:19:19,716 --> 00:19:20,717 Yeah. 312 00:19:21,717 --> 00:19:22,718 Were you famous? 313 00:19:23,852 --> 00:19:24,854 (CHUCKLES SOFTLY) 314 00:19:25,521 --> 00:19:26,523 Uh... 315 00:19:28,024 --> 00:19:29,392 I don't know. Uh... 316 00:19:31,593 --> 00:19:32,595 Maybe a little. 317 00:19:34,697 --> 00:19:36,400 My grandfather was more famous. 318 00:19:37,967 --> 00:19:38,968 This was his. 319 00:19:40,870 --> 00:19:43,239 He was the one who taught me how to play. 320 00:19:43,273 --> 00:19:44,440 Like, how famous? 321 00:19:46,309 --> 00:19:47,311 Uh... 322 00:19:47,811 --> 00:19:49,279 Like Donny Osmond? 323 00:19:49,646 --> 00:19:50,680 No. 324 00:19:50,713 --> 00:19:52,015 Umm Kulthum? 325 00:19:52,047 --> 00:19:54,750 - No one's as... - (VOCALIZING) 326 00:19:54,784 --> 00:19:56,786 (HOLDING NOTE) 327 00:20:02,557 --> 00:20:03,592 (VOCALIZING STOPS) 328 00:20:03,626 --> 00:20:05,629 - No one's... - (VOCALIZING RESUMES) 329 00:20:06,728 --> 00:20:07,730 (HOLDING NOTE) 330 00:20:12,901 --> 00:20:13,903 (VOCALIZING STOPS) 331 00:20:23,313 --> 00:20:26,249 No one's as famous as, uh, Umm Kulthum. 332 00:20:28,650 --> 00:20:30,286 Hey. 333 00:20:30,320 --> 00:20:32,255 Maybe I could be your agent, too. 334 00:20:34,056 --> 00:20:35,258 Yeah. 335 00:20:38,361 --> 00:20:39,528 FARHAD: What that say? 336 00:20:40,996 --> 00:20:42,498 It's nothing. It's, uh... 337 00:20:45,802 --> 00:20:47,603 My brother wrote it just before I left. 338 00:20:49,871 --> 00:20:50,907 Where he is now? 339 00:20:53,508 --> 00:20:54,611 I, uh... 340 00:20:56,946 --> 00:20:57,948 I don't know. 341 00:20:58,915 --> 00:20:59,916 What do you mean? 342 00:21:01,450 --> 00:21:02,952 I mean, uh... 343 00:21:04,519 --> 00:21:06,422 I guess he's still in Syria. 344 00:21:08,358 --> 00:21:09,693 He wanted to stay to fight. 345 00:21:22,505 --> 00:21:23,707 How long have you been waiting? 346 00:21:27,377 --> 00:21:29,546 Thirty-two month and five day. 347 00:21:34,784 --> 00:21:35,785 But... 348 00:21:36,886 --> 00:21:37,888 letter will come. 349 00:21:53,669 --> 00:21:55,671 (OPERATIC ARIA PLAYING) 350 00:22:49,592 --> 00:22:50,761 - (ENGINE STOPS) - (ARIA STOPS) 351 00:22:54,996 --> 00:22:56,999 (HUMMING ARIA) 352 00:23:03,206 --> 00:23:04,507 (MAIL SLOT SQUEAKS) 353 00:23:05,574 --> 00:23:06,909 (GATE CLANKS) 354 00:23:06,942 --> 00:23:07,976 (VAN DOOR CLOSES) 355 00:23:08,009 --> 00:23:09,011 (ENGINE STARTS) 356 00:23:10,079 --> 00:23:12,082 (ARIA RESUMES) 357 00:23:22,725 --> 00:23:23,726 - (ENGINE STOPS) - (ARIA STOPS) 358 00:23:25,961 --> 00:23:27,129 (POSTMAN HUMMING ARIA) 359 00:23:27,162 --> 00:23:28,164 (MAIL SLOT CLANKS) 360 00:23:29,599 --> 00:23:30,633 (VAN DOOR CLOSES) 361 00:23:30,666 --> 00:23:31,701 (ENGINE STARTS) 362 00:23:31,734 --> 00:23:33,570 (ARIA RESUMES) 363 00:23:33,602 --> 00:23:34,837 (VAN PULLING AWAY) 364 00:23:46,615 --> 00:23:47,717 - (ENGINE STOPS) - (ARIA STOPS) 365 00:23:53,288 --> 00:23:54,590 (MAIL SLOT CLANKS) 366 00:23:54,623 --> 00:23:55,958 (POSTMAN HUMMING ARIA) 367 00:24:02,031 --> 00:24:03,033 (STOPS HUMMING) 368 00:24:14,009 --> 00:24:16,011 (ARIA RESUMES) 369 00:24:27,723 --> 00:24:29,692 (ARIA CONTINUES) 370 00:24:29,725 --> 00:24:31,727 (WIND HOWLING) 371 00:24:33,228 --> 00:24:35,265 (ARIA FADES) 372 00:24:36,998 --> 00:24:39,001 (WIND WHISTLING) 373 00:24:44,484 --> 00:24:47,112 NABIL: (IN ARABIC) Omar, listen to this. 374 00:24:47,196 --> 00:24:48,322 When... 375 00:24:49,031 --> 00:24:52,409 ...I am overcome by weakness, I bandage my heart 376 00:24:52,492 --> 00:24:57,581 with December's frozen tree roots... 377 00:24:59,583 --> 00:25:04,963 ...trees that have promised to blossom in spring. 378 00:25:14,236 --> 00:25:16,773 (RAIN PATTERING) 379 00:25:21,977 --> 00:25:24,013 (PLAYING OUD) 380 00:25:24,045 --> 00:25:25,948 (CROWD SHOUTING) 381 00:25:29,619 --> 00:25:30,954 (INAUDIBLE) 382 00:25:32,088 --> 00:25:33,690 (CHEERING AND APPLAUSE) 383 00:25:34,756 --> 00:25:36,759 (APPLAUSE CONTINUES ON VIDEO) 384 00:25:37,704 --> 00:25:39,081 NABIL: (IN ARABIC) There he is! 385 00:25:40,329 --> 00:25:41,331 Omar! 386 00:25:42,130 --> 00:25:43,800 (IN ENGLISH) We love you, Omar. 387 00:25:44,367 --> 00:25:45,601 (NABIL WHOOPS) 388 00:25:45,634 --> 00:25:47,636 - (BULB BUZZING) - (WATER DRIPPING) 389 00:25:49,971 --> 00:25:53,108 HELGA: You will all have been asked to tell stories 390 00:25:53,141 --> 00:25:54,977 or draw on experiences from your past. 391 00:25:55,011 --> 00:25:56,212 (CHALK SCRATCHING ON BLACKBOARD) 392 00:25:56,246 --> 00:26:01,083 So we thought the term "I used to" will come in handy. 393 00:26:01,117 --> 00:26:04,020 For example, before I came here, 394 00:26:04,620 --> 00:26:07,357 I "used to" have a dog 395 00:26:08,658 --> 00:26:10,924 called Snoftemolle, 396 00:26:10,959 --> 00:26:12,328 but then she got rabies, 397 00:26:13,294 --> 00:26:14,797 so I had to kill her. 398 00:26:15,331 --> 00:26:16,332 (GULPS) 399 00:26:18,734 --> 00:26:21,303 Boris "used to" work 400 00:26:21,336 --> 00:26:24,272 at the tourist info before it closed. 401 00:26:24,305 --> 00:26:27,909 Top tip, if you're lucky enough to still be here in winter, 402 00:26:27,942 --> 00:26:30,212 you might just see the northern lights. 403 00:26:30,246 --> 00:26:32,881 Oh, it is a spectacular sight. 404 00:26:32,915 --> 00:26:36,186 Mmm, some say it's the visiting spirits of loved ones. 405 00:26:37,053 --> 00:26:39,789 It's a once-in-a-lifetime experience. 406 00:26:39,822 --> 00:26:42,958 Right. So, Boris has been working 407 00:26:42,992 --> 00:26:44,694 on some examples for us... 408 00:26:44,726 --> 00:26:46,195 Yeah. (CLEARS THROAT) 409 00:26:46,227 --> 00:26:48,364 ...on "I used to." 410 00:26:58,340 --> 00:26:59,909 (BORIS CLEARS THROAT) 411 00:26:59,941 --> 00:27:01,710 BORIS: I used to ride my elephant to work. 412 00:27:04,280 --> 00:27:06,416 I used to have a beautiful house 413 00:27:06,448 --> 00:27:09,119 before it was blown up by coalition forces. 414 00:27:11,019 --> 00:27:12,955 - I used to be a... - Okay. Thank you, Boris. 415 00:27:14,290 --> 00:27:18,294 So, anyone want to give it a shot? 416 00:27:19,461 --> 00:27:20,663 Abdul? 417 00:27:26,768 --> 00:27:28,971 I used to be happy 418 00:27:29,471 --> 00:27:32,974 before I came here. 419 00:27:33,007 --> 00:27:37,313 I used to cry myself to sleep every night, 420 00:27:38,880 --> 00:27:40,449 but now... 421 00:27:40,483 --> 00:27:44,988 But now I don't have any tears left. 422 00:27:49,024 --> 00:27:51,024 Brilliant. 423 00:27:59,869 --> 00:28:05,909 Abdul, you have just jumped to our next lesson on "I used to be." 424 00:28:07,208 --> 00:28:09,344 I think that deserves a gold star. 425 00:28:10,845 --> 00:28:11,847 (KNOCKING) 426 00:28:14,449 --> 00:28:15,451 OMAR: It's closed. 427 00:28:19,921 --> 00:28:20,923 Where did you get that? 428 00:28:21,923 --> 00:28:22,958 Donation center. 429 00:28:23,958 --> 00:28:24,994 What is it? 430 00:28:25,026 --> 00:28:26,028 Ping-pong. 431 00:28:27,396 --> 00:28:29,465 That's not ping-pong, Farhad. 432 00:28:29,497 --> 00:28:31,967 Yes. Ping-pong, ping-pong. 433 00:28:33,869 --> 00:28:34,871 Did you get a coat? 434 00:28:36,338 --> 00:28:37,340 No. 435 00:28:40,543 --> 00:28:41,745 What it say? 436 00:28:44,013 --> 00:28:46,882 OMAR: "The doctor is only here once a month, 437 00:28:47,917 --> 00:28:50,453 "weather permitting." 438 00:29:02,993 --> 00:29:06,413 OMAR'S MOM: Stuff the aubergines with red pepper... 439 00:29:09,499 --> 00:29:12,920 ...a handful of chopped walnuts, 440 00:29:13,045 --> 00:29:14,755 garlic... 441 00:29:15,964 --> 00:29:19,343 ...red chilli flakes, 442 00:29:19,426 --> 00:29:21,011 salt and pepper... 443 00:29:22,054 --> 00:29:23,931 ...and my special ingredient, 444 00:29:24,014 --> 00:29:26,808 but don't tell anyone, OK? 445 00:29:26,892 --> 00:29:28,769 Between me and you. 446 00:29:28,852 --> 00:29:30,270 All right? 447 00:29:31,271 --> 00:29:33,982 (IN ARABIC) OK, I won't. 448 00:29:34,066 --> 00:29:36,944 OMAR'S MOM: Sumac. Two teaspoons. 449 00:29:37,027 --> 00:29:39,947 Gives it a little zing. You can make it without but... 450 00:29:40,030 --> 00:29:43,075 No, but I want it to taste exactly like yours. 451 00:29:43,158 --> 00:29:44,868 Then you need sumac. 452 00:29:44,952 --> 00:29:47,955 OMAR'S MOM: Once you fill the jars, you have to leave it 453 00:29:48,038 --> 00:29:52,251 to preserve for at least a week, OK? 454 00:29:52,334 --> 00:29:55,337 OK, great. 455 00:29:56,922 --> 00:30:00,676 OMAR'S MOM: Omar, have you heard from Nabil? 456 00:30:04,054 --> 00:30:05,472 No, Mum. 457 00:30:06,932 --> 00:30:10,644 OMAR'S MOM: He's so brave to have stayed... 458 00:30:10,727 --> 00:30:15,107 Omar, I know you two have had your differences but... 459 00:30:15,190 --> 00:30:17,109 Mum, please. 460 00:30:18,277 --> 00:30:21,780 OMAR'S MOM: I don't want you to have a bad memory of him. 461 00:30:21,864 --> 00:30:23,198 OK. 462 00:30:24,074 --> 00:30:26,451 OMAR'S MOM: Are you changing your bed sheets? 463 00:30:26,535 --> 00:30:28,829 Once a week, remember. 464 00:30:28,912 --> 00:30:30,330 Mum, please. 465 00:30:31,373 --> 00:30:34,251 I made it to Scotland, didn't I? 466 00:30:34,334 --> 00:30:36,545 I can look after myself. 467 00:30:44,565 --> 00:30:46,568 (INDISTINCT RADIO PROGRAM PLAYING) 468 00:30:58,613 --> 00:31:01,417 (WIND WHISTLING) 469 00:31:01,449 --> 00:31:04,986 MARGARET: Hey, pal. Want a leaflet? 470 00:31:05,019 --> 00:31:07,022 Catch a glimpse of our local celebrity. 471 00:31:08,623 --> 00:31:10,058 Derek the Dolphin. 472 00:31:15,229 --> 00:31:16,698 Discount with the flyer. 473 00:31:16,732 --> 00:31:17,934 Thank you. 474 00:31:25,006 --> 00:31:27,075 He's nae a tourist, Margaret. 475 00:31:27,109 --> 00:31:30,146 Well, he's not from around here, is he? 476 00:31:30,178 --> 00:31:33,215 Bet you never thought you'd end up here, pal, eh? 477 00:31:33,247 --> 00:31:37,553 We're looking at a 25% population increase with you lot arriving. 478 00:31:37,585 --> 00:31:40,288 MARGARET: Aye, but mind Wee Davie McEwan passed last week. 479 00:31:40,322 --> 00:31:41,556 That's one down. 480 00:31:41,590 --> 00:31:44,994 That's maybe just as well. I would say Wee Davie was a racist. 481 00:31:45,026 --> 00:31:47,697 It's just, he didn't like Blacks and Pakis. 482 00:31:47,729 --> 00:31:48,997 I mean, no offense. 483 00:31:49,765 --> 00:31:52,200 Um, what's a Paki? 484 00:31:52,234 --> 00:31:55,271 It's like, uh, tanned but not Spanish, you know, 485 00:31:55,303 --> 00:31:58,474 like folk from India and, like, uh... 486 00:31:59,507 --> 00:32:02,611 - Pakistan. - Aye, aye, aye. 487 00:32:02,643 --> 00:32:04,479 Pakistan. It's just like, 488 00:32:04,513 --> 00:32:06,983 Wee Davie didn't like people that weren't from around here. 489 00:32:07,015 --> 00:32:09,685 I mean, legend has it we had a tourist here once 490 00:32:09,717 --> 00:32:12,021 got in a confrontation with Wee Davie. 491 00:32:12,053 --> 00:32:14,090 Wee Davie bit his finger clean off. 492 00:32:14,122 --> 00:32:15,658 MARGARET: The wee one, the pinkie. 493 00:32:15,690 --> 00:32:17,759 MIKE: Spat it right back out into the boy's pint. 494 00:32:17,793 --> 00:32:18,960 MARGARET: Aye, that's right. 495 00:32:18,994 --> 00:32:23,131 Anyways, no worries. Wee Davie, he stays down in hell now. 496 00:32:23,165 --> 00:32:24,701 So you should be all right. 497 00:32:28,070 --> 00:32:29,072 Okay. 498 00:32:29,470 --> 00:32:30,472 Thank you. 499 00:32:31,273 --> 00:32:33,676 Hey, pal. Pal. 500 00:32:33,708 --> 00:32:35,710 If you want to make some extra cash, 501 00:32:35,744 --> 00:32:39,381 the fish processing plant's looking for folk just like you. 502 00:32:39,415 --> 00:32:41,150 I'll tell you, it'll be better money 503 00:32:41,182 --> 00:32:43,284 than the pennies you're on at the moment. 504 00:32:43,317 --> 00:32:45,286 I'm not allowed to work. 505 00:32:45,320 --> 00:32:47,689 Oh, hey, hey, it's cash in hand. 506 00:32:47,723 --> 00:32:50,126 Send money home for the family and that. 507 00:32:50,159 --> 00:32:51,294 You know, that sort of thing. 508 00:33:14,850 --> 00:33:17,053 (WIND HOWLING) 509 00:33:24,159 --> 00:33:25,227 (INHALES DEEPLY) 510 00:33:27,496 --> 00:33:28,765 (STRING TWANGING) 511 00:33:42,710 --> 00:33:43,712 (BREATHES DEEPLY) 512 00:33:47,850 --> 00:33:50,520 (WIND WHISTLING) 513 00:33:52,991 --> 00:33:54,743 NABIL: (IN ARABIC) There he is! 514 00:33:55,657 --> 00:33:56,659 Omar! 515 00:33:58,127 --> 00:33:59,128 (IN ENGLISH) We love you, Omar. 516 00:34:00,329 --> 00:34:02,164 - ABEDI: You are a liar! - WASEF: Abedi crazy. 517 00:34:02,197 --> 00:34:03,799 ABEDI: Huh? You no got respect, huh? 518 00:34:03,832 --> 00:34:06,235 - WASEF: Mumu, you an idiot. - ABEDI: Me? Me? Me? 519 00:34:06,267 --> 00:34:08,369 I am an idiot? (SPEAKS NATIVE LANGUAGE) 520 00:34:08,403 --> 00:34:10,805 Hey. Ross did not cheat on Rachel. 521 00:34:10,838 --> 00:34:12,842 Rachel very clearly broke up with him. 522 00:34:12,874 --> 00:34:15,878 Huh? No, no, no. 523 00:34:15,910 --> 00:34:19,548 You see, a break... A break is very different from a breakup, okay? 524 00:34:19,581 --> 00:34:20,682 (GROANS) 525 00:34:20,715 --> 00:34:22,851 Not even 12 hours had passed since that was happening. 526 00:34:22,885 --> 00:34:25,621 Yes, it was too soon, but still, my guy's not a cheater. 527 00:34:25,653 --> 00:34:27,322 He is a dirty cheater. 528 00:34:27,356 --> 00:34:29,758 She is saying, "I think we should take a break." 529 00:34:29,791 --> 00:34:31,526 - A break, yeah? - No, you are just... 530 00:34:31,559 --> 00:34:33,161 You are... You are stupid. 531 00:34:33,195 --> 00:34:34,463 You are... You are dumb 532 00:34:34,496 --> 00:34:36,198 like the sperm of an infertile elephant. 533 00:34:36,231 --> 00:34:38,167 ABEDI: You don't understand because you are a cheater too. 534 00:34:38,200 --> 00:34:39,702 - WASEF: I'm a cheater? - ABEDI: Uh-huh. 535 00:34:39,735 --> 00:34:41,202 - WASEF: Your fada. - ABEDI: The only reason 536 00:34:41,235 --> 00:34:42,871 you are still here is because of me. 537 00:34:42,905 --> 00:34:43,939 - Mmm. Mmm. - Okay? 538 00:34:43,972 --> 00:34:46,508 They don't care about you and your stupid stories. 539 00:34:46,541 --> 00:34:49,344 Mmm, mmm. And look at where we are now, hmm? 540 00:34:49,378 --> 00:34:52,347 How are the Chelsea scouts going to find me here? 541 00:34:52,381 --> 00:34:54,383 (OPERATIC ARIA PLAYS FAINTLY OVER STEREO) 542 00:35:00,689 --> 00:35:02,692 (ARIA CONTINUES) 543 00:35:21,709 --> 00:35:23,678 (WIND HOWLING) 544 00:35:23,711 --> 00:35:25,715 (INDISTINCT CHATTER OVER RADIO) 545 00:35:35,890 --> 00:35:37,425 Economic migrants. 546 00:35:40,394 --> 00:35:42,164 What is "economic migrant"? 547 00:35:53,275 --> 00:35:55,278 (WAVES CRASHING) 548 00:35:57,546 --> 00:36:00,249 Helga and I do a very good Sonny & Cher. 549 00:36:00,282 --> 00:36:02,517 - Mmm-hmm. Mmm. - Don't we, Helga? 550 00:36:02,550 --> 00:36:04,886 HELGA: And you can win all sorts of prizes. 551 00:36:04,919 --> 00:36:07,856 BORIS: Alan McPherson from down Strachanbrech won a goat once 552 00:36:07,889 --> 00:36:11,827 for his rendition of All the Single Ladies. 553 00:36:11,860 --> 00:36:14,262 Did you used to be a musician, Omar? 554 00:36:14,296 --> 00:36:15,431 Omar is famous. 555 00:36:16,264 --> 00:36:17,532 - HELGA: Famous? - Mmm. 556 00:36:18,666 --> 00:36:19,701 FARHAD: Like Donny Osmond. 557 00:36:19,735 --> 00:36:21,370 Oh. 558 00:36:21,403 --> 00:36:22,905 FARHAD: I his agent/manager. 559 00:36:23,838 --> 00:36:24,840 Donny Osmond. 560 00:36:26,441 --> 00:36:27,610 What instrument is that, anyway? 561 00:36:28,309 --> 00:36:29,611 A oud. 562 00:36:29,644 --> 00:36:31,246 It's like a guitar. 563 00:36:31,280 --> 00:36:33,482 BORIS: Uh-huh. And you brought that all the way from Syria? 564 00:36:33,514 --> 00:36:37,418 Oh, well, once you get your cast off, we should organize a concert. 565 00:36:37,452 --> 00:36:38,821 That's a wonderful idea. 566 00:36:38,854 --> 00:36:40,923 Syrian music here on the island. 567 00:36:40,956 --> 00:36:43,425 And we could have a finger buffet at the interval. 568 00:36:43,457 --> 00:36:45,927 - With jelly pieces and, uh... - Mmm. 569 00:36:45,961 --> 00:36:47,896 - ...hummus. - Hummus. 570 00:36:47,928 --> 00:36:50,298 - BORIS: Baba ghanoush. - HELGA: Baba ghanoush. 571 00:36:50,331 --> 00:36:51,600 On behalf of my client, 572 00:36:52,668 --> 00:36:54,236 I think this very good idea. 573 00:36:55,736 --> 00:36:56,738 Omar? 574 00:37:05,713 --> 00:37:07,482 (PLAYS SIMPLE JINGLE) 575 00:37:07,515 --> 00:37:09,851 VIKRAM: This week's special offers... 576 00:37:09,885 --> 00:37:12,655 (CONTINUES OVER PA) Jammie Dodgers, two for one. 577 00:37:12,688 --> 00:37:15,990 McCoy Jumbos, two for one. 578 00:37:16,023 --> 00:37:18,993 Wee Willie Winkies, pound off. 579 00:37:19,026 --> 00:37:20,896 Chicken nuggets, half price. 580 00:37:21,796 --> 00:37:24,932 Tatty waffles, 99 pence. 581 00:37:24,965 --> 00:37:29,304 Chicken breasts, extra juicy, £3.50. 582 00:37:31,006 --> 00:37:32,041 Are you a Muslim? 583 00:37:36,778 --> 00:37:37,780 Yes. 584 00:37:39,847 --> 00:37:40,849 We haven't got halal. 585 00:37:43,785 --> 00:37:45,321 Okay. 586 00:37:45,354 --> 00:37:46,922 VIKRAM: (CONTINUES OVER PA) Beauty products. 587 00:37:46,954 --> 00:37:50,491 Everyday men's moisturizer, £2.50. 588 00:37:50,525 --> 00:37:52,695 Anti-dandruff shampoo. 589 00:37:52,727 --> 00:37:53,729 Where you from? 590 00:38:00,068 --> 00:38:01,070 Syria. 591 00:38:02,070 --> 00:38:04,472 - You? - Glasgow. 592 00:38:04,506 --> 00:38:07,710 Ah. Okay, you're not a Paki? 593 00:38:09,945 --> 00:38:11,814 Right. 594 00:38:11,847 --> 00:38:13,582 - (MICROPHONE CLUNKS, FEEDBACK SQUEALS) - Come here. 595 00:38:21,655 --> 00:38:22,657 Leave that. 596 00:38:26,528 --> 00:38:27,530 Come on. 597 00:38:30,898 --> 00:38:31,900 Read that sign. 598 00:38:35,570 --> 00:38:36,939 "Please refrain from 599 00:38:38,106 --> 00:38:40,542 "urinating in the freezer aisle." 600 00:38:40,575 --> 00:38:41,644 But I didn't do that. 601 00:38:43,043 --> 00:38:44,412 Not that one. 602 00:38:44,445 --> 00:38:45,980 That one. 603 00:38:46,014 --> 00:38:49,117 You see how it feels if I call you camel jockey. 604 00:38:49,151 --> 00:38:50,553 Or dusty nuts. 605 00:38:51,019 --> 00:38:52,021 Goat fucker. 606 00:38:52,686 --> 00:38:54,155 Carpet pilot. 607 00:38:54,189 --> 00:38:55,524 How do you like it, eh? 608 00:38:57,659 --> 00:38:59,095 Oh. I didn't know. 609 00:38:59,727 --> 00:39:01,530 Right, well, you better learn 610 00:39:01,563 --> 00:39:02,997 how things work around here, eh? 611 00:39:04,166 --> 00:39:05,468 Sorry. 612 00:39:05,501 --> 00:39:08,637 This could be a warning, seeing as you're not from round here. 613 00:39:08,669 --> 00:39:10,738 And to be honest, I don't know if it is racist 614 00:39:10,771 --> 00:39:12,907 coming from another brown person. 615 00:39:12,941 --> 00:39:14,709 I mean, it's a bit of gray area. 616 00:39:14,742 --> 00:39:16,878 You know, like when Black folk on the TV 617 00:39:16,912 --> 00:39:18,614 call each other the N-word and that. 618 00:39:20,849 --> 00:39:21,950 Have you seen The Wire? 619 00:39:24,619 --> 00:39:26,689 Do you have, uh, sumac? 620 00:39:27,021 --> 00:39:28,489 What's that? 621 00:39:28,523 --> 00:39:29,525 It's a spice. 622 00:39:30,157 --> 00:39:31,860 I've got ketchup and mustard. 623 00:39:32,561 --> 00:39:33,796 And soy sauce. 624 00:39:33,829 --> 00:39:35,030 What did you say it was called again? 625 00:39:35,063 --> 00:39:36,465 Sumac. 626 00:39:36,497 --> 00:39:38,767 No. Never even heard of it, pal. 627 00:39:43,204 --> 00:39:44,506 OMAR: Where are you taking me? 628 00:39:47,608 --> 00:39:48,643 FARHAD: You'll see! 629 00:39:51,046 --> 00:39:52,581 OMAR: Where did you get this bike? 630 00:39:55,483 --> 00:39:57,052 FARHAD: Donation center. 631 00:40:06,260 --> 00:40:07,896 FARHAD: That's where they give free eggs. 632 00:40:09,030 --> 00:40:10,131 OMAR: What's a range egg? 633 00:40:11,599 --> 00:40:13,535 FARHAD: Is my turn with coat or yours? 634 00:40:15,202 --> 00:40:16,838 OMAR: It's my coat, Farhad. 635 00:40:16,872 --> 00:40:18,774 FARHAD: But you said we share. 636 00:40:20,608 --> 00:40:22,644 OMAR: Yeah, when I don't need it. 637 00:40:23,644 --> 00:40:24,679 (CHICKENS CLUCKING) 638 00:40:24,713 --> 00:40:25,714 They are beautiful. 639 00:40:32,019 --> 00:40:34,657 In Afghanistan, I have very special chicken. 640 00:40:36,758 --> 00:40:38,060 His name was Freddie. 641 00:40:41,128 --> 00:40:43,598 - Like Freddie Mercury? - Hmm. 642 00:40:45,934 --> 00:40:47,503 You see that chicken over there? 643 00:40:51,238 --> 00:40:52,240 He new to group. 644 00:40:54,910 --> 00:40:56,145 He very special. 645 00:40:57,211 --> 00:40:58,613 I like him very much. 646 00:41:00,014 --> 00:41:01,483 I think he like me, too. 647 00:41:03,918 --> 00:41:05,019 How do you know he's new? 648 00:41:07,555 --> 00:41:09,657 You can tell other chicken don't like him. 649 00:41:11,258 --> 00:41:13,628 If you introduce new chicken to group, 650 00:41:14,128 --> 00:41:15,497 there is lots of 651 00:41:16,731 --> 00:41:18,834 fighting and pecking. 652 00:41:20,668 --> 00:41:24,305 Some other chicken, they feel threatened or afraid, 653 00:41:24,338 --> 00:41:25,840 and they attack new chicken. 654 00:41:27,776 --> 00:41:29,245 Sometime they even kill it. 655 00:41:33,148 --> 00:41:35,284 But then if wolf come... 656 00:41:36,985 --> 00:41:39,121 Well, they don't care which chicken better. 657 00:41:41,756 --> 00:41:43,192 They all the same to wolf. 658 00:41:52,934 --> 00:41:55,704 ♪ Oh, yes 659 00:41:55,736 --> 00:41:59,073 ♪ I'm the great pretender 660 00:42:01,309 --> 00:42:02,311 You know it? 661 00:42:04,912 --> 00:42:06,581 Yeah. 662 00:42:06,615 --> 00:42:11,053 ♪ Pretending I'm doing well 663 00:42:14,222 --> 00:42:16,258 BOTH: ♪ My need is such 664 00:42:18,860 --> 00:42:21,630 ♪ I pretend too much ♪ 665 00:42:26,834 --> 00:42:30,771 BORIS: Ring, ring. Ring, ring. 666 00:42:30,805 --> 00:42:32,140 - Ring, ring. - (HELGA MIMICS LIFTING RECEIVER) 667 00:42:32,173 --> 00:42:34,142 HELGA: Hello. What is the purpose of your call? 668 00:42:35,309 --> 00:42:36,878 Psst. 669 00:42:36,910 --> 00:42:38,680 (WHISPERS) Use your notes, Abedi. 670 00:42:39,079 --> 00:42:40,081 The notes. 671 00:42:45,919 --> 00:42:49,090 Um, how are you? 672 00:42:49,124 --> 00:42:51,694 You are the people who are looking for some cleaners. 673 00:42:52,293 --> 00:42:53,961 Oh, okay. 674 00:42:53,994 --> 00:42:55,730 Yes, that's right. 675 00:42:55,764 --> 00:42:57,064 I am a cleaner. 676 00:42:57,097 --> 00:42:59,133 My name is Abedi. 677 00:42:59,166 --> 00:43:02,637 Hi, Abedi. Do you have any experience? 678 00:43:02,671 --> 00:43:03,739 ABEDI: No. 679 00:43:03,771 --> 00:43:04,805 (WASEF SCOFFS) 680 00:43:04,838 --> 00:43:06,807 HELGA: Well, that's not a problem, 681 00:43:06,840 --> 00:43:08,809 because we do give full training. 682 00:43:08,843 --> 00:43:12,314 When would you be available for an interview? 683 00:43:12,347 --> 00:43:16,051 I am available at your earliest convenience. 684 00:43:16,084 --> 00:43:19,021 Well, that's great, Abedi. 685 00:43:19,053 --> 00:43:21,055 How's tomorrow at 3:00 p.m.? 686 00:43:23,124 --> 00:43:24,660 Let me check my diary. 687 00:43:27,095 --> 00:43:28,097 (GRUNTS SOFTLY) 688 00:43:34,168 --> 00:43:36,003 I have to move a... A few things, 689 00:43:36,037 --> 00:43:38,206 but I can make 3:00 p.m. work for you. 690 00:43:38,238 --> 00:43:40,175 Oh, well, that's great, Abedi. 691 00:43:40,207 --> 00:43:42,077 Well, see you tomorrow at 3:00 p.m. 692 00:43:42,110 --> 00:43:44,813 Okay. Thank you. Goodbye. 693 00:43:44,845 --> 00:43:46,715 - Goodbye. - Bye. 694 00:43:46,747 --> 00:43:48,050 (MIMICS LINE BEEPING) 695 00:43:52,454 --> 00:43:53,689 HELGA: Farhad? 696 00:43:53,722 --> 00:43:54,923 Did he get the job? 697 00:43:54,956 --> 00:43:56,957 HELGA: Well, I don't know. 698 00:43:56,990 --> 00:43:58,427 The interview is tomorrow. 699 00:43:58,459 --> 00:44:00,928 How do you think Abedi did? 700 00:44:00,961 --> 00:44:02,664 (WASEF CLEARS THROAT, SNIFFS) 701 00:44:03,131 --> 00:44:04,133 HELGA: Wasef. 702 00:44:07,102 --> 00:44:08,937 Uh... (CLEARS THROAT) 703 00:44:08,970 --> 00:44:11,439 I think he was shit and he won't get the job. 704 00:44:11,472 --> 00:44:14,275 HELGA: Well, maybe you could try and give your brother 705 00:44:14,309 --> 00:44:17,746 a little more constructive feedback, Wasef. 706 00:44:17,778 --> 00:44:19,447 Do you want to come up here and have a go? 707 00:44:19,481 --> 00:44:21,183 What if I don't want to be a cleaner? 708 00:44:21,215 --> 00:44:23,384 HELGA: Well, no one said you had to be a cleaner. 709 00:44:23,418 --> 00:44:24,919 You can be whatever you want 710 00:44:24,952 --> 00:44:26,255 as long as you work hard enough. 711 00:44:28,122 --> 00:44:29,124 You really believe that? 712 00:44:32,160 --> 00:44:33,862 I hope so. 713 00:44:33,894 --> 00:44:35,963 I mean, what do you want to be, Wasef? 714 00:44:43,303 --> 00:44:44,740 I want to be a footballer. 715 00:44:44,773 --> 00:44:45,774 Ha! 716 00:44:49,276 --> 00:44:52,380 I want to play for Chelsea Football Club. Number 11. 717 00:44:52,914 --> 00:44:55,249 Mmm. Well, that's 718 00:44:56,918 --> 00:44:59,053 really ambitious, but... 719 00:44:59,086 --> 00:45:01,289 WASEF: But it is possible. 720 00:45:01,322 --> 00:45:03,892 - It's not impossible. - It is impossible for him. 721 00:45:03,925 --> 00:45:05,461 Why is it impossible for me? 722 00:45:06,561 --> 00:45:08,530 ABEDI: Delusional. You are delusional. 723 00:45:08,563 --> 00:45:10,898 BORIS: Oh, good word, Abedi. 724 00:45:10,932 --> 00:45:12,468 - What is "delusional"? - ABEDI: It's like... 725 00:45:13,834 --> 00:45:15,303 you have a castrated goat 726 00:45:16,271 --> 00:45:18,840 and you still believe that he can be making 727 00:45:18,872 --> 00:45:20,508 a baby goat with a lady goat. 728 00:45:20,541 --> 00:45:22,810 So you are saying I am a castrated goat? 729 00:45:22,843 --> 00:45:25,112 ABEDI: No, I am saying you are the owner of the goats. 730 00:45:25,146 --> 00:45:27,115 But I don't own a castrated goat. 731 00:45:27,148 --> 00:45:29,084 - Yes, but if you did... - But I don't. 732 00:45:29,117 --> 00:45:30,852 No, look. 733 00:45:30,885 --> 00:45:33,053 What I am saying is that you are too old 734 00:45:33,086 --> 00:45:34,889 and not even that good at football 735 00:45:34,923 --> 00:45:36,957 and you will never play for Chelsea FC 736 00:45:36,990 --> 00:45:39,193 or any other football club. 737 00:45:39,227 --> 00:45:40,529 You will be a cleaner like me. 738 00:45:49,003 --> 00:45:50,005 (CHAIR CLATTERS) 739 00:45:54,541 --> 00:45:56,877 HELGA: Okay, so... 740 00:45:56,910 --> 00:46:00,115 Someone donated a box of woolly hats. 741 00:46:00,148 --> 00:46:03,084 FARHAD: I think, when I get asylum, 742 00:46:03,117 --> 00:46:06,454 I would like to wear suit and work in office. 743 00:46:06,486 --> 00:46:09,291 In the morning, I put on shirt and tie, 744 00:46:09,323 --> 00:46:11,358 and I drink mug of black coffee, 745 00:46:11,392 --> 00:46:13,328 and I eat eggs sunny-side up. 746 00:46:14,262 --> 00:46:18,099 And I have desk and computer and phone. 747 00:46:18,131 --> 00:46:20,601 And I answer phone, and I say, 748 00:46:20,635 --> 00:46:22,970 "Hello. How may I help you today?" 749 00:46:23,003 --> 00:46:24,206 Something like this. 750 00:46:24,905 --> 00:46:26,440 In this country, 751 00:46:26,474 --> 00:46:29,378 I think people like you more if you wear suit. 752 00:46:31,211 --> 00:46:33,247 And you famous again, 753 00:46:33,280 --> 00:46:34,582 like musician in Syria. 754 00:46:35,550 --> 00:46:37,553 (WIND HOWLING) 755 00:47:04,912 --> 00:47:06,180 (BREATHES DEEPLY) 756 00:47:14,689 --> 00:47:15,991 (WOOD CREAKING) 757 00:47:17,057 --> 00:47:18,392 (STRING TWANGING) 758 00:47:31,072 --> 00:47:33,876 FARHAD: Night of Syrian music with famous Omar. 759 00:47:39,713 --> 00:47:40,916 What's it like? 760 00:47:42,483 --> 00:47:45,486 Standing in front of audience, everybody watching? 761 00:47:48,488 --> 00:47:49,490 (STRINGS TWANGING) 762 00:47:51,191 --> 00:47:52,626 NABIL: Omar! 763 00:47:52,660 --> 00:47:53,896 We love you, Omar. 764 00:47:57,664 --> 00:47:59,934 You don't remember how to play, do you? 765 00:48:15,182 --> 00:48:16,217 It's not that, Farhad. 766 00:48:21,122 --> 00:48:22,157 Your hand okay? 767 00:48:29,296 --> 00:48:30,298 Yeah. 768 00:48:35,702 --> 00:48:36,704 Yeah. (SIGHS) 769 00:48:40,140 --> 00:48:41,142 I don't know. 770 00:48:49,249 --> 00:48:50,385 It doesn't sound right. 771 00:49:13,640 --> 00:49:15,110 (BREATHES DEEPLY) 772 00:49:39,267 --> 00:49:40,268 (STRINGS TWANG) 773 00:49:42,503 --> 00:49:43,638 Sounds fine to me. 774 00:49:51,079 --> 00:49:53,180 That's the garden of our family house in spring. 775 00:50:01,756 --> 00:50:02,758 There, look. 776 00:50:09,130 --> 00:50:11,198 Here, you can see. 777 00:50:11,231 --> 00:50:13,501 These are the birds in the jasmine trees, 778 00:50:14,668 --> 00:50:16,237 and that's the fountain in the middle. 779 00:50:20,874 --> 00:50:23,177 Yeah, Damascus is most beautiful in spring. 780 00:50:28,715 --> 00:50:32,119 ♪ But I should never think of spring 781 00:50:33,354 --> 00:50:35,457 ♪ For that would surely 782 00:50:35,490 --> 00:50:38,693 ♪ Break my heart in two ♪ 783 00:50:41,595 --> 00:50:42,798 Chet Baker. You know it? 784 00:50:53,907 --> 00:50:56,410 After spring, the, uh, 785 00:50:56,443 --> 00:50:58,279 apricots will start to grow in the garden. 786 00:51:00,381 --> 00:51:02,517 My mom would use them to make amardeen. 787 00:51:05,418 --> 00:51:08,756 It's like a... A sweet apricot leather. 788 00:51:16,530 --> 00:51:18,499 In Arabic, we have a saying. It's, uh... 789 00:51:19,633 --> 00:51:20,802 Bukra filmishmish. 790 00:51:22,503 --> 00:51:24,738 It's, uh... It means, 791 00:51:24,771 --> 00:51:26,840 "Tomorrow, there'll be apricots." 792 00:51:26,874 --> 00:51:29,611 But you use it for something that will never happen, 793 00:51:29,644 --> 00:51:30,712 like, uh... 794 00:51:33,247 --> 00:51:34,282 Like, uh... 795 00:51:34,314 --> 00:51:35,617 - "In your dreams." - Yeah. 796 00:51:39,287 --> 00:51:40,288 Yeah. 797 00:51:42,256 --> 00:51:43,324 But I never got the saying, 798 00:51:43,356 --> 00:51:44,758 because we always had apricots. 799 00:51:48,662 --> 00:51:49,865 (INHALES DEEPLY) 800 00:52:00,078 --> 00:52:01,559 NABIL: (IN ARABIC) There he is! 801 00:52:01,608 --> 00:52:02,677 Omar! 802 00:52:02,709 --> 00:52:03,711 (IN ENGLISH) We love you, Omar. 803 00:52:04,611 --> 00:52:05,880 (NABIL WHOOPS) 804 00:52:13,653 --> 00:52:15,657 (BREATHES DEEPLY) 805 00:52:19,526 --> 00:52:21,530 (CANNED LAUGHTER ON TV) 806 00:52:27,702 --> 00:52:29,437 You and Wasef still not speaking? 807 00:52:33,941 --> 00:52:34,943 (BREATHES DEEPLY) 808 00:52:36,543 --> 00:52:37,545 (CANNED LAUGHTER ON TV) 809 00:52:43,818 --> 00:52:45,820 (SOCCER BALL BOUNCING) 810 00:52:57,430 --> 00:52:58,633 You know how we met? 811 00:53:02,403 --> 00:53:03,405 Oh, you're... 812 00:53:04,939 --> 00:53:05,941 You're not brothers? 813 00:53:09,043 --> 00:53:10,245 No. 814 00:53:11,044 --> 00:53:12,713 He is coming from Nigeria. 815 00:53:13,314 --> 00:53:15,883 Me, I'm coming from Ghana. 816 00:53:15,916 --> 00:53:18,285 I was squashed below him on the boat from Libya. 817 00:53:19,986 --> 00:53:21,956 At night, the boat catched on fire. 818 00:53:23,657 --> 00:53:24,825 I couldn't get out. 819 00:53:27,727 --> 00:53:29,563 I was ready to die, and then 820 00:53:31,599 --> 00:53:34,401 Wasef came and grabbed me and pulled me out. 821 00:53:36,637 --> 00:53:39,975 I'm telling you, I have already been to hell. 822 00:53:44,577 --> 00:53:46,847 I would not be here if it was not for him. 823 00:53:50,617 --> 00:53:52,753 (WIND HOWLING) 824 00:53:52,787 --> 00:53:55,557 So he asked me to pretend to be his junior brother. 825 00:53:58,392 --> 00:54:00,928 Said he would have more chance as my guardian. 826 00:54:06,599 --> 00:54:07,635 There was... 827 00:54:09,669 --> 00:54:11,438 There was something about... 828 00:54:14,642 --> 00:54:16,044 (SIGHS) 829 00:54:17,744 --> 00:54:18,979 He really believed. 830 00:54:21,581 --> 00:54:22,583 You know? 831 00:54:24,818 --> 00:54:28,055 Now, for me, I was taking a chance. 832 00:54:31,992 --> 00:54:35,363 He was taking an opportunity to make his life better. 833 00:54:40,367 --> 00:54:41,503 He really believed. 834 00:54:49,809 --> 00:54:50,844 How old are you? 835 00:54:56,983 --> 00:54:57,985 Seventeen. 836 00:55:01,856 --> 00:55:02,957 (BREATHES DEEPLY) 837 00:55:05,425 --> 00:55:06,660 Maybe he's losing hope. 838 00:55:48,769 --> 00:55:50,772 (CANNED LAUGHTER ON TV) 839 00:56:06,586 --> 00:56:07,588 No! 840 00:56:08,055 --> 00:56:09,390 Freddie. Freddie. 841 00:56:09,923 --> 00:56:11,057 - Shh! - (CLUCKING) 842 00:56:11,090 --> 00:56:14,661 Freddie Jr. Freddie Jr. Come. Come. 843 00:56:22,102 --> 00:56:23,104 (SOFT PECKING IN BOX) 844 00:56:25,773 --> 00:56:26,775 OMAR: Farhad. 845 00:56:27,974 --> 00:56:30,444 I want to introduce our new flatmate. 846 00:56:32,213 --> 00:56:34,182 This... Freddie Jr. 847 00:56:34,215 --> 00:56:35,483 - (CLUCKING) - (ABEDI YELLS) 848 00:56:35,517 --> 00:56:38,519 What are you doing? Ahhh! Get that... Get it out of here. 849 00:56:38,552 --> 00:56:39,385 It's chicken. 850 00:56:39,419 --> 00:56:41,055 - Are you scared of chickens? - No, no. 851 00:56:41,088 --> 00:56:42,457 I'm not scared of... I just... I... 852 00:56:42,490 --> 00:56:43,491 Did you steal that chicken, Farhad? 853 00:56:44,959 --> 00:56:46,594 - Farhad. - (SHUSHING) 854 00:56:46,626 --> 00:56:47,894 You have to give it back. 855 00:56:47,927 --> 00:56:49,229 They have many, many chicken. 856 00:56:49,262 --> 00:56:50,363 They'll not notice one chicken missing. 857 00:56:50,398 --> 00:56:52,200 If they notice, the first place they're going to look 858 00:56:52,233 --> 00:56:54,001 is with the migrants with no money or morals. 859 00:56:54,034 --> 00:56:55,135 We have morals, okay? 860 00:56:55,168 --> 00:56:57,103 OMAR: I know. I'm saying that's what they think. 861 00:56:57,137 --> 00:56:58,639 Farhad, you have to put the chicken back. 862 00:56:58,671 --> 00:56:59,807 But... 863 00:56:59,840 --> 00:57:02,142 One wrong step, and they will deport you, or all of us. 864 00:57:02,175 --> 00:57:03,777 Like the guys at the fish factory. 865 00:57:03,811 --> 00:57:05,646 What if we kill it and then we eat it? 866 00:57:05,678 --> 00:57:07,615 Then they will never know, huh? 867 00:57:07,648 --> 00:57:09,182 We can do it the halal way. 868 00:57:09,215 --> 00:57:11,718 - No. - Farhad, you have to give the chicken back. 869 00:57:12,218 --> 00:57:13,521 This is Freddie Jr. 870 00:57:13,553 --> 00:57:15,856 Farhad! Give the chicken back. 871 00:57:15,889 --> 00:57:16,990 Hey, bring the chicken over here. 872 00:57:17,025 --> 00:57:18,825 - Give the chicken back! No. - Hey, why are you crying? 873 00:57:18,858 --> 00:57:21,228 ABEDI: I'm not crying. Farhad, give it back. 874 00:57:21,262 --> 00:57:22,497 It's snowing. 875 00:57:35,242 --> 00:57:36,276 (KNOCKING ON DOOR) 876 00:57:36,309 --> 00:57:37,512 (DOORBELL RINGS) 877 00:57:39,146 --> 00:57:40,948 OFFICER 1: Open the door. This is the police. 878 00:57:40,981 --> 00:57:42,717 - (KNOCKING CONTINUES) - Open the door. 879 00:57:42,749 --> 00:57:45,151 Hide the chicken. Quick! Shh! 880 00:57:45,184 --> 00:57:46,220 (DOORBELL RINGING) 881 00:57:47,021 --> 00:57:48,055 (CLUCKING) 882 00:57:48,088 --> 00:57:49,055 FARHAD: Shh! 883 00:57:49,088 --> 00:57:53,193 OFFICER 1: We're looking for a Wasef and Abedi... 884 00:57:53,227 --> 00:57:55,563 - How do you say that? - OFFICER 2: Don't know. Let's have a look. 885 00:57:55,595 --> 00:57:56,731 (DOORBELL RINGING) 886 00:57:56,764 --> 00:57:57,765 (WINDOW OPENS) 887 00:57:58,831 --> 00:57:59,900 (KNOCKING CONTINUES) 888 00:57:59,934 --> 00:58:01,135 OFFICER 1: We can see you in there. 889 00:58:01,168 --> 00:58:02,602 (DOORBELL RINGING) 890 00:58:02,635 --> 00:58:04,639 (WIND WHISTLING) 891 00:58:14,113 --> 00:58:16,117 (PANTING) 892 00:58:18,952 --> 00:58:20,954 (THUNDER RUMBLING) 893 00:58:54,220 --> 00:58:56,224 (WIND WHISTLING) 894 00:58:57,992 --> 00:59:00,028 (THUNDER RUMBLING SOFTLY) 895 00:59:07,401 --> 00:59:08,937 (CLUCKING) 896 00:59:12,338 --> 00:59:13,340 (BUZZING) 897 00:59:26,285 --> 00:59:27,287 (CLUCKING) 898 00:59:30,390 --> 00:59:32,126 FARHAD: Are you ever going to play that? 899 00:59:33,693 --> 00:59:35,630 Or you just like carry it around? 900 00:59:42,035 --> 00:59:43,704 - (DOOR OPENS) - (WIND WHISTLING) 901 00:59:47,374 --> 00:59:48,376 (DOOR CLOSES) 902 00:59:51,744 --> 00:59:53,780 (OPERATIC ARIA PLAYING FAINTLY) 903 01:00:00,642 --> 01:00:03,937 OMAR'S MOM: Omar, Nabil called! 904 01:00:04,021 --> 01:00:05,397 He's well. 905 01:00:05,480 --> 01:00:07,065 He says they had an important victory 906 01:00:07,357 --> 01:00:10,736 in the north and things are getting better. 907 01:00:10,819 --> 01:00:13,864 Omar, your father says we should go back to Syria... 908 01:00:13,947 --> 01:00:15,115 (IN ARABIC) Why? 909 01:00:15,199 --> 01:00:16,325 Why would you do that? 910 01:00:16,408 --> 01:00:17,451 OMAR'S MOM: He says things are getting better. 911 01:00:17,534 --> 01:00:20,162 I said I can bring you here, once I get asylum. 912 01:00:20,245 --> 01:00:24,249 I know, but we can't wait forever. 913 01:00:24,333 --> 01:00:25,626 I don't want you to worry about it. 914 01:00:25,709 --> 01:00:27,169 What do you mean? 915 01:00:27,252 --> 01:00:28,670 You can't tell me something like that 916 01:00:28,754 --> 01:00:30,756 and ask me not to worry. 917 01:00:32,132 --> 01:00:34,176 Your dad got into a fight with the police. 918 01:00:34,259 --> 01:00:36,637 They confiscated his oud and we had to pay a fine. 919 01:00:36,720 --> 01:00:38,931 They treat us like dogs here. 920 01:00:39,014 --> 01:00:41,475 Dad says we should go back and help like Nabil. 921 01:00:41,558 --> 01:00:43,602 How's Dad going to help? 922 01:00:43,685 --> 01:00:44,978 I don't know. 923 01:00:45,062 --> 01:00:46,939 I think he imagines himself saving the day. 924 01:00:47,022 --> 01:00:48,815 Like that big muscle-head German. 925 01:00:48,899 --> 01:00:50,400 What's his name? The Rambo? 926 01:00:50,651 --> 01:00:51,652 Schwarzenegger. 927 01:00:51,735 --> 01:00:54,363 - Yeah, him. - He's Austrian. 928 01:00:54,446 --> 01:00:57,616 Rambo's the other one, Stallone. 929 01:00:57,699 --> 01:00:59,076 Rocky? 930 01:00:59,159 --> 01:01:01,620 Yeah, that's Stallone. 931 01:01:01,703 --> 01:01:04,498 So who is the Austrian one? 932 01:01:04,581 --> 01:01:08,377 - The Terminator. - Ah, The Terminator. 933 01:01:08,460 --> 01:01:10,295 Well, they're both the same anyway. 934 01:01:10,379 --> 01:01:13,006 I've told him it is not a good idea, but Nabil said... 935 01:01:13,090 --> 01:01:14,883 Put him on, I'll speak to him. 936 01:01:14,967 --> 01:01:17,427 OMAR'S DAD: Omar, they need our help. 937 01:01:17,511 --> 01:01:20,389 It's better than sitting around doing nothing. 938 01:01:20,472 --> 01:01:24,101 We can't afford to keep paying the rent here. 939 01:01:24,184 --> 01:01:25,727 We still have a home to go back to. 940 01:01:25,811 --> 01:01:28,605 Today maybe, but tomorrow? 941 01:01:28,689 --> 01:01:30,732 You'll get yourself killed, Dad. 942 01:01:30,816 --> 01:01:32,693 OMAR'S DAD: What are you saying? 943 01:01:32,776 --> 01:01:35,237 I did my national service during the October War. 944 01:01:35,320 --> 01:01:36,738 1973. 945 01:01:37,823 --> 01:01:39,825 Dad, you're going crazy. 946 01:01:40,826 --> 01:01:42,202 And you? 947 01:01:42,286 --> 01:01:44,997 What about me? 948 01:01:45,080 --> 01:01:47,124 You could go back and fight like your brother. 949 01:01:47,207 --> 01:01:48,625 They're heroes. 950 01:01:50,210 --> 01:01:52,629 You were the one telling me I should leave. 951 01:01:52,713 --> 01:01:55,591 OMAR'S DAD: We didn't know what they would do next. 952 01:01:55,674 --> 01:01:57,968 We wanted you to be able to live up to your potential. 953 01:01:58,051 --> 01:01:59,595 But what are you doing there? 954 01:01:59,678 --> 01:02:02,139 Are you even playing your oud? 955 01:02:02,222 --> 01:02:04,433 You know what a musician is who doesn't play music? 956 01:02:04,516 --> 01:02:06,518 Dad, you've told me a thousand times. 957 01:02:07,895 --> 01:02:10,814 OMAR'S DAD: A musician who doesn't play music is dead. 958 01:02:14,693 --> 01:02:17,487 So you want me to go back and die a martyr now? 959 01:02:17,571 --> 01:02:20,073 That would make you proud, would it? 960 01:02:20,157 --> 01:02:22,034 Two brave sons, instead of one coward in the ranks. 961 01:02:22,117 --> 01:02:23,160 OMAR'S DAD: I didn't say that. 962 01:02:23,243 --> 01:02:26,205 You can tell you've been speaking to Nabil. 963 01:02:26,288 --> 01:02:27,748 I didn't say that. 964 01:02:27,831 --> 01:02:29,791 Maybe I can live up to my potential then? 965 01:02:29,875 --> 01:02:32,544 The three of us can fight and die martyrs together. 966 01:02:32,628 --> 01:02:35,339 - Maybe even Mum. - OMAR'S MOM: Omar, please. 967 01:02:35,422 --> 01:02:38,217 Nabil asked after you, he wants to speak to you. 968 01:02:38,300 --> 01:02:40,052 Well, I'm sorry I'm not a hero like him. 969 01:02:40,180 --> 01:02:41,182 (PHONE BANGING) 970 01:02:42,381 --> 01:02:43,517 (OMAR PANTING) 971 01:03:01,468 --> 01:03:03,204 (PHONE BOOTH DOOR OPENS) 972 01:03:04,037 --> 01:03:05,039 (DOOR CLOSES) 973 01:03:06,340 --> 01:03:07,575 (OMAR PANTING) 974 01:03:30,963 --> 01:03:32,967 (CANNED LAUGHTER ON TV) 975 01:03:37,470 --> 01:03:38,472 (FOOTSTEPS APPROACHING) 976 01:03:48,048 --> 01:03:50,284 - FARHAD: Maybe you play something? - (FREDDIE JR. CLUCKS) 977 01:03:50,316 --> 01:03:53,454 This month, prize is mini fridge. 978 01:03:57,224 --> 01:03:59,159 For, uh, practice night of Syrian music with... 979 01:03:59,191 --> 01:04:03,164 There is no night of Syrian music with baba ghanoush, Farhad. 980 01:04:05,932 --> 01:04:06,934 (FREDDIE JR. CLUCKS) 981 01:04:10,336 --> 01:04:13,172 Okay. You come with me to karaoke. 982 01:04:13,206 --> 01:04:14,508 You decide with concert later. 983 01:04:14,541 --> 01:04:15,543 No. 984 01:04:17,644 --> 01:04:19,447 But you can win mini fridge. 985 01:04:20,981 --> 01:04:22,917 I'm your agent/manager. I decided. 986 01:04:22,950 --> 01:04:25,186 You're not my agent/manager, Farhad. 987 01:04:27,486 --> 01:04:30,590 You walk around like that case is a coffin for your soul. 988 01:04:31,724 --> 01:04:33,159 I try help you. 989 01:04:33,193 --> 01:04:34,227 I don't want your help. 990 01:04:39,566 --> 01:04:40,968 I will go to karaoke, 991 01:04:41,001 --> 01:04:42,203 win mini fridge without you. 992 01:04:48,342 --> 01:04:49,443 (SIGHS) 993 01:04:57,651 --> 01:05:00,721 I don't want to steal your thunder like in Friends when... 994 01:05:00,753 --> 01:05:02,489 This is not like Friends, Farhad. 995 01:05:04,191 --> 01:05:05,593 None of this is like Friends. 996 01:05:06,727 --> 01:05:08,930 (CANNED LAUGHTER ON TV) 997 01:05:16,003 --> 01:05:18,539 AUTOMATED FEMALE VOICE: (ON PHONE) If you are calling about an asylum claim 998 01:05:18,572 --> 01:05:23,510 and it has been more than 30 days since you applied, please hang up. 999 01:05:23,543 --> 01:05:25,079 The average waiting time... 1000 01:05:25,111 --> 01:05:26,180 (HANGS UP PHONE) 1001 01:05:26,213 --> 01:05:27,247 (THUNDER RUMBLING) 1002 01:05:27,280 --> 01:05:28,282 (OMAR SIGHS) 1003 01:05:29,582 --> 01:05:30,584 (BIRDS SQUAWKING) 1004 01:05:50,137 --> 01:05:52,139 (VEHICLE APPROACHING) 1005 01:05:57,744 --> 01:06:00,280 BORIS: Omar. William, pull over. 1006 01:06:00,313 --> 01:06:01,648 - PLUG: What? - BORIS: Gonna ask him to help. 1007 01:06:01,680 --> 01:06:02,682 PLUG: All right. 1008 01:06:04,550 --> 01:06:05,686 BORIS: Hey, Omar. 1009 01:06:06,820 --> 01:06:08,055 We've got a problem. 1010 01:06:08,088 --> 01:06:08,956 PLUG: My dad's sheep are out 1011 01:06:08,988 --> 01:06:10,523 on the grazing island with the lambs. 1012 01:06:10,557 --> 01:06:12,159 We weren't expecting this weather. 1013 01:06:12,191 --> 01:06:13,693 Do you think you could give us a hand? 1014 01:06:16,262 --> 01:06:17,663 PLUG: We've not got much time. 1015 01:06:17,697 --> 01:06:18,698 Okay. 1016 01:06:20,332 --> 01:06:22,336 (SHEEP BLEATING) 1017 01:06:24,171 --> 01:06:26,607 PLUG: Okay, everyone off. Let's go. 1018 01:06:26,639 --> 01:06:28,641 Omar, I'm going to get you some gloves. 1019 01:06:28,675 --> 01:06:30,677 BORIS: Jim, we got another volunteer for you here. 1020 01:06:30,709 --> 01:06:32,111 PLUG: Okay, Dad, we're here. We're ready. 1021 01:06:32,144 --> 01:06:33,413 JIM: All right, everybody, come on on board. 1022 01:06:47,593 --> 01:06:49,496 JIM: Omar. 1023 01:06:49,528 --> 01:06:51,465 Some of the lambs might not have made it. 1024 01:06:51,497 --> 01:06:52,566 (DOGS BARKING) 1025 01:06:52,599 --> 01:06:54,301 Just shout me either way, okay? 1026 01:06:54,334 --> 01:06:55,502 OMAR: Okay. 1027 01:06:55,535 --> 01:06:57,371 JIM: Head down that way. 1028 01:06:57,403 --> 01:06:59,172 Listen for the dogs. 1029 01:07:01,108 --> 01:07:03,610 We're looking for four more. 1030 01:07:03,642 --> 01:07:06,612 PLUG: Dad. Dad, I've... Dad, I've got... 1031 01:07:06,646 --> 01:07:07,648 (BLEATING) 1032 01:07:13,186 --> 01:07:14,789 I've got one here, Dad. It's not... 1033 01:07:15,689 --> 01:07:16,723 It's not made it. 1034 01:07:16,756 --> 01:07:18,358 (BLEATING) 1035 01:07:18,390 --> 01:07:19,760 (WIND HOWLS) 1036 01:07:19,793 --> 01:07:21,195 (BREATHING HEAVILY) 1037 01:07:32,372 --> 01:07:34,375 (DOG BARKING) 1038 01:07:43,849 --> 01:07:46,086 (PANTING) 1039 01:07:47,220 --> 01:07:49,223 (BARKING CONTINUES) 1040 01:07:55,861 --> 01:07:57,865 (PANTING) 1041 01:08:02,401 --> 01:08:04,405 (WIND HOWLING) 1042 01:08:19,818 --> 01:08:20,821 (OMAR BREATHING HEAVILY) 1043 01:08:30,263 --> 01:08:31,265 PLUG: Omar! 1044 01:08:32,432 --> 01:08:33,767 HELGA: Omar! 1045 01:08:37,870 --> 01:08:39,172 PLUG: Omar, you there? 1046 01:08:40,674 --> 01:08:42,209 Dad, can you see Omar? 1047 01:08:43,876 --> 01:08:46,412 HELGA: (IN DISTANCE) Omar, where are you? 1048 01:08:46,446 --> 01:08:48,149 - (DOG BARKING) - (DISTANT SHOUTING) 1049 01:09:43,836 --> 01:09:46,307 Omar, you forgot your... 1050 01:09:46,772 --> 01:09:47,775 Omar. 1051 01:09:48,775 --> 01:09:49,777 Hold on. 1052 01:09:59,652 --> 01:10:00,920 Omar, wait. 1053 01:10:06,826 --> 01:10:09,330 Omar. Omar! 1054 01:10:10,729 --> 01:10:11,831 You left this. 1055 01:10:17,637 --> 01:10:18,938 Are you okay? 1056 01:10:18,972 --> 01:10:20,640 - Are you wanting a lift? - No. 1057 01:10:20,674 --> 01:10:22,709 You sure? It's freezing. 1058 01:10:22,741 --> 01:10:23,811 I can run you up the road. 1059 01:10:26,946 --> 01:10:27,948 This weather's mental. 1060 01:10:30,683 --> 01:10:32,385 Uh, if you ever need anything, 1061 01:10:32,419 --> 01:10:33,487 I know it must be hard... 1062 01:10:33,519 --> 01:10:34,521 Leave me alone. 1063 01:10:38,692 --> 01:10:39,726 Are you okay? 1064 01:10:39,759 --> 01:10:41,829 Leave me alone, please. 1065 01:10:44,664 --> 01:10:46,300 I'm sorry. If you need any help or any... 1066 01:10:46,332 --> 01:10:47,500 I don't want your help! 1067 01:10:52,252 --> 01:10:53,795 (IN ARABIC) What do you see? 1068 01:10:58,411 --> 01:10:59,747 (BREATHING DEEPLY) 1069 01:11:01,348 --> 01:11:02,783 (WATER DRIPPING) 1070 01:11:12,692 --> 01:11:14,695 (HEAVY BREATHING) 1071 01:11:18,732 --> 01:11:22,469 I don't win mini fridge, in case you wondering. 1072 01:11:29,541 --> 01:11:30,943 How do you find it so easy? 1073 01:11:33,979 --> 01:11:34,982 What do you mean? 1074 01:11:45,558 --> 01:11:46,794 Do you ever think about 1075 01:11:49,396 --> 01:11:52,099 who you were before all of this? 1076 01:11:54,601 --> 01:11:55,803 I try not to. 1077 01:12:04,143 --> 01:12:05,545 Would you go back if you could? 1078 01:12:10,582 --> 01:12:11,585 I can't. 1079 01:12:14,954 --> 01:12:15,988 But if you could. 1080 01:12:21,494 --> 01:12:23,162 Would you go back if you could, Farhad? 1081 01:12:23,196 --> 01:12:24,965 You don't think I need to be here? 1082 01:12:26,698 --> 01:12:28,402 Why are you here? Huh? 1083 01:12:34,808 --> 01:12:36,443 Because you want a job in an office? 1084 01:12:38,178 --> 01:12:39,580 You want to wear a suit? 1085 01:12:40,780 --> 01:12:41,881 You want to live your life 1086 01:12:41,915 --> 01:12:43,884 like you're in some American TV show? 1087 01:12:43,916 --> 01:12:45,052 Eggs sunny-side up? 1088 01:12:48,554 --> 01:12:51,157 You won't go back because your life amounted to nothing back home. 1089 01:12:58,598 --> 01:12:59,733 FARHAD: I wouldn't go back 1090 01:13:01,634 --> 01:13:03,971 because I cannot be myself back home. 1091 01:13:18,518 --> 01:13:19,920 Is that what you wanted to know? 1092 01:13:38,293 --> 01:13:42,256 OMAR'S MOM: Omar, have you changed your sheets this week? 1093 01:13:44,925 --> 01:13:46,260 Omar... 1094 01:13:48,762 --> 01:13:51,181 What is it, my dear? Is everything OK? 1095 01:13:59,481 --> 01:14:00,816 (IN ARABIC) I don't know. 1096 01:14:02,359 --> 01:14:04,111 OMAR'S MOM: What happened? 1097 01:14:08,782 --> 01:14:10,701 Maybe Nabil was right. 1098 01:14:13,161 --> 01:14:15,163 Should I have stayed? 1099 01:14:18,000 --> 01:14:19,918 OMAR'S MOM: We left too... 1100 01:14:21,211 --> 01:14:23,255 We left too, Omar. 1101 01:14:24,256 --> 01:14:26,008 Everyone left. 1102 01:14:28,343 --> 01:14:29,887 You're not going back? 1103 01:14:29,970 --> 01:14:33,640 OMAR'S MOM: No. No. Nabil says it's not safe. 1104 01:14:35,225 --> 01:14:38,353 But what about the money? 1105 01:14:38,437 --> 01:14:40,564 OMAR'S MOM: You don't need to worry about that, Omar. 1106 01:14:40,647 --> 01:14:42,524 But I wouldn't have made it here 1107 01:14:42,608 --> 01:14:45,152 without the money you gave me, Mum. 1108 01:14:45,235 --> 01:14:48,238 OMAR'S MOM: Nabil will send us some money for now. 1109 01:14:57,289 --> 01:14:59,208 I'll pay you back. 1110 01:15:00,417 --> 01:15:02,336 They'll answer soon. 1111 01:15:03,337 --> 01:15:05,047 I promise. 1112 01:15:06,715 --> 01:15:09,092 I'll get the money 1113 01:15:09,176 --> 01:15:12,137 and I'll get them to bring you here. 1114 01:15:12,221 --> 01:15:16,141 - I will do it as soon as... - OMAR'S MOM: I want only one thing from you... 1115 01:15:18,185 --> 01:15:21,480 Promise me you'll speak to your brother. 1116 01:15:21,563 --> 01:15:23,774 There is a war going on in our country. 1117 01:15:23,857 --> 01:15:25,901 I have to accept that. 1118 01:15:25,984 --> 01:15:29,238 But I will not have a war in our family. 1119 01:15:30,656 --> 01:15:32,950 He was asking after you, Omar. 1120 01:15:34,451 --> 01:15:36,370 He wants to speak to you. 1121 01:15:37,621 --> 01:15:40,374 He sounded different this time, Omar. 1122 01:15:41,959 --> 01:15:43,877 He sounded afraid. 1123 01:15:46,922 --> 01:15:50,509 Omar, what if you never spoke to him again? 1124 01:15:55,389 --> 01:15:59,268 That song came on the radio today. 1125 01:15:59,351 --> 01:16:01,937 Remember the song by Marcel Khalife? 1126 01:16:02,020 --> 01:16:03,355 "Asfour". 1127 01:16:04,106 --> 01:16:06,275 You played it on my birthday. 1128 01:16:07,401 --> 01:16:09,319 Nabil sang with you. 1129 01:16:10,279 --> 01:16:11,655 How old were you? 1130 01:16:11,738 --> 01:16:14,157 OMAR'S DAD: It was your 40th... 1131 01:16:14,241 --> 01:16:16,410 Omar was 15. 1132 01:16:20,080 --> 01:16:21,832 It was beautiful. 1133 01:16:23,834 --> 01:16:26,753 I forgot Nabil used to sing. 1134 01:16:28,255 --> 01:16:29,673 He was good. 1135 01:16:30,966 --> 01:16:35,304 OMAR'S MOM: A bird stood at my window 1136 01:16:36,263 --> 01:16:40,684 And said, "Oh, little one, 1137 01:16:40,767 --> 01:16:47,441 "I beg you, hide me with you." 1138 01:16:49,829 --> 01:16:51,365 (OMAR SINGING ALONG) 1139 01:16:58,827 --> 01:17:02,873 I said, "Where are you from?" 1140 01:17:02,956 --> 01:17:07,169 "From the limits of the sky" 1141 01:17:07,252 --> 01:17:11,173 I said, "Where did you come from?" 1142 01:17:11,256 --> 01:17:15,093 "From the neighbour's house," he answered 1143 01:17:15,177 --> 01:17:17,471 "Why are you afraid?" I asked 1144 01:17:17,554 --> 01:17:20,557 "I escaped from the cage," he said 1145 01:17:20,641 --> 01:17:23,477 "Where are your feathers?" I asked 1146 01:17:23,560 --> 01:17:27,439 "Fate took care of them," he said 1147 01:17:27,523 --> 01:17:29,441 Little bird... 1148 01:17:29,969 --> 01:17:30,971 (LINE BEEPING RAPIDLY) 1149 01:17:32,110 --> 01:17:36,240 OMAR'S DAD: Omar, promise me you'll speak to your brother. 1150 01:17:38,177 --> 01:17:39,179 - (BEEPING STOPS) - (LINE CLICKS) 1151 01:17:44,150 --> 01:17:46,152 (WIND WHISTLING) 1152 01:17:51,491 --> 01:17:52,693 (PANTING) 1153 01:18:14,946 --> 01:18:15,948 (CELL PHONE BEEPING) 1154 01:18:17,948 --> 01:18:19,283 Nabil: Omar, can we talk? 1155 01:18:19,366 --> 01:18:21,034 Nabil: Omar, are you there? 1156 01:18:25,357 --> 01:18:26,226 (LINE CLICKS) 1157 01:18:26,874 --> 01:18:29,835 NABIL: (IN ARABIC) Nabil here, somewhere. 1158 01:18:29,918 --> 01:18:33,422 Don't leave a voicemail, I won't get it. 1159 01:18:33,505 --> 01:18:35,924 Just send a text or whatever. 1160 01:18:36,175 --> 01:18:37,634 OK, later. 1161 01:19:10,436 --> 01:19:11,537 (DOOR LATCH CLICKS) 1162 01:19:13,572 --> 01:19:14,974 (DOOR CREAKS) 1163 01:20:07,425 --> 01:20:08,428 (DOOR BANGS OPEN) 1164 01:20:09,128 --> 01:20:10,162 (WIND WHISTLING) 1165 01:20:10,196 --> 01:20:11,198 (FOOTSTEPS APPROACHING) 1166 01:20:12,397 --> 01:20:13,400 (DOOR CLOSES) 1167 01:20:17,109 --> 01:20:18,861 (IN ARABIC) Jesus! It's freezing. 1168 01:20:20,737 --> 01:20:22,739 Last time I saw snow like this was... 1169 01:20:22,823 --> 01:20:24,992 (IN ARABIC) That year in Damascus. 1170 01:20:25,075 --> 01:20:26,869 We tried to make a snow... 1171 01:20:27,612 --> 01:20:28,848 Uh... 1172 01:20:29,997 --> 01:20:32,207 (IN ARABIC) Brontosaurus, or was it a camel? 1173 01:20:32,291 --> 01:20:33,333 (IN ARABIC) No. 1174 01:20:33,417 --> 01:20:36,295 Everyone thought we had made a camel but it was a Brontosaurus. 1175 01:20:36,378 --> 01:20:37,588 Ah, yeah. 1176 01:21:03,739 --> 01:21:05,616 Did Mum make it? 1177 01:21:08,118 --> 01:21:10,579 The apricot tree isn't there anymore, Omar. 1178 01:21:20,214 --> 01:21:22,674 (IN ARABIC) I was waiting for you to call. 1179 01:21:25,170 --> 01:21:26,171 Hmm. 1180 01:21:30,641 --> 01:21:32,643 Are you happy to see me? 1181 01:21:35,312 --> 01:21:37,481 You left without saying goodbye. 1182 01:21:38,941 --> 01:21:41,401 You wouldn't have let me go. 1183 01:21:41,485 --> 01:21:44,238 - (IN ARABIC) So you ran away? - I didn't run away. 1184 01:21:45,447 --> 01:21:47,241 Why did you have to stay? 1185 01:21:47,324 --> 01:21:49,910 - (IN ARABIC) You know why? - What? 1186 01:21:49,993 --> 01:21:52,204 To fight and die like a martyr? 1187 01:21:52,287 --> 01:21:54,831 With our souls, with our blood, we sacrifice for Syria 1188 01:21:54,915 --> 01:21:57,292 With our souls, with our blood... 1189 01:21:57,376 --> 01:21:58,794 Stop it! 1190 01:22:04,675 --> 01:22:06,552 (IN ARABIC) What do you want, Omar? 1191 01:22:06,635 --> 01:22:08,804 You want me to tell you that I wish I had left like you? 1192 01:22:11,390 --> 01:22:13,976 That you did the right thing? 1193 01:22:17,396 --> 01:22:19,815 You want my blessing? 1194 01:22:19,898 --> 01:22:22,401 I don't need your blessing. 1195 01:22:25,737 --> 01:22:27,364 No, come on, here... 1196 01:22:27,447 --> 01:22:29,908 Preserve our culture with your music. Your talent. 1197 01:22:33,039 --> 01:22:34,040 (GRUNTS) 1198 01:22:36,957 --> 01:22:38,625 The oud as your weapon. 1199 01:22:39,626 --> 01:22:41,670 You'll make us all proud. 1200 01:22:52,931 --> 01:22:54,266 Omar? 1201 01:22:59,354 --> 01:23:02,357 I just want it to be how it was. 1202 01:23:06,820 --> 01:23:08,155 You know... 1203 01:23:09,198 --> 01:23:12,576 ...I've not even played the oud since I left Syria. 1204 01:23:21,793 --> 01:23:24,338 But your hand's better? 1205 01:23:29,495 --> 01:23:30,497 Uh... 1206 01:23:31,178 --> 01:23:32,554 Not once, why? 1207 01:23:34,348 --> 01:23:36,683 It doesn't sound like it used to. 1208 01:23:39,102 --> 01:23:41,438 It doesn't feel the same. 1209 01:23:48,946 --> 01:23:51,615 Omar, a musician who doesn't play music... 1210 01:23:51,698 --> 01:23:53,158 Is dead. 1211 01:23:55,160 --> 01:23:56,495 I know. 1212 01:24:14,339 --> 01:24:15,507 (OMAR SNIFFLES) 1213 01:24:20,102 --> 01:24:22,521 Don't do that, you will make me cry. 1214 01:24:25,399 --> 01:24:26,817 Stop it, Omar. 1215 01:24:30,821 --> 01:24:32,239 I'm scared. 1216 01:24:34,616 --> 01:24:37,286 - Why are you scared? - I'm scared for you. 1217 01:24:40,455 --> 01:24:42,916 You were never afraid of anything. 1218 01:24:43,000 --> 01:24:44,918 Even when we were kids. 1219 01:24:46,295 --> 01:24:48,172 That's not true. 1220 01:24:49,214 --> 01:24:51,300 I was afraid of Auntie Zainab's kisses 1221 01:24:51,383 --> 01:24:53,135 with those big red lips. 1222 01:24:53,845 --> 01:24:54,848 (SNIFFLES) 1223 01:24:57,055 --> 01:24:59,975 We would all be covered in red stains. 1224 01:25:01,226 --> 01:25:03,604 And mum would rub our faces really hard 1225 01:25:03,687 --> 01:25:05,446 - to get the marks off. - (CHUCKLES) 1226 01:25:05,564 --> 01:25:07,232 It was so sore! 1227 01:25:14,239 --> 01:25:16,533 I didn't want to leave, Nabil. 1228 01:25:18,493 --> 01:25:20,412 I didn't want this. 1229 01:25:31,757 --> 01:25:34,510 Come on, play me something. 1230 01:25:39,306 --> 01:25:40,641 Omar. 1231 01:25:45,664 --> 01:25:47,300 (OUD CASE OPENS) 1232 01:25:59,952 --> 01:26:01,703 Come on, Omar. 1233 01:26:09,545 --> 01:26:12,297 Show me. I'll tell you how it sounds. 1234 01:26:15,342 --> 01:26:16,760 (IN ARABIC) Come on... 1235 01:26:20,889 --> 01:26:23,642 (IN ARABIC) Let me escape the world for a moment. 1236 01:26:31,610 --> 01:26:32,612 (OUD TWANGS) 1237 01:26:46,592 --> 01:26:49,228 (TUNING STRINGS) 1238 01:27:13,318 --> 01:27:15,321 (WIND WHISTLING) 1239 01:27:45,616 --> 01:27:46,619 (DOOR OPENS) 1240 01:28:15,446 --> 01:28:17,449 - (DOOR OPENING) - (WIND WHISTLING) 1241 01:28:18,384 --> 01:28:19,385 (DOOR CLOSES) 1242 01:28:30,829 --> 01:28:31,831 (CLUCKS) 1243 01:28:40,406 --> 01:28:41,407 Farhad? 1244 01:28:46,411 --> 01:28:47,412 Farhad. 1245 01:29:00,826 --> 01:29:01,828 Farhad? 1246 01:29:14,106 --> 01:29:15,108 What happened? 1247 01:29:16,508 --> 01:29:17,510 A letter. 1248 01:29:28,519 --> 01:29:29,588 Successful. 1249 01:29:29,620 --> 01:29:30,622 Mmm. 1250 01:29:33,759 --> 01:29:34,927 That's, uh... 1251 01:29:37,528 --> 01:29:38,531 I'm sorry. 1252 01:29:39,197 --> 01:29:40,432 There was nothing... 1253 01:29:40,465 --> 01:29:41,467 It's okay. 1254 01:29:42,601 --> 01:29:43,635 Congratulations. 1255 01:29:45,637 --> 01:29:47,106 That's great. 1256 01:29:47,138 --> 01:29:48,573 You don't hate me? 1257 01:29:49,974 --> 01:29:50,977 OMAR: No. 1258 01:29:52,643 --> 01:29:53,646 No. 1259 01:29:56,147 --> 01:29:57,150 I'm sorry, I... 1260 01:30:00,952 --> 01:30:01,954 I, uh... 1261 01:30:03,254 --> 01:30:04,656 I didn't mean to, uh... 1262 01:30:08,125 --> 01:30:09,928 (SIGHS) I've never met anyone, um, 1263 01:30:12,030 --> 01:30:13,633 you know, like, uh... 1264 01:30:15,701 --> 01:30:16,736 Neither have I. 1265 01:30:24,076 --> 01:30:25,110 Guess. 1266 01:30:25,143 --> 01:30:26,145 (CHUCKLES SOFTLY) 1267 01:30:30,581 --> 01:30:31,983 (CHUCKLING) 1268 01:30:36,888 --> 01:30:38,089 So, what are you going to do now? 1269 01:30:40,959 --> 01:30:43,762 I have to go city and get my papers. 1270 01:30:43,795 --> 01:30:45,097 And what about the concert? 1271 01:30:46,231 --> 01:30:47,733 I will need my, uh, 1272 01:30:48,700 --> 01:30:51,037 agent/manager to be there. 1273 01:30:54,039 --> 01:30:55,608 You remember how to play? 1274 01:30:59,678 --> 01:31:00,680 (CHUCKLES) 1275 01:31:15,727 --> 01:31:16,729 (PANTING) 1276 01:31:22,334 --> 01:31:24,135 I want to speak to William. 1277 01:31:33,812 --> 01:31:36,015 Listen, uh, when we get across, 1278 01:31:36,048 --> 01:31:38,251 I want you to stay on the boat until I get back, okay? 1279 01:31:39,817 --> 01:31:40,820 Why? 1280 01:31:42,054 --> 01:31:44,190 Please, just stay on the boat. 1281 01:31:45,057 --> 01:31:47,059 (SHOVEL DIGGING) 1282 01:31:49,760 --> 01:31:51,763 (OMAR PRAYING IN ARABIC) 1283 01:32:35,139 --> 01:32:38,143 (PRAYER CONTINUES) 1284 01:32:40,143 --> 01:32:42,145 Rest in peace, my friend. 1285 01:32:52,256 --> 01:32:53,259 (SHOPPING CART SQUEAKING) 1286 01:33:33,764 --> 01:33:35,133 (SNIFFS) 1287 01:33:35,166 --> 01:33:37,402 (KEYBOARD NOTES PLAYING) 1288 01:33:37,436 --> 01:33:39,639 (OVER PA) You better buy it, though. It's here to sell. 1289 01:33:49,814 --> 01:33:50,848 Thank you. 1290 01:33:50,881 --> 01:33:51,884 So, 1291 01:33:53,985 --> 01:33:55,153 when's the concert? 1292 01:34:11,436 --> 01:34:12,438 FARHAD: Sorry I late. 1293 01:34:16,808 --> 01:34:17,910 Donation center? 1294 01:34:19,177 --> 01:34:20,179 Wait. 1295 01:34:25,983 --> 01:34:26,986 Very elegant. 1296 01:34:29,019 --> 01:34:30,822 What are you doing with Freddie Jr.? 1297 01:34:34,326 --> 01:34:36,829 I have to go mainland after concert. 1298 01:34:42,366 --> 01:34:44,202 Lie to me and tell me you'll be back. 1299 01:34:54,403 --> 01:34:55,904 (WHISPERS IN ARABIC) Thank you. 1300 01:35:03,155 --> 01:35:04,156 (TUNING STRINGS) 1301 01:35:13,430 --> 01:35:14,967 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 1302 01:35:18,303 --> 01:35:19,805 (APPLAUSE) 1303 01:35:20,846 --> 01:35:22,598 NABIL: (IN ARABIC) There he is! 1304 01:35:23,842 --> 01:35:24,844 Omar! 1305 01:35:25,943 --> 01:35:27,146 (IN ENGLISH) We love you, Omar. 1306 01:35:27,845 --> 01:35:28,947 (NABIL WHOOPS) 1307 01:35:49,000 --> 01:35:51,003 (WIND HOWLING) 1308 01:35:59,411 --> 01:36:00,479 (OMAR EXHALES SOFTLY) 1309 01:36:16,361 --> 01:36:17,363 (PLAYS NOTE) 1310 01:36:19,330 --> 01:36:20,365 (STRUMS CHORD) 1311 01:36:29,473 --> 01:36:31,476 (PLAYING INTRICATE MELODY) 1312 01:37:39,244 --> 01:37:42,247 - (OUD MUSIC FADING OUT) - (GENTLE SCORE FADES IN) 1313 01:37:45,183 --> 01:37:47,086 - (OUD MUSIC INAUDIBLE) - (BREATHING DEEPLY) 1314 01:37:51,555 --> 01:37:53,558 (GENTLE SCORE CONTINUES PLAYING) 1315 01:38:54,419 --> 01:38:56,421 (EL HELM AL JAYI PLAYING) 1316 01:39:33,457 --> 01:39:35,460 (WOMAN SINGING IN ARABIC) 1317 01:39:35,565 --> 01:39:40,565 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 1318 01:42:29,267 --> 01:42:30,434 (SONG ENDS) 1319 01:42:33,638 --> 01:42:35,640 (OUD MUSIC PLAYING) 1320 01:44:11,669 --> 01:44:12,671 (MUSIC ENDS) 89598

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.