Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,120 --> 00:00:05,873
Carlo Ponty presents
2
00:00:06,400 --> 00:00:12,270
Franco Nero, Jennifer O'Neill,
James mason
3
00:00:12,800 --> 00:00:15,394
in the film Luigi Dzampa
4
00:00:15,920 --> 00:00:19,230
DEAR PEOPLE
5
00:00:45,040 --> 00:00:46,473
Troubled?
6
00:00:49,200 --> 00:00:50,394
Yes.
7
00:00:50,520 --> 00:00:53,990
We will get along.
I like these women.
8
00:01:23,320 --> 00:01:25,356
- Good luck.
- Goodbye.
9
00:01:27,120 --> 00:01:29,076
Good luck!
10
00:01:31,040 --> 00:01:33,156
- Signorina Bardi?
- Yes.
11
00:01:33,200 --> 00:01:35,191
- New teacher?
- Yes.
12
00:01:35,240 --> 00:01:37,515
I am Allegrets,
school ranger.
13
00:01:37,560 --> 00:01:41,314
Director instructed me
to take you home.
14
00:01:41,360 --> 00:01:44,238
- Is that yours too?
- Yes, why?
15
00:01:44,280 --> 00:01:47,158
Oh, come on, here is close.
16
00:01:57,120 --> 00:01:59,953
Here is your door, please.
17
00:02:33,440 --> 00:02:37,194
- Thank you very much, you are very kind.
- Not at all, good night.
18
00:03:14,520 --> 00:03:18,433
I have read your resume
and recommendations.
19
00:03:18,480 --> 00:03:22,268
There are probably a lot of them.
for my school.
20
00:03:22,320 --> 00:03:26,438
I myself lost count
I do not know what to do with them.
21
00:03:26,480 --> 00:03:30,917
Stick to traditional methods
learning. Your cool magazine.
22
00:03:33,720 --> 00:03:37,998
By the way, I wanted to thank you for the accommodation.
Very comfortable home!
23
00:03:38,040 --> 00:03:42,238
Give thanks not to me, but to the owner of the house,
lawyer bellocampo.
24
00:03:42,280 --> 00:03:45,078
He put the house at your disposal.
25
00:03:45,120 --> 00:03:50,638
- Well, I'll go to him. Where does he live?
- In his palazzo, on the square.
26
00:03:50,680 --> 00:03:53,194
Now it's time to introduce you
your colleagues.
27
00:03:53,240 --> 00:03:56,118
- Teacher Solyarino.
- Very nice.
28
00:03:56,160 --> 00:03:59,038
- Professor Belcore.
- Welcome.
29
00:03:59,920 --> 00:04:00,875
Thank.
30
00:04:02,680 --> 00:04:05,956
Well, it's time to work!
31
00:04:11,120 --> 00:04:13,873
Come, take you to your class.
32
00:04:15,640 --> 00:04:18,279
Do you teach in junior high?
Yes, in the third.
33
00:04:18,320 --> 00:04:20,880
Next year your students
will come to me.
34
00:04:20,920 --> 00:04:25,948
So try to have me
there were less worries.
35
00:04:26,000 --> 00:04:29,709
- And how are the children?
- Poor and difficult.
36
00:04:29,760 --> 00:04:33,514
Anyway, the climate here is good,
the place is beautiful.
37
00:04:33,560 --> 00:04:36,074
We even have ruins
Greek theater.
38
00:04:36,120 --> 00:04:37,155
Incredible.
39
00:04:39,160 --> 00:04:41,515
- That way.
- Thank.
40
00:04:43,840 --> 00:04:47,116
I would like to see
greek theater.
41
00:05:05,080 --> 00:05:07,435
Abalone Giovanni.
42
00:05:13,320 --> 00:05:15,834
Abalone Santina.
43
00:05:17,480 --> 00:05:20,677
- Abalone Gaetano.
- Here.
44
00:05:22,720 --> 00:05:25,553
At least one Abalone we have.
45
00:05:25,600 --> 00:05:29,639
Giovanni and Santina probably
your brother and sister?
46
00:05:39,000 --> 00:05:41,878
This city was destroyed
three times.
47
00:05:41,920 --> 00:05:46,277
First - the Saracens, then - the Normans,
finally an earthquake.
48
00:05:46,320 --> 00:05:50,598
But the survivors are always
built it in the same place.
49
00:05:50,640 --> 00:05:57,478
“No one managed to root them out of here.”
- There are 3,000 expatriates around the world.
50
00:05:57,520 --> 00:06:02,799
Work like animals, set aside
Last money to save for a house.
51
00:06:05,840 --> 00:06:09,879
- With one dream - to return ...
- Not only ...
52
00:06:12,240 --> 00:06:14,913
How are you doing with the students?
53
00:06:15,800 --> 00:06:18,109
More or less.
54
00:06:18,160 --> 00:06:23,280
But one thing I understood: they never
object and do not say. So?
55
00:06:25,120 --> 00:06:29,716
- How did it happen that you were assigned here?
- Not appointed, transferred.
56
00:06:30,920 --> 00:06:35,550
Translated from Sondrio, and there
I was transferred from Grosseto.
57
00:06:35,600 --> 00:06:41,357
And before that - from Turin. 8 translations
for the same reason.
58
00:06:41,640 --> 00:06:43,596
For what?
59
00:06:45,040 --> 00:06:48,874
Lack of respect for the authorities.
60
00:06:49,640 --> 00:06:55,351
“No one will touch you here for a year.”
- A very long year, it seems to me.
61
00:06:57,000 --> 00:07:00,959
You can always count on me.
62
00:07:01,000 --> 00:07:04,072
Very nice thanks.
63
00:07:04,120 --> 00:07:08,636
I want to talk to the host
about renting. Who is he?
64
00:07:08,680 --> 00:07:10,875
- Lawyer Bellokampo?
- Yes.
65
00:07:10,920 --> 00:07:15,357
Once was the owner of these places.
And now - no one.
66
00:07:16,480 --> 00:07:20,155
Poor me. What else blow
is fate preparing me?
67
00:07:22,400 --> 00:07:24,072
Sit down.
68
00:07:24,120 --> 00:07:27,795
No, I'm walking.
I sometimes go down here. Thank.
69
00:07:28,880 --> 00:07:34,113
Sit down! And you will enter the city on foot.
Bold!
70
00:07:34,160 --> 00:07:36,071
Oh well.
71
00:07:37,080 --> 00:07:38,832
- Go?
- Go!
72
00:08:29,880 --> 00:08:32,792
- I ask you to.
- Thank.
73
00:08:37,680 --> 00:08:39,636
Please wait.
74
00:08:53,800 --> 00:08:59,989
- I'm Antonio Belokampo.
- Elena Bardi, recently transferred to you.
75
00:09:01,920 --> 00:09:03,512
I know I know.
76
00:09:04,160 --> 00:09:08,551
- I came to thank you.
- Thank for what?
77
00:09:10,040 --> 00:09:14,238
- I came to determine ...
- Here please.
78
00:09:15,480 --> 00:09:18,711
- You have a great home.
- Yes.
79
00:09:19,560 --> 00:09:24,395
- It is as if isolated from the whole city.
- And there is.
80
00:09:24,440 --> 00:09:27,512
- Sit down.
- Thank.
81
00:09:29,200 --> 00:09:34,035
This liquor is my heritage
family, my father was very proud of him.
82
00:09:34,440 --> 00:09:38,752
Caution,
you just need to sip ...
83
00:09:38,800 --> 00:09:41,519
... to feel it
erotic properties.
84
00:09:50,800 --> 00:09:54,475
Bellocampo Advocate,
about the apartment ...
85
00:09:54,520 --> 00:09:57,592
Discuss it with you
or do you have a manager?
86
00:09:58,000 --> 00:09:59,592
With me.
87
00:09:59,640 --> 00:10:02,154
- How much do you charge?
- Not at all.
88
00:10:02,200 --> 00:10:06,239
- Enough that you are satisfied.
- But I ...
89
00:10:06,280 --> 00:10:10,796
- Do you like it convenient for you?
- Yes, just great!
90
00:10:10,840 --> 00:10:13,638
The apartment is simply created
for a single woman.
91
00:10:13,680 --> 00:10:18,037
Indeed,
the house was built in 19Z0-m.
92
00:10:18,080 --> 00:10:22,153
Father built it for my sister.
At 18 years old ...
93
00:10:22,200 --> 00:10:26,591
... she decided to become a nun
and live in solitude and prayers.
94
00:10:26,640 --> 00:10:32,670
She died young,
and the house was empty for 40 years.
95
00:10:32,720 --> 00:10:38,670
I am an empty dwelling
always reminded of death.
96
00:10:38,720 --> 00:10:41,553
Why didn't you give it before?
97
00:10:41,600 --> 00:10:45,957
I am very devoted to the memory of my sister.
There was no one worthy ...
98
00:10:46,000 --> 00:10:48,639
... live where she lived.
99
00:10:50,920 --> 00:10:53,878
Do you think I am worthy?
100
00:10:53,920 --> 00:10:59,119
You gave me an apartment before
as I arrived, not knowing anything about me.
101
00:11:00,040 --> 00:11:03,828
At first I was hoping, and now I know.
102
00:11:08,000 --> 00:11:13,518
Honor, let me treat you.
cognac. I have been waiting for you for a long time.
103
00:11:14,000 --> 00:11:18,039
I like you all
especially what is not visible ...
104
00:11:18,080 --> 00:11:21,117
Get out, you rascal.
Scoundrel!
105
00:11:21,120 --> 00:11:24,112
What kind of people!
Shitty city!
106
00:11:59,160 --> 00:12:01,355
Signor Villars!
107
00:12:06,160 --> 00:12:08,958
- Who did this?
- Unknown.
108
00:12:09,000 --> 00:12:10,194
Naturally.
109
00:12:13,160 --> 00:12:17,039
No, he had no weapons.
110
00:12:17,080 --> 00:12:20,868
Only wallet with 50 thousand lire.
111
00:12:20,920 --> 00:12:23,388
This is not a robbery.
112
00:12:26,120 --> 00:12:28,076
Caution!
113
00:12:29,560 --> 00:12:32,836
- Who is he?
“Calogero Villar, signor investigator.”
114
00:12:32,880 --> 00:12:36,668
- З2 years, merchant.
- Merchant than?
115
00:12:36,720 --> 00:12:40,030
All that is sold and bought.
116
00:12:40,080 --> 00:12:42,878
Real estate, oranges, cars ...
117
00:12:42,880 --> 00:12:45,599
- Criminal past?
- Forcing ...
118
00:12:45,640 --> 00:12:50,430
Secret emigration, extortion,
illegal hire, personal abuse ...
119
00:12:50,480 --> 00:12:53,916
9 times released - for lack of evidence.
Politics?
120
00:12:53,960 --> 00:12:57,635
Seen in the voice trading -
during the election campaign ...
121
00:12:57,680 --> 00:13:02,959
... helped Senator Cataudella
convince voters.
122
00:13:11,480 --> 00:13:17,350
- Relatives? - this old man and yet
father - in the hospital in Palermo.
123
00:13:23,480 --> 00:13:29,669
We have a hundred motives for crime,
and not a single version, right?
124
00:13:30,800 --> 00:13:34,713
I agree that we have
100 motives for crime, ...
125
00:13:34,760 --> 00:13:37,877
.. but I think 99 of them
we can exclude.
126
00:13:43,160 --> 00:13:45,355
- Signorina Bardi?
- Yes.
127
00:13:45,400 --> 00:13:49,791
- You should come with me.
- With you? Why?
128
00:13:49,840 --> 00:13:52,434
I can not know. I am instructed
forward you to the ward.
129
00:13:52,480 --> 00:13:54,789
Now? But I have classes.
130
00:13:54,840 --> 00:13:58,594
We have already warned the director.
I ask you to.
131
00:14:05,800 --> 00:14:08,189
Did something happen to my mother?
132
00:14:08,240 --> 00:14:13,314
No, fortunately. Investigator
wants to ask you some questions.
133
00:14:13,360 --> 00:14:16,875
Let me introduce myself - Okkipinti.
Sit down.
134
00:14:25,360 --> 00:14:29,797
Did you know any
Calogero Villar?
135
00:14:32,080 --> 00:14:34,913
Is he from this city?
136
00:14:37,640 --> 00:14:42,031
No, I arrived two days ago,
few people know.
137
00:14:42,080 --> 00:14:46,437
- And Villar knew you exactly.
- I said no!
138
00:14:49,360 --> 00:14:55,833
- Why you're asking?
- He is tall, young, brunette, elegant ...
139
00:14:55,880 --> 00:14:56,790
Not.
140
00:14:58,640 --> 00:15:00,596
Come here please.
141
00:15:15,160 --> 00:15:18,596
- Look carefully.
- Holy heaven!
142
00:15:21,880 --> 00:15:24,758
- He is dead!
- Exactly!
143
00:15:25,120 --> 00:15:28,112
Killed at night from
5- charging revolver.
144
00:15:28,160 --> 00:15:32,597
They put a flower in his mouth
and fixed it in the chair.
145
00:15:32,640 --> 00:15:37,031
You all saw. Want to say
you did not know about it?
146
00:15:38,960 --> 00:15:41,713
Why i had to
know something about it?
147
00:15:43,280 --> 00:15:47,751
I went to school and saw nothing.
148
00:15:47,800 --> 00:15:51,839
Nobody told me anything.
How do I know something?
149
00:15:51,880 --> 00:15:55,839
- Yet you admit that you knew him?
- You can say so.
150
00:15:55,880 --> 00:16:00,510
“Why did you initially deny this?”
“Because I didn't see him.”
151
00:16:00,560 --> 00:16:05,111
You asked me about some Villars ...
I didn’t know his name.
152
00:16:08,720 --> 00:16:12,838
What do you want from me?
How am I connected to this story?
153
00:16:12,880 --> 00:16:16,919
Perhaps unrelated, signorina,
but there is one detail.
154
00:16:16,960 --> 00:16:20,111
A flower in his mouth ...
So what?
155
00:16:20,160 --> 00:16:26,030
This has never happened.
Usually, a dead person is put a stone in his mouth.
156
00:16:26,080 --> 00:16:31,996
That means he talked too much.
Sometimes they shoot him with big shot.
157
00:16:32,040 --> 00:16:33,519
It means,
that he sold - cheap.
158
00:16:33,560 --> 00:16:40,193
Or if he is cut off,
sorry for the expression, this ...
159
00:16:40,240 --> 00:16:45,030
- Penis, if you understand me.
- I know that word.
160
00:16:45,080 --> 00:16:48,152
And put it in his mouth.
161
00:16:49,640 --> 00:16:54,953
That means he abused
trust and insult ...
162
00:16:55,000 --> 00:16:59,312
... the honor of other people.
But a flower is something else.
163
00:16:59,360 --> 00:17:03,592
Something older than that
not been used for hundreds of years.
164
00:17:03,640 --> 00:17:09,112
It is said: He who offends a flower,
from the flower will die.
165
00:17:09,160 --> 00:17:11,628
Indeed, nice custom.
166
00:17:11,680 --> 00:17:15,832
And who in this world can compare
with a delicate flower, signor bardi?
167
00:17:16,960 --> 00:17:21,192
- Police.
- No, a woman.
168
00:17:23,320 --> 00:17:25,788
A beautiful woman.
169
00:17:27,800 --> 00:17:29,791
Like you, for example.
170
00:17:31,200 --> 00:17:36,672
We know that Calogero Villar
last night ...
171
00:17:36,720 --> 00:17:42,158
... publicly insulted you
on the square. True or not?
172
00:17:43,240 --> 00:17:48,917
It is true that in your area you can
insult a woman with impunity!
173
00:17:48,960 --> 00:17:52,669
Where were you last night?
And your carabinieri?
174
00:17:52,720 --> 00:17:57,510
What is your city?
Yes, this man insulted me ...
175
00:17:57,560 --> 00:18:01,314
Unknown person
insulted me at all, ...
176
00:18:01,360 --> 00:18:05,876
... and no one even raised a finger!
177
00:18:05,920 --> 00:18:10,391
“But notice that he was killed.”
- And I killed him!
178
00:18:11,360 --> 00:18:15,638
Imperceptibly pulled in the middle
square, sat on a chair ...
179
00:18:15,680 --> 00:18:17,989
... and put a flower in her mouth.
180
00:18:18,040 --> 00:18:21,669
Or they could ... charge someone who ...
181
00:18:21,760 --> 00:18:27,437
... already left town
and to whom we can not reach.
182
00:18:28,760 --> 00:18:33,117
Scum history ...
What shit did I get? ...
183
00:18:35,800 --> 00:18:39,952
Signor Director,
sorry for being late.
184
00:18:40,000 --> 00:18:45,836
I brought them into the garden when I realized
that you linger.
185
00:18:45,880 --> 00:18:51,671
Maybe you want
stay a few days at home ...
186
00:18:51,720 --> 00:18:55,793
You want to say, I should not
come to school?
187
00:18:55,840 --> 00:18:58,798
I just wanted to support you.
188
00:18:58,840 --> 00:19:04,312
Show solidarity
all teachers.
189
00:19:04,360 --> 00:19:08,751
We are glad that you work for us,
it is an honor for us.
190
00:19:13,000 --> 00:19:14,911
Go on, children!
191
00:19:14,960 --> 00:19:18,032
Good morning!
Is the weather getting better?
192
00:19:18,080 --> 00:19:21,436
Yes, the climate, for some reason,
better and better ...
193
00:19:23,960 --> 00:19:26,394
I'm afraid, even too much ...
194
00:19:42,760 --> 00:19:45,797
Hello Signorina Bardi.
Hold for a minute ...
195
00:19:45,840 --> 00:19:48,195
I have an important conversation with you.
196
00:19:48,240 --> 00:19:50,515
I am Agostino Profumo, ...
197
00:19:50,560 --> 00:19:53,472
... radio correspondent
and newspapers Palermo
198
00:19:53,520 --> 00:19:57,399
I would like to ask you some questions
don't be scared. Just a few seconds.
199
00:20:07,520 --> 00:20:10,637
But who are you?
200
00:20:10,680 --> 00:20:14,673
Are Sicilians born or made?
201
00:20:15,680 --> 00:20:20,435
- You, what is your name?
- Calafiore Sebastiano.
202
00:20:20,480 --> 00:20:25,190
- Your father, what is he doing?
- He is a stone.
203
00:20:28,920 --> 00:20:32,435
- What do stone-stones do?
- Crush stones, very ...
204
00:20:32,480 --> 00:20:35,040
... tired - the stones must still be loaded ...
205
00:20:35,080 --> 00:20:37,992
He does the work that
nobody wants to do.
206
00:21:13,200 --> 00:21:16,272
- Signorina Bardi!
- Take me home, please.
207
00:21:25,000 --> 00:21:29,630
- But what do they need from me?
- Nothing, take it easy.
208
00:21:33,000 --> 00:21:35,639
Here, let's go here!
209
00:21:38,800 --> 00:21:41,360
- Safe and sound.
- Luckily.
210
00:21:41,400 --> 00:21:45,757
They won't do anything to you, they know
that the carabineers are watching them.
211
00:21:45,800 --> 00:21:49,110
- I hope so.
- Calmed down? Can I leave you?
212
00:21:49,160 --> 00:21:51,310
I don't want to be alone, let's go.
213
00:21:55,440 --> 00:22:00,594
Afraid the whole city finds out
that I dragged the man to my home?
214
00:22:03,560 --> 00:22:05,152
Not.
215
00:22:14,400 --> 00:22:20,111
Absurd! They think i
killed or forced kill villars.
216
00:22:21,000 --> 00:22:24,231
What is the craziest
the investigator thinks so too.
217
00:22:25,280 --> 00:22:30,070
And all the others too. Why they
take off hats please?
218
00:22:30,120 --> 00:22:32,839
I can not understand why?
219
00:22:33,960 --> 00:22:37,157
Indeed, for some reason they think
that you needed to kill him.
220
00:22:37,200 --> 00:22:41,830
And there is.
This is what scares me!
221
00:22:44,200 --> 00:22:47,476
And you? What do you think?
222
00:22:54,200 --> 00:22:59,399
- I do not think anything.
- How is it - nothing? Fool!
223
00:23:11,280 --> 00:23:13,316
Well, where are you?
224
00:23:15,160 --> 00:23:17,754
Offended?
225
00:23:17,800 --> 00:23:19,791
Or are you scared?
226
00:23:26,800 --> 00:23:28,756
Oh well ...
227
00:23:31,400 --> 00:23:33,356
All right, go.
228
00:23:35,680 --> 00:23:37,636
Leave me alone.
229
00:23:39,880 --> 00:23:41,836
And you too ...
230
00:25:19,680 --> 00:25:22,478
“More coffee?”
- Yes thank you.
231
00:25:22,520 --> 00:25:26,274
I'm afraid I bother you
with your problems.
232
00:25:26,320 --> 00:25:29,790
No, I'm just a little sad.
233
00:25:29,840 --> 00:25:33,958
This is a small town that has
noble and wild story.
234
00:25:34,000 --> 00:25:35,991
Thanks, Nuccio, you can go.
235
00:25:36,040 --> 00:25:40,318
But what happened
just barbaric.
236
00:25:40,360 --> 00:25:43,591
That is why for many years
i keep the shutters closed.
237
00:25:43,640 --> 00:25:48,998
I keep the illusion that there is going on
something other. What I would like.
238
00:25:50,400 --> 00:25:52,436
You never open them?
239
00:25:52,480 --> 00:25:58,316
Open if i want
participate in that life.
240
00:25:58,360 --> 00:26:03,354
Now I will do it more often -
because on stage a prima donna.
241
00:26:06,680 --> 00:26:09,717
You also think that person
killed because of me?
242
00:26:09,760 --> 00:26:11,193
Take a look.
243
00:26:13,120 --> 00:26:18,399
Dr. Sanguedolche. His 30 year old
career helped a lot ...
244
00:26:18,440 --> 00:26:23,116
... marriage to a certain Capodieci
from Palermo, beauty and the rich.
245
00:26:23,160 --> 00:26:27,790
Not even three months ... Somehow
the young wife unexpectedly entered ...
246
00:26:27,840 --> 00:26:32,868
to the stables at their villa in Montreal,
and saw her husband ...
247
00:26:32,920 --> 00:26:35,559
How to tell?
248
00:26:36,440 --> 00:26:41,230
She found him naked, on all fours,
give yourself to another man.
249
00:26:41,280 --> 00:26:45,034
18-year-old boy, servant.
250
00:26:46,160 --> 00:26:50,551
- Oh my God!
- The real tragedy.
251
00:26:50,600 --> 00:26:55,355
If we assume that
Villara charmed the doctor, ...
252
00:26:55,400 --> 00:27:00,520
... and then he refused
or trying to blackmail ...
253
00:27:00,560 --> 00:27:05,634
Did I make it clear?
But this, of course, is only a hypothesis.
254
00:27:05,680 --> 00:27:10,276
And here, look:
handsome and solidity itself.
255
00:27:10,320 --> 00:27:15,713
Mayor, lawyer Liola,
nicknamedUgore.
256
00:27:15,760 --> 00:27:18,399
Why such a nickname?
257
00:27:18,440 --> 00:27:23,150
Slippery, zigzagging,
often changes direction.
258
00:27:23,200 --> 00:27:27,830
Began our Lyola, as
liberal monarchist, then ...
259
00:27:27,880 --> 00:27:33,557
... gone over to the Social Democrats.
And for 500 hectares of citrus groves ...
260
00:27:33,600 --> 00:27:37,752
... became a loyal son
Christian Democrats.
261
00:27:38,680 --> 00:27:42,559
At your service, just
re-elected senator kataudella.
262
00:27:42,600 --> 00:27:44,352
The master of life.
263
00:27:44,400 --> 00:27:49,394
Villarra was associated with Cataudella.
264
00:27:49,440 --> 00:27:54,434
In politics, today's assistant
tomorrow may become uncomfortable.
265
00:27:54,480 --> 00:28:00,157
So, he will have to shut his mouth
even a flower.
266
00:28:00,200 --> 00:28:03,510
It is possible that
to confuse the effect.
267
00:28:03,560 --> 00:28:07,075
And what kind of man is Professor Belcore?
268
00:28:07,120 --> 00:28:10,556
In the city they call it
Michele the Philosopher.
269
00:28:10,600 --> 00:28:13,114
He always looks so sad
as if he alone knows the truth ...
270
00:28:13,160 --> 00:28:15,515
... and suffers from the fact that
it is hidden from others.
271
00:28:15,560 --> 00:28:18,438
In reality, he is nobody ...
272
00:28:18,480 --> 00:28:22,359
... on this scene of mine.
Certainly not the main character.
273
00:28:22,400 --> 00:28:24,516
He is just an understudy.
274
00:28:25,640 --> 00:28:30,316
- Unable to kill?
“I didn't say that.”
275
00:28:30,360 --> 00:28:34,273
I do not think that in our area there
anyone unable to kill ...
276
00:28:34,320 --> 00:28:36,675
... or be killed,
according to circumstances.
277
00:28:40,840 --> 00:28:45,311
That is why I left
from the stage. More coffee?
278
00:28:46,680 --> 00:28:50,798
Too long my family
tried to change something.
279
00:28:50,840 --> 00:28:56,153
As a result, we are always only
something destroyed.
280
00:28:56,200 --> 00:28:59,112
But I am convinced
we could do something.
281
00:28:59,160 --> 00:29:05,076
Now when on stage
prima donna, with her ideas, faith, ...
282
00:29:05,120 --> 00:29:10,956
... enthusiasm, sense of responsibility
and beauty ...
283
00:29:11,000 --> 00:29:14,549
- Charming.
- What can I do?
284
00:29:14,600 --> 00:29:19,799
Be a teacher.
To educate, develop ...
285
00:29:19,840 --> 00:29:24,960
Of course, but who?
8 children come to school from S1.
286
00:29:25,000 --> 00:29:29,994
And you ask yourself why they
do not come and from where they do not come.
287
00:29:30,640 --> 00:29:33,279
Here, for a start.
288
00:29:34,640 --> 00:29:39,634
Read these books and walk around the city.
Not by area, ...
289
00:29:39,680 --> 00:29:45,835
... along the lanes, distant streets.
Go to the ghetto quarter Fimar.
290
00:29:45,880 --> 00:29:50,192
- Many of your students live there.
- Yes, I will go.
291
00:29:50,240 --> 00:29:54,552
Just do not go alone,
I do not advise.
292
00:29:54,600 --> 00:29:59,355
Already 30 years, as I leave the house only,
to go to the village.
293
00:29:59,400 --> 00:30:02,472
But for you, I will make an exception:
I will make you a company.
294
00:30:02,520 --> 00:30:05,592
For you will call Nuccio.
295
00:30:07,600 --> 00:30:11,593
BLOOD FLOWER
FOR YOUNG TEACHER
296
00:30:15,680 --> 00:30:19,832
Did you see it? Can i now
ask a few questions?
297
00:30:19,880 --> 00:30:23,475
Wait, I'll explain everything.
I am a journalist.
298
00:30:23,520 --> 00:30:26,557
What do you want from me?
Leave me alone.
299
00:30:26,600 --> 00:30:27,794
No, wait!
300
00:30:27,920 --> 00:30:32,516
You heard the investigation found
something that indicates ...
301
00:30:32,560 --> 00:30:37,111
- I do not want to talk to you!
“But this is for your own good.”
302
00:30:37,160 --> 00:30:40,152
Last night from your home
a man came out.
303
00:30:40,200 --> 00:30:44,591
If you call him, I will tell you
what is known to the investigation.
304
00:30:44,640 --> 00:30:48,679
- You scoundrel, scoundrel!
- We will agree ...
305
00:30:57,800 --> 00:31:00,109
Michele, stay overnight.
306
00:31:01,600 --> 00:31:05,673
I want to be with you all night.
307
00:31:06,440 --> 00:31:10,319
I also really want,
but I can not.
308
00:31:10,360 --> 00:31:13,158
My mother won't fall asleep
if i don't come back.
309
00:31:13,200 --> 00:31:16,033
That's not the point, is it?
310
00:31:18,840 --> 00:31:20,876
And in what?
311
00:31:22,040 --> 00:31:26,875
That tomorrow you have to go out
from this house in the light of day?
312
00:31:26,920 --> 00:31:31,471
Even at night you cover your face with a scarf.
313
00:31:32,920 --> 00:31:35,639
I do this only for you, Elena.
314
00:31:37,560 --> 00:31:41,109
In order not to spoil
my reputation!
315
00:31:41,160 --> 00:31:45,756
Listen well:
my reputation has nothing to do with it!
316
00:31:45,800 --> 00:31:50,351
You can tell everyone
that you sleep with me.
317
00:31:50,400 --> 00:31:53,392
I do not care,
what others think.
318
00:31:56,000 --> 00:31:59,879
I give you the right to inform everyone,
that you sleep with the teacher Bardi.
319
00:31:59,920 --> 00:32:02,354
No, Michele!
320
00:32:03,240 --> 00:32:07,472
The point is the director, the mayor,
investigator, who else is there?
321
00:32:07,520 --> 00:32:13,436
This is Profumo and his newspaper.
Why are you silent?
322
00:32:24,240 --> 00:32:27,755
No, sorry.
I'm stupid.
323
00:32:31,600 --> 00:32:35,434
Only thing that has for me
value, - do not lose you.
324
00:32:40,720 --> 00:32:43,996
Only one fear
that you no longer come.
325
00:32:48,240 --> 00:32:50,196
Michele ...
326
00:34:46,560 --> 00:34:51,953
Agostino, this is clearly fists.
You are beaten, it is violence.
327
00:34:52,000 --> 00:34:56,915
- I fell off the bike.
“Did you see them?”
328
00:34:56,960 --> 00:35:02,318
- I fell off the bike.
“Sooner or later they will kill you.”
329
00:35:02,360 --> 00:35:06,990
- You want to know too much.
- Much to know ... what about, doctor?
330
00:35:07,040 --> 00:35:11,830
For example, yesterday you molested
that teacher in front of everyone.
331
00:35:11,880 --> 00:35:16,670
- I desperately needed ... What's wrong with that?
- Yes, desperately ...
332
00:35:19,480 --> 00:35:20,629
We get up ...
333
00:35:26,040 --> 00:35:30,670
- to carry you to the house?
- No need, thank you.
334
00:35:34,200 --> 00:35:39,558
- So, fell off the bike?
- Yes, I fell.
335
00:35:39,600 --> 00:35:43,639
- And you will not report to the police?
- There is nothing to declare.
336
00:36:36,600 --> 00:36:39,592
Sebastiano.
Sebastiano!
337
00:36:39,640 --> 00:36:44,430
- We will help you.
- What happened, signora teacher?
338
00:36:44,480 --> 00:36:49,759
- The car will not pass here.
- Wait for me.
339
00:37:11,920 --> 00:37:15,356
- Are you a new teacher?
- Yes.
340
00:37:17,720 --> 00:37:21,235
This is my brother,
and those are my sisters.
341
00:37:21,280 --> 00:37:25,796
Are you mother Sebastiano?
I am a teacher of Bardi.
342
00:37:25,840 --> 00:37:30,994
Your boy is brave, attentive.
Successfully move to the next class.
343
00:37:31,040 --> 00:37:33,998
- And how many children do you have?
- Nine.
344
00:37:34,040 --> 00:37:39,319
But four died
two from paralysis and two from meningitis.
345
00:37:39,360 --> 00:37:40,873
Four ...?
346
00:37:40,920 --> 00:37:44,799
I can't go on like this
How can I get help?
347
00:37:44,840 --> 00:37:48,594
- What kind of help?
- Benefit from the city council.
348
00:37:48,640 --> 00:37:52,952
My husband applied three times,
but they didn't even answer.
349
00:37:53,000 --> 00:37:56,834
They don't care
they get paid.
350
00:37:56,880 --> 00:38:00,839
And my husband can neither read nor write.
Here they also use it.
351
00:38:00,880 --> 00:38:04,429
And he can not emigrate -
he has 3 fingers missing.
352
00:38:04,480 --> 00:38:08,871
It's a blessing that you came to us!
Remember us: family ...
353
00:38:08,920 --> 00:38:13,710
... Calafiore. We all know everything
will say how poor we are.
354
00:38:13,760 --> 00:38:18,515
Come in, I'll show you a husband,
you will see that I am not deceiving you.
355
00:38:18,560 --> 00:38:20,994
He has been sick for two weeks now.
356
00:38:22,800 --> 00:38:27,476
- Here is my husband.
- It is he who works with stone-stone.
357
00:38:31,520 --> 00:38:36,469
I will try to help you. I do not know,
can i but i hope.
358
00:38:37,280 --> 00:38:41,956
Signora teacher, remember
and my name: Papalia Rosaria.
359
00:38:42,000 --> 00:38:46,551
I have seven children, my husband's name is
Papalia Francesco, he ...
360
00:38:46,600 --> 00:38:49,990
... works as a bricklayer
but found work only in Switzerland.
361
00:38:50,040 --> 00:38:54,830
“And my husband is in Germany.”
- And my in France.
362
00:38:55,640 --> 00:38:59,952
First I’ll take the Calafiore family
and then we'll see.
363
00:39:00,000 --> 00:39:02,958
- God bless you!
- Goodbye.
364
00:39:06,200 --> 00:39:12,389
- We also rely allowance!
- We have no water in the house!
365
00:39:12,440 --> 00:39:17,833
- And there is no light!
- The whole quarter without sewage!
366
00:39:17,880 --> 00:39:23,193
- Enough, home!
- We need a special law!
367
00:39:23,240 --> 00:39:27,313
- There is no water, no light!
- Basta, home!
368
00:39:30,800 --> 00:39:37,638
- I'm just a teacher!
- You can, you can!
369
00:39:42,920 --> 00:39:47,277
Did you hear them screaming?
You can.
370
00:39:47,320 --> 00:39:51,279
This is for the same reason.
All - for the same reason.
371
00:39:52,480 --> 00:39:57,600
It would be funny
if it were not so awful ...
372
00:39:57,640 --> 00:40:02,668
And you laugh.
What is important is not the cause, but the effect.
373
00:40:02,720 --> 00:40:07,874
You have credibility. Take advantage of
them and do something for these people.
374
00:40:08,440 --> 00:40:10,556
You see how they live, right?
375
00:40:10,880 --> 00:40:12,871
Why, all the same, me?
376
00:40:14,440 --> 00:40:19,878
They shouted: Special Act, -
what does it mean?
377
00:40:19,920 --> 00:40:22,753
Special law on the development of the region,
providing for construction ...
378
00:40:22,800 --> 00:40:25,519
... plumbing, roads,
cheap housing.
379
00:40:25,560 --> 00:40:29,951
Every election campaign
from my balcony I hear these demands, ...
380
00:40:30,000 --> 00:40:35,393
... and Senator Kataudella for many
years promises all this to voters ...
381
00:40:35,440 --> 00:40:37,476
... to enlist their voices.
382
00:40:37,520 --> 00:40:42,310
Then he is re-elected
and promises remain promises.
383
00:40:43,040 --> 00:40:47,158
About 7 years ago he introduced
draft law to parliament, ...
384
00:40:47,200 --> 00:40:49,111
... where he is stuck to this day.
385
00:40:50,520 --> 00:40:53,034
- Seven years?
- Yes, seven years.
386
00:40:54,520 --> 00:40:56,590
Indeed, a special law.
387
00:41:02,000 --> 00:41:03,831
Keep calm.
388
00:41:03,880 --> 00:41:07,793
Remember that the poor respect you
and admire you.
389
00:41:07,840 --> 00:41:09,796
And the rich, on the contrary, are afraid.
390
00:41:10,280 --> 00:41:13,875
- This is true. You still see this.
- Goodbye.
391
00:41:15,720 --> 00:41:17,551
Home, Nuccio.
392
00:41:22,840 --> 00:41:24,717
Please pass.
393
00:41:24,760 --> 00:41:28,833
These are my employees.
We are at your disposal.
394
00:41:28,880 --> 00:41:32,316
Would you like some coffee?
Freshly ground.
395
00:41:32,600 --> 00:41:38,152
- Prefer liquor?
- I prefer benefits for the poor.
396
00:41:38,560 --> 00:41:40,676
Did you say Calafiore?
397
00:41:40,720 --> 00:41:45,350
Yes. Five children in one
a shack and a sick father.
398
00:41:45,400 --> 00:41:49,837
- It must be Guboshlep.
- This is a nickname. Excuse me, ...
399
00:41:49,880 --> 00:41:52,633
... but many poor people are here
know by their nicknames.
400
00:41:52,680 --> 00:41:55,558
Rich too
dearUgor.
401
00:41:56,080 --> 00:42:02,076
He is lying, in a serious condition, he has
can be anything: typhoid or pleurisy.
402
00:42:02,120 --> 00:42:03,599
And they die of hunger.
403
00:42:03,640 --> 00:42:08,430
These people are good at simulating
you need to be very careful with them.
404
00:42:08,480 --> 00:42:10,789
Once upon a time
harvesting olives, ...
405
00:42:10,840 --> 00:42:13,149
... I wanted to hire Calafiore for three days.
406
00:42:13,200 --> 00:42:16,078
For a moderate fee:
I gave him 2,000 lire a day, ...
407
00:42:16,120 --> 00:42:21,638
... but he demanded 5,000,
because it was decided by the unions.
408
00:42:21,680 --> 00:42:26,435
If a person does not want to earn,
he is not poor.
409
00:42:26,480 --> 00:42:31,110
- And now give them a guide!
- So what are you suggesting?
410
00:42:31,160 --> 00:42:36,154
Letting him die because he declared
that 2,000 lire is not enough for him to live?
411
00:42:36,720 --> 00:42:40,190
Or wait while a special law
get off the ground in parliament?
412
00:42:40,240 --> 00:42:42,913
No no. After necessary
formalities ...
413
00:42:42,960 --> 00:42:46,270
... family Calafiore for tomorrow
evening will receive benefits.
414
00:42:48,000 --> 00:42:51,390
- Thank you.
- We are grateful to you.
415
00:42:51,440 --> 00:42:55,353
Counting on your support.
416
00:42:55,480 --> 00:42:58,472
If there is anything else that deserves
attention, always at the service!
417
00:43:50,920 --> 00:43:52,911
Help!
418
00:45:16,920 --> 00:45:18,433
Hey you!
419
00:45:31,400 --> 00:45:32,549
Stand still
420
00:45:33,560 --> 00:45:36,757
- What is your name?
- Passalacqua Salvatore.
421
00:45:36,800 --> 00:45:40,270
Stay here on the square,
near the motorcycle, ...
422
00:45:40,320 --> 00:45:43,710
... and do not let anyone to him
until i come back.
423
00:45:43,760 --> 00:45:47,799
- Why?
- Because these two are dead.
424
00:45:48,280 --> 00:45:52,319
What the fuck is this!
Incredible things happen here!
425
00:45:52,360 --> 00:45:55,989
Last time in the middle of the square
planted a dead man ...
426
00:45:56,040 --> 00:45:59,430
... with a flower in your mouth.
Just an advertising campaign!
427
00:45:59,480 --> 00:46:02,836
And now the two dead
arrived on a motorcycle.
428
00:46:03,040 --> 00:46:04,678
- Who are they?
- Unknown.
429
00:46:04,720 --> 00:46:08,315
- In the city they do not know.
- Palermo number plate.
430
00:46:08,360 --> 00:46:11,636
And what the hell brought them here?
431
00:46:11,680 --> 00:46:15,036
And when? Who put them on a motorcycle
and brought to the square?
432
00:46:15,080 --> 00:46:17,719
What are carabinieri doing
in this city?
433
00:46:17,760 --> 00:46:21,309
Despite the bad weather, we patrolled
tonight ...
434
00:46:21,360 --> 00:46:24,830
... and continued to monitor
the house of relatives of Villars.
435
00:46:24,880 --> 00:46:29,317
- We're few. It would be necessary ...
- I know what to do.
436
00:46:30,560 --> 00:46:35,554
To destroy this city, house after house,
take apart brick by brick.
437
00:46:35,600 --> 00:46:41,436
Place population on
ferries, buses, trains ...
438
00:46:41,480 --> 00:46:47,271
... and send! 100 in Trieste, 100 in Cuneo!
Where far away!
439
00:46:47,840 --> 00:46:54,313
To rake, to fence in
barbed wire under the current, ...
440
00:46:54,360 --> 00:46:58,751
... so that no one is ever here
no longer settled!
441
00:47:00,640 --> 00:47:04,872
- How were they killed?
- It looks like a decent caliber revolver.
442
00:47:04,920 --> 00:47:07,639
And no one heard the shots.
How many were there?
443
00:47:07,680 --> 00:47:13,152
Six wounds detected. Two and four.
But they should be undressed.
444
00:47:13,200 --> 00:47:18,797
Not! Do not touch them.
Captain! Move them to the office.
445
00:47:18,840 --> 00:47:22,799
- Untie them?
- No, do not untie.
446
00:47:22,840 --> 00:47:25,274
And along with the motorcycle!
447
00:47:40,760 --> 00:47:45,356
Yesterday you admired how they killed me.
Today you are bowing.
448
00:47:45,400 --> 00:47:48,437
What kind of people are you? Scoundrels!
449
00:47:51,240 --> 00:47:53,435
Signora teacher,
Signora teacher!
450
00:47:54,040 --> 00:47:58,511
I kiss your hands!
Yesterday we were informed about the benefit.
451
00:47:58,560 --> 00:48:03,554
We were given medical care
and free drugs. Thank.
452
00:48:03,600 --> 00:48:06,478
Thanks for the good you did.
The Lord will reward you.
453
00:48:07,240 --> 00:48:08,639
Do not mention it.
454
00:48:27,920 --> 00:48:29,558
Double coffee please.
455
00:49:09,000 --> 00:49:10,831
- How much do I have to pay?
- All paid.
456
00:49:14,440 --> 00:49:17,512
- By whom?
- Help yourself, signorina.
457
00:49:20,920 --> 00:49:22,114
Thank.
458
00:49:23,080 --> 00:49:24,877
Let go
459
00:49:26,640 --> 00:49:28,596
Signorina Bardi.
460
00:49:29,400 --> 00:49:32,073
Signor investigator asked you
arrive at the office.
461
00:49:34,880 --> 00:49:36,677
Signor investigator requested!
462
00:49:37,080 --> 00:49:40,595
I was just going there
to file a complaint with the carabiner.
463
00:49:46,000 --> 00:49:48,355
No, please come here, signorina.
464
00:50:03,840 --> 00:50:05,558
How alive, right?
465
00:50:06,960 --> 00:50:08,916
Who is it?
466
00:50:12,920 --> 00:50:16,310
- You should know them.
- No, I do not know them.
467
00:50:17,360 --> 00:50:20,272
Sure you never saw them?
Think hard.
468
00:50:20,920 --> 00:50:24,629
I have nothing to think about.
I have already said that I do not know them.
469
00:50:24,880 --> 00:50:29,078
I have nothing more to add.
Best regards, thanks for the presentation.
470
00:50:29,120 --> 00:50:31,873
Stop or I'll arrest you!
471
00:50:35,160 --> 00:50:36,798
Go inside.
472
00:50:45,800 --> 00:50:47,791
Information from Palermo.
473
00:50:56,160 --> 00:50:59,755
What is your relationship
with senator Kataudella?
474
00:50:59,800 --> 00:51:03,031
Perfect.
I know his name.
475
00:51:03,800 --> 00:51:08,237
What are your views?
I mean political.
476
00:51:08,920 --> 00:51:10,672
I voted for the divorce.
477
00:51:12,440 --> 00:51:13,668
It is a crime?
478
00:51:13,720 --> 00:51:18,999
Do you belong or belonged
earlier to extremist movements?
479
00:51:19,040 --> 00:51:21,759
Why do you ask this?
480
00:51:22,240 --> 00:51:24,356
What is the attitude of politics
has to this story?
481
00:51:24,400 --> 00:51:31,511
Such as Villars and these two
related to politics.
482
00:51:32,080 --> 00:51:36,232
All three were henchmen of Cataudella,
and you know it!
483
00:51:36,280 --> 00:51:41,229
Well, that's that! You dragged me here
and demonstrated two corpses ...
484
00:51:41,280 --> 00:51:47,594
Signorina Bardi, are they really alive?
Do you have sticks of dynamite?
485
00:51:49,320 --> 00:51:56,556
Another pointless question
and I won't open my mouth anymore. Clear?
486
00:52:04,120 --> 00:52:08,318
Take a good look
on these two people.
487
00:52:08,360 --> 00:52:13,115
- You still claim that
never seen them? - Never.
488
00:52:13,160 --> 00:52:15,913
Not true! You're lying!
489
00:52:16,520 --> 00:52:21,514
Yesterday they attacked you, knocked down
and dragged by the hair.
490
00:52:21,560 --> 00:52:26,475
I have a bunch of witnesses.
You saw them at least once.
491
00:52:26,520 --> 00:52:29,751
- Why do you persist and deny it?
- Because I'm afraid!
492
00:52:31,800 --> 00:52:33,711
I'm afraid of you and your methods.
493
00:52:34,920 --> 00:52:41,268
Yes, they attacked me, but I don't know
why did they do it.
494
00:52:41,320 --> 00:52:42,639
I just do not know!
495
00:52:43,760 --> 00:52:48,356
I was heading towards you so that
apply. Confirm!
496
00:52:49,000 --> 00:52:54,438
But I wanted to blame two living, not two
the dead you want ...
497
00:52:56,520 --> 00:53:02,789
... hang on me like that
with a flower in your mouth. It is so?
498
00:53:03,840 --> 00:53:07,150
Who else do you mean?
499
00:53:07,720 --> 00:53:13,352
The man was rude to you - and killed.
Coincidence.
500
00:53:13,400 --> 00:53:16,870
These two attacked you,
to avenge the slain.
501
00:53:16,920 --> 00:53:18,831
And they are dead too!
502
00:53:19,520 --> 00:53:22,193
Another coincidence? Not!
503
00:53:22,240 --> 00:53:27,360
Two matches inspire
confidence in me!
504
00:54:35,800 --> 00:54:37,950
What does this freak need of me?
505
00:54:38,920 --> 00:54:43,038
They can kill me at any time
and I still do not know why.
506
00:54:52,640 --> 00:54:56,155
Signorina Bardi,
How can I help you?
507
00:54:56,680 --> 00:55:00,355
I was looking for one person
I think he came in here.
508
00:55:02,360 --> 00:55:04,271
Is there a way out?
509
00:55:05,240 --> 00:55:08,676
There is a vestry room
and exit to the alley.
510
00:55:08,720 --> 00:55:12,076
- No other way out?
- Only these.
511
00:55:12,880 --> 00:55:13,869
Thank.
512
00:55:52,880 --> 00:55:59,877
ARNALDO MARIA BELLOKAMPO
1898-1944
513
00:56:02,080 --> 00:56:04,833
Is not it true, sublime
and enlightened.
514
00:56:04,880 --> 00:56:07,599
Another such church
no in the whole province.
515
00:56:09,080 --> 00:56:10,877
- Bellocampo?
- Yes.
516
00:56:10,920 --> 00:56:14,356
Poor brother is the master of your house.
517
00:56:15,000 --> 00:56:16,433
And how is it that there is no one there?
518
00:56:17,520 --> 00:56:21,195
This is a sad and cruel story,
which I prefer not to remember.
519
00:56:21,240 --> 00:56:23,151
Have you been looking for someone?
520
00:56:23,600 --> 00:56:28,469
I don't know him, little
with protruding hair.
521
00:56:28,520 --> 00:56:32,069
- Oh, Piturro!
- Who is it? Do you know him?
522
00:56:32,120 --> 00:56:35,999
Poor man, poorer than poor.
523
00:56:36,040 --> 00:56:39,271
Lives that helps
janitors.
524
00:56:39,320 --> 00:56:43,871
They pay him for Z00 lire, and each
night he sweeps the streets instead.
525
00:56:43,920 --> 00:56:47,959
I pay him 500 for cleaning the church.
526
00:56:49,000 --> 00:56:53,198
“But why do you need him?”
- I need him for some reason.
527
00:56:54,360 --> 00:56:57,909
He followed me,
followed me everywhere.
528
00:56:57,960 --> 00:57:02,078
And he has abnormal eyes ...
And then he turned and disappeared here.
529
00:57:02,120 --> 00:57:05,157
Do not be afraid, he probably
I wanted to ask you for help ...
530
00:57:05,200 --> 00:57:09,591
... but did not dare -
he is very shy and wild.
531
00:57:09,640 --> 00:57:13,997
His dream is to emigrate
like many others.
532
00:57:14,040 --> 00:57:15,996
But with such a look ...
533
00:57:16,040 --> 00:57:19,555
Maybe he hopes that with your
support, with your influence ...
534
00:57:19,880 --> 00:57:24,032
Of course, I am now a force.
535
00:57:24,720 --> 00:57:29,475
Do you have any wishes?
Do you want to become a bishop?
536
00:57:29,520 --> 00:57:31,556
Ask, it's free.
537
00:57:31,600 --> 00:57:37,516
You have enough worries about the poor,
with their poverty, their problems.
538
00:57:37,560 --> 00:57:43,396
Your reverend, I also have
problem and very important.
539
00:57:43,440 --> 00:57:46,955
I want to get away from here
as far as possible.
540
00:57:47,000 --> 00:57:51,073
Disappear, hide
from this crazy place.
541
00:57:54,280 --> 00:57:56,077
Stay with the world, Reverend.
542
00:58:28,440 --> 00:58:31,955
My God, I fell asleep!
543
00:58:34,000 --> 00:58:37,993
Forgive me, I decided to wait,
but I'm afraid I scared you.
544
00:58:38,680 --> 00:58:40,875
I need a little bit now.
545
00:58:41,880 --> 00:58:44,110
But you had good intentions,
I hope.
546
00:58:44,160 --> 00:58:49,234
Yes, I used my
the position of the householder ...
547
00:58:49,280 --> 00:58:51,714
I wanted ...
548
00:58:51,760 --> 00:58:55,116
Give compliments to the first actress ...
549
00:58:55,640 --> 00:58:57,949
... and fill her dressing room with flowers.
550
00:59:00,440 --> 00:59:02,396
Comedy failed, right?
551
00:59:03,960 --> 00:59:07,396
Signor lawyer, how do you drama
turn in the second act?
552
00:59:07,440 --> 00:59:11,831
I wanted to express my regrets
about what happened.
553
00:59:11,880 --> 00:59:15,714
Now I understand that I chose
improper and untimely way.
554
00:59:15,760 --> 00:59:18,035
But I am only
old man with fads.
555
00:59:19,960 --> 00:59:23,316
It never even occurred to me
you need to be alone.
556
00:59:25,520 --> 00:59:28,318
- Forgive me.
- Please stay.
557
00:59:30,160 --> 00:59:34,073
Excuse me, I'm a little nervous.
558
00:59:35,920 --> 00:59:37,831
I do not want to be alone.
559
00:59:39,920 --> 00:59:40,875
See it.
560
00:59:41,840 --> 00:59:43,751
See what I bought.
561
00:59:43,800 --> 00:59:46,189
Maybe you will be better
in this company.
562
00:59:46,320 --> 00:59:49,756
No, signor counsel.
I thank you for the flowers.
563
00:59:50,400 --> 00:59:56,077
Thank you for coming, you are the only one.
kind man in these parts.
564
00:59:59,440 --> 01:00:03,353
But if everything is as the investigator says,
and there is evidence ...
565
01:00:05,840 --> 01:00:09,913
... then who killed them?
Why were they killed because of me?
566
01:00:09,960 --> 01:00:16,513
Not a brilliant idea, but ...
what if someone is secretly in love with you?
567
01:00:16,560 --> 01:00:19,154
Please do not joke.
568
01:00:20,600 --> 01:00:22,716
Looks like I lost my sense of humor.
569
01:00:23,680 --> 01:00:29,038
Must remain
at the disposal of justice.
570
01:00:29,920 --> 01:00:33,799
In case anyone else
head in to beat me.
571
01:00:33,840 --> 01:00:37,879
In the near future nothing will happen
Keep calm.
572
01:00:38,680 --> 01:00:41,069
No one dares
pull you by the hair.
573
01:00:41,720 --> 01:00:47,477
Three dead weigh more in Sicily
than any other place.
574
01:00:52,960 --> 01:00:54,075
Excuse me.
575
01:00:58,960 --> 01:01:00,757
Good evening, professor.
576
01:01:01,640 --> 01:01:03,153
Good evening, signorina.
577
01:01:04,000 --> 01:01:05,433
Good evening, signore lawyer.
578
01:01:06,520 --> 01:01:08,795
Come in, have a drink with us,
settle down
579
01:01:13,880 --> 01:01:17,998
I passed by, decided
talk about school matters ...
580
01:01:18,040 --> 01:01:20,952
I did not know ... It doesn't matter
we'll talk tomorrow.
581
01:01:21,000 --> 01:01:25,551
No, professor, stay,
I was going to leave.
582
01:01:25,600 --> 01:01:29,434
You came on time.
Entertain Signorina ...
583
01:01:29,480 --> 01:01:33,234
... support her.
I will not bother you.
584
01:01:35,280 --> 01:01:37,919
Our school needs you, Elena.
585
01:01:37,960 --> 01:01:43,080
If you leave us, many will
sorry, not just me.
586
01:01:46,120 --> 01:01:49,999
Leaving my key, maybe you
will come in handy. I have no other.
587
01:01:51,280 --> 01:01:52,998
I spend you.
588
01:02:05,440 --> 01:02:08,637
- What was he doing here?
- What are you doing here?
589
01:02:12,480 --> 01:02:15,756
- What did he want from you?
- What do you want from me?
590
01:02:17,960 --> 01:02:22,033
Go away, we have nothing to talk about.
591
01:02:22,720 --> 01:02:25,439
You are a scoundrel!
592
01:02:25,480 --> 01:02:28,950
Where have you been when
those two beat me up?
593
01:02:29,000 --> 01:02:31,116
I waited all night for you!
594
01:02:31,800 --> 01:02:34,712
Where were you today when
mocked me during interrogation?
595
01:02:36,040 --> 01:02:37,758
Answer me!
596
01:03:06,000 --> 01:03:07,956
Do not go ...
597
01:03:10,360 --> 01:03:11,952
Kretinka!
598
01:03:13,120 --> 01:03:17,671
Elena, forgive me. Open up
599
01:03:17,760 --> 01:03:19,193
Let me in.
600
01:05:10,840 --> 01:05:12,956
The killer is sleeping now too ...
601
01:05:13,320 --> 01:05:16,630
Maybe even
sleeping in my arms ...
602
01:05:28,200 --> 01:05:29,269
Sit down.
603
01:05:38,720 --> 01:05:41,871
- Abalone Giovanni.
- Here.
604
01:05:44,240 --> 01:05:46,959
- Abalone Santina.
- Here.
605
01:05:48,400 --> 01:05:50,709
- Abalone Gaetano.
- Here.
606
01:05:53,440 --> 01:05:55,476
- Buscemi.
- Here.
607
01:05:57,200 --> 01:06:00,556
It may be easier if you say
me who is missing?
608
01:06:00,600 --> 01:06:04,195
My sister Margarita did not come,
she has a fever.
609
01:06:05,720 --> 01:06:07,995
And you, why did you come to school?
610
01:06:08,040 --> 01:06:10,031
My mother sent me.
611
01:06:13,240 --> 01:06:15,708
And you, Bushemi?
And me - the father.
612
01:06:15,760 --> 01:06:18,149
- And me - the father.
- And they both sent me.
613
01:06:18,200 --> 01:06:19,838
- And me.
- Me too.
614
01:06:24,000 --> 01:06:26,912
And why are they all of you
sent to school?
615
01:06:28,320 --> 01:06:29,753
Do you know this, children?
616
01:06:31,760 --> 01:06:33,239
I know the reason.
617
01:06:34,080 --> 01:06:35,798
And not sure that it is correct.
618
01:06:36,520 --> 01:06:39,159
They don't go to school
please teacher.
619
01:06:39,200 --> 01:06:41,794
They go to school because
you yourself like it.
620
01:06:43,280 --> 01:06:46,511
Learning is your responsibility
and your right.
621
01:06:47,200 --> 01:06:49,270
Do you know what is right?
622
01:06:51,600 --> 01:06:54,353
- Saw it ever?
- Not.
623
01:06:54,680 --> 01:06:56,671
And you? Take a look.
624
01:06:56,840 --> 01:06:58,558
- Did you see that?
- Not.
625
01:06:59,440 --> 01:07:01,396
Hello Signorina.
626
01:07:01,640 --> 01:07:06,509
You have not seen this jacket
anyone in school?
627
01:07:06,560 --> 01:07:08,835
Look carefully,
it is very important.
628
01:07:13,800 --> 01:07:15,677
No I do not think so.
629
01:07:17,200 --> 01:07:19,077
And why is this important?
630
01:07:19,120 --> 01:07:22,874
He was found on the street.
on the night of the double murder ...
631
01:07:22,920 --> 01:07:24,319
... those motorcyclists.
632
01:07:24,600 --> 01:07:27,751
Maybe someone was hiding behind columns
and saw what happened.
633
01:07:27,800 --> 01:07:31,793
Then he got scared and, running away,
lost a jacket.
634
01:07:31,840 --> 01:07:36,675
- Do you think it was a child?
- The size is very small.
635
01:07:38,160 --> 01:07:42,312
The child behind the pillars
at three in the morning! Captain!
636
01:07:42,360 --> 01:07:44,794
Anything can happen.
637
01:07:44,840 --> 01:07:48,230
In one you are right: anything can happen
in this absurd city.
638
01:07:48,720 --> 01:07:50,153
Best regards, Captain.
639
01:07:52,520 --> 01:07:56,308
2500 years ago
wealthy Greek merchants ...
640
01:07:56,360 --> 01:08:00,114
... and their families came from the coast ...
641
01:08:00,160 --> 01:08:02,355
... to this magnificent theater.
642
01:08:02,400 --> 01:08:06,029
They came to
see the tragedies of Aeschylus, ...
643
01:08:06,080 --> 01:08:09,675
... the most famous
playwright of those times ...
644
01:08:09,720 --> 01:08:11,756
... and listen to the speeches of Demosthenes.
645
01:08:12,480 --> 01:08:14,311
Do you know who Demosthenes is?
646
01:08:16,000 --> 01:08:18,594
He was famous
antique orator.
647
01:08:18,640 --> 01:08:22,519
And here he competed in eloquence
with Gordja di Lentini, ...
648
01:08:22,560 --> 01:08:24,312
... a lawyer and a philosopher.
649
01:08:24,360 --> 01:08:28,035
Sorry i didn't want
interrupt your lecture.
650
01:08:28,080 --> 01:08:31,675
On the contrary, you added something
improved it.
651
01:08:33,920 --> 01:08:36,036
- Do you know me?
- By name, ...
652
01:08:36,080 --> 01:08:41,712
... and your reputation. To you about me
I am sure also told.
653
01:08:46,720 --> 01:08:48,950
Yes, of course.
654
01:08:49,400 --> 01:08:53,678
Children, we have a very important guest.
655
01:08:53,720 --> 01:08:57,872
I know, I saw him in the square with the flag,
he shouted about politics.
656
01:08:59,280 --> 01:09:04,752
Today he honored us
coming without a flag, ...
657
01:09:05,160 --> 01:09:07,594
... to tell
about interesting things.
658
01:09:08,360 --> 01:09:13,388
Continue your story about
Gordja di Lentini, Senator Cataudella.
659
01:09:14,160 --> 01:09:18,711
His statement is known:
The truth does not exist ...
660
01:09:18,760 --> 01:09:22,673
... And if she existed,
we wouldn't know about her ...
661
01:09:22,720 --> 01:09:26,599
... And if they did, they could not
tell others.
662
01:09:27,360 --> 01:09:30,591
Is this a mafia motto?
663
01:09:30,640 --> 01:09:36,351
No, just brilliant sophistry.
Words, just words.
664
01:09:36,800 --> 01:09:40,190
Although impressive.
Do not agree?
665
01:09:40,240 --> 01:09:43,630
No, senator, I do not agree.
666
01:09:43,680 --> 01:09:47,036
For me, truth exists.
667
01:09:47,560 --> 01:09:51,678
These are the conditions of life in these parts.
These are the reasons ...
668
01:09:51,720 --> 01:09:56,396
... on which the most important law remains
blocked in parliament for 7 years.
669
01:09:56,800 --> 01:09:58,472
And it is true, signorina.
670
01:09:58,520 --> 01:10:02,752
You are a stranger in Sicily.
Not stayed here for a month, ...
671
01:10:02,800 --> 01:10:07,590
.. and the feeling that they had
here a thousand years or more.
672
01:10:08,640 --> 01:10:14,158
People die because of you.
People kill because of you.
673
01:10:14,520 --> 01:10:18,308
You now hold in your fist
the whole neighborhood.
674
01:10:18,680 --> 01:10:22,195
Who is behind your truth,
Signori Bardi?
675
01:10:22,320 --> 01:10:25,790
You are too worried
what is hidden from you.
676
01:10:25,840 --> 01:10:29,230
And you should be enough, and
what you see.
677
01:10:29,280 --> 01:10:31,714
See the facts in person.
678
01:10:31,760 --> 01:10:36,515
If I wanted to,
thousands of your voters ...
679
01:10:36,560 --> 01:10:38,755
... would not vote more for you.
680
01:10:39,240 --> 01:10:42,118
A few dead will confirm
this crude truth.
681
01:10:43,800 --> 01:10:45,836
They were all my people.
682
01:10:46,480 --> 01:10:50,314
It is an accident
or a warning?
683
01:10:51,320 --> 01:10:53,038
It is a fact.
684
01:10:53,080 --> 01:10:58,757
And this talk about a special law,
who gave me the mayor ...
685
01:10:58,800 --> 01:11:02,110
Should I take it,
how is the condition?
686
01:11:03,920 --> 01:11:05,876
You are on the right track.
687
01:11:06,600 --> 01:11:09,319
Unfortunately,
I can not say more.
688
01:11:09,720 --> 01:11:13,759
That is quite enough.
You know how to make you understand.
689
01:11:13,800 --> 01:11:14,710
My regards.
690
01:11:28,560 --> 01:11:30,630
Honored and blessed ...
691
01:11:36,880 --> 01:11:40,873
Promise me to forget all this
at least for today.
692
01:11:41,920 --> 01:11:46,869
Thoughts, concerns, investigators, ...
693
01:11:46,920 --> 01:11:49,036
... senators - everything is left behind.
694
01:11:49,520 --> 01:11:53,559
We have a beautiful day ahead
in a great company.
695
01:11:54,880 --> 01:11:56,359
Agree.
696
01:12:01,720 --> 01:12:05,269
- What a strange place.
- Every time it fascinates me.
697
01:12:05,320 --> 01:12:08,596
Some useless, sad beauty.
698
01:12:08,640 --> 01:12:13,634
This place is called:
The hills of the first sun.
699
01:12:13,680 --> 01:12:18,629
At dawn, they are the first
illuminated by the sun.
700
01:12:18,680 --> 01:12:21,194
- This is your land?
- If!
701
01:12:21,240 --> 01:12:26,951
For several centuries they were part of
Bellokampo fiefdoms.
702
01:12:27,000 --> 01:12:28,991
I do not know whose they are now.
703
01:12:29,040 --> 01:12:31,429
Why don't they plant anything here
let's say wheat?
704
01:12:31,480 --> 01:12:35,758
Wheat does not grow on the stone.
705
01:12:35,800 --> 01:12:38,360
Then - pastures or anything else.
706
01:12:38,400 --> 01:12:40,311
No, too little grass.
707
01:12:40,720 --> 01:12:44,998
You said: If. Why do you need
a land that gives birth to nothing?
708
01:12:45,040 --> 01:12:48,191
Earth can serve in different ways.
709
01:12:48,240 --> 01:12:49,878
How?
710
01:12:50,400 --> 01:12:54,473
You can stand on it.
And say: This is my land.
711
01:13:01,840 --> 01:13:04,559
This is my land.
712
01:13:04,600 --> 01:13:07,194
Its a bit, but it is mine.
713
01:13:07,240 --> 01:13:12,439
20 hectares of olives, forests, vineyards.
All that I have left.
714
01:13:13,080 --> 01:13:16,789
- Very beautiful.
- Yes, and well maintained, with love.
715
01:13:17,200 --> 01:13:18,792
Come, show you the house.
716
01:13:24,000 --> 01:13:26,753
House? It is rather a castle!
717
01:13:27,440 --> 01:13:30,955
- He is so big!
- Even too much.
718
01:13:31,440 --> 01:13:34,193
Too big for a lonely old man.
719
01:13:36,280 --> 01:13:40,273
I was born in this room
my sister and brother, Arnaldo Maria.
720
01:13:40,320 --> 01:13:43,471
Here he died.
721
01:13:46,000 --> 01:13:48,195
He was a man of rare qualities.
722
01:13:49,400 --> 01:13:51,914
Seven years was elected mayor of these places.
723
01:13:51,960 --> 01:13:55,270
In the time of fascism post
called podesta.
724
01:13:55,320 --> 01:13:58,232
And this is my room
Julia's daughters.
725
01:13:58,280 --> 01:14:01,909
She is married, living far away,
already about 20 years.
726
01:14:01,960 --> 01:14:03,712
It almost never comes here.
727
01:14:04,920 --> 01:14:06,353
Is she the only daughter?
728
01:14:08,200 --> 01:14:09,269
Come on.
729
01:14:14,040 --> 01:14:18,636
My son Luke was a cadet
during the war.
730
01:14:18,680 --> 01:14:21,433
3 months after the start of the service
he died in a submarine.
731
01:14:22,200 --> 01:14:25,556
- So young!
- He was not 22 years old.
732
01:14:27,440 --> 01:14:28,759
Awful.
733
01:14:29,640 --> 01:14:30,595
Yes.
734
01:14:31,760 --> 01:14:36,197
Whole life ahead.
And instead ...
735
01:14:36,240 --> 01:14:40,358
All that he thought, hoped for,
what could do ...
736
01:14:40,400 --> 01:14:42,868
... happiness he could
experience with a woman ...
737
01:14:42,920 --> 01:14:46,708
Everything has sunk into the sea. And I will never know
where did it happen
738
01:14:48,320 --> 01:14:55,670
All I know is the date:
January 12, 194Z years.
739
01:14:55,720 --> 01:14:57,631
Grandpa, grandpa!
740
01:15:00,200 --> 01:15:03,078
Sorry, grandpa.
Sorry, signora.
741
01:15:03,120 --> 01:15:09,150
Chao, Nicola. This is my grandson,
the younger son of my daughter.
742
01:15:09,480 --> 01:15:12,153
- The only man.
- Nice to meet you.
743
01:15:12,200 --> 01:15:14,111
Me too.
744
01:15:14,280 --> 01:15:17,352
Sorry, but my hands are dirty.
745
01:15:17,400 --> 01:15:19,197
And what are you doing?
746
01:15:19,240 --> 01:15:23,199
- I collected firewood in the forest.
- Are you tired? You are all sweating!
747
01:15:23,240 --> 01:15:25,276
Don't worry, I'm fine.
748
01:15:25,320 --> 01:15:28,357
Last week he had his glands removed.
749
01:15:28,400 --> 01:15:32,075
They sent him here to
He was strong in the company of his grandfather.
750
01:15:32,120 --> 01:15:35,032
And they say that the tonsils
for anything not needed.
751
01:15:35,080 --> 01:15:37,958
Go and clean up
we will have dinner soon.
752
01:15:38,000 --> 01:15:40,070
Yes, grandfather.
With your permission.
753
01:15:43,200 --> 01:15:45,475
You must be
be very proud of him.
754
01:15:46,280 --> 01:15:48,236
And I want him to be all right.
755
01:15:53,280 --> 01:15:56,955
- Do not stop.
- Signorina Bardi, wait!
756
01:15:57,000 --> 01:16:00,675
I have important news for you!
Signorina Bardi!
757
01:16:09,120 --> 01:16:10,633
I'll go out here, thanks.
758
01:16:14,800 --> 01:16:18,110
Senator Kataudella called.
On Monday, a special law ...
759
01:16:18,160 --> 01:16:21,391
... will be presented to Parliament
for urgent consideration.
760
01:16:21,440 --> 01:16:26,070
Soon the fate of our places is completely
will change. Do you agree?
761
01:16:26,120 --> 01:16:29,157
Do you want to do any
statement, signorina?
762
01:16:30,240 --> 01:16:32,196
Not. Good luck.
763
01:17:17,480 --> 01:17:19,550
I'm confused, I do not understand anything.
764
01:17:19,600 --> 01:17:23,195
Michele, since I arrived,
terrible things happened.
765
01:17:23,240 --> 01:17:26,596
I know it, but there is
and positive facts.
766
01:17:27,560 --> 01:17:31,997
All children go to school
Parliament is considering a law.
767
01:17:32,200 --> 01:17:36,273
Yes, managed to extract
some benefit from the situation.
768
01:17:36,920 --> 01:17:38,035
Useless!
769
01:17:39,200 --> 01:17:41,634
Why do you think
law will not be passed?
770
01:17:41,680 --> 01:17:45,593
This is all an illusion. Remember about
the dead have offended you.
771
01:17:45,640 --> 01:17:49,519
You don't want to understand
that this whole city is dead, ...
772
01:17:49,680 --> 01:17:52,592
... and no one will revive him, even you.
773
01:18:00,120 --> 01:18:01,838
How is this possible?
774
01:18:03,200 --> 01:18:06,988
How is it possible that the city died
in which thousands of children live?
775
01:18:11,320 --> 01:18:13,117
You are teacher.
776
01:18:15,640 --> 01:18:18,837
How is it possible that you are not,
at least compassion?
777
01:18:21,400 --> 01:18:24,597
And why do I love you?
778
01:18:28,000 --> 01:18:32,357
The man who was born here has ...
779
01:18:32,400 --> 01:18:36,712
... three options: leave, leave home, ...
780
01:18:36,760 --> 01:18:40,150
... family, friends, everything.
781
01:18:41,160 --> 01:18:43,958
He digs a grave and buries everything in it.
782
01:18:44,000 --> 01:18:45,797
Photos, memories.
783
01:18:49,120 --> 01:18:50,838
He dies and is born again.
784
01:18:51,520 --> 01:18:55,115
The second option -
stay in this wretched country, ...
785
01:18:55,160 --> 01:18:58,516
.. win a place under the sun
and live by the grace of the host.
786
01:18:58,560 --> 01:19:03,270
You sign up to a political party.
In the union - the power.
787
01:19:04,640 --> 01:19:07,029
And you take everything you can.
788
01:19:07,800 --> 01:19:09,358
By any means: friendship, ...
789
01:19:09,760 --> 01:19:13,036
... treason, violence ...
790
01:19:13,080 --> 01:19:15,548
“And murder?”
- And murder!
791
01:19:16,360 --> 01:19:18,316
And finally, the third option: keep ...
792
01:19:18,360 --> 01:19:21,636
... away from all this and drag out
miserable existence.
793
01:19:21,680 --> 01:19:25,116
Old country, old houses,
prejudice, ...
794
01:19:25,160 --> 01:19:27,196
... poverty and ignorance.
795
01:19:27,240 --> 01:19:32,075
Eat and sleep when you have to,
make love when it comes out.
796
01:19:32,680 --> 01:19:34,989
To grow old ... And so on to the end.
797
01:19:39,040 --> 01:19:41,156
And you chose it?
798
01:19:43,200 --> 01:19:46,636
What happens you managed
find something?
799
01:19:46,680 --> 01:19:47,590
Not!
800
01:19:50,800 --> 01:19:51,676
Take a look.
801
01:19:51,720 --> 01:19:56,077
This came this morning
express mail from the ministry.
802
01:19:56,680 --> 01:19:58,033
And what is written there?
803
01:19:58,600 --> 01:20:01,319
Don't you know?
And do not even guess?
804
01:20:01,600 --> 01:20:05,036
What should I guess?
From the ministry?
805
01:20:05,480 --> 01:20:07,994
I got a promotion.
806
01:20:08,040 --> 01:20:11,828
Promoted for special merit, -
official wording.
807
01:20:11,880 --> 01:20:16,795
Promoted and translated
in a more significant place.
808
01:20:19,360 --> 01:20:20,713
In Taranto.
809
01:20:22,840 --> 01:20:25,434
- What does it mean?
- I'll explain to you.
810
01:20:25,480 --> 01:20:29,029
Inconvenient investigator does not translate
with the rise, ...
811
01:20:29,080 --> 01:20:31,355
... if he investigates a banal murder
out of jealousy or out of revenge.
812
01:20:32,720 --> 01:20:39,592
There must be something more
much more.
813
01:20:42,160 --> 01:20:43,878
For example?
814
01:20:44,160 --> 01:20:48,153
I do not know and do not want to know.
815
01:20:48,200 --> 01:20:51,590
Someone else will do this.
I did what I could.
816
01:20:52,200 --> 01:20:56,910
But I would like to know how you got
in this game, and what role it plays in it.
817
01:20:57,920 --> 01:21:00,388
The most stupid, from beginning to end.
818
01:21:04,080 --> 01:21:08,835
I do not understand how I got involved.
819
01:21:08,880 --> 01:21:13,510
I do not know what's happening. And nothing
understand. Why do not you believe Me?
820
01:21:14,640 --> 01:21:16,631
It doesn't interest me anymore.
821
01:21:17,680 --> 01:21:19,989
However, I do not believe you.
822
01:21:23,000 --> 01:21:27,915
Congratulations,
that you have gained such influence.
823
01:21:29,840 --> 01:21:34,231
And I am very grateful to you
for the promotion.
824
01:21:36,880 --> 01:21:41,158
Well, well, let's say I believe you.
825
01:21:41,800 --> 01:21:43,836
Take my advice.
826
01:21:45,840 --> 01:21:49,799
Run away from here.
From everything that happened.
827
01:21:50,200 --> 01:21:54,751
From this city, from this whole story.
828
01:22:21,600 --> 01:22:23,272
What would you like?
829
01:22:26,320 --> 01:22:27,594
What do you want?
830
01:23:05,800 --> 01:23:08,792
SINIORA TEACHER, COME
IN THE CHURCH AFTER WORK
831
01:23:08,840 --> 01:23:10,796
NONE ABOUT THIS DO NOT SPEAK.
COME ONE.
832
01:23:22,720 --> 01:23:24,870
Maybe they will kill me too ...
833
01:23:25,400 --> 01:23:29,359
... and put in an empty tomb
mayor like a saint.
834
01:23:29,560 --> 01:23:31,551
Holy Bitch!
835
01:23:37,480 --> 01:23:38,833
What are you doing here?
836
01:23:42,120 --> 01:23:43,075
What do you want?
837
01:23:45,800 --> 01:23:47,631
I was looking for you everywhere.
838
01:23:48,920 --> 01:23:50,831
How did you know that I'm here?
839
01:23:51,800 --> 01:23:53,358
Who told you?
840
01:23:54,320 --> 01:23:56,231
I saw you enter.
841
01:24:07,640 --> 01:24:10,871
What, are you afraid of me now?
842
01:24:13,960 --> 01:24:16,190
Why should I be afraid of you?
843
01:24:16,480 --> 01:24:18,232
What can you do to me?
844
01:24:21,240 --> 01:24:23,071
What are you looking for?
845
01:24:26,200 --> 01:24:30,990
What am I looking for?
Try to guess.
846
01:24:32,120 --> 01:24:34,554
I'm looking for the truth, Michele.
847
01:24:35,400 --> 01:24:37,994
And I expect that someone
I will open it.
848
01:24:39,000 --> 01:24:44,393
You asked me for advice.
So: run from these places.
849
01:24:44,880 --> 01:24:48,429
- And forget everything that I saw.
- Dead too?
850
01:24:48,960 --> 01:24:56,469
And the killings? And this one
universal fear?
851
01:24:57,280 --> 01:24:59,714
I will not leave.
852
01:25:01,240 --> 01:25:07,554
Someone is trying to clean up
This is a place to go.
853
01:25:07,600 --> 01:25:09,397
I understood this, finally.
854
01:25:11,320 --> 01:25:16,997
But I also want to understand
who pulled me into it and why.
855
01:25:22,680 --> 01:25:27,629
I want to look them in the eye,
understand who they are, ...
856
01:25:27,760 --> 01:25:30,513
... and then debunk them in public.
857
01:25:31,120 --> 01:25:36,638
Michele, there is also a fourth way
survive in these parts.
858
01:25:38,040 --> 01:25:39,917
And I chose it.
859
01:25:41,200 --> 01:25:43,953
Even if I have to kill those people.
860
01:25:46,520 --> 01:25:48,317
Nobody will help you.
861
01:25:52,280 --> 01:25:55,192
You will not help, I know.
862
01:25:57,920 --> 01:26:00,753
Have you ever tried
free yourself, rebel?
863
01:26:02,120 --> 01:26:06,557
One day, poor people will recover
this country from the wreckage.
864
01:26:09,080 --> 01:26:11,753
Elena, you are only a woman.
865
01:26:13,000 --> 01:26:14,718
I am human.
866
01:26:16,640 --> 01:26:19,074
And you, how are you - a man?
867
01:26:27,040 --> 01:26:28,996
Professor Belcore, ...
868
01:26:30,640 --> 01:26:35,350
... I told you the truth
now you.
869
01:26:37,720 --> 01:26:42,236
Do not be afraid, I will save
the secret of confession.
870
01:26:43,760 --> 01:26:48,595
When was the last time you felt
what else is alive? When?
871
01:26:49,680 --> 01:26:50,829
Speak!
872
01:26:51,960 --> 01:26:55,316
When we were in bed together,
of course!
873
01:26:56,640 --> 01:26:59,598
Sure, you were alive then.
874
01:27:01,200 --> 01:27:04,988
Come to me.
What are you waiting for?
875
01:27:06,040 --> 01:27:08,349
Perhaps you are braver
than i think
876
01:27:08,400 --> 01:27:12,871
Come on, make love here,
maybe for the last time.
877
01:27:12,920 --> 01:27:18,438
- Not!
- Are you afraid that God will strike you on the spot?
878
01:27:20,000 --> 01:27:24,915
Calm down, there is no God here, you will survive!
879
01:27:24,960 --> 01:27:25,870
Leave me!
880
01:27:30,640 --> 01:27:36,954
Michele, I hoped for a long time
that you killed those people.
881
01:27:39,640 --> 01:27:41,073
Because of me.
882
01:27:41,560 --> 01:27:44,313
It would be awful
but at least ...
883
01:27:46,160 --> 01:27:49,072
Michele ... philosopher!
884
01:27:50,160 --> 01:27:52,116
You - no!
885
01:28:13,240 --> 01:28:17,233
The will of the people triumphed!
886
01:28:17,280 --> 01:28:21,398
We finally got
fair law, ...
887
01:28:21,440 --> 01:28:24,830
... which meets centuries of age
the aspirations of our people.
888
01:28:31,240 --> 01:28:34,277
Sea! Sea!
889
01:28:35,080 --> 01:28:40,712
A truly Mediterranean civilization.
Big ports! Trade!
890
01:28:41,840 --> 01:28:48,473
Today our land is doing
first step into your future.
891
01:29:46,080 --> 01:29:52,235
Century aspirations of our people ...
Sea! Sea!
892
01:29:52,840 --> 01:29:57,960
What you have won is yours forever!
Forever and ever!
893
01:29:59,080 --> 01:30:03,278
Bravo! Bis! Hooray! Hooray!
894
01:30:03,600 --> 01:30:05,192
Wait a minute.
895
01:30:08,480 --> 01:30:11,074
Signorina Bardi, what are you
doing here?
896
01:30:12,160 --> 01:30:14,469
I wait for the rain. And you?
897
01:30:15,600 --> 01:30:18,717
- Do you have a meeting here?
- kidding me.
898
01:30:18,760 --> 01:30:21,194
I am preparing an article.
899
01:30:21,240 --> 01:30:23,959
You talked about the sea.
Why is this so important?
900
01:30:24,000 --> 01:30:30,553
Because it will start soon
construction of a large road to the sea.
901
01:30:30,600 --> 01:30:34,275
It will start from the city and cross
Hills of the first sun
902
01:30:34,320 --> 01:30:41,237
You helped the adoption of the law so much ...
903
01:30:41,280 --> 01:30:42,349
... and do not know this?
904
01:30:43,280 --> 01:30:47,910
I know that the law provides
construction of cheap housing, ...
905
01:30:47,960 --> 01:30:49,552
... plumbing, hospital.
906
01:30:49,640 --> 01:30:53,235
Yes, it was part of the complete project.
907
01:30:53,280 --> 01:30:56,556
But allocations were not enough ...
908
01:30:56,600 --> 01:31:00,229
... was therefore approved
only its first part.
909
01:31:00,280 --> 01:31:04,751
Everything else: plumbing,
hospital - will be engaged later.
910
01:31:04,800 --> 01:31:07,917
“What a crap!”
- Why shit?
911
01:31:07,960 --> 01:31:13,080
By the way, the Hills of the First Sun
already planned for construction.
912
01:31:14,000 --> 01:31:18,357
What the hell building up?
913
01:31:18,400 --> 01:31:23,349
- Who will pay for the house?
- Emigrants, very simple.
914
01:31:23,480 --> 01:31:25,914
This is an error free calculation.
915
01:31:25,960 --> 01:31:30,317
Thousands of emigrants set aside
on average, 70 thousand lire per month.
916
01:31:30,360 --> 01:31:33,193
After 10 years they will be able to buy
house of 3 rooms.
917
01:31:33,240 --> 01:31:35,879
3,000 houses
each of 8 million ...
918
01:31:36,560 --> 01:31:38,755
24 billion, signorina.
919
01:31:40,920 --> 01:31:42,273
Not true.
920
01:31:42,320 --> 01:31:45,676
I know everything.
I conducted an investigation.
921
01:31:45,720 --> 01:31:49,633
The hills of the first sun belong to
Swiss company, ...
922
01:31:49,680 --> 01:31:53,559
... located in Zurich.
The company has only one owner.
923
01:31:54,240 --> 01:31:56,515
Child, 11 years old.
924
01:31:56,840 --> 01:32:00,515
- Baby?
- Yes, but he has a guardian.
925
01:32:33,120 --> 01:32:38,240
- Good evening, lawyer Bellokampo.
- Elena, at this hour?
926
01:32:38,280 --> 01:32:42,034
I brought important news.
927
01:32:42,520 --> 01:32:44,317
Very important to you.
928
01:32:46,480 --> 01:32:48,198
And for your grandson.
929
01:32:48,880 --> 01:32:50,393
For Nikola?
930
01:32:51,800 --> 01:32:56,555
As you know, parliament approved
special law.
931
01:32:56,600 --> 01:32:58,636
Only one part of it, naturally.
932
01:32:59,560 --> 01:33:01,391
The most important part.
933
01:33:02,520 --> 01:33:05,034
This law is really
special.
934
01:33:06,240 --> 01:33:10,074
Nicola, it's too late.
We will finish the game tomorrow.
935
01:33:10,120 --> 01:33:11,348
Good.
936
01:33:13,000 --> 01:33:14,718
Good night, signora.
937
01:33:15,000 --> 01:33:17,195
- Good night, grandfather.
- good night, Nikola
938
01:33:19,280 --> 01:33:21,111
- Sit down.
- No thanks.
939
01:33:24,920 --> 01:33:30,199
Explain why it is so important.
for him and for me.
940
01:33:30,240 --> 01:33:35,439
At least because of this
three people died.
941
01:33:36,800 --> 01:33:40,952
“But now I know why they were killed.”
- Ah well?
942
01:33:41,000 --> 01:33:42,479
Don't you know that?
943
01:33:43,240 --> 01:33:47,313
Or do you still want to convince me
what was it in my honor?
944
01:33:47,360 --> 01:33:51,512
At least in the first case
it was just that.
945
01:33:51,920 --> 01:33:56,550
There are still people for whom
guest is sacred.
946
01:33:56,600 --> 01:34:01,754
Especially if it is a woman.
Young and charming.
947
01:34:01,800 --> 01:34:05,634
I remember the excitement I experienced
when you first appeared here.
948
01:34:05,680 --> 01:34:09,229
I did not come here to call
some emotions.
949
01:34:09,640 --> 01:34:13,952
I know you talked about rent
that humiliated me as the master of the house.
950
01:34:14,760 --> 01:34:19,834
It was not your fault
they told you about me ...
951
01:34:20,440 --> 01:34:26,879
Once he was the owner of these places, and now ...
Everyone thinks so.
952
01:34:26,920 --> 01:34:28,717
And then you ...
953
01:34:32,480 --> 01:34:35,597
- Listen to me, sit down.
- Dont touch.
954
01:34:38,000 --> 01:34:40,116
What should I listen to?
955
01:34:41,440 --> 01:34:42,873
All clear.
956
01:34:43,880 --> 01:34:48,670
First - to generate fear ...
957
01:34:49,040 --> 01:34:51,634
... and respect for the poor.
958
01:34:52,920 --> 01:34:54,558
Then - to instill fear ...
959
01:34:55,440 --> 01:34:59,399
... and respect in the mighty of this world.
960
01:35:02,320 --> 01:35:06,552
A trusting idiot,
Bardi's teacher, ...
961
01:35:07,680 --> 01:35:11,116
... manipulate like a puppet.
Move it like a pawn.
962
01:35:11,720 --> 01:35:16,430
Move by move. The meanest
and in an inhuman way!
963
01:35:17,040 --> 01:35:21,955
Playing on my vanity, playing mine
feelings, even my ideas.
964
01:35:23,360 --> 01:35:27,353
Playing poor people who haven't
light, water, a hole in the floor ...
965
01:35:27,400 --> 01:35:31,359
... instead of the restroom. Who live
in poverty, hunger and hatred.
966
01:35:31,400 --> 01:35:33,914
And who believed in me!
967
01:35:37,360 --> 01:35:39,794
Do not mourn them.
They don't deserve it.
968
01:35:40,520 --> 01:35:44,229
They live and they will survive.
Such is their nature.
969
01:35:44,280 --> 01:35:49,274
They are impossible to understand. So they
were, and will remain so.
970
01:35:49,320 --> 01:35:51,709
Well, why do you hate them so much?
971
01:35:54,000 --> 01:35:54,955
Nuccio.
972
01:36:00,200 --> 01:36:03,078
Make a lantern and make sure
that it works fine.
973
01:36:03,720 --> 01:36:06,792
And open the gate to the forest.
974
01:36:10,400 --> 01:36:13,392
These planes were called
flying fortresses.
975
01:36:13,640 --> 01:36:16,950
Flight altitude is 9000 meters.
Had 10 people ...
976
01:36:17,000 --> 01:36:20,197
... and carried 5 tons of bombs to
dump them on our cities.
977
01:36:20,680 --> 01:36:24,593
Just before the end of the war
he suddenly appeared ...
978
01:36:24,640 --> 01:36:28,872
... low over the mountains. He was chased
two German fighters, ...
979
01:36:28,920 --> 01:36:30,751
... who tried to knock him down.
980
01:36:30,880 --> 01:36:34,873
I was on top of a hill
in the vineyard.
981
01:36:34,920 --> 01:36:38,833
And I shouted:
Destroy it! Kill them!
982
01:36:40,040 --> 01:36:43,157
He fell with a crash
slightly hitting the house.
983
01:36:45,400 --> 01:36:47,960
And since then stays here.
984
01:36:49,880 --> 01:36:55,034
The patrolmen who were looking for a plane
I said that he flew over the hills, ...
985
01:36:55,080 --> 01:36:57,230
... towards the valley.
986
01:36:58,320 --> 01:37:02,313
Come on. Everybody is here
left untouched.
987
01:37:13,240 --> 01:37:14,593
Oh my God!
988
01:37:16,400 --> 01:37:18,152
Why did you do it?
989
01:37:20,600 --> 01:37:22,158
What does it mean?
990
01:37:28,480 --> 01:37:30,436
For him.
991
01:37:32,880 --> 01:37:37,670
I am amuse myself with the illusion that
the death of the plane and these people ...
992
01:37:37,720 --> 01:37:40,792
... were the price paid for his death.
993
01:37:43,400 --> 01:37:45,789
Human sacrifice!
994
01:37:48,280 --> 01:37:53,798
I do not leave the thought of a boy
in a sinking submarine, ...
995
01:37:53,840 --> 01:37:57,594
... died for many
hours maybe days!
996
01:37:58,200 --> 01:38:00,794
Maybe he prayed
for help, but I didn't know where he was.
997
01:38:06,760 --> 01:38:10,992
Many times I wanted
commit suicide, ...
998
01:38:11,040 --> 01:38:15,158
... throw out the window
or shoot yourself.
999
01:38:15,200 --> 01:38:21,230
But I convinced myself: Go on, go
war, and someone must die ...
1000
01:38:21,280 --> 01:38:25,592
... so that enemies do not come to
our homes and not trampled on us.
1001
01:38:29,080 --> 01:38:33,551
And then I saw people
applaud American tanks, ...
1002
01:38:33,600 --> 01:38:35,795
... which entered our cities.
And I ...
1003
01:38:37,760 --> 01:38:40,115
I still see my son's body, ...
1004
01:38:41,320 --> 01:38:46,394
... drowning in the sea.
Deeper and deeper.
1005
01:38:48,760 --> 01:38:50,716
To the very bottom.
1006
01:38:54,360 --> 01:38:58,672
When the truce was signed,
they rang all the bells.
1007
01:38:58,720 --> 01:39:02,952
The peasants filled the whole area.
They seemed to be crazy.
1008
01:39:03,440 --> 01:39:07,115
Almost all from the quarter of Fimar.
They screamed, swore.
1009
01:39:07,600 --> 01:39:12,435
They broke into the church and broke
the glass tomb of my brother, ...
1010
01:39:12,480 --> 01:39:14,152
... the former mayor!
1011
01:39:14,200 --> 01:39:17,556
Pulled the body into the square
and devoured him.
1012
01:39:18,800 --> 01:39:22,793
It seemed they were dreaming
about it for many years ...
1013
01:39:22,840 --> 01:39:24,990
... and that was their ...
1014
01:39:27,840 --> 01:39:29,956
... their release!
1015
01:39:31,640 --> 01:39:33,358
And you still ask ...
1016
01:39:35,520 --> 01:39:37,397
... why I hate them!
1017
01:39:41,720 --> 01:39:46,555
Therefore, I closed up 30 years ago.
in my house forever.
1018
01:39:46,840 --> 01:39:50,196
But after me will
another bellocampo.
1019
01:39:50,240 --> 01:39:55,234
He is still a child, but with time,
my grandson Nikola ...
1020
01:39:56,960 --> 01:40:00,270
... will replace me ... and my brother.
1021
01:40:05,160 --> 01:40:10,553
Of course, in these parts always
must be bellocampo.
1022
01:40:14,240 --> 01:40:16,435
Enough, signor bardi.
1023
01:40:22,080 --> 01:40:23,035
Agree.
1024
01:40:24,400 --> 01:40:27,278
You will kill me here
Or should I wait for the killer at home?
1025
01:40:29,680 --> 01:40:34,629
What are you talking about? You can not imagine
danger to me.
1026
01:40:34,680 --> 01:40:40,676
Your assumptions are insane
absurd, no one will listen to them.
1027
01:40:41,320 --> 01:40:44,710
There is no evidence, no witnesses.
1028
01:40:45,680 --> 01:40:47,591
Yes Piturro!
1029
01:40:54,920 --> 01:40:58,276
Jacket ... Jacket that
just fit a child.
1030
01:41:00,960 --> 01:41:04,316
Goodbye Signorina Bardi.
1031
01:41:07,280 --> 01:41:09,032
Goodbye, Bellocampo lawyer.
1032
01:41:09,080 --> 01:41:12,152
Perfectly,
Peturro has seen the killers.
1033
01:41:12,200 --> 01:41:16,751
Therefore, he was looking for me, he appointed me
meeting, he wanted to tell it to me.
1034
01:41:16,800 --> 01:41:21,271
He did not have the courage, but he will
talk, i will make him talk.
1035
01:43:12,080 --> 01:43:14,036
Help!
1036
01:43:15,600 --> 01:43:20,116
Come to the rescue!
Get out!
1037
01:43:22,080 --> 01:43:25,709
They killed Piturro, they will leave!
You have been deceived!
1038
01:43:25,760 --> 01:43:31,278
There will be no houses or hospital.
All the square! To the square!
1039
01:43:31,320 --> 01:43:34,232
You have been deceived!
1040
01:44:10,440 --> 01:44:11,998
Nuccio.
1041
01:45:14,080 --> 01:45:15,718
So silly.
1042
01:45:15,760 --> 01:45:20,117
Nuccio, even you born here
understood nothing.
1043
01:45:20,160 --> 01:45:24,438
In these parts of the guest - with the c
1044
01:48:04,440 --> 01:48:09,639
(C) A. ALEXANDROV
SUBTITLE TRANSFER 2007
85080
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.