Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,880 --> 00:00:34,589
THE GIANT OF METROPOLIS
2
00:02:37,800 --> 00:02:39,472
In 20,000 B.C...
3
00:02:39,680 --> 00:02:41,432
on the continent of Atlantis
4
00:02:41,640 --> 00:02:44,438
now lost beneath the waters
5
00:02:44,640 --> 00:02:46,392
there lived a people who
had developed an amazingly advanced
6
00:02:46,600 --> 00:02:49,160
civilization and who ruled all other
people on Earth...
7
00:02:49,360 --> 00:02:51,954
Obro, a man born in the east
8
00:02:52,160 --> 00:02:54,879
dared to probe the mystery of
the city of death
9
00:02:55,080 --> 00:02:57,071
His gigantic strength and courage
10
00:02:57,280 --> 00:03:00,716
were pitted against Yotar, the evil King
11
00:03:00,920 --> 00:03:02,911
in a struggle to the finish...
12
00:03:03,120 --> 00:03:05,680
...When the scientists of Metropolis
attempted to penetrate the secret of death,
13
00:03:05,880 --> 00:03:08,260
nature rebelled, causing universal destruction...
14
00:03:08,480 --> 00:03:09,754
...love alone triumphed...
15
00:03:09,960 --> 00:03:12,110
...and remained the sole source of life...
16
00:04:03,080 --> 00:04:04,433
Hear me my sons
17
00:04:04,640 --> 00:04:06,790
my strength is waning now.
18
00:04:07,240 --> 00:04:08,673
My journey has ended here.
19
00:04:09,480 --> 00:04:10,799
Listen carefully.
20
00:04:11,000 --> 00:04:13,230
I leave to you all,
but especially you Obro
21
00:04:13,231 --> 00:04:16,989
the duty of carrying out that mission
our people have trusted to me.
22
00:04:17,720 --> 00:04:20,314
On the other side of that mountain
lies Metropolis,
23
00:04:20,840 --> 00:04:22,637
the city which has attained
24
00:04:23,120 --> 00:04:25,076
a terrifying civilization.
25
00:04:26,040 --> 00:04:26,995
You are to go
26
00:04:27,400 --> 00:04:28,515
and say to its ruler
27
00:04:28,920 --> 00:04:30,638
and to its people
28
00:04:31,400 --> 00:04:32,469
that they are wrong,
29
00:04:32,680 --> 00:04:34,989
that they should never
30
00:04:35,480 --> 00:04:36,549
use their knowledge of science
31
00:04:36,840 --> 00:04:39,600
to defeat the ends of nature to sow
destruction and death
32
00:04:41,520 --> 00:04:44,398
They shouldn't try to change the
natural order.
33
00:04:44,760 --> 00:04:46,591
Otherwise nature will have her
revenge on them.
34
00:04:47,280 --> 00:04:49,953
They are challenging forces
they cannot control.
35
00:04:51,440 --> 00:04:53,158
If they continue
36
00:04:53,360 --> 00:04:55,635
we'll have a tremendous disaster.
37
00:05:15,800 --> 00:05:17,119
Come my friends, let's go on!
38
00:05:17,320 --> 00:05:18,435
Don't move!
39
00:05:18,640 --> 00:05:21,632
You'll have to go on with only your brothers now!
We're turning back!
40
00:05:21,840 --> 00:05:25,310
You promised my father that you would
follow him and now you'll follow me!
41
00:05:25,520 --> 00:05:29,035
Your father's death has released us
from every obligation.
42
00:05:29,320 --> 00:05:30,435
My men are all exhausted.
43
00:05:30,720 --> 00:05:32,551
I'm not going to make them run further risk!
44
00:05:32,960 --> 00:05:35,679
I have no intention of challenging the
power of Metropolis! Farewell!
45
00:05:36,720 --> 00:05:37,948
Turn back men!
46
00:06:02,920 --> 00:06:04,239
Yotar, the results of our research
47
00:06:04,520 --> 00:06:06,397
in cosmic action have revealed that
48
00:06:06,680 --> 00:06:08,557
important astral movements are taking
place right now.
49
00:06:08,760 --> 00:06:10,398
Consequently, it is advisable to postpone
50
00:06:10,600 --> 00:06:13,672
all of your experiments on your son Elmos for awhile.
51
00:06:13,880 --> 00:06:15,029
Within two months,
52
00:06:15,240 --> 00:06:17,390
the conjunction of the stars
53
00:06:17,600 --> 00:06:19,989
will create favorable physiological conditions.
54
00:06:20,200 --> 00:06:22,236
for the transplanting of a human brain.
55
00:06:24,080 --> 00:06:26,389
None of the other experiments
need be postponed in the meantime.
56
00:06:26,500 --> 00:06:28,199
We are expecting the results
of these to be positive.
57
00:06:29,200 --> 00:06:32,158
But do your expectations also extend
to the case of Egon?
58
00:06:32,560 --> 00:06:34,351
The attempt to restore the body of Egon,
59
00:06:34,560 --> 00:06:36,437
the chief of our people, to life
60
00:06:36,640 --> 00:06:38,278
could not be postponed in any case
61
00:06:38,480 --> 00:06:40,630
even if cosmological conditions should
62
00:06:40,840 --> 00:06:42,159
prove to be unfavorable.
63
00:06:43,240 --> 00:06:45,754
Very well. Above all, I am worried
about the experiments on Elmos.
64
00:06:45,960 --> 00:06:47,234
He will be the first youth
to have the wide
65
00:06:47,440 --> 00:06:50,034
experience and the accumulated
wisdom that heretofore
66
00:06:50,240 --> 00:06:53,118
could be found only in
the brain of an elderly man.
67
00:07:25,840 --> 00:07:29,071
There are some men on foot who are
entering the valley of Metropolis.
68
00:07:29,280 --> 00:07:33,271
As soon as they are within the radius of action,
maneuver them into the magnetic traps.
69
00:07:53,680 --> 00:07:55,079
They are near enough now.
70
00:07:55,280 --> 00:07:56,554
You can set the controls.
71
00:08:02,760 --> 00:08:03,829
Stop!
72
00:09:35,400 --> 00:09:37,231
We have finally managed
to arrest and reverse
73
00:09:37,440 --> 00:09:39,431
the disintegration of cell structure.
74
00:09:39,640 --> 00:09:41,312
For two days now Egon
75
00:09:41,600 --> 00:09:43,313
has been in a state of regeneration.
76
00:09:51,680 --> 00:09:54,831
And if our prognostications are scientifically
correct, before long
77
00:09:55,040 --> 00:09:57,998
the great miracle will have been performed.
78
00:09:58,880 --> 00:10:00,438
He will be restored to life.
79
00:10:00,640 --> 00:10:03,154
Like all successes of science
that have been achieved before
80
00:10:03,960 --> 00:10:05,749
this also is due to the pitiful
sacrifice of one of the
81
00:10:05,960 --> 00:10:08,430
humans we've kept under observation.
He was one hundred years old.
82
00:10:09,480 --> 00:10:11,471
What does the sacrifice of a man matter
83
00:10:11,680 --> 00:10:14,478
when it serves to further the progress of science?
84
00:10:14,680 --> 00:10:15,999
Nothing.
85
00:10:17,600 --> 00:10:19,033
The people will be grateful to
you for restoring to life
86
00:10:19,240 --> 00:10:21,800
one of their valorous leaders.
87
00:10:29,320 --> 00:10:32,995
Yotar, there is a stranger on the frontier
of Metropolis who has survived
88
00:10:33,280 --> 00:10:34,429
the whirlwinds of death.
89
00:10:34,760 --> 00:10:35,829
How can that be possible?
90
00:10:36,640 --> 00:10:37,834
It's mysterious.
91
00:10:38,040 --> 00:10:40,190
I have given the order
in your name to capture him alive.
92
00:10:42,440 --> 00:10:45,318
Can there be a blood stronger than our own?
93
00:10:45,720 --> 00:10:49,235
Perhaps we are confronting an entirely
new force in the world surrounding us.
94
00:10:51,320 --> 00:10:52,275
I want to see him.
95
00:10:52,840 --> 00:10:55,673
As soon as he's captured, have this
prodigy brought into the throne room.
96
00:12:06,240 --> 00:12:07,559
Oh father!
97
00:12:08,040 --> 00:12:09,379
You frightened me!
98
00:12:09,400 --> 00:12:12,000
Have you come to take me outside
like you've promised me so many times?
99
00:12:12,200 --> 00:12:16,313
No Elmos, you will still have to wait
a little while longer. Then you can go outside.
100
00:12:16,600 --> 00:12:18,636
But I don't see why I have
to stay here all alone.
101
00:12:18,840 --> 00:12:20,432
Why can't I go visit my mother and my sister?
102
00:12:20,720 --> 00:12:22,438
If you love me father,
103
00:12:22,720 --> 00:12:23,948
tell me why do you keep me
104
00:12:24,240 --> 00:12:25,275
shut up in here always?
105
00:12:25,480 --> 00:12:26,435
Elmos,
106
00:12:26,720 --> 00:12:28,631
you are the sole heir
to the throne of Metropolis,
107
00:12:28,840 --> 00:12:31,513
the continent more powerful
than any in the world!
108
00:12:31,920 --> 00:12:33,900
Look there!
That magnificent city you see is yours!
109
00:12:36,800 --> 00:12:38,791
The whole world is yours!
110
00:12:40,080 --> 00:12:43,629
Now listen to me.
I have planned a glorious future for you.
111
00:12:43,840 --> 00:12:46,479
I shall give you eternal youth.
112
00:12:46,680 --> 00:12:48,989
And you will reign over the
whole world forever and forever.
113
00:12:50,160 --> 00:12:53,550
A world that I know nothing of and
of cities that I have never seen.
114
00:12:53,760 --> 00:12:55,113
What does it matter?
115
00:12:55,560 --> 00:12:58,791
Father, every night when I go to sleep,
I dream of someone who is trying to kill me!
116
00:12:59,000 --> 00:13:00,938
I can feel his hands around
my throat choking me!
117
00:13:01,520 --> 00:13:03,988
Father, please take me out of here!
Please take me away!
118
00:13:04,200 --> 00:13:07,237
Yotar, the stranger has been
captured and brought to you.
119
00:14:19,440 --> 00:14:22,716
On your knees when you face the
great Yotar, King of Metropolis!
120
00:14:25,000 --> 00:14:26,479
On your knees, he said!
121
00:14:27,560 --> 00:14:29,357
The King of Metropolis!
122
00:14:29,560 --> 00:14:32,028
You use science to murder people!
123
00:14:32,240 --> 00:14:34,834
I've seen an example with
what you did to my brothers!
124
00:14:36,120 --> 00:14:37,235
On your knees!
125
00:14:39,920 --> 00:14:41,956
You can force me to bow down,
but you're not able
126
00:14:42,160 --> 00:14:43,798
to prevent me from saying
127
00:14:44,000 --> 00:14:46,560
what I have come here to say to you!
128
00:14:46,760 --> 00:14:48,352
My mission is to warn you
that you are doomed
129
00:14:48,560 --> 00:14:50,790
by the terrible power you possess.
130
00:14:51,000 --> 00:14:53,719
Now destroy me if you like, Yotar!
131
00:14:54,640 --> 00:14:57,712
Before you die, you will have
bodily evidence of my power.
132
00:14:58,520 --> 00:15:01,318
No matter how much you torture me,
you will suffer worse!
133
00:15:01,760 --> 00:15:04,991
Someday you will rule a city of the dead!
134
00:15:05,240 --> 00:15:06,798
You will reign over a wasteland!
135
00:15:07,600 --> 00:15:11,479
You're power is based on
a criminal use of science!
136
00:15:11,760 --> 00:15:15,830
It will destroy you!
You will die miserably!
137
00:15:16,520 --> 00:15:18,033
I will be destroyed?
138
00:15:18,240 --> 00:15:20,674
What can destroy me?
Answer me that!
139
00:15:23,560 --> 00:15:25,869
No one is more powerful than I am.
140
00:15:26,280 --> 00:15:29,795
I have enslaved all the people on Earth!
I have made them tremble just as you will!
141
00:15:30,440 --> 00:15:34,433
You'll feel your body and your mind
disintegrate slowly, day by day,
142
00:15:35,080 --> 00:15:36,069
inexorably.
143
00:15:37,040 --> 00:15:39,190
Take him down into the quartz grotto!
144
00:15:40,200 --> 00:15:42,395
You're a mad man, Yotar!
145
00:15:42,600 --> 00:15:45,319
Now I have achieved my purpose in life!
146
00:15:45,520 --> 00:15:49,149
I have seen with my own eyes,
the marvels of your civilization.
147
00:15:49,600 --> 00:15:52,319
And I am sure that you yourself
will be the one who destroys
148
00:15:52,520 --> 00:15:53,748
what you have accomplished
149
00:15:53,960 --> 00:15:57,236
with your horrible crimes!
Mark my words!
150
00:16:12,120 --> 00:16:15,430
It's necessary that we order the
stranger to be put to death at once.
151
00:16:15,431 --> 00:16:18,473
His very presence here in Metropolis
possibly could lead the scientists
152
00:16:18,680 --> 00:16:20,910
to entertain doubts as to
the noble aims of our -
153
00:16:21,120 --> 00:16:22,189
No.
154
00:16:22,640 --> 00:16:23,993
We have to let him live.
155
00:16:24,440 --> 00:16:26,749
I want to subject him
to all our experiments.
156
00:16:27,120 --> 00:16:28,712
Of a physical and scientific nature.
157
00:16:28,920 --> 00:16:31,036
If he is able to undergo these as well,
158
00:16:32,560 --> 00:16:34,869
then at last we will be able
159
00:16:36,080 --> 00:16:38,116
to create the perfect being.
160
00:16:39,800 --> 00:16:41,552
Now leave me, all of you.
161
00:17:08,280 --> 00:17:09,872
Why did you choose to remain behind?
162
00:17:10,760 --> 00:17:13,877
The stranger has told us the terrifying truth.
163
00:17:14,080 --> 00:17:15,274
His entry into Metropolis
164
00:17:15,560 --> 00:17:17,790
has shown
that your science can fail sometimes.
165
00:17:18,280 --> 00:17:21,078
And what if it should fail in the case
of Elmos...
166
00:17:21,280 --> 00:17:23,589
But I won't permit you
to go on with what you're doing!
167
00:17:25,160 --> 00:17:26,434
Elmos,
168
00:17:26,760 --> 00:17:29,558
Our son should be returned to me.
169
00:17:29,920 --> 00:17:31,638
How can you be so cruel?
170
00:17:32,920 --> 00:17:34,911
I know those scientists
171
00:17:35,120 --> 00:17:37,395
will destroy him or else
they'll turn him into a monster!
172
00:17:38,240 --> 00:17:39,434
Texen...
173
00:17:39,960 --> 00:17:42,269
you are the queen
only because I have
174
00:17:42,800 --> 00:17:44,631
made you the queen.
175
00:17:51,840 --> 00:17:53,637
Mesede,
176
00:17:54,400 --> 00:17:56,550
child of my first wife.
177
00:17:56,760 --> 00:18:00,435
Your mother sacrificed herself
because she had faith in me
178
00:18:01,520 --> 00:18:03,556
and in my scientific knowledge.
179
00:18:07,800 --> 00:18:11,475
I forbid you as I did
her to oppose my will.
180
00:18:12,480 --> 00:18:15,074
Elmos will be immortal.
181
00:18:15,640 --> 00:18:19,713
He will be the first human
being to enjoy youth forever
182
00:18:21,280 --> 00:18:23,748
and will triumph over death.
183
00:18:26,360 --> 00:18:27,315
Now go.
184
00:19:25,360 --> 00:19:28,636
Father,
for what reason did you send for me?
185
00:19:28,840 --> 00:19:32,515
Yotar,
you are committing a great many errors.
186
00:19:33,160 --> 00:19:35,390
I beg you to stop
before it is too late.
187
00:19:35,600 --> 00:19:36,476
These experiments of yours
188
00:19:36,760 --> 00:19:39,228
are only causing
death and human suffering.
189
00:19:40,080 --> 00:19:42,878
I continue the work that
you first undertook father,
190
00:19:43,080 --> 00:19:45,833
which has given Metropolis
its advanced civilization.
191
00:19:46,040 --> 00:19:47,268
No, Yotar.
192
00:19:47,480 --> 00:19:50,278
I created this civilization
and you are destroying it.
193
00:19:51,080 --> 00:19:54,789
You took the people's will,
but not mine.
194
00:19:55,200 --> 00:19:57,236
My existence is
prolonged artificially
195
00:19:57,440 --> 00:20:00,955
because you want to inject
my brain cells into Elmos.
196
00:20:01,160 --> 00:20:03,958
It's monstrous of you.
You will never succeed my son.
197
00:20:05,040 --> 00:20:07,235
Why not let me die in peace?
198
00:20:07,560 --> 00:20:10,279
You shall stay alive
as long as I wish.
199
00:20:10,840 --> 00:20:12,717
Elmos will have perfection.
200
00:20:13,200 --> 00:20:14,394
He will never know childhood,
201
00:20:14,600 --> 00:20:17,398
but he will have a mind
superior to any other.
202
00:20:35,600 --> 00:20:38,672
More than to the populace
who have always shown me affection,
203
00:20:39,040 --> 00:20:42,555
I am grateful to the King
who restored me to life.
204
00:20:43,320 --> 00:20:46,710
All my joy is overclouded
with apprehension for Elmos,
205
00:20:46,960 --> 00:20:51,112
but may Heaven give me assistance
in my endeavor to serve him.
206
00:21:10,160 --> 00:21:11,354
Stranger.
207
00:21:12,000 --> 00:21:15,072
at last you shall learn there
is strength mightier than yours.
208
00:21:15,640 --> 00:21:19,076
A living creature who will crush you
and make you see that you are nothing.
209
00:24:27,120 --> 00:24:28,838
The people are subdued.
210
00:24:29,040 --> 00:24:31,998
We can mold them into a
superior race according to my plan.
211
00:24:57,200 --> 00:25:00,033
This night, the full moon is our queen.
212
00:25:14,160 --> 00:25:15,673
After the ceremony,
213
00:25:15,880 --> 00:25:17,916
you will be joined together
214
00:25:19,560 --> 00:25:20,675
in a physical union.
215
00:25:21,560 --> 00:25:23,596
Your will and your intellect
216
00:25:23,880 --> 00:25:24,835
will remain unaware.
217
00:25:43,200 --> 00:25:44,349
Mesede !
218
00:28:27,040 --> 00:28:28,519
Get away from me!
219
00:28:30,080 --> 00:28:32,594
Your mind is still as far
as ever from reality.
220
00:28:48,200 --> 00:28:49,713
You are in my power.
221
00:28:51,280 --> 00:28:52,110
And I love you!
222
00:28:53,040 --> 00:28:54,155
No.
223
00:28:54,880 --> 00:28:57,348
You desire only to possess my body.
224
00:28:58,040 --> 00:29:00,793
And you want to destroy
every vestige of my will.
225
00:29:01,280 --> 00:29:03,748
But I refuse to let you, Yotar.
226
00:29:05,360 --> 00:29:06,190
I loathe you.
227
00:29:14,760 --> 00:29:16,193
I want you.
228
00:30:05,720 --> 00:30:08,917
These are pygmies who rip off
their victims' flesh with their teeth!
229
00:30:09,120 --> 00:30:09,870
Defend yourself!
230
00:31:10,680 --> 00:31:11,430
Spare him.
231
00:31:35,480 --> 00:31:39,393
Yotar, the molten core underneath
the Earth's crust is rising to the surface.
232
00:31:39,600 --> 00:31:41,591
Many new volcanoes will erupt
through the outer layer
233
00:31:42,120 --> 00:31:44,998
and emit vast quantities
of heavy vapor into the atmosphere.
234
00:31:45,200 --> 00:31:47,031
This much we can safely predict.
235
00:31:47,680 --> 00:31:48,430
I want to have a look.
236
00:32:00,040 --> 00:32:02,156
If we were to harness this energy,
237
00:32:02,360 --> 00:32:05,318
we could make Metropolis
even more powerful.
238
00:32:08,960 --> 00:32:11,110
I'll question the old cave dweller.
239
00:32:11,640 --> 00:32:14,518
He may give an explanation
for such a phenomena.
240
00:32:29,240 --> 00:32:32,198
How do you explain this
strange phenomenon in the Earth?
241
00:32:37,640 --> 00:32:40,154
Yotar, listen well to me.
242
00:32:40,520 --> 00:32:42,033
In the 200 years of my life
243
00:32:42,240 --> 00:32:45,755
I have never seen the crater
as active as it is now.
244
00:32:46,040 --> 00:32:49,077
Days of terror are ahead of us.
245
00:32:49,280 --> 00:32:51,032
All the energy
246
00:32:51,680 --> 00:32:53,636
extracted up to now from
the Earth's interior
247
00:32:53,840 --> 00:32:56,513
has put a strain on the shell
which contains the force within it.
248
00:32:56,720 --> 00:32:57,914
Don't ask the Earth
249
00:32:58,200 --> 00:32:59,997
to withstand more than
it was meant to.
250
00:33:00,720 --> 00:33:02,597
Or the day will not be
far away,
251
00:33:02,800 --> 00:33:05,758
when the Earth will exact
a horrifying revenge.
252
00:33:07,280 --> 00:33:08,269
No.
253
00:33:08,560 --> 00:33:11,358
The same way science has been able
to keep you alive for two centuries.
254
00:33:12,240 --> 00:33:15,994
It will be able to control any force
unleashed by the powers of nature.
255
00:33:38,120 --> 00:33:39,473
Stranger.
256
00:33:39,680 --> 00:33:42,752
When you came to Metropolis
you spoke of destruction only.
257
00:33:42,960 --> 00:33:43,949
Why?
258
00:33:45,240 --> 00:33:48,391
You predicted my downfall and
the loss of my continent as well.
259
00:33:50,400 --> 00:33:53,836
You think you can make me afraid
by acting like a messenger of doom?
260
00:33:54,840 --> 00:33:56,751
No, Yotar.
261
00:33:57,040 --> 00:33:58,996
A messenger of hope.
262
00:33:59,600 --> 00:34:03,593
There is still time enough
to save Metropolis.
263
00:34:03,800 --> 00:34:07,031
But you are blinded by
ambition and cruelty.
264
00:34:08,360 --> 00:34:11,079
You will pay with your life for those words!
I will destroy you without mercy!
265
00:34:46,880 --> 00:34:48,233
It is only a ray of light
266
00:34:48,520 --> 00:34:49,475
that presses on you.
267
00:34:50,560 --> 00:34:52,835
You are powerful, stranger.
268
00:34:53,560 --> 00:34:54,549
Stand up under it.
269
00:35:06,920 --> 00:35:08,148
Make a try.
270
00:35:08,360 --> 00:35:09,395
Make another try.
271
00:35:23,240 --> 00:35:25,196
Push harder! Push harder I said!
272
00:35:34,640 --> 00:35:36,517
Now free of the light.
273
00:35:36,880 --> 00:35:38,233
Come here and strike me.
274
00:35:57,600 --> 00:35:58,476
Scalding rays!
275
00:36:19,280 --> 00:36:20,759
Rays that freeze you!
276
00:37:00,160 --> 00:37:02,037
He is still alive.
277
00:37:02,240 --> 00:37:04,117
How can you explain his endurance?
278
00:37:04,760 --> 00:37:06,716
He has been endowed with vitality
above the ordinary.
279
00:37:08,240 --> 00:37:11,118
His blood is a rarity and
it should not be wasted.
280
00:37:11,320 --> 00:37:13,550
You're right. It is what I need
281
00:37:13,840 --> 00:37:14,750
for Elmos.
282
00:37:15,400 --> 00:37:16,753
He will have a better reaction
when the brain is transplanted.
283
00:37:28,280 --> 00:37:31,511
The stranger's blood will be
transfused into the body of Elmos.
284
00:37:33,720 --> 00:37:36,234
When is this inhuman deed
to be perpetrated?
285
00:37:36,440 --> 00:37:38,032
Yotar has decided.
286
00:37:38,560 --> 00:37:41,358
It will be sometime tomorrow.
We must act at once.
287
00:37:42,760 --> 00:37:44,637
There is someone in the corridor.
288
00:37:45,000 --> 00:37:47,355
Go look for a strong and
trustworthy man.
289
00:37:47,840 --> 00:37:49,558
I shall provide one of my slaves.
290
00:38:15,120 --> 00:38:16,678
Why did you have me sent for
291
00:38:16,960 --> 00:38:17,710
at this time of night?
292
00:38:17,920 --> 00:38:19,638
Your father is about to commit
a terrible crime, Mesede.
293
00:38:20,320 --> 00:38:21,719
I know about it, but there is
nothing I can do.
294
00:38:22,920 --> 00:38:25,559
You owe no more obedience
to your father, Mesede.
295
00:38:25,760 --> 00:38:27,432
We must both rebel against him.
296
00:38:27,920 --> 00:38:31,595
Even if you are not my daughter,
our common sorrow draws us together.
297
00:38:32,280 --> 00:38:33,918
Yotar is obsessed by
his insane plan.
298
00:38:34,920 --> 00:38:37,673
Why, your own mother died as a result
of the experiments the scientists
299
00:38:37,960 --> 00:38:38,710
performed on her.
300
00:38:38,920 --> 00:38:40,876
Yet she was willing to die for Yotar.
301
00:38:41,080 --> 00:38:43,913
My father's the greatest of kings. And is
superior to all in strength of character.
302
00:38:44,640 --> 00:38:46,073
He's more intelligent than we.
303
00:38:46,680 --> 00:38:49,069
Neither you, nor I should question
the slightest word he says.
304
00:38:49,280 --> 00:38:52,511
His plans will lead to destruction only
and the extermination of the people.
305
00:38:53,280 --> 00:38:56,192
Destiny has brought Metropolis a
stranger of a race superior to ours.
306
00:39:01,840 --> 00:39:05,150
Yotar for the first time in his life
is afraid of a human being.
307
00:39:05,680 --> 00:39:07,989
He is the man who can
save Metropolis
308
00:39:08,440 --> 00:39:10,078
And my son Elmos.
309
00:39:10,520 --> 00:39:12,670
We must set this man free.
310
00:39:12,880 --> 00:39:14,552
And you will have to help me, Mesede.
311
00:39:14,760 --> 00:39:16,830
No, it's impossible.
312
00:39:17,040 --> 00:39:18,712
Yotar is my own father.
313
00:39:18,920 --> 00:39:22,469
Even if he wanted to sacrifice me,
I can't imagine opposing my father.
314
00:39:22,680 --> 00:39:24,033
I am all alone.
315
00:39:24,480 --> 00:39:26,550
I've never had anyone else to love.
316
00:40:16,600 --> 00:40:19,353
I'm setting you free and Yotar will begin
to panic when he learns you're at large.
317
00:40:20,280 --> 00:40:21,235
And this will inevitably cause
318
00:40:21,520 --> 00:40:23,158
him to make some false move.
319
00:40:26,560 --> 00:40:28,915
Have him taken to the secret cave of
the Giants instantly.
320
00:40:47,760 --> 00:40:48,988
Go back to your post now.
321
00:40:49,200 --> 00:40:51,589
And no matter what happens don't
you breathe a word of this to anyone.
322
00:41:34,920 --> 00:41:37,434
King Yotar, your orders have been
carried out precisely.
323
00:41:37,640 --> 00:41:40,393
Metropolis is now covered by
magnetic search rays.
324
00:41:40,600 --> 00:41:43,068
That stranger must not be allowed
to escape.
325
00:41:43,280 --> 00:41:45,236
And he must be captured alive, too!
326
00:41:46,400 --> 00:41:47,992
Where can he be hiding?
327
00:41:49,800 --> 00:41:52,189
He couldn't have escaped without help.
328
00:41:58,760 --> 00:42:00,876
Someone here is betraying us.
329
00:42:27,800 --> 00:42:30,155
This is the sentinel
responsible for the escape.
330
00:42:30,440 --> 00:42:31,555
He knows what the punishment is.
331
00:42:34,280 --> 00:42:36,510
There's no need of you.
332
00:42:50,840 --> 00:42:52,114
Take him away.
333
00:42:58,400 --> 00:42:59,469
Don't be afraid.
334
00:42:59,680 --> 00:43:01,477
You are safe here.
335
00:43:02,640 --> 00:43:03,470
Who are you?
336
00:43:04,080 --> 00:43:06,674
I am one of the few men surviving
in Metropolis
337
00:43:06,960 --> 00:43:08,518
who are still in possession
of their own free will.
338
00:43:08,720 --> 00:43:10,438
Why don't you rebel?
339
00:43:10,640 --> 00:43:13,313
Because my physical existence is artificial.
340
00:43:13,640 --> 00:43:15,517
No stranger, you are the one and
only man able
341
00:43:15,720 --> 00:43:18,280
to restore the rights and
liberty to our people
342
00:43:18,480 --> 00:43:20,471
because Yotar is afraid of
your great strength.
343
00:43:21,720 --> 00:43:24,075
Is this the reason you wanted to free me?
344
00:43:24,280 --> 00:43:26,430
What can I do anymore than the rest of you?
345
00:43:26,640 --> 00:43:28,710
With the scientific power Yotar has
346
00:43:28,920 --> 00:43:31,195
he can prevent me from taking any action.
347
00:43:31,400 --> 00:43:34,358
I will arrange it so his
powers can not harm you.
348
00:43:34,560 --> 00:43:37,313
You will have to do away with
all the men who guard Yotar.
349
00:43:38,840 --> 00:43:40,956
The only ones in Metropolis
350
00:43:41,520 --> 00:43:43,351
capable of any fighting.
351
00:43:44,040 --> 00:43:46,554
No, that's impossible, there
are too many of them.
352
00:43:47,440 --> 00:43:49,192
Without the protection of his
personal bodyguard,
353
00:43:49,400 --> 00:43:52,073
I am certain that Yotar will see
that he must surrender.
354
00:43:52,280 --> 00:43:54,840
You can take them by surprise
one by one on the open streets.
355
00:43:55,040 --> 00:43:58,032
No one but they are permitted to walk
about the streets at night.
356
00:43:58,240 --> 00:44:00,913
I will point out
all the secret passages, too.
357
00:44:01,120 --> 00:44:04,237
No, I did not come
here to kill anyone.
358
00:44:04,920 --> 00:44:08,117
You have no choice.
Your own life is at stake as well.
359
00:44:09,080 --> 00:44:11,230
I shall return tomorrow night.
360
00:44:42,760 --> 00:44:45,752
Have you unearthed any clue yet as to
the whereabouts of the stranger?
361
00:44:45,960 --> 00:44:48,997
No Yotar. In spite of all our
searching we have found nothing yet.
362
00:44:49,200 --> 00:44:51,191
He must have had very powerful accomplices.
363
00:44:51,400 --> 00:44:53,197
I can't explain it any other way.
364
00:45:12,400 --> 00:45:14,391
From here you can get away safely.
365
00:45:15,040 --> 00:45:17,315
The passage I've led you through is
known to no one but myself.
366
00:45:18,000 --> 00:45:20,070
Why have you never shown it
to the people of Metropolis?
367
00:45:20,800 --> 00:45:23,712
because the artificial existence
imposed on them by Yotar
368
00:45:23,920 --> 00:45:26,878
have deprived the whole of our people
of any free will of their own.
369
00:45:27,080 --> 00:45:30,516
They are in no condition to resist
or even to react to their situation.
370
00:45:30,880 --> 00:45:34,555
Before we can save them, we must destroy
the ruthless creatures that keep them in slavery.
371
00:45:35,000 --> 00:45:38,072
I think the time is propitious for you
to begin your mission as a terrorist.
372
00:45:49,080 --> 00:45:50,399
What have you called me here for?
373
00:45:50,600 --> 00:45:52,113
The signs of the heavens
374
00:45:52,400 --> 00:45:53,276
are adverse to you.
375
00:45:53,480 --> 00:45:56,597
Don't try the experiment on your innocent son, Elmos.
376
00:45:56,800 --> 00:45:58,756
I have been told the stranger has succeeded in making
377
00:45:59,040 --> 00:46:00,075
his escape.
378
00:46:00,840 --> 00:46:03,752
He will cause a great upheaval
in Metropolis, Yotar.
379
00:46:03,960 --> 00:46:05,075
He has the force that comes from nature.
380
00:46:06,240 --> 00:46:08,310
The stranger will be killed, I tell you.
381
00:46:08,960 --> 00:46:11,110
And so will all the traitors around us.
382
00:46:11,880 --> 00:46:13,313
No one can oppose my will.
383
00:46:52,880 --> 00:46:53,915
What are they doing?
384
00:46:54,120 --> 00:46:57,635
They are having a state burial for two
laboratory specimens they sacrificed.
385
00:46:58,520 --> 00:46:59,475
Let's go.
386
00:47:47,200 --> 00:47:49,156
One of the queen's slaves.
387
00:47:49,360 --> 00:47:51,794
He was caught while he
was with the stranger.
388
00:47:52,000 --> 00:47:54,150
He let himself be killed so he
could get away.
389
00:47:54,360 --> 00:47:58,399
Even if she's in anguish over Elmos,
the queen would never dream of turning traitor.
390
00:47:59,920 --> 00:48:01,239
Texen...
391
00:48:04,920 --> 00:48:06,273
Texen.
392
00:48:39,800 --> 00:48:40,869
Texen!
393
00:48:43,000 --> 00:48:44,194
Texen!
394
00:48:50,280 --> 00:48:52,919
Shouting, losing your head with fear.
395
00:48:53,200 --> 00:48:54,349
Trembling
396
00:48:55,120 --> 00:48:58,192
For the first time in my life,
I see you trembling Yotar.
397
00:49:00,720 --> 00:49:01,675
Where have you hidden the stranger?
398
00:49:03,760 --> 00:49:04,510
Speak!
399
00:49:05,280 --> 00:49:06,030
Look for him.
400
00:49:07,600 --> 00:49:09,318
Where is the stranger? Answer me, you traitor!
401
00:49:09,520 --> 00:49:12,637
He is everywhere around you and to you
he is invisible.
402
00:49:13,000 --> 00:49:15,434
But when you see him face to face,
it will be your final day!
403
00:49:15,960 --> 00:49:18,713
You thought your treachery would mean my
death, but I'll kill you!
404
00:49:21,000 --> 00:49:22,991
You won't have the satisfaction of killing me!
405
00:49:26,320 --> 00:49:29,392
For all the evil you've done to me and to my
poor little son Elmos,
406
00:49:30,160 --> 00:49:32,435
for all the suffering you
brought on the people
407
00:49:32,640 --> 00:49:33,959
I put a dying curse on you, Yotar!
408
00:49:34,760 --> 00:49:36,512
I put my dying curse on you!
409
00:50:02,200 --> 00:50:03,155
The poison
410
00:50:03,440 --> 00:50:04,395
was swift. She's dead.
411
00:50:10,400 --> 00:50:11,515
Bring her back!
412
00:51:12,520 --> 00:51:14,112
Don't be afraid.
413
00:51:14,320 --> 00:51:16,117
No one will find you here.
414
00:51:16,600 --> 00:51:18,113
Why were you running away?
415
00:51:20,560 --> 00:51:21,709
Because...
416
00:51:22,120 --> 00:51:24,475
Because Texen...
417
00:51:25,160 --> 00:51:27,196
What has happened to Texen?
418
00:51:28,600 --> 00:51:31,194
Yotar has driven her to suicide.
419
00:51:31,960 --> 00:51:33,359
I will avenge her death.
420
00:51:34,240 --> 00:51:35,468
I'm afraid!
421
00:51:35,960 --> 00:51:37,393
I'm so afraid!
422
00:51:38,080 --> 00:51:40,150
He wants me to die! He'll kill me!
423
00:51:40,360 --> 00:51:42,078
Please help me!
424
00:51:54,600 --> 00:51:56,397
This situation has never
been recorded before
425
00:51:56,600 --> 00:51:58,909
And is of such importance we
must tell the king at once
426
00:52:00,800 --> 00:52:03,553
And it will not be easy to tell him.
427
00:52:38,480 --> 00:52:39,754
Speak up!
428
00:52:41,680 --> 00:52:42,669
Why are you afraid to talk?
429
00:52:43,760 --> 00:52:45,716
Why doesn't one of you speak up?
430
00:53:00,160 --> 00:53:03,357
Yotar, unforeseen developments in the
orbiting of the planets
431
00:53:03,560 --> 00:53:05,357
have upset in a most serious manner
432
00:53:05,560 --> 00:53:08,836
the normal equilibrium of the forces
interplanetary scale.
433
00:53:09,040 --> 00:53:11,508
As a consequence, the entire solar system
will be drastically changed.
434
00:53:11,800 --> 00:53:13,199
Among the effects
435
00:53:13,680 --> 00:53:15,989
of these terrifying changes
436
00:53:16,200 --> 00:53:19,158
The axis of the Earth will shift
90 degrees in another direction.
437
00:53:19,360 --> 00:53:22,158
The Earth will be shaken by a series
of violent earthquakes.
438
00:53:22,360 --> 00:53:25,079
The oceans will overflow their shores
submerging whole continents.
439
00:53:25,280 --> 00:53:27,714
Metropolis, basing its existence and its great power
440
00:53:28,000 --> 00:53:31,072
on the energy extracted from the
very center of the Earth itself
441
00:53:31,280 --> 00:53:32,918
is condemned to disappear
442
00:53:33,120 --> 00:53:36,112
The blazing furnace over which we have
built our city will be fatal
443
00:53:36,320 --> 00:53:38,880
Metropolis can not possibly be destroyed!
444
00:53:39,080 --> 00:53:43,278
You must discover some way of preventing this
catastrophe from affecting the continent we live on.
445
00:53:43,480 --> 00:53:46,153
Yotar, it would be better to emigrate
from here to higher ground.
446
00:53:46,360 --> 00:53:47,395
No!
447
00:53:47,720 --> 00:53:50,314
But we could always construct a
new and better Metropolis.
448
00:53:50,520 --> 00:53:52,112
You must be out of your mind!
449
00:53:53,000 --> 00:53:56,072
The stranger is responsible for all of you
doubting yourselves.
450
00:53:56,280 --> 00:53:59,511
You haven't any more faith in the power
we can wield with our science.
451
00:53:59,920 --> 00:54:02,798
We must know enough to save Metropolis.
452
00:54:07,320 --> 00:54:09,197
And I order you to save her!
453
00:54:33,080 --> 00:54:34,035
Now listen carefully.
454
00:54:34,240 --> 00:54:37,198
The stranger is sure to make an attempt to commit
another of his repeated acts of terrorism.
455
00:54:37,400 --> 00:54:40,517
This door is the only way into the palace.
456
00:54:40,720 --> 00:54:42,676
Yotar wants him taken alive.
457
00:54:42,960 --> 00:54:44,234
Follow me.
458
00:55:26,120 --> 00:55:28,076
The guard has been heavily reinforced.
459
00:55:28,280 --> 00:55:31,158
Now, I will show you the way into
the hall of arts and sciences.
460
00:55:31,360 --> 00:55:33,032
Kill the guards without mercy
461
00:55:33,240 --> 00:55:34,753
They're all monsters.
462
00:55:36,200 --> 00:55:39,749
Afterwards, you can make your way back to the
hiding place through the secret passage.
463
00:56:40,840 --> 00:56:44,116
These continual acts of terrorism which the
stranger is committing must be brought to an end.
464
00:56:45,960 --> 00:56:49,748
The fact that my daughter Mesede is with him should
have no influence on the action you take.
465
00:56:49,960 --> 00:56:52,872
And it is the capture of the pair of them
that I am now ordering!
466
00:57:40,840 --> 00:57:42,034
Tarakai!
467
00:59:19,920 --> 00:59:22,878
Every night you risk your life
and it's all for no purpose.
468
00:59:23,080 --> 00:59:24,638
Your struggle is in vain.
469
00:59:24,840 --> 00:59:27,195
There's no force in the world
able to overthrow
470
00:59:27,480 --> 00:59:28,629
the law of Yotar.
471
00:59:31,000 --> 00:59:32,228
Leave me alone.
472
00:59:35,360 --> 00:59:38,636
Even after running away.
You're under the influence of your father.
473
00:59:39,680 --> 00:59:41,875
No, I don't feel it when you're here.
474
00:59:43,000 --> 00:59:44,353
When you're away...
475
00:59:44,680 --> 00:59:46,875
Whenever you go out and leave me
all alone
476
00:59:47,080 --> 00:59:50,436
you can't imagine how I have to
struggle against the desire to leave.
477
00:59:51,720 --> 00:59:53,233
Because your heart is empty.
478
00:59:53,440 --> 00:59:55,396
Elmos and the people are suffering.
479
00:59:56,400 --> 00:59:59,312
But that has no affect on your selfishness!
480
00:59:59,520 --> 01:00:01,556
You're worthy of your father,
your soul is dead!
481
01:00:01,840 --> 01:00:03,990
Oh no, don't say such a thing!
It isn't true!
482
01:00:05,560 --> 01:00:07,152
That's what I wanted to hear.
483
01:00:09,840 --> 01:00:12,912
Your despair proves that
you're still alive.
484
01:00:13,520 --> 01:00:15,670
That you can still look
forward to tomorrow.
485
01:00:17,000 --> 01:00:18,115
Tomorrow...
486
01:00:18,320 --> 01:00:21,312
How do you think I could have
any idea, the meaning of this word.
487
01:00:21,960 --> 01:00:24,633
For in my position, I was
unaware of the future
488
01:00:24,840 --> 01:00:26,558
I only wanted to conform.
489
01:00:26,760 --> 01:00:27,829
But now I want to live.
490
01:00:28,520 --> 01:00:30,397
I love you, Mesede.
491
01:00:30,680 --> 01:00:31,749
You're made like I am.
492
01:00:31,960 --> 01:00:33,837
Show me what it is to live, Obro.
493
01:00:59,400 --> 01:01:02,278
Will you tell something else of the
land where you live?
494
01:01:02,600 --> 01:01:04,192
There's nothing else to tell you.
495
01:01:04,400 --> 01:01:05,913
You know all about it.
496
01:01:06,280 --> 01:01:07,554
That doesn't matter.
497
01:01:07,760 --> 01:01:10,558
It gives me a wonderful feeling
to hear you describe it.
498
01:01:14,560 --> 01:01:16,869
You can't imagine how wonderful
life is in my land.
499
01:01:17,840 --> 01:01:19,273
The men are proud and free.
500
01:01:19,480 --> 01:01:21,914
The respect each other
and help each other.
501
01:01:22,240 --> 01:01:23,639
And women and children?
502
01:01:23,840 --> 01:01:25,751
When a woman and man are in
love with each other
503
01:01:25,960 --> 01:01:27,518
no one forbids them to share their lives.
504
01:01:28,440 --> 01:01:31,671
When a child is born of their love,
it grows up happy
505
01:01:31,960 --> 01:01:33,234
and carefree.
506
01:01:33,440 --> 01:01:35,829
Is this true? Even if your king doesn't want it?
507
01:01:36,040 --> 01:01:38,190
Our king has no power over these things.
508
01:01:38,400 --> 01:01:41,039
We obey the law of another.
509
01:01:42,160 --> 01:01:45,596
A superior being. His is the only
law that governs two people in love.
510
01:01:46,760 --> 01:01:48,398
Please take me away, Obro.
511
01:01:48,600 --> 01:01:50,192
Please take me to live with your people.
512
01:01:50,400 --> 01:01:52,675
Help me learn all there is to
know in that marvelous world.
513
01:01:52,880 --> 01:01:55,633
I will, Mesede. I promise you.
514
01:02:18,320 --> 01:02:19,958
You have asked the scientists of Metropolis
515
01:02:20,160 --> 01:02:22,435
to provide the ultimate proof of your power.
516
01:02:22,640 --> 01:02:23,834
We are prepared.
517
01:02:24,040 --> 01:02:26,474
We will begin as soon as you
give us the order.
518
01:02:26,680 --> 01:02:29,069
This is the moment I have
waited for.
519
01:02:29,480 --> 01:02:31,232
Now I must decide.
520
01:02:31,720 --> 01:02:33,278
Life or death for my son.
521
01:02:33,480 --> 01:02:35,232
The perfect physical condition
522
01:02:35,440 --> 01:02:38,318
which Elmos enjoys will permit us to
perform this great experiment.
523
01:02:38,680 --> 01:02:39,635
Are you sure we'll succeed?
524
01:02:39,840 --> 01:02:41,478
Only the force of inscrutable fate
525
01:02:41,680 --> 01:02:44,831
is powerful enough to overthrow
the inflexible laws of science
526
01:02:47,240 --> 01:02:49,151
Then leave me alone with Elmos.
527
01:02:49,960 --> 01:02:52,190
It's best that I have a talk
with him first.
528
01:03:15,760 --> 01:03:16,909
Oh father!
529
01:03:17,640 --> 01:03:19,596
Come along with me, Elmos.
530
01:03:19,800 --> 01:03:21,199
Where are you taking me?
531
01:03:22,600 --> 01:03:23,953
Outside of here.
532
01:03:24,520 --> 01:03:25,350
Once and for all.
533
01:03:25,640 --> 01:03:28,029
At last father, I can go see my
mother and my sister
534
01:03:28,240 --> 01:03:31,038
And I can go see grandfather and
have him tell me some of his fables.
535
01:03:34,960 --> 01:03:38,077
We are witnessing a memorable
day for Metropolis.
536
01:03:38,280 --> 01:03:41,272
Go in peace to the world of shades,
venerable father of Yotar
537
01:03:41,480 --> 01:03:43,550
You death will mean the joy
of eternal youth
538
01:03:43,760 --> 01:03:46,433
for Elmos, our future king.
539
01:03:49,720 --> 01:03:51,233
Go with them, Elmos.
540
01:03:51,440 --> 01:03:52,634
Aren't you coming, too father?
541
01:03:52,840 --> 01:03:54,717
I will come later.
I want you to go first.
542
01:03:54,920 --> 01:03:57,275
Don't be long, I'll be waiting for you.
543
01:04:09,680 --> 01:04:11,432
No! No!
544
01:04:11,640 --> 01:04:13,790
Father! Father!
545
01:04:14,000 --> 01:04:15,399
I don't want to!
546
01:04:15,600 --> 01:04:18,637
Don't let them do it!
547
01:04:18,840 --> 01:04:20,512
I don't want to!
548
01:04:21,280 --> 01:04:22,554
Don't let them hurt me!
549
01:04:23,320 --> 01:04:25,197
Father, what are the men going to do?
550
01:04:25,400 --> 01:04:26,913
Mother...
551
01:04:27,120 --> 01:04:28,633
Mother!
552
01:04:47,320 --> 01:04:49,038
How much time will the operation take?
553
01:04:49,240 --> 01:04:51,196
That depends on many circumstances.
554
01:04:51,400 --> 01:04:54,437
We begin the operation with a treatment
of energy from radiation
555
01:04:54,640 --> 01:04:58,076
which highly accelerates the reproductive
rhythm of living cell structure.
556
01:04:58,280 --> 01:05:00,669
Inform the people of this great event.
557
01:05:29,520 --> 01:05:30,873
It's miraculous.
558
01:05:31,080 --> 01:05:33,913
If Egon had never taken you through
the secret passage that leads here,
559
01:05:34,120 --> 01:05:37,112
I would never have been able to see such
as sky as this
560
01:05:37,320 --> 01:05:39,038
and all these flowers.
561
01:05:39,760 --> 01:05:41,239
It's beautiful.
562
01:05:43,000 --> 01:05:46,834
There's no one in Metropolis who
has ever seen the sky when it was blue.
563
01:05:47,640 --> 01:05:51,599
It's the fault of our scientists. Whatever they
do, the atmosphere is strangely discolored.
564
01:05:52,520 --> 01:05:55,592
None of the achievements of the scientists
of Metropolis is of use
565
01:05:55,800 --> 01:05:58,712
There isn't a single thing they do
that is for the good of humanity.
566
01:05:58,920 --> 01:06:00,592
Let's not think about it. Look around!
567
01:06:02,720 --> 01:06:04,233
It's magnificent.
568
01:06:04,440 --> 01:06:07,034
I love you, Obro.
Stay with me forever.
569
01:06:11,800 --> 01:06:12,994
Why, that's the signal.
570
01:06:13,200 --> 01:06:15,509
They sound it when something
terribly important has happened.
571
01:06:45,040 --> 01:06:45,916
Look at the lights.
572
01:06:46,120 --> 01:06:48,076
The phenomena foreseen by the
astronomers is taking place.
573
01:06:48,280 --> 01:06:51,875
This is probably due to an increase in subterranean
temperature inside the volcano.
574
01:06:52,080 --> 01:06:54,116
The earth is exuding heavy vapors.
575
01:06:54,320 --> 01:06:56,151
Soon we'll have the first of the earthquakes.
576
01:06:56,360 --> 01:06:57,679
We must hurry.
577
01:07:05,320 --> 01:07:06,992
What do you want, Egon ?
578
01:07:07,760 --> 01:07:09,955
I'm worried about Elmos' safety.
579
01:07:10,480 --> 01:07:12,357
Why do you want to risk the life
of your own son?
580
01:07:19,200 --> 01:07:20,474
Elmos is not going to die!
581
01:07:21,320 --> 01:07:23,390
Yotar, you are suffering.
582
01:07:23,600 --> 01:07:25,352
I see that even you are human.
583
01:07:25,800 --> 01:07:28,951
And your heart pounds with fear for your son.
You are no longer so sure of the power of science
584
01:07:29,720 --> 01:07:32,154
How dare you speak in this manner
to your king!
585
01:07:32,360 --> 01:07:36,399
Remember that it was I that brought you
back to life, but as I made you live I'll destroy you.
586
01:07:37,040 --> 01:07:39,156
You are unable to frighten me anymore.
587
01:07:40,080 --> 01:07:42,719
It is you who fears the stranger
588
01:07:42,920 --> 01:07:45,957
You searched in vain for the one
who helped him get away.
589
01:07:46,760 --> 01:07:47,715
Well, I was the one who did it!
590
01:07:50,200 --> 01:07:52,156
And you shall die again, Egon.
591
01:07:53,080 --> 01:07:56,152
Why do you go on talking about death?
592
01:07:57,480 --> 01:07:59,471
You can kill, Yotar, and destroy
593
01:07:59,680 --> 01:08:03,389
but you are about to see the day when you
will realize the enormous power of creation
594
01:08:03,600 --> 01:08:05,477
and vanquishing death is impossible
595
01:08:22,480 --> 01:08:24,436
Order them to increase the
energy of radiation.
596
01:09:29,400 --> 01:09:32,870
I wonder where Egon is. He should have
returned by now.
597
01:09:33,600 --> 01:09:35,636
Don't worry about him, he'll come.
598
01:09:36,480 --> 01:09:38,516
I can't wait here doing nothing.
599
01:09:38,720 --> 01:09:40,597
He must be in grave danger.
600
01:09:40,920 --> 01:09:42,353
I'm going to help him.
601
01:09:44,000 --> 01:09:44,750
Obro!
602
01:09:46,360 --> 01:09:48,669
Obro, I'm afraid for you.
603
01:09:48,880 --> 01:09:49,995
I'm coming with you.
604
01:09:50,200 --> 01:09:51,713
No, you stay here.
605
01:09:51,960 --> 01:09:53,313
And don't worry.
606
01:10:13,560 --> 01:10:14,879
Yotar...
607
01:10:15,080 --> 01:10:17,640
Father, is that you?
608
01:10:17,840 --> 01:10:19,637
Your reign is coming to an end.
609
01:10:19,840 --> 01:10:22,434
Your star is setting in disgrace and under ruin.
610
01:10:22,640 --> 01:10:26,030
Only the sun will rise again
after catastrophe overwhelms the world.
611
01:10:37,600 --> 01:10:40,910
The wrath of nature will punish
you for your crimes
612
01:10:41,120 --> 01:10:41,950
Father...
613
01:10:43,200 --> 01:10:45,509
Don't torment your son in this way.
614
01:10:47,440 --> 01:10:49,908
Science has taken your life from you.
615
01:10:50,440 --> 01:10:53,591
But your mind will live on in Elmos.
616
01:10:55,200 --> 01:10:57,589
And you too, shall know immortality.
617
01:10:59,440 --> 01:11:00,668
Yotar.
618
01:11:00,960 --> 01:11:02,154
Yotar!
619
01:11:03,000 --> 01:11:06,436
A mysterious force dominates the universe.
620
01:11:06,640 --> 01:11:09,473
It lies far beyond the scope of any
human mind,
621
01:11:09,680 --> 01:11:11,750
it remains impenetrable.
622
01:11:11,960 --> 01:11:15,839
The power of death shall
never be vanquished.
623
01:11:16,040 --> 01:11:17,109
Father...
624
01:11:20,400 --> 01:11:21,628
Father!
625
01:11:24,480 --> 01:11:26,391
Don't abandon me!
626
01:11:35,480 --> 01:11:36,515
Yotar.
627
01:11:37,280 --> 01:11:38,315
Yotar !
628
01:11:39,640 --> 01:11:40,675
You are mad!
629
01:11:44,080 --> 01:11:45,798
Mad!
630
01:11:46,760 --> 01:11:48,876
You are speaking to a shadow!
631
01:11:49,760 --> 01:11:52,274
You wanted to make all time come
to a halt.
632
01:11:53,080 --> 01:11:55,753
But you are nothing! Nothing!
633
01:11:56,960 --> 01:12:00,316
And yet you want to condemn
your whole people to destruction!
634
01:12:00,520 --> 01:12:01,316
No!
635
01:12:01,520 --> 01:12:03,670
Metropolis will never be destroyed,
I tell you!
636
01:12:04,240 --> 01:12:06,037
You know that it's the truth.
637
01:12:06,240 --> 01:12:09,118
And your own madness is what
prevents you from accepting it!
638
01:12:09,320 --> 01:12:10,548
So I have to kill you.
639
01:12:11,200 --> 01:12:12,713
Only with your death
640
01:12:13,000 --> 01:12:14,592
can your people recover their liberty
641
01:12:14,880 --> 01:12:15,915
and safety!.
- Guards!
642
01:12:16,200 --> 01:12:18,395
Your guards can't help you now!
You're alone now!
643
01:12:29,840 --> 01:12:30,590
Obro !
644
01:12:31,440 --> 01:12:32,953
Don't kill him.
645
01:12:37,440 --> 01:12:38,998
Don't kill him.
646
01:12:39,440 --> 01:12:42,000
Father, save our people.
647
01:12:46,600 --> 01:12:47,430
Arrest them!
648
01:13:24,160 --> 01:13:26,151
Put them in the cell for
condemned criminals.
649
01:13:54,640 --> 01:13:56,756
Yotar, listen
650
01:13:57,040 --> 01:13:59,395
hear the voice of experience and
the wisdom given to great age
651
01:13:59,600 --> 01:14:03,354
allow your beloved son to live out
his childhood like any other boy.
652
01:14:03,560 --> 01:14:05,471
Nothing can replace
653
01:14:05,840 --> 01:14:07,796
the joy of our carefree years.
654
01:15:02,920 --> 01:15:05,354
Suspend the operation. Send for the king.
655
01:15:13,280 --> 01:15:14,315
Yotar.
656
01:15:14,520 --> 01:15:16,317
The experiment had entered
the last phase
657
01:15:16,520 --> 01:15:19,910
when the energy of the radiation from
nuclear particles lessened in intensity.
658
01:15:20,120 --> 01:15:22,839
As a result, Elmos' heartbeat
has become weak.
659
01:15:23,040 --> 01:15:24,758
His life may be in danger.
660
01:15:25,520 --> 01:15:26,794
Elmos...
661
01:15:42,720 --> 01:15:44,870
Father, father...
662
01:15:54,280 --> 01:15:55,030
Father
663
01:15:55,680 --> 01:15:58,353
Father, please take me away from here.
664
01:15:58,560 --> 01:16:00,357
Let me see the sky again.
665
01:16:56,800 --> 01:16:59,758
You can see the sky now, Elmos.
Are you happy?
666
01:16:59,960 --> 01:17:01,996
Yes father. It's beautiful.
667
01:17:02,200 --> 01:17:05,636
But why is there so much fire in it?
I remember it used to be different.
668
01:17:05,840 --> 01:17:07,512
Why does the sky have to be so red?
669
01:17:09,480 --> 01:17:12,472
Father, let me see it on the side
looking toward the sea.
670
01:17:33,440 --> 01:17:35,271
From here you can see more stars.
671
01:17:35,480 --> 01:17:36,959
But I wonder why there's all this fire there.
672
01:17:44,320 --> 01:17:47,949
It was my fault that you were captured.
But I couldn't help doing what I did.
673
01:17:48,160 --> 01:17:50,469
I couldn't stand by
and let you kill my own father.
674
01:17:50,680 --> 01:17:54,195
Don't say that, Mesede.
It's not the fault of anyone.
675
01:17:55,200 --> 01:17:56,474
Just try to be courageous.
676
01:17:56,680 --> 01:17:58,955
Be courageous,
because of you, yes.
677
01:17:59,160 --> 01:18:01,310
And it doesn't matter if Yotar
puts us both to death.
678
01:18:02,280 --> 01:18:03,713
He won't have enough time.
679
01:18:03,920 --> 01:18:05,911
We'll all be killed in the catastrophe.
680
01:18:06,120 --> 01:18:08,190
It'll happen any minute now.
681
01:18:09,160 --> 01:18:11,390
The course of every life is
written in the skies
682
01:18:11,600 --> 01:18:13,909
and we are in the hands
of the superior being
683
01:18:14,120 --> 01:18:16,475
who guides the footsteps of man.
684
01:18:16,960 --> 01:18:19,520
Obro, no one has ever spoken to
me of the superior being
685
01:18:19,720 --> 01:18:20,835
You were the first to tell me.
686
01:18:21,040 --> 01:18:24,635
But it was he who made me love you
and you love me and I am thankful.
687
01:18:25,560 --> 01:18:28,677
Perhaps before we are destroyed
Yotar will realize that he was mistaken.
688
01:18:28,880 --> 01:18:32,509
He is not evil.
He was just blinded by science.
689
01:18:32,720 --> 01:18:34,153
We must forgive him
690
01:18:34,440 --> 01:18:35,190
Mesede.
691
01:18:35,400 --> 01:18:36,992
I've already forgiven him.
692
01:18:37,720 --> 01:18:39,711
I have only one regret.
693
01:18:40,400 --> 01:18:44,279
That I will never have a child.
I wanted so to have a son in your land.
694
01:18:44,480 --> 01:18:45,879
Mesede...
695
01:18:46,200 --> 01:18:48,839
We could have watched him grow up
696
01:18:49,280 --> 01:18:51,271
free and strong, like you
697
01:18:51,480 --> 01:18:53,994
That was my dream...
698
01:18:54,200 --> 01:18:55,269
my only dream.
699
01:18:55,480 --> 01:18:56,515
That's Mesede's voice I hear.
700
01:18:56,800 --> 01:18:57,994
I would have called him Yotar.
701
01:18:58,640 --> 01:18:59,868
Where is she?
702
01:19:00,080 --> 01:19:03,356
Father, please let me see her again.
703
01:19:10,040 --> 01:19:11,951
Yotar, the people are becoming unruly.
704
01:19:12,160 --> 01:19:14,071
The magnetic rays no longer function.
705
01:19:14,280 --> 01:19:16,236
The sea is overflowing every barrier
706
01:19:16,520 --> 01:19:19,956
and will soon reach this level.
Save yourself. You still may have enough time.
707
01:19:23,200 --> 01:19:24,235
No.
708
01:19:24,880 --> 01:19:26,518
For me, it no longer matters.
709
01:19:31,240 --> 01:19:33,037
But I want you to save Elmos.
710
01:19:33,720 --> 01:19:34,948
No, no!
711
01:19:35,160 --> 01:19:37,151
Father, don't take me away
712
01:19:37,360 --> 01:19:38,679
Wait.
713
01:19:39,960 --> 01:19:41,951
Save the lives of Mesede and the stranger.
714
01:19:43,000 --> 01:19:45,070
Father, father!
715
01:20:49,320 --> 01:20:51,880
I tried to overthrow the forces of nature!
716
01:20:52,080 --> 01:20:54,435
And nature has humbled me in the dust!
717
01:20:54,920 --> 01:20:56,831
Now nature has defeated me!
718
01:21:14,600 --> 01:21:16,511
- Elmos !
- Mesede.
719
01:21:17,720 --> 01:21:20,598
Yotar has given us orders to lead you
to safety in the mountains.
720
01:21:20,800 --> 01:21:22,552
- Elmos !
- Mesede.
721
01:21:24,480 --> 01:21:25,993
Let's go Mesede.
722
01:22:40,840 --> 01:22:43,434
We can make it to the secret passage
that Egon showed me.
56779
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.