All language subtitles for Gente di rispetto (Luigi Zampa, 1975) RUS-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,120 --> 00:00:05,873 Carlo Ponty presents 2 00:00:06,400 --> 00:00:12,270 Franco Nero, Jennifer O'Neill, James mason 3 00:00:12,800 --> 00:00:15,394 in the film Luigi Dzampa 4 00:00:15,920 --> 00:00:19,230 DEAR PEOPLE 5 00:00:45,040 --> 00:00:46,473 Troubled? 6 00:00:49,200 --> 00:00:50,394 Yes. 7 00:00:50,520 --> 00:00:53,990 We will get along. I like these women. 8 00:01:23,320 --> 00:01:25,356 - Good luck. - Goodbye. 9 00:01:27,120 --> 00:01:29,076 Good luck! 10 00:01:31,040 --> 00:01:33,156 - Signorina Bardi? - Yes. 11 00:01:33,200 --> 00:01:35,191 - New teacher? - Yes. 12 00:01:35,240 --> 00:01:37,515 I am Allegrets, school ranger. 13 00:01:37,560 --> 00:01:41,314 Director instructed me to take you home. 14 00:01:41,360 --> 00:01:44,238 - Is that yours too? - Yes, why? 15 00:01:44,280 --> 00:01:47,158 Oh, come on, here is close. 16 00:01:57,120 --> 00:01:59,953 Here is your door, please. 17 00:02:33,440 --> 00:02:37,194 - Thank you very much, you are very kind. - Not at all, good night. 18 00:03:14,520 --> 00:03:18,433 I have read your resume and recommendations. 19 00:03:18,480 --> 00:03:22,268 There are probably a lot of them. for my school. 20 00:03:22,320 --> 00:03:26,438 I myself lost count I do not know what to do with them. 21 00:03:26,480 --> 00:03:30,917 Stick to traditional methods learning. Your cool magazine. 22 00:03:33,720 --> 00:03:37,998 By the way, I wanted to thank you for the accommodation. Very comfortable home! 23 00:03:38,040 --> 00:03:42,238 Give thanks not to me, but to the owner of the house, lawyer bellocampo. 24 00:03:42,280 --> 00:03:45,078 He put the house at your disposal. 25 00:03:45,120 --> 00:03:50,638 - Well, I'll go to him. Where does he live? - In his palazzo, on the square. 26 00:03:50,680 --> 00:03:53,194 Now it's time to introduce you your colleagues. 27 00:03:53,240 --> 00:03:56,118 - Teacher Solyarino. - Very nice. 28 00:03:56,160 --> 00:03:59,038 - Professor Belcore. - Welcome. 29 00:03:59,920 --> 00:04:00,875 Thank. 30 00:04:02,680 --> 00:04:05,956 Well, it's time to work! 31 00:04:11,120 --> 00:04:13,873 Come, take you to your class. 32 00:04:15,640 --> 00:04:18,279 Do you teach in junior high? Yes, in the third. 33 00:04:18,320 --> 00:04:20,880 Next year your students will come to me. 34 00:04:20,920 --> 00:04:25,948 So try to have me there were less worries. 35 00:04:26,000 --> 00:04:29,709 - And how are the children? - Poor and difficult. 36 00:04:29,760 --> 00:04:33,514 Anyway, the climate here is good, the place is beautiful. 37 00:04:33,560 --> 00:04:36,074 We even have ruins Greek theater. 38 00:04:36,120 --> 00:04:37,155 Incredible. 39 00:04:39,160 --> 00:04:41,515 - That way. - Thank. 40 00:04:43,840 --> 00:04:47,116 I would like to see greek theater. 41 00:05:05,080 --> 00:05:07,435 Abalone Giovanni. 42 00:05:13,320 --> 00:05:15,834 Abalone Santina. 43 00:05:17,480 --> 00:05:20,677 - Abalone Gaetano. - Here. 44 00:05:22,720 --> 00:05:25,553 At least one Abalone we have. 45 00:05:25,600 --> 00:05:29,639 Giovanni and Santina probably your brother and sister? 46 00:05:39,000 --> 00:05:41,878 This city was destroyed three times. 47 00:05:41,920 --> 00:05:46,277 First - the Saracens, then - the Normans, finally an earthquake. 48 00:05:46,320 --> 00:05:50,598 But the survivors are always built it in the same place. 49 00:05:50,640 --> 00:05:57,478 “No one managed to root them out of here.” - There are 3,000 expatriates around the world. 50 00:05:57,520 --> 00:06:02,799 Work like animals, set aside Last money to save for a house. 51 00:06:05,840 --> 00:06:09,879 - With one dream - to return ... - Not only ... 52 00:06:12,240 --> 00:06:14,913 How are you doing with the students? 53 00:06:15,800 --> 00:06:18,109 More or less. 54 00:06:18,160 --> 00:06:23,280 But one thing I understood: they never object and do not say. So? 55 00:06:25,120 --> 00:06:29,716 - How did it happen that you were assigned here? - Not appointed, transferred. 56 00:06:30,920 --> 00:06:35,550 Translated from Sondrio, and there I was transferred from Grosseto. 57 00:06:35,600 --> 00:06:41,357 And before that - from Turin. 8 translations for the same reason. 58 00:06:41,640 --> 00:06:43,596 For what? 59 00:06:45,040 --> 00:06:48,874 Lack of respect for the authorities. 60 00:06:49,640 --> 00:06:55,351 “No one will touch you here for a year.” - A very long year, it seems to me. 61 00:06:57,000 --> 00:07:00,959 You can always count on me. 62 00:07:01,000 --> 00:07:04,072 Very nice thanks. 63 00:07:04,120 --> 00:07:08,636 I want to talk to the host about renting. Who is he? 64 00:07:08,680 --> 00:07:10,875 - Lawyer Bellokampo? - Yes. 65 00:07:10,920 --> 00:07:15,357 Once was the owner of these places. And now - no one. 66 00:07:16,480 --> 00:07:20,155 Poor me. What else blow is fate preparing me? 67 00:07:22,400 --> 00:07:24,072 Sit down. 68 00:07:24,120 --> 00:07:27,795 No, I'm walking. I sometimes go down here. Thank. 69 00:07:28,880 --> 00:07:34,113 Sit down! And you will enter the city on foot. Bold! 70 00:07:34,160 --> 00:07:36,071 Oh well. 71 00:07:37,080 --> 00:07:38,832 - Go? - Go! 72 00:08:29,880 --> 00:08:32,792 - I ask you to. - Thank. 73 00:08:37,680 --> 00:08:39,636 Please wait. 74 00:08:53,800 --> 00:08:59,989 - I'm Antonio Belokampo. - Elena Bardi, recently transferred to you. 75 00:09:01,920 --> 00:09:03,512 I know I know. 76 00:09:04,160 --> 00:09:08,551 - I came to thank you. - Thank for what? 77 00:09:10,040 --> 00:09:14,238 - I came to determine ... - Here please. 78 00:09:15,480 --> 00:09:18,711 - You have a great home. - Yes. 79 00:09:19,560 --> 00:09:24,395 - It is as if isolated from the whole city. - And there is. 80 00:09:24,440 --> 00:09:27,512 - Sit down. - Thank. 81 00:09:29,200 --> 00:09:34,035 This liquor is my heritage family, my father was very proud of him. 82 00:09:34,440 --> 00:09:38,752 Caution, you just need to sip ... 83 00:09:38,800 --> 00:09:41,519 ... to feel it erotic properties. 84 00:09:50,800 --> 00:09:54,475 Bellocampo Advocate, about the apartment ... 85 00:09:54,520 --> 00:09:57,592 Discuss it with you or do you have a manager? 86 00:09:58,000 --> 00:09:59,592 With me. 87 00:09:59,640 --> 00:10:02,154 - How much do you charge? - Not at all. 88 00:10:02,200 --> 00:10:06,239 - Enough that you are satisfied. - But I ... 89 00:10:06,280 --> 00:10:10,796 - Do you like it convenient for you? - Yes, just great! 90 00:10:10,840 --> 00:10:13,638 The apartment is simply created for a single woman. 91 00:10:13,680 --> 00:10:18,037 Indeed, the house was built in 19Z0-m. 92 00:10:18,080 --> 00:10:22,153 Father built it for my sister. At 18 years old ... 93 00:10:22,200 --> 00:10:26,591 ... she decided to become a nun and live in solitude and prayers. 94 00:10:26,640 --> 00:10:32,670 She died young, and the house was empty for 40 years. 95 00:10:32,720 --> 00:10:38,670 I am an empty dwelling always reminded of death. 96 00:10:38,720 --> 00:10:41,553 Why didn't you give it before? 97 00:10:41,600 --> 00:10:45,957 I am very devoted to the memory of my sister. There was no one worthy ... 98 00:10:46,000 --> 00:10:48,639 ... live where she lived. 99 00:10:50,920 --> 00:10:53,878 Do you think I am worthy? 100 00:10:53,920 --> 00:10:59,119 You gave me an apartment before as I arrived, not knowing anything about me. 101 00:11:00,040 --> 00:11:03,828 At first I was hoping, and now I know. 102 00:11:08,000 --> 00:11:13,518 Honor, let me treat you. cognac. I have been waiting for you for a long time. 103 00:11:14,000 --> 00:11:18,039 I like you all especially what is not visible ... 104 00:11:18,080 --> 00:11:21,117 Get out, you rascal. Scoundrel! 105 00:11:21,120 --> 00:11:24,112 What kind of people! Shitty city! 106 00:11:59,160 --> 00:12:01,355 Signor Villars! 107 00:12:06,160 --> 00:12:08,958 - Who did this? - Unknown. 108 00:12:09,000 --> 00:12:10,194 Naturally. 109 00:12:13,160 --> 00:12:17,039 No, he had no weapons. 110 00:12:17,080 --> 00:12:20,868 Only wallet with 50 thousand lire. 111 00:12:20,920 --> 00:12:23,388 This is not a robbery. 112 00:12:26,120 --> 00:12:28,076 Caution! 113 00:12:29,560 --> 00:12:32,836 - Who is he? “Calogero Villar, signor investigator.” 114 00:12:32,880 --> 00:12:36,668 - З2 years, merchant. - Merchant than? 115 00:12:36,720 --> 00:12:40,030 All that is sold and bought. 116 00:12:40,080 --> 00:12:42,878 Real estate, oranges, cars ... 117 00:12:42,880 --> 00:12:45,599 - Criminal past? - Forcing ... 118 00:12:45,640 --> 00:12:50,430 Secret emigration, extortion, illegal hire, personal abuse ... 119 00:12:50,480 --> 00:12:53,916 9 times released - for lack of evidence. Politics? 120 00:12:53,960 --> 00:12:57,635 Seen in the voice trading - during the election campaign ... 121 00:12:57,680 --> 00:13:02,959 ... helped Senator Cataudella convince voters. 122 00:13:11,480 --> 00:13:17,350 - Relatives? - this old man and yet father - in the hospital in Palermo. 123 00:13:23,480 --> 00:13:29,669 We have a hundred motives for crime, and not a single version, right? 124 00:13:30,800 --> 00:13:34,713 I agree that we have 100 motives for crime, ... 125 00:13:34,760 --> 00:13:37,877 .. but I think 99 of them we can exclude. 126 00:13:43,160 --> 00:13:45,355 - Signorina Bardi? - Yes. 127 00:13:45,400 --> 00:13:49,791 - You should come with me. - With you? Why? 128 00:13:49,840 --> 00:13:52,434 I can not know. I am instructed forward you to the ward. 129 00:13:52,480 --> 00:13:54,789 Now? But I have classes. 130 00:13:54,840 --> 00:13:58,594 We have already warned the director. I ask you to. 131 00:14:05,800 --> 00:14:08,189 Did something happen to my mother? 132 00:14:08,240 --> 00:14:13,314 No, fortunately. Investigator wants to ask you some questions. 133 00:14:13,360 --> 00:14:16,875 Let me introduce myself - Okkipinti. Sit down. 134 00:14:25,360 --> 00:14:29,797 Did you know any Calogero Villar? 135 00:14:32,080 --> 00:14:34,913 Is he from this city? 136 00:14:37,640 --> 00:14:42,031 No, I arrived two days ago, few people know. 137 00:14:42,080 --> 00:14:46,437 - And Villar knew you exactly. - I said no! 138 00:14:49,360 --> 00:14:55,833 - Why you're asking? - He is tall, young, brunette, elegant ... 139 00:14:55,880 --> 00:14:56,790 Not. 140 00:14:58,640 --> 00:15:00,596 Come here please. 141 00:15:15,160 --> 00:15:18,596 - Look carefully. - Holy heaven! 142 00:15:21,880 --> 00:15:24,758 - He is dead! - Exactly! 143 00:15:25,120 --> 00:15:28,112 Killed at night from 5- charging revolver. 144 00:15:28,160 --> 00:15:32,597 They put a flower in his mouth and fixed it in the chair. 145 00:15:32,640 --> 00:15:37,031 You all saw. Want to say you did not know about it? 146 00:15:38,960 --> 00:15:41,713 Why i had to know something about it? 147 00:15:43,280 --> 00:15:47,751 I went to school and saw nothing. 148 00:15:47,800 --> 00:15:51,839 Nobody told me anything. How do I know something? 149 00:15:51,880 --> 00:15:55,839 - Yet you admit that you knew him? - You can say so. 150 00:15:55,880 --> 00:16:00,510 “Why did you initially deny this?” “Because I didn't see him.” 151 00:16:00,560 --> 00:16:05,111 You asked me about some Villars ... I didn’t know his name. 152 00:16:08,720 --> 00:16:12,838 What do you want from me? How am I connected to this story? 153 00:16:12,880 --> 00:16:16,919 Perhaps unrelated, signorina, but there is one detail. 154 00:16:16,960 --> 00:16:20,111 A flower in his mouth ... So what? 155 00:16:20,160 --> 00:16:26,030 This has never happened. Usually, a dead person is put a stone in his mouth. 156 00:16:26,080 --> 00:16:31,996 That means he talked too much. Sometimes they shoot him with big shot. 157 00:16:32,040 --> 00:16:33,519 It means, that he sold - cheap. 158 00:16:33,560 --> 00:16:40,193 Or if he is cut off, sorry for the expression, this ... 159 00:16:40,240 --> 00:16:45,030 - Penis, if you understand me. - I know that word. 160 00:16:45,080 --> 00:16:48,152 And put it in his mouth. 161 00:16:49,640 --> 00:16:54,953 That means he abused trust and insult ... 162 00:16:55,000 --> 00:16:59,312 ... the honor of other people. But a flower is something else. 163 00:16:59,360 --> 00:17:03,592 Something older than that not been used for hundreds of years. 164 00:17:03,640 --> 00:17:09,112 It is said: He who offends a flower, from the flower will die. 165 00:17:09,160 --> 00:17:11,628 Indeed, nice custom. 166 00:17:11,680 --> 00:17:15,832 And who in this world can compare with a delicate flower, signor bardi? 167 00:17:16,960 --> 00:17:21,192 - Police. - No, a woman. 168 00:17:23,320 --> 00:17:25,788 A beautiful woman. 169 00:17:27,800 --> 00:17:29,791 Like you, for example. 170 00:17:31,200 --> 00:17:36,672 We know that Calogero Villar last night ... 171 00:17:36,720 --> 00:17:42,158 ... publicly insulted you on the square. True or not? 172 00:17:43,240 --> 00:17:48,917 It is true that in your area you can insult a woman with impunity! 173 00:17:48,960 --> 00:17:52,669 Where were you last night? And your carabinieri? 174 00:17:52,720 --> 00:17:57,510 What is your city? Yes, this man insulted me ... 175 00:17:57,560 --> 00:18:01,314 Unknown person insulted me at all, ... 176 00:18:01,360 --> 00:18:05,876 ... and no one even raised a finger! 177 00:18:05,920 --> 00:18:10,391 “But notice that he was killed.” - And I killed him! 178 00:18:11,360 --> 00:18:15,638 Imperceptibly pulled in the middle square, sat on a chair ... 179 00:18:15,680 --> 00:18:17,989 ... and put a flower in her mouth. 180 00:18:18,040 --> 00:18:21,669 Or they could ... charge someone who ... 181 00:18:21,760 --> 00:18:27,437 ... already left town and to whom we can not reach. 182 00:18:28,760 --> 00:18:33,117 Scum history ... What shit did I get? ... 183 00:18:35,800 --> 00:18:39,952 Signor Director, sorry for being late. 184 00:18:40,000 --> 00:18:45,836 I brought them into the garden when I realized that you linger. 185 00:18:45,880 --> 00:18:51,671 Maybe you want stay a few days at home ... 186 00:18:51,720 --> 00:18:55,793 You want to say, I should not come to school? 187 00:18:55,840 --> 00:18:58,798 I just wanted to support you. 188 00:18:58,840 --> 00:19:04,312 Show solidarity all teachers. 189 00:19:04,360 --> 00:19:08,751 We are glad that you work for us, it is an honor for us. 190 00:19:13,000 --> 00:19:14,911 Go on, children! 191 00:19:14,960 --> 00:19:18,032 Good morning! Is the weather getting better? 192 00:19:18,080 --> 00:19:21,436 Yes, the climate, for some reason, better and better ... 193 00:19:23,960 --> 00:19:26,394 I'm afraid, even too much ... 194 00:19:42,760 --> 00:19:45,797 Hello Signorina Bardi. Hold for a minute ... 195 00:19:45,840 --> 00:19:48,195 I have an important conversation with you. 196 00:19:48,240 --> 00:19:50,515 I am Agostino Profumo, ... 197 00:19:50,560 --> 00:19:53,472 ... radio correspondent and newspapers Palermo 198 00:19:53,520 --> 00:19:57,399 I would like to ask you some questions don't be scared. Just a few seconds. 199 00:20:07,520 --> 00:20:10,637 But who are you? 200 00:20:10,680 --> 00:20:14,673 Are Sicilians born or made? 201 00:20:15,680 --> 00:20:20,435 - You, what is your name? - Calafiore Sebastiano. 202 00:20:20,480 --> 00:20:25,190 - Your father, what is he doing? - He is a stone. 203 00:20:28,920 --> 00:20:32,435 - What do stone-stones do? - Crush stones, very ... 204 00:20:32,480 --> 00:20:35,040 ... tired - the stones must still be loaded ... 205 00:20:35,080 --> 00:20:37,992 He does the work that nobody wants to do. 206 00:21:13,200 --> 00:21:16,272 - Signorina Bardi! - Take me home, please. 207 00:21:25,000 --> 00:21:29,630 - But what do they need from me? - Nothing, take it easy. 208 00:21:33,000 --> 00:21:35,639 Here, let's go here! 209 00:21:38,800 --> 00:21:41,360 - Safe and sound. - Luckily. 210 00:21:41,400 --> 00:21:45,757 They won't do anything to you, they know that the carabineers are watching them. 211 00:21:45,800 --> 00:21:49,110 - I hope so. - Calmed down? Can I leave you? 212 00:21:49,160 --> 00:21:51,310 I don't want to be alone, let's go. 213 00:21:55,440 --> 00:22:00,594 Afraid the whole city finds out that I dragged the man to my home? 214 00:22:03,560 --> 00:22:05,152 Not. 215 00:22:14,400 --> 00:22:20,111 Absurd! They think i killed or forced kill villars. 216 00:22:21,000 --> 00:22:24,231 What is the craziest the investigator thinks so too. 217 00:22:25,280 --> 00:22:30,070 And all the others too. Why they take off hats please? 218 00:22:30,120 --> 00:22:32,839 I can not understand why? 219 00:22:33,960 --> 00:22:37,157 Indeed, for some reason they think that you needed to kill him. 220 00:22:37,200 --> 00:22:41,830 And there is. This is what scares me! 221 00:22:44,200 --> 00:22:47,476 And you? What do you think? 222 00:22:54,200 --> 00:22:59,399 - I do not think anything. - How is it - nothing? Fool! 223 00:23:11,280 --> 00:23:13,316 Well, where are you? 224 00:23:15,160 --> 00:23:17,754 Offended? 225 00:23:17,800 --> 00:23:19,791 Or are you scared? 226 00:23:26,800 --> 00:23:28,756 Oh well ... 227 00:23:31,400 --> 00:23:33,356 All right, go. 228 00:23:35,680 --> 00:23:37,636 Leave me alone. 229 00:23:39,880 --> 00:23:41,836 And you too ... 230 00:25:19,680 --> 00:25:22,478 “More coffee?” - Yes thank you. 231 00:25:22,520 --> 00:25:26,274 I'm afraid I bother you with your problems. 232 00:25:26,320 --> 00:25:29,790 No, I'm just a little sad. 233 00:25:29,840 --> 00:25:33,958 This is a small town that has noble and wild story. 234 00:25:34,000 --> 00:25:35,991 Thanks, Nuccio, you can go. 235 00:25:36,040 --> 00:25:40,318 But what happened just barbaric. 236 00:25:40,360 --> 00:25:43,591 That is why for many years i keep the shutters closed. 237 00:25:43,640 --> 00:25:48,998 I keep the illusion that there is going on something other. What I would like. 238 00:25:50,400 --> 00:25:52,436 You never open them? 239 00:25:52,480 --> 00:25:58,316 Open if i want participate in that life. 240 00:25:58,360 --> 00:26:03,354 Now I will do it more often - because on stage a prima donna. 241 00:26:06,680 --> 00:26:09,717 You also think that person killed because of me? 242 00:26:09,760 --> 00:26:11,193 Take a look. 243 00:26:13,120 --> 00:26:18,399 Dr. Sanguedolche. His 30 year old career helped a lot ... 244 00:26:18,440 --> 00:26:23,116 ... marriage to a certain Capodieci from Palermo, beauty and the rich. 245 00:26:23,160 --> 00:26:27,790 Not even three months ... Somehow the young wife unexpectedly entered ... 246 00:26:27,840 --> 00:26:32,868 to the stables at their villa in Montreal, and saw her husband ... 247 00:26:32,920 --> 00:26:35,559 How to tell? 248 00:26:36,440 --> 00:26:41,230 She found him naked, on all fours, give yourself to another man. 249 00:26:41,280 --> 00:26:45,034 18-year-old boy, servant. 250 00:26:46,160 --> 00:26:50,551 - Oh my God! - The real tragedy. 251 00:26:50,600 --> 00:26:55,355 If we assume that Villara charmed the doctor, ... 252 00:26:55,400 --> 00:27:00,520 ... and then he refused or trying to blackmail ... 253 00:27:00,560 --> 00:27:05,634 Did I make it clear? But this, of course, is only a hypothesis. 254 00:27:05,680 --> 00:27:10,276 And here, look: handsome and solidity itself. 255 00:27:10,320 --> 00:27:15,713 Mayor, lawyer Liola, nicknamedUgore. 256 00:27:15,760 --> 00:27:18,399 Why such a nickname? 257 00:27:18,440 --> 00:27:23,150 Slippery, zigzagging, often changes direction. 258 00:27:23,200 --> 00:27:27,830 Began our Lyola, as liberal monarchist, then ... 259 00:27:27,880 --> 00:27:33,557 ... gone over to the Social Democrats. And for 500 hectares of citrus groves ... 260 00:27:33,600 --> 00:27:37,752 ... became a loyal son Christian Democrats. 261 00:27:38,680 --> 00:27:42,559 At your service, just re-elected senator kataudella. 262 00:27:42,600 --> 00:27:44,352 The master of life. 263 00:27:44,400 --> 00:27:49,394 Villarra was associated with Cataudella. 264 00:27:49,440 --> 00:27:54,434 In politics, today's assistant tomorrow may become uncomfortable. 265 00:27:54,480 --> 00:28:00,157 So, he will have to shut his mouth even a flower. 266 00:28:00,200 --> 00:28:03,510 It is possible that to confuse the effect. 267 00:28:03,560 --> 00:28:07,075 And what kind of man is Professor Belcore? 268 00:28:07,120 --> 00:28:10,556 In the city they call it Michele the Philosopher. 269 00:28:10,600 --> 00:28:13,114 He always looks so sad as if he alone knows the truth ... 270 00:28:13,160 --> 00:28:15,515 ... and suffers from the fact that it is hidden from others. 271 00:28:15,560 --> 00:28:18,438 In reality, he is nobody ... 272 00:28:18,480 --> 00:28:22,359 ... on this scene of mine. Certainly not the main character. 273 00:28:22,400 --> 00:28:24,516 He is just an understudy. 274 00:28:25,640 --> 00:28:30,316 - Unable to kill? “I didn't say that.” 275 00:28:30,360 --> 00:28:34,273 I do not think that in our area there anyone unable to kill ... 276 00:28:34,320 --> 00:28:36,675 ... or be killed, according to circumstances. 277 00:28:40,840 --> 00:28:45,311 That is why I left from the stage. More coffee? 278 00:28:46,680 --> 00:28:50,798 Too long my family tried to change something. 279 00:28:50,840 --> 00:28:56,153 As a result, we are always only something destroyed. 280 00:28:56,200 --> 00:28:59,112 But I am convinced we could do something. 281 00:28:59,160 --> 00:29:05,076 Now when on stage prima donna, with her ideas, faith, ... 282 00:29:05,120 --> 00:29:10,956 ... enthusiasm, sense of responsibility and beauty ... 283 00:29:11,000 --> 00:29:14,549 - Charming. - What can I do? 284 00:29:14,600 --> 00:29:19,799 Be a teacher. To educate, develop ... 285 00:29:19,840 --> 00:29:24,960 Of course, but who? 8 children come to school from S1. 286 00:29:25,000 --> 00:29:29,994 And you ask yourself why they do not come and from where they do not come. 287 00:29:30,640 --> 00:29:33,279 Here, for a start. 288 00:29:34,640 --> 00:29:39,634 Read these books and walk around the city. Not by area, ... 289 00:29:39,680 --> 00:29:45,835 ... along the lanes, distant streets. Go to the ghetto quarter Fimar. 290 00:29:45,880 --> 00:29:50,192 - Many of your students live there. - Yes, I will go. 291 00:29:50,240 --> 00:29:54,552 Just do not go alone, I do not advise. 292 00:29:54,600 --> 00:29:59,355 Already 30 years, as I leave the house only, to go to the village. 293 00:29:59,400 --> 00:30:02,472 But for you, I will make an exception: I will make you a company. 294 00:30:02,520 --> 00:30:05,592 For you will call Nuccio. 295 00:30:07,600 --> 00:30:11,593 BLOOD FLOWER FOR YOUNG TEACHER 296 00:30:15,680 --> 00:30:19,832 Did you see it? Can i now ask a few questions? 297 00:30:19,880 --> 00:30:23,475 Wait, I'll explain everything. I am a journalist. 298 00:30:23,520 --> 00:30:26,557 What do you want from me? Leave me alone. 299 00:30:26,600 --> 00:30:27,794 No, wait! 300 00:30:27,920 --> 00:30:32,516 You heard the investigation found something that indicates ... 301 00:30:32,560 --> 00:30:37,111 - I do not want to talk to you! “But this is for your own good.” 302 00:30:37,160 --> 00:30:40,152 Last night from your home a man came out. 303 00:30:40,200 --> 00:30:44,591 If you call him, I will tell you what is known to the investigation. 304 00:30:44,640 --> 00:30:48,679 - You scoundrel, scoundrel! - We will agree ... 305 00:30:57,800 --> 00:31:00,109 Michele, stay overnight. 306 00:31:01,600 --> 00:31:05,673 I want to be with you all night. 307 00:31:06,440 --> 00:31:10,319 I also really want, but I can not. 308 00:31:10,360 --> 00:31:13,158 My mother won't fall asleep if i don't come back. 309 00:31:13,200 --> 00:31:16,033 That's not the point, is it? 310 00:31:18,840 --> 00:31:20,876 And in what? 311 00:31:22,040 --> 00:31:26,875 That tomorrow you have to go out from this house in the light of day? 312 00:31:26,920 --> 00:31:31,471 Even at night you cover your face with a scarf. 313 00:31:32,920 --> 00:31:35,639 I do this only for you, Elena. 314 00:31:37,560 --> 00:31:41,109 In order not to spoil my reputation! 315 00:31:41,160 --> 00:31:45,756 Listen well: my reputation has nothing to do with it! 316 00:31:45,800 --> 00:31:50,351 You can tell everyone that you sleep with me. 317 00:31:50,400 --> 00:31:53,392 I do not care, what others think. 318 00:31:56,000 --> 00:31:59,879 I give you the right to inform everyone, that you sleep with the teacher Bardi. 319 00:31:59,920 --> 00:32:02,354 No, Michele! 320 00:32:03,240 --> 00:32:07,472 The point is the director, the mayor, investigator, who else is there? 321 00:32:07,520 --> 00:32:13,436 This is Profumo and his newspaper. Why are you silent? 322 00:32:24,240 --> 00:32:27,755 No, sorry. I'm stupid. 323 00:32:31,600 --> 00:32:35,434 Only thing that has for me value, - do not lose you. 324 00:32:40,720 --> 00:32:43,996 Only one fear that you no longer come. 325 00:32:48,240 --> 00:32:50,196 Michele ... 326 00:34:46,560 --> 00:34:51,953 Agostino, this is clearly fists. You are beaten, it is violence. 327 00:34:52,000 --> 00:34:56,915 - I fell off the bike. “Did you see them?” 328 00:34:56,960 --> 00:35:02,318 - I fell off the bike. “Sooner or later they will kill you.” 329 00:35:02,360 --> 00:35:06,990 - You want to know too much. - Much to know ... what about, doctor? 330 00:35:07,040 --> 00:35:11,830 For example, yesterday you molested that teacher in front of everyone. 331 00:35:11,880 --> 00:35:16,670 - I desperately needed ... What's wrong with that? - Yes, desperately ... 332 00:35:19,480 --> 00:35:20,629 We get up ... 333 00:35:26,040 --> 00:35:30,670 - to carry you to the house? - No need, thank you. 334 00:35:34,200 --> 00:35:39,558 - So, fell off the bike? - Yes, I fell. 335 00:35:39,600 --> 00:35:43,639 - And you will not report to the police? - There is nothing to declare. 336 00:36:36,600 --> 00:36:39,592 Sebastiano. Sebastiano! 337 00:36:39,640 --> 00:36:44,430 - We will help you. - What happened, signora teacher? 338 00:36:44,480 --> 00:36:49,759 - The car will not pass here. - Wait for me. 339 00:37:11,920 --> 00:37:15,356 - Are you a new teacher? - Yes. 340 00:37:17,720 --> 00:37:21,235 This is my brother, and those are my sisters. 341 00:37:21,280 --> 00:37:25,796 Are you mother Sebastiano? I am a teacher of Bardi. 342 00:37:25,840 --> 00:37:30,994 Your boy is brave, attentive. Successfully move to the next class. 343 00:37:31,040 --> 00:37:33,998 - And how many children do you have? - Nine. 344 00:37:34,040 --> 00:37:39,319 But four died two from paralysis and two from meningitis. 345 00:37:39,360 --> 00:37:40,873 Four ...? 346 00:37:40,920 --> 00:37:44,799 I can't go on like this How can I get help? 347 00:37:44,840 --> 00:37:48,594 - What kind of help? - Benefit from the city council. 348 00:37:48,640 --> 00:37:52,952 My husband applied three times, but they didn't even answer. 349 00:37:53,000 --> 00:37:56,834 They don't care they get paid. 350 00:37:56,880 --> 00:38:00,839 And my husband can neither read nor write. Here they also use it. 351 00:38:00,880 --> 00:38:04,429 And he can not emigrate - he has 3 fingers missing. 352 00:38:04,480 --> 00:38:08,871 It's a blessing that you came to us! Remember us: family ... 353 00:38:08,920 --> 00:38:13,710 ... Calafiore. We all know everything will say how poor we are. 354 00:38:13,760 --> 00:38:18,515 Come in, I'll show you a husband, you will see that I am not deceiving you. 355 00:38:18,560 --> 00:38:20,994 He has been sick for two weeks now. 356 00:38:22,800 --> 00:38:27,476 - Here is my husband. - It is he who works with stone-stone. 357 00:38:31,520 --> 00:38:36,469 I will try to help you. I do not know, can i but i hope. 358 00:38:37,280 --> 00:38:41,956 Signora teacher, remember and my name: Papalia Rosaria. 359 00:38:42,000 --> 00:38:46,551 I have seven children, my husband's name is Papalia Francesco, he ... 360 00:38:46,600 --> 00:38:49,990 ... works as a bricklayer but found work only in Switzerland. 361 00:38:50,040 --> 00:38:54,830 “And my husband is in Germany.” - And my in France. 362 00:38:55,640 --> 00:38:59,952 First I’ll take the Calafiore family and then we'll see. 363 00:39:00,000 --> 00:39:02,958 - God bless you! - Goodbye. 364 00:39:06,200 --> 00:39:12,389 - We also rely allowance! - We have no water in the house! 365 00:39:12,440 --> 00:39:17,833 - And there is no light! - The whole quarter without sewage! 366 00:39:17,880 --> 00:39:23,193 - Enough, home! - We need a special law! 367 00:39:23,240 --> 00:39:27,313 - There is no water, no light! - Basta, home! 368 00:39:30,800 --> 00:39:37,638 - I'm just a teacher! - You can, you can! 369 00:39:42,920 --> 00:39:47,277 Did you hear them screaming? You can. 370 00:39:47,320 --> 00:39:51,279 This is for the same reason. All - for the same reason. 371 00:39:52,480 --> 00:39:57,600 It would be funny if it were not so awful ... 372 00:39:57,640 --> 00:40:02,668 And you laugh. What is important is not the cause, but the effect. 373 00:40:02,720 --> 00:40:07,874 You have credibility. Take advantage of them and do something for these people. 374 00:40:08,440 --> 00:40:10,556 You see how they live, right? 375 00:40:10,880 --> 00:40:12,871 Why, all the same, me? 376 00:40:14,440 --> 00:40:19,878 They shouted: Special Act, - what does it mean? 377 00:40:19,920 --> 00:40:22,753 Special law on the development of the region, providing for construction ... 378 00:40:22,800 --> 00:40:25,519 ... plumbing, roads, cheap housing. 379 00:40:25,560 --> 00:40:29,951 Every election campaign from my balcony I hear these demands, ... 380 00:40:30,000 --> 00:40:35,393 ... and Senator Kataudella for many years promises all this to voters ... 381 00:40:35,440 --> 00:40:37,476 ... to enlist their voices. 382 00:40:37,520 --> 00:40:42,310 Then he is re-elected and promises remain promises. 383 00:40:43,040 --> 00:40:47,158 About 7 years ago he introduced draft law to parliament, ... 384 00:40:47,200 --> 00:40:49,111 ... where he is stuck to this day. 385 00:40:50,520 --> 00:40:53,034 - Seven years? - Yes, seven years. 386 00:40:54,520 --> 00:40:56,590 Indeed, a special law. 387 00:41:02,000 --> 00:41:03,831 Keep calm. 388 00:41:03,880 --> 00:41:07,793 Remember that the poor respect you and admire you. 389 00:41:07,840 --> 00:41:09,796 And the rich, on the contrary, are afraid. 390 00:41:10,280 --> 00:41:13,875 - This is true. You still see this. - Goodbye. 391 00:41:15,720 --> 00:41:17,551 Home, Nuccio. 392 00:41:22,840 --> 00:41:24,717 Please pass. 393 00:41:24,760 --> 00:41:28,833 These are my employees. We are at your disposal. 394 00:41:28,880 --> 00:41:32,316 Would you like some coffee? Freshly ground. 395 00:41:32,600 --> 00:41:38,152 - Prefer liquor? - I prefer benefits for the poor. 396 00:41:38,560 --> 00:41:40,676 Did you say Calafiore? 397 00:41:40,720 --> 00:41:45,350 Yes. Five children in one a shack and a sick father. 398 00:41:45,400 --> 00:41:49,837 - It must be Guboshlep. - This is a nickname. Excuse me, ... 399 00:41:49,880 --> 00:41:52,633 ... but many poor people are here know by their nicknames. 400 00:41:52,680 --> 00:41:55,558 Rich too dearUgor. 401 00:41:56,080 --> 00:42:02,076 He is lying, in a serious condition, he has can be anything: typhoid or pleurisy. 402 00:42:02,120 --> 00:42:03,599 And they die of hunger. 403 00:42:03,640 --> 00:42:08,430 These people are good at simulating you need to be very careful with them. 404 00:42:08,480 --> 00:42:10,789 Once upon a time harvesting olives, ... 405 00:42:10,840 --> 00:42:13,149 ... I wanted to hire Calafiore for three days. 406 00:42:13,200 --> 00:42:16,078 For a moderate fee: I gave him 2,000 lire a day, ... 407 00:42:16,120 --> 00:42:21,638 ... but he demanded 5,000, because it was decided by the unions. 408 00:42:21,680 --> 00:42:26,435 If a person does not want to earn, he is not poor. 409 00:42:26,480 --> 00:42:31,110 - And now give them a guide! - So what are you suggesting? 410 00:42:31,160 --> 00:42:36,154 Letting him die because he declared that 2,000 lire is not enough for him to live? 411 00:42:36,720 --> 00:42:40,190 Or wait while a special law get off the ground in parliament? 412 00:42:40,240 --> 00:42:42,913 No no. After necessary formalities ... 413 00:42:42,960 --> 00:42:46,270 ... family Calafiore for tomorrow evening will receive benefits. 414 00:42:48,000 --> 00:42:51,390 - Thank you. - We are grateful to you. 415 00:42:51,440 --> 00:42:55,353 Counting on your support. 416 00:42:55,480 --> 00:42:58,472 If there is anything else that deserves attention, always at the service! 417 00:43:50,920 --> 00:43:52,911 Help! 418 00:45:16,920 --> 00:45:18,433 Hey you! 419 00:45:31,400 --> 00:45:32,549 Stand still 420 00:45:33,560 --> 00:45:36,757 - What is your name? - Passalacqua Salvatore. 421 00:45:36,800 --> 00:45:40,270 Stay here on the square, near the motorcycle, ... 422 00:45:40,320 --> 00:45:43,710 ... and do not let anyone to him until i come back. 423 00:45:43,760 --> 00:45:47,799 - Why? - Because these two are dead. 424 00:45:48,280 --> 00:45:52,319 What the fuck is this! Incredible things happen here! 425 00:45:52,360 --> 00:45:55,989 Last time in the middle of the square planted a dead man ... 426 00:45:56,040 --> 00:45:59,430 ... with a flower in your mouth. Just an advertising campaign! 427 00:45:59,480 --> 00:46:02,836 And now the two dead arrived on a motorcycle. 428 00:46:03,040 --> 00:46:04,678 - Who are they? - Unknown. 429 00:46:04,720 --> 00:46:08,315 - In the city they do not know. - Palermo number plate. 430 00:46:08,360 --> 00:46:11,636 And what the hell brought them here? 431 00:46:11,680 --> 00:46:15,036 And when? Who put them on a motorcycle and brought to the square? 432 00:46:15,080 --> 00:46:17,719 What are carabinieri doing in this city? 433 00:46:17,760 --> 00:46:21,309 Despite the bad weather, we patrolled tonight ... 434 00:46:21,360 --> 00:46:24,830 ... and continued to monitor the house of relatives of Villars. 435 00:46:24,880 --> 00:46:29,317 - We're few. It would be necessary ... - I know what to do. 436 00:46:30,560 --> 00:46:35,554 To destroy this city, house after house, take apart brick by brick. 437 00:46:35,600 --> 00:46:41,436 Place population on ferries, buses, trains ... 438 00:46:41,480 --> 00:46:47,271 ... and send! 100 in Trieste, 100 in Cuneo! Where far away! 439 00:46:47,840 --> 00:46:54,313 To rake, to fence in barbed wire under the current, ... 440 00:46:54,360 --> 00:46:58,751 ... so that no one is ever here no longer settled! 441 00:47:00,640 --> 00:47:04,872 - How were they killed? - It looks like a decent caliber revolver. 442 00:47:04,920 --> 00:47:07,639 And no one heard the shots. How many were there? 443 00:47:07,680 --> 00:47:13,152 Six wounds detected. Two and four. But they should be undressed. 444 00:47:13,200 --> 00:47:18,797 Not! Do not touch them. Captain! Move them to the office. 445 00:47:18,840 --> 00:47:22,799 - Untie them? - No, do not untie. 446 00:47:22,840 --> 00:47:25,274 And along with the motorcycle! 447 00:47:40,760 --> 00:47:45,356 Yesterday you admired how they killed me. Today you are bowing. 448 00:47:45,400 --> 00:47:48,437 What kind of people are you? Scoundrels! 449 00:47:51,240 --> 00:47:53,435 Signora teacher, Signora teacher! 450 00:47:54,040 --> 00:47:58,511 I kiss your hands! Yesterday we were informed about the benefit. 451 00:47:58,560 --> 00:48:03,554 We were given medical care and free drugs. Thank. 452 00:48:03,600 --> 00:48:06,478 Thanks for the good you did. The Lord will reward you. 453 00:48:07,240 --> 00:48:08,639 Do not mention it. 454 00:48:27,920 --> 00:48:29,558 Double coffee please. 455 00:49:09,000 --> 00:49:10,831 - How much do I have to pay? - All paid. 456 00:49:14,440 --> 00:49:17,512 - By whom? - Help yourself, signorina. 457 00:49:20,920 --> 00:49:22,114 Thank. 458 00:49:23,080 --> 00:49:24,877 Let go 459 00:49:26,640 --> 00:49:28,596 Signorina Bardi. 460 00:49:29,400 --> 00:49:32,073 Signor investigator asked you arrive at the office. 461 00:49:34,880 --> 00:49:36,677 Signor investigator requested! 462 00:49:37,080 --> 00:49:40,595 I was just going there to file a complaint with the carabiner. 463 00:49:46,000 --> 00:49:48,355 No, please come here, signorina. 464 00:50:03,840 --> 00:50:05,558 How alive, right? 465 00:50:06,960 --> 00:50:08,916 Who is it? 466 00:50:12,920 --> 00:50:16,310 - You should know them. - No, I do not know them. 467 00:50:17,360 --> 00:50:20,272 Sure you never saw them? Think hard. 468 00:50:20,920 --> 00:50:24,629 I have nothing to think about. I have already said that I do not know them. 469 00:50:24,880 --> 00:50:29,078 I have nothing more to add. Best regards, thanks for the presentation. 470 00:50:29,120 --> 00:50:31,873 Stop or I'll arrest you! 471 00:50:35,160 --> 00:50:36,798 Go inside. 472 00:50:45,800 --> 00:50:47,791 Information from Palermo. 473 00:50:56,160 --> 00:50:59,755 What is your relationship with senator Kataudella? 474 00:50:59,800 --> 00:51:03,031 Perfect. I know his name. 475 00:51:03,800 --> 00:51:08,237 What are your views? I mean political. 476 00:51:08,920 --> 00:51:10,672 I voted for the divorce. 477 00:51:12,440 --> 00:51:13,668 It is a crime? 478 00:51:13,720 --> 00:51:18,999 Do you belong or belonged earlier to extremist movements? 479 00:51:19,040 --> 00:51:21,759 Why do you ask this? 480 00:51:22,240 --> 00:51:24,356 What is the attitude of politics has to this story? 481 00:51:24,400 --> 00:51:31,511 Such as Villars and these two related to politics. 482 00:51:32,080 --> 00:51:36,232 All three were henchmen of Cataudella, and you know it! 483 00:51:36,280 --> 00:51:41,229 Well, that's that! You dragged me here and demonstrated two corpses ... 484 00:51:41,280 --> 00:51:47,594 Signorina Bardi, are they really alive? Do you have sticks of dynamite? 485 00:51:49,320 --> 00:51:56,556 Another pointless question and I won't open my mouth anymore. Clear? 486 00:52:04,120 --> 00:52:08,318 Take a good look on these two people. 487 00:52:08,360 --> 00:52:13,115 - You still claim that never seen them? - Never. 488 00:52:13,160 --> 00:52:15,913 Not true! You're lying! 489 00:52:16,520 --> 00:52:21,514 Yesterday they attacked you, knocked down and dragged by the hair. 490 00:52:21,560 --> 00:52:26,475 I have a bunch of witnesses. You saw them at least once. 491 00:52:26,520 --> 00:52:29,751 - Why do you persist and deny it? - Because I'm afraid! 492 00:52:31,800 --> 00:52:33,711 I'm afraid of you and your methods. 493 00:52:34,920 --> 00:52:41,268 Yes, they attacked me, but I don't know why did they do it. 494 00:52:41,320 --> 00:52:42,639 I just do not know! 495 00:52:43,760 --> 00:52:48,356 I was heading towards you so that apply. Confirm! 496 00:52:49,000 --> 00:52:54,438 But I wanted to blame two living, not two the dead you want ... 497 00:52:56,520 --> 00:53:02,789 ... hang on me like that with a flower in your mouth. It is so? 498 00:53:03,840 --> 00:53:07,150 Who else do you mean? 499 00:53:07,720 --> 00:53:13,352 The man was rude to you - and killed. Coincidence. 500 00:53:13,400 --> 00:53:16,870 These two attacked you, to avenge the slain. 501 00:53:16,920 --> 00:53:18,831 And they are dead too! 502 00:53:19,520 --> 00:53:22,193 Another coincidence? Not! 503 00:53:22,240 --> 00:53:27,360 Two matches inspire confidence in me! 504 00:54:35,800 --> 00:54:37,950 What does this freak need of me? 505 00:54:38,920 --> 00:54:43,038 They can kill me at any time and I still do not know why. 506 00:54:52,640 --> 00:54:56,155 Signorina Bardi, How can I help you? 507 00:54:56,680 --> 00:55:00,355 I was looking for one person I think he came in here. 508 00:55:02,360 --> 00:55:04,271 Is there a way out? 509 00:55:05,240 --> 00:55:08,676 There is a vestry room and exit to the alley. 510 00:55:08,720 --> 00:55:12,076 - No other way out? - Only these. 511 00:55:12,880 --> 00:55:13,869 Thank. 512 00:55:52,880 --> 00:55:59,877 ARNALDO MARIA BELLOKAMPO 1898-1944 513 00:56:02,080 --> 00:56:04,833 Is not it true, sublime and enlightened. 514 00:56:04,880 --> 00:56:07,599 Another such church no in the whole province. 515 00:56:09,080 --> 00:56:10,877 - Bellocampo? - Yes. 516 00:56:10,920 --> 00:56:14,356 Poor brother is the master of your house. 517 00:56:15,000 --> 00:56:16,433 And how is it that there is no one there? 518 00:56:17,520 --> 00:56:21,195 This is a sad and cruel story, which I prefer not to remember. 519 00:56:21,240 --> 00:56:23,151 Have you been looking for someone? 520 00:56:23,600 --> 00:56:28,469 I don't know him, little with protruding hair. 521 00:56:28,520 --> 00:56:32,069 - Oh, Piturro! - Who is it? Do you know him? 522 00:56:32,120 --> 00:56:35,999 Poor man, poorer than poor. 523 00:56:36,040 --> 00:56:39,271 Lives that helps janitors. 524 00:56:39,320 --> 00:56:43,871 They pay him for Z00 lire, and each night he sweeps the streets instead. 525 00:56:43,920 --> 00:56:47,959 I pay him 500 for cleaning the church. 526 00:56:49,000 --> 00:56:53,198 “But why do you need him?” - I need him for some reason. 527 00:56:54,360 --> 00:56:57,909 He followed me, followed me everywhere. 528 00:56:57,960 --> 00:57:02,078 And he has abnormal eyes ... And then he turned and disappeared here. 529 00:57:02,120 --> 00:57:05,157 Do not be afraid, he probably I wanted to ask you for help ... 530 00:57:05,200 --> 00:57:09,591 ... but did not dare - he is very shy and wild. 531 00:57:09,640 --> 00:57:13,997 His dream is to emigrate like many others. 532 00:57:14,040 --> 00:57:15,996 But with such a look ... 533 00:57:16,040 --> 00:57:19,555 Maybe he hopes that with your support, with your influence ... 534 00:57:19,880 --> 00:57:24,032 Of course, I am now a force. 535 00:57:24,720 --> 00:57:29,475 Do you have any wishes? Do you want to become a bishop? 536 00:57:29,520 --> 00:57:31,556 Ask, it's free. 537 00:57:31,600 --> 00:57:37,516 You have enough worries about the poor, with their poverty, their problems. 538 00:57:37,560 --> 00:57:43,396 Your reverend, I also have problem and very important. 539 00:57:43,440 --> 00:57:46,955 I want to get away from here as far as possible. 540 00:57:47,000 --> 00:57:51,073 Disappear, hide from this crazy place. 541 00:57:54,280 --> 00:57:56,077 Stay with the world, Reverend. 542 00:58:28,440 --> 00:58:31,955 My God, I fell asleep! 543 00:58:34,000 --> 00:58:37,993 Forgive me, I decided to wait, but I'm afraid I scared you. 544 00:58:38,680 --> 00:58:40,875 I need a little bit now. 545 00:58:41,880 --> 00:58:44,110 But you had good intentions, I hope. 546 00:58:44,160 --> 00:58:49,234 Yes, I used my the position of the householder ... 547 00:58:49,280 --> 00:58:51,714 I wanted ... 548 00:58:51,760 --> 00:58:55,116 Give compliments to the first actress ... 549 00:58:55,640 --> 00:58:57,949 ... and fill her dressing room with flowers. 550 00:59:00,440 --> 00:59:02,396 Comedy failed, right? 551 00:59:03,960 --> 00:59:07,396 Signor lawyer, how do you drama turn in the second act? 552 00:59:07,440 --> 00:59:11,831 I wanted to express my regrets about what happened. 553 00:59:11,880 --> 00:59:15,714 Now I understand that I chose improper and untimely way. 554 00:59:15,760 --> 00:59:18,035 But I am only old man with fads. 555 00:59:19,960 --> 00:59:23,316 It never even occurred to me you need to be alone. 556 00:59:25,520 --> 00:59:28,318 - Forgive me. - Please stay. 557 00:59:30,160 --> 00:59:34,073 Excuse me, I'm a little nervous. 558 00:59:35,920 --> 00:59:37,831 I do not want to be alone. 559 00:59:39,920 --> 00:59:40,875 See it. 560 00:59:41,840 --> 00:59:43,751 See what I bought. 561 00:59:43,800 --> 00:59:46,189 Maybe you will be better in this company. 562 00:59:46,320 --> 00:59:49,756 No, signor counsel. I thank you for the flowers. 563 00:59:50,400 --> 00:59:56,077 Thank you for coming, you are the only one. kind man in these parts. 564 00:59:59,440 --> 01:00:03,353 But if everything is as the investigator says, and there is evidence ... 565 01:00:05,840 --> 01:00:09,913 ... then who killed them? Why were they killed because of me? 566 01:00:09,960 --> 01:00:16,513 Not a brilliant idea, but ... what if someone is secretly in love with you? 567 01:00:16,560 --> 01:00:19,154 Please do not joke. 568 01:00:20,600 --> 01:00:22,716 Looks like I lost my sense of humor. 569 01:00:23,680 --> 01:00:29,038 Must remain at the disposal of justice. 570 01:00:29,920 --> 01:00:33,799 In case anyone else head in to beat me. 571 01:00:33,840 --> 01:00:37,879 In the near future nothing will happen Keep calm. 572 01:00:38,680 --> 01:00:41,069 No one dares pull you by the hair. 573 01:00:41,720 --> 01:00:47,477 Three dead weigh more in Sicily than any other place. 574 01:00:52,960 --> 01:00:54,075 Excuse me. 575 01:00:58,960 --> 01:01:00,757 Good evening, professor. 576 01:01:01,640 --> 01:01:03,153 Good evening, signorina. 577 01:01:04,000 --> 01:01:05,433 Good evening, signore lawyer. 578 01:01:06,520 --> 01:01:08,795 Come in, have a drink with us, settle down 579 01:01:13,880 --> 01:01:17,998 I passed by, decided talk about school matters ... 580 01:01:18,040 --> 01:01:20,952 I did not know ... It doesn't matter we'll talk tomorrow. 581 01:01:21,000 --> 01:01:25,551 No, professor, stay, I was going to leave. 582 01:01:25,600 --> 01:01:29,434 You came on time. Entertain Signorina ... 583 01:01:29,480 --> 01:01:33,234 ... support her. I will not bother you. 584 01:01:35,280 --> 01:01:37,919 Our school needs you, Elena. 585 01:01:37,960 --> 01:01:43,080 If you leave us, many will sorry, not just me. 586 01:01:46,120 --> 01:01:49,999 Leaving my key, maybe you will come in handy. I have no other. 587 01:01:51,280 --> 01:01:52,998 I spend you. 588 01:02:05,440 --> 01:02:08,637 - What was he doing here? - What are you doing here? 589 01:02:12,480 --> 01:02:15,756 - What did he want from you? - What do you want from me? 590 01:02:17,960 --> 01:02:22,033 Go away, we have nothing to talk about. 591 01:02:22,720 --> 01:02:25,439 You are a scoundrel! 592 01:02:25,480 --> 01:02:28,950 Where have you been when those two beat me up? 593 01:02:29,000 --> 01:02:31,116 I waited all night for you! 594 01:02:31,800 --> 01:02:34,712 Where were you today when mocked me during interrogation? 595 01:02:36,040 --> 01:02:37,758 Answer me! 596 01:03:06,000 --> 01:03:07,956 Do not go ... 597 01:03:10,360 --> 01:03:11,952 Kretinka! 598 01:03:13,120 --> 01:03:17,671 Elena, forgive me. Open up 599 01:03:17,760 --> 01:03:19,193 Let me in. 600 01:05:10,840 --> 01:05:12,956 The killer is sleeping now too ... 601 01:05:13,320 --> 01:05:16,630 Maybe even sleeping in my arms ... 602 01:05:28,200 --> 01:05:29,269 Sit down. 603 01:05:38,720 --> 01:05:41,871 - Abalone Giovanni. - Here. 604 01:05:44,240 --> 01:05:46,959 - Abalone Santina. - Here. 605 01:05:48,400 --> 01:05:50,709 - Abalone Gaetano. - Here. 606 01:05:53,440 --> 01:05:55,476 - Buscemi. - Here. 607 01:05:57,200 --> 01:06:00,556 It may be easier if you say me who is missing? 608 01:06:00,600 --> 01:06:04,195 My sister Margarita did not come, she has a fever. 609 01:06:05,720 --> 01:06:07,995 And you, why did you come to school? 610 01:06:08,040 --> 01:06:10,031 My mother sent me. 611 01:06:13,240 --> 01:06:15,708 And you, Bushemi? And me - the father. 612 01:06:15,760 --> 01:06:18,149 - And me - the father. - And they both sent me. 613 01:06:18,200 --> 01:06:19,838 - And me. - Me too. 614 01:06:24,000 --> 01:06:26,912 And why are they all of you sent to school? 615 01:06:28,320 --> 01:06:29,753 Do you know this, children? 616 01:06:31,760 --> 01:06:33,239 I know the reason. 617 01:06:34,080 --> 01:06:35,798 And not sure that it is correct. 618 01:06:36,520 --> 01:06:39,159 They don't go to school please teacher. 619 01:06:39,200 --> 01:06:41,794 They go to school because you yourself like it. 620 01:06:43,280 --> 01:06:46,511 Learning is your responsibility and your right. 621 01:06:47,200 --> 01:06:49,270 Do you know what is right? 622 01:06:51,600 --> 01:06:54,353 - Saw it ever? - Not. 623 01:06:54,680 --> 01:06:56,671 And you? Take a look. 624 01:06:56,840 --> 01:06:58,558 - Did you see that? - Not. 625 01:06:59,440 --> 01:07:01,396 Hello Signorina. 626 01:07:01,640 --> 01:07:06,509 You have not seen this jacket anyone in school? 627 01:07:06,560 --> 01:07:08,835 Look carefully, it is very important. 628 01:07:13,800 --> 01:07:15,677 No I do not think so. 629 01:07:17,200 --> 01:07:19,077 And why is this important? 630 01:07:19,120 --> 01:07:22,874 He was found on the street. on the night of the double murder ... 631 01:07:22,920 --> 01:07:24,319 ... those motorcyclists. 632 01:07:24,600 --> 01:07:27,751 Maybe someone was hiding behind columns and saw what happened. 633 01:07:27,800 --> 01:07:31,793 Then he got scared and, running away, lost a jacket. 634 01:07:31,840 --> 01:07:36,675 - Do you think it was a child? - The size is very small. 635 01:07:38,160 --> 01:07:42,312 The child behind the pillars at three in the morning! Captain! 636 01:07:42,360 --> 01:07:44,794 Anything can happen. 637 01:07:44,840 --> 01:07:48,230 In one you are right: anything can happen in this absurd city. 638 01:07:48,720 --> 01:07:50,153 Best regards, Captain. 639 01:07:52,520 --> 01:07:56,308 2500 years ago wealthy Greek merchants ... 640 01:07:56,360 --> 01:08:00,114 ... and their families came from the coast ... 641 01:08:00,160 --> 01:08:02,355 ... to this magnificent theater. 642 01:08:02,400 --> 01:08:06,029 They came to see the tragedies of Aeschylus, ... 643 01:08:06,080 --> 01:08:09,675 ... the most famous playwright of those times ... 644 01:08:09,720 --> 01:08:11,756 ... and listen to the speeches of Demosthenes. 645 01:08:12,480 --> 01:08:14,311 Do you know who Demosthenes is? 646 01:08:16,000 --> 01:08:18,594 He was famous antique orator. 647 01:08:18,640 --> 01:08:22,519 And here he competed in eloquence with Gordja di Lentini, ... 648 01:08:22,560 --> 01:08:24,312 ... a lawyer and a philosopher. 649 01:08:24,360 --> 01:08:28,035 Sorry i didn't want interrupt your lecture. 650 01:08:28,080 --> 01:08:31,675 On the contrary, you added something improved it. 651 01:08:33,920 --> 01:08:36,036 - Do you know me? - By name, ... 652 01:08:36,080 --> 01:08:41,712 ... and your reputation. To you about me I am sure also told. 653 01:08:46,720 --> 01:08:48,950 Yes, of course. 654 01:08:49,400 --> 01:08:53,678 Children, we have a very important guest. 655 01:08:53,720 --> 01:08:57,872 I know, I saw him in the square with the flag, he shouted about politics. 656 01:08:59,280 --> 01:09:04,752 Today he honored us coming without a flag, ... 657 01:09:05,160 --> 01:09:07,594 ... to tell about interesting things. 658 01:09:08,360 --> 01:09:13,388 Continue your story about Gordja di Lentini, Senator Cataudella. 659 01:09:14,160 --> 01:09:18,711 His statement is known: The truth does not exist ... 660 01:09:18,760 --> 01:09:22,673 ... And if she existed, we wouldn't know about her ... 661 01:09:22,720 --> 01:09:26,599 ... And if they did, they could not tell others. 662 01:09:27,360 --> 01:09:30,591 Is this a mafia motto? 663 01:09:30,640 --> 01:09:36,351 No, just brilliant sophistry. Words, just words. 664 01:09:36,800 --> 01:09:40,190 Although impressive. Do not agree? 665 01:09:40,240 --> 01:09:43,630 No, senator, I do not agree. 666 01:09:43,680 --> 01:09:47,036 For me, truth exists. 667 01:09:47,560 --> 01:09:51,678 These are the conditions of life in these parts. These are the reasons ... 668 01:09:51,720 --> 01:09:56,396 ... on which the most important law remains blocked in parliament for 7 years. 669 01:09:56,800 --> 01:09:58,472 And it is true, signorina. 670 01:09:58,520 --> 01:10:02,752 You are a stranger in Sicily. Not stayed here for a month, ... 671 01:10:02,800 --> 01:10:07,590 .. and the feeling that they had here a thousand years or more. 672 01:10:08,640 --> 01:10:14,158 People die because of you. People kill because of you. 673 01:10:14,520 --> 01:10:18,308 You now hold in your fist the whole neighborhood. 674 01:10:18,680 --> 01:10:22,195 Who is behind your truth, Signori Bardi? 675 01:10:22,320 --> 01:10:25,790 You are too worried what is hidden from you. 676 01:10:25,840 --> 01:10:29,230 And you should be enough, and what you see. 677 01:10:29,280 --> 01:10:31,714 See the facts in person. 678 01:10:31,760 --> 01:10:36,515 If I wanted to, thousands of your voters ... 679 01:10:36,560 --> 01:10:38,755 ... would not vote more for you. 680 01:10:39,240 --> 01:10:42,118 A few dead will confirm this crude truth. 681 01:10:43,800 --> 01:10:45,836 They were all my people. 682 01:10:46,480 --> 01:10:50,314 It is an accident or a warning? 683 01:10:51,320 --> 01:10:53,038 It is a fact. 684 01:10:53,080 --> 01:10:58,757 And this talk about a special law, who gave me the mayor ... 685 01:10:58,800 --> 01:11:02,110 Should I take it, how is the condition? 686 01:11:03,920 --> 01:11:05,876 You are on the right track. 687 01:11:06,600 --> 01:11:09,319 Unfortunately, I can not say more. 688 01:11:09,720 --> 01:11:13,759 That is quite enough. You know how to make you understand. 689 01:11:13,800 --> 01:11:14,710 My regards. 690 01:11:28,560 --> 01:11:30,630 Honored and blessed ... 691 01:11:36,880 --> 01:11:40,873 Promise me to forget all this at least for today. 692 01:11:41,920 --> 01:11:46,869 Thoughts, concerns, investigators, ... 693 01:11:46,920 --> 01:11:49,036 ... senators - everything is left behind. 694 01:11:49,520 --> 01:11:53,559 We have a beautiful day ahead in a great company. 695 01:11:54,880 --> 01:11:56,359 Agree. 696 01:12:01,720 --> 01:12:05,269 - What a strange place. - Every time it fascinates me. 697 01:12:05,320 --> 01:12:08,596 Some useless, sad beauty. 698 01:12:08,640 --> 01:12:13,634 This place is called: The hills of the first sun. 699 01:12:13,680 --> 01:12:18,629 At dawn, they are the first illuminated by the sun. 700 01:12:18,680 --> 01:12:21,194 - This is your land? - If! 701 01:12:21,240 --> 01:12:26,951 For several centuries they were part of Bellokampo fiefdoms. 702 01:12:27,000 --> 01:12:28,991 I do not know whose they are now. 703 01:12:29,040 --> 01:12:31,429 Why don't they plant anything here let's say wheat? 704 01:12:31,480 --> 01:12:35,758 Wheat does not grow on the stone. 705 01:12:35,800 --> 01:12:38,360 Then - pastures or anything else. 706 01:12:38,400 --> 01:12:40,311 No, too little grass. 707 01:12:40,720 --> 01:12:44,998 You said: If. Why do you need a land that gives birth to nothing? 708 01:12:45,040 --> 01:12:48,191 Earth can serve in different ways. 709 01:12:48,240 --> 01:12:49,878 How? 710 01:12:50,400 --> 01:12:54,473 You can stand on it. And say: This is my land. 711 01:13:01,840 --> 01:13:04,559 This is my land. 712 01:13:04,600 --> 01:13:07,194 Its a bit, but it is mine. 713 01:13:07,240 --> 01:13:12,439 20 hectares of olives, forests, vineyards. All that I have left. 714 01:13:13,080 --> 01:13:16,789 - Very beautiful. - Yes, and well maintained, with love. 715 01:13:17,200 --> 01:13:18,792 Come, show you the house. 716 01:13:24,000 --> 01:13:26,753 House? It is rather a castle! 717 01:13:27,440 --> 01:13:30,955 - He is so big! - Even too much. 718 01:13:31,440 --> 01:13:34,193 Too big for a lonely old man. 719 01:13:36,280 --> 01:13:40,273 I was born in this room my sister and brother, Arnaldo Maria. 720 01:13:40,320 --> 01:13:43,471 Here he died. 721 01:13:46,000 --> 01:13:48,195 He was a man of rare qualities. 722 01:13:49,400 --> 01:13:51,914 Seven years was elected mayor of these places. 723 01:13:51,960 --> 01:13:55,270 In the time of fascism post called podesta. 724 01:13:55,320 --> 01:13:58,232 And this is my room Julia's daughters. 725 01:13:58,280 --> 01:14:01,909 She is married, living far away, already about 20 years. 726 01:14:01,960 --> 01:14:03,712 It almost never comes here. 727 01:14:04,920 --> 01:14:06,353 Is she the only daughter? 728 01:14:08,200 --> 01:14:09,269 Come on. 729 01:14:14,040 --> 01:14:18,636 My son Luke was a cadet during the war. 730 01:14:18,680 --> 01:14:21,433 3 months after the start of the service he died in a submarine. 731 01:14:22,200 --> 01:14:25,556 - So young! - He was not 22 years old. 732 01:14:27,440 --> 01:14:28,759 Awful. 733 01:14:29,640 --> 01:14:30,595 Yes. 734 01:14:31,760 --> 01:14:36,197 Whole life ahead. And instead ... 735 01:14:36,240 --> 01:14:40,358 All that he thought, hoped for, what could do ... 736 01:14:40,400 --> 01:14:42,868 ... happiness he could experience with a woman ... 737 01:14:42,920 --> 01:14:46,708 Everything has sunk into the sea. And I will never know where did it happen 738 01:14:48,320 --> 01:14:55,670 All I know is the date: January 12, 194Z years. 739 01:14:55,720 --> 01:14:57,631 Grandpa, grandpa! 740 01:15:00,200 --> 01:15:03,078 Sorry, grandpa. Sorry, signora. 741 01:15:03,120 --> 01:15:09,150 Chao, Nicola. This is my grandson, the younger son of my daughter. 742 01:15:09,480 --> 01:15:12,153 - The only man. - Nice to meet you. 743 01:15:12,200 --> 01:15:14,111 Me too. 744 01:15:14,280 --> 01:15:17,352 Sorry, but my hands are dirty. 745 01:15:17,400 --> 01:15:19,197 And what are you doing? 746 01:15:19,240 --> 01:15:23,199 - I collected firewood in the forest. - Are you tired? You are all sweating! 747 01:15:23,240 --> 01:15:25,276 Don't worry, I'm fine. 748 01:15:25,320 --> 01:15:28,357 Last week he had his glands removed. 749 01:15:28,400 --> 01:15:32,075 They sent him here to He was strong in the company of his grandfather. 750 01:15:32,120 --> 01:15:35,032 And they say that the tonsils for anything not needed. 751 01:15:35,080 --> 01:15:37,958 Go and clean up we will have dinner soon. 752 01:15:38,000 --> 01:15:40,070 Yes, grandfather. With your permission. 753 01:15:43,200 --> 01:15:45,475 You must be be very proud of him. 754 01:15:46,280 --> 01:15:48,236 And I want him to be all right. 755 01:15:53,280 --> 01:15:56,955 - Do not stop. - Signorina Bardi, wait! 756 01:15:57,000 --> 01:16:00,675 I have important news for you! Signorina Bardi! 757 01:16:09,120 --> 01:16:10,633 I'll go out here, thanks. 758 01:16:14,800 --> 01:16:18,110 Senator Kataudella called. On Monday, a special law ... 759 01:16:18,160 --> 01:16:21,391 ... will be presented to Parliament for urgent consideration. 760 01:16:21,440 --> 01:16:26,070 Soon the fate of our places is completely will change. Do you agree? 761 01:16:26,120 --> 01:16:29,157 Do you want to do any statement, signorina? 762 01:16:30,240 --> 01:16:32,196 Not. Good luck. 763 01:17:17,480 --> 01:17:19,550 I'm confused, I do not understand anything. 764 01:17:19,600 --> 01:17:23,195 Michele, since I arrived, terrible things happened. 765 01:17:23,240 --> 01:17:26,596 I know it, but there is and positive facts. 766 01:17:27,560 --> 01:17:31,997 All children go to school Parliament is considering a law. 767 01:17:32,200 --> 01:17:36,273 Yes, managed to extract some benefit from the situation. 768 01:17:36,920 --> 01:17:38,035 Useless! 769 01:17:39,200 --> 01:17:41,634 Why do you think law will not be passed? 770 01:17:41,680 --> 01:17:45,593 This is all an illusion. Remember about the dead have offended you. 771 01:17:45,640 --> 01:17:49,519 You don't want to understand that this whole city is dead, ... 772 01:17:49,680 --> 01:17:52,592 ... and no one will revive him, even you. 773 01:18:00,120 --> 01:18:01,838 How is this possible? 774 01:18:03,200 --> 01:18:06,988 How is it possible that the city died in which thousands of children live? 775 01:18:11,320 --> 01:18:13,117 You are teacher. 776 01:18:15,640 --> 01:18:18,837 How is it possible that you are not, at least compassion? 777 01:18:21,400 --> 01:18:24,597 And why do I love you? 778 01:18:28,000 --> 01:18:32,357 The man who was born here has ... 779 01:18:32,400 --> 01:18:36,712 ... three options: leave, leave home, ... 780 01:18:36,760 --> 01:18:40,150 ... family, friends, everything. 781 01:18:41,160 --> 01:18:43,958 He digs a grave and buries everything in it. 782 01:18:44,000 --> 01:18:45,797 Photos, memories. 783 01:18:49,120 --> 01:18:50,838 He dies and is born again. 784 01:18:51,520 --> 01:18:55,115 The second option - stay in this wretched country, ... 785 01:18:55,160 --> 01:18:58,516 .. win a place under the sun and live by the grace of the host. 786 01:18:58,560 --> 01:19:03,270 You sign up to a political party. In the union - the power. 787 01:19:04,640 --> 01:19:07,029 And you take everything you can. 788 01:19:07,800 --> 01:19:09,358 By any means: friendship, ... 789 01:19:09,760 --> 01:19:13,036 ... treason, violence ... 790 01:19:13,080 --> 01:19:15,548 “And murder?” - And murder! 791 01:19:16,360 --> 01:19:18,316 And finally, the third option: keep ... 792 01:19:18,360 --> 01:19:21,636 ... away from all this and drag out miserable existence. 793 01:19:21,680 --> 01:19:25,116 Old country, old houses, prejudice, ... 794 01:19:25,160 --> 01:19:27,196 ... poverty and ignorance. 795 01:19:27,240 --> 01:19:32,075 Eat and sleep when you have to, make love when it comes out. 796 01:19:32,680 --> 01:19:34,989 To grow old ... And so on to the end. 797 01:19:39,040 --> 01:19:41,156 And you chose it? 798 01:19:43,200 --> 01:19:46,636 What happens you managed find something? 799 01:19:46,680 --> 01:19:47,590 Not! 800 01:19:50,800 --> 01:19:51,676 Take a look. 801 01:19:51,720 --> 01:19:56,077 This came this morning express mail from the ministry. 802 01:19:56,680 --> 01:19:58,033 And what is written there? 803 01:19:58,600 --> 01:20:01,319 Don't you know? And do not even guess? 804 01:20:01,600 --> 01:20:05,036 What should I guess? From the ministry? 805 01:20:05,480 --> 01:20:07,994 I got a promotion. 806 01:20:08,040 --> 01:20:11,828 Promoted for special merit, - official wording. 807 01:20:11,880 --> 01:20:16,795 Promoted and translated in a more significant place. 808 01:20:19,360 --> 01:20:20,713 In Taranto. 809 01:20:22,840 --> 01:20:25,434 - What does it mean? - I'll explain to you. 810 01:20:25,480 --> 01:20:29,029 Inconvenient investigator does not translate with the rise, ... 811 01:20:29,080 --> 01:20:31,355 ... if he investigates a banal murder out of jealousy or out of revenge. 812 01:20:32,720 --> 01:20:39,592 There must be something more much more. 813 01:20:42,160 --> 01:20:43,878 For example? 814 01:20:44,160 --> 01:20:48,153 I do not know and do not want to know. 815 01:20:48,200 --> 01:20:51,590 Someone else will do this. I did what I could. 816 01:20:52,200 --> 01:20:56,910 But I would like to know how you got in this game, and what role it plays in it. 817 01:20:57,920 --> 01:21:00,388 The most stupid, from beginning to end. 818 01:21:04,080 --> 01:21:08,835 I do not understand how I got involved. 819 01:21:08,880 --> 01:21:13,510 I do not know what's happening. And nothing understand. Why do not you believe Me? 820 01:21:14,640 --> 01:21:16,631 It doesn't interest me anymore. 821 01:21:17,680 --> 01:21:19,989 However, I do not believe you. 822 01:21:23,000 --> 01:21:27,915 Congratulations, that you have gained such influence. 823 01:21:29,840 --> 01:21:34,231 And I am very grateful to you for the promotion. 824 01:21:36,880 --> 01:21:41,158 Well, well, let's say I believe you. 825 01:21:41,800 --> 01:21:43,836 Take my advice. 826 01:21:45,840 --> 01:21:49,799 Run away from here. From everything that happened. 827 01:21:50,200 --> 01:21:54,751 From this city, from this whole story. 828 01:22:21,600 --> 01:22:23,272 What would you like? 829 01:22:26,320 --> 01:22:27,594 What do you want? 830 01:23:05,800 --> 01:23:08,792 SINIORA TEACHER, COME IN THE CHURCH AFTER WORK 831 01:23:08,840 --> 01:23:10,796 NONE ABOUT THIS DO NOT SPEAK. COME ONE. 832 01:23:22,720 --> 01:23:24,870 Maybe they will kill me too ... 833 01:23:25,400 --> 01:23:29,359 ... and put in an empty tomb mayor like a saint. 834 01:23:29,560 --> 01:23:31,551 Holy Bitch! 835 01:23:37,480 --> 01:23:38,833 What are you doing here? 836 01:23:42,120 --> 01:23:43,075 What do you want? 837 01:23:45,800 --> 01:23:47,631 I was looking for you everywhere. 838 01:23:48,920 --> 01:23:50,831 How did you know that I'm here? 839 01:23:51,800 --> 01:23:53,358 Who told you? 840 01:23:54,320 --> 01:23:56,231 I saw you enter. 841 01:24:07,640 --> 01:24:10,871 What, are you afraid of me now? 842 01:24:13,960 --> 01:24:16,190 Why should I be afraid of you? 843 01:24:16,480 --> 01:24:18,232 What can you do to me? 844 01:24:21,240 --> 01:24:23,071 What are you looking for? 845 01:24:26,200 --> 01:24:30,990 What am I looking for? Try to guess. 846 01:24:32,120 --> 01:24:34,554 I'm looking for the truth, Michele. 847 01:24:35,400 --> 01:24:37,994 And I expect that someone I will open it. 848 01:24:39,000 --> 01:24:44,393 You asked me for advice. So: run from these places. 849 01:24:44,880 --> 01:24:48,429 - And forget everything that I saw. - Dead too? 850 01:24:48,960 --> 01:24:56,469 And the killings? And this one universal fear? 851 01:24:57,280 --> 01:24:59,714 I will not leave. 852 01:25:01,240 --> 01:25:07,554 Someone is trying to clean up This is a place to go. 853 01:25:07,600 --> 01:25:09,397 I understood this, finally. 854 01:25:11,320 --> 01:25:16,997 But I also want to understand who pulled me into it and why. 855 01:25:22,680 --> 01:25:27,629 I want to look them in the eye, understand who they are, ... 856 01:25:27,760 --> 01:25:30,513 ... and then debunk them in public. 857 01:25:31,120 --> 01:25:36,638 Michele, there is also a fourth way survive in these parts. 858 01:25:38,040 --> 01:25:39,917 And I chose it. 859 01:25:41,200 --> 01:25:43,953 Even if I have to kill those people. 860 01:25:46,520 --> 01:25:48,317 Nobody will help you. 861 01:25:52,280 --> 01:25:55,192 You will not help, I know. 862 01:25:57,920 --> 01:26:00,753 Have you ever tried free yourself, rebel? 863 01:26:02,120 --> 01:26:06,557 One day, poor people will recover this country from the wreckage. 864 01:26:09,080 --> 01:26:11,753 Elena, you are only a woman. 865 01:26:13,000 --> 01:26:14,718 I am human. 866 01:26:16,640 --> 01:26:19,074 And you, how are you - a man? 867 01:26:27,040 --> 01:26:28,996 Professor Belcore, ... 868 01:26:30,640 --> 01:26:35,350 ... I told you the truth now you. 869 01:26:37,720 --> 01:26:42,236 Do not be afraid, I will save the secret of confession. 870 01:26:43,760 --> 01:26:48,595 When was the last time you felt what else is alive? When? 871 01:26:49,680 --> 01:26:50,829 Speak! 872 01:26:51,960 --> 01:26:55,316 When we were in bed together, of course! 873 01:26:56,640 --> 01:26:59,598 Sure, you were alive then. 874 01:27:01,200 --> 01:27:04,988 Come to me. What are you waiting for? 875 01:27:06,040 --> 01:27:08,349 Perhaps you are braver than i think 876 01:27:08,400 --> 01:27:12,871 Come on, make love here, maybe for the last time. 877 01:27:12,920 --> 01:27:18,438 - Not! - Are you afraid that God will strike you on the spot? 878 01:27:20,000 --> 01:27:24,915 Calm down, there is no God here, you will survive! 879 01:27:24,960 --> 01:27:25,870 Leave me! 880 01:27:30,640 --> 01:27:36,954 Michele, I hoped for a long time that you killed those people. 881 01:27:39,640 --> 01:27:41,073 Because of me. 882 01:27:41,560 --> 01:27:44,313 It would be awful but at least ... 883 01:27:46,160 --> 01:27:49,072 Michele ... philosopher! 884 01:27:50,160 --> 01:27:52,116 You - no! 885 01:28:13,240 --> 01:28:17,233 The will of the people triumphed! 886 01:28:17,280 --> 01:28:21,398 We finally got fair law, ... 887 01:28:21,440 --> 01:28:24,830 ... which meets centuries of age the aspirations of our people. 888 01:28:31,240 --> 01:28:34,277 Sea! Sea! 889 01:28:35,080 --> 01:28:40,712 A truly Mediterranean civilization. Big ports! Trade! 890 01:28:41,840 --> 01:28:48,473 Today our land is doing first step into your future. 891 01:29:46,080 --> 01:29:52,235 Century aspirations of our people ... Sea! Sea! 892 01:29:52,840 --> 01:29:57,960 What you have won is yours forever! Forever and ever! 893 01:29:59,080 --> 01:30:03,278 Bravo! Bis! Hooray! Hooray! 894 01:30:03,600 --> 01:30:05,192 Wait a minute. 895 01:30:08,480 --> 01:30:11,074 Signorina Bardi, what are you doing here? 896 01:30:12,160 --> 01:30:14,469 I wait for the rain. And you? 897 01:30:15,600 --> 01:30:18,717 - Do you have a meeting here? - kidding me. 898 01:30:18,760 --> 01:30:21,194 I am preparing an article. 899 01:30:21,240 --> 01:30:23,959 You talked about the sea. Why is this so important? 900 01:30:24,000 --> 01:30:30,553 Because it will start soon construction of a large road to the sea. 901 01:30:30,600 --> 01:30:34,275 It will start from the city and cross Hills of the first sun 902 01:30:34,320 --> 01:30:41,237 You helped the adoption of the law so much ... 903 01:30:41,280 --> 01:30:42,349 ... and do not know this? 904 01:30:43,280 --> 01:30:47,910 I know that the law provides construction of cheap housing, ... 905 01:30:47,960 --> 01:30:49,552 ... plumbing, hospital. 906 01:30:49,640 --> 01:30:53,235 Yes, it was part of the complete project. 907 01:30:53,280 --> 01:30:56,556 But allocations were not enough ... 908 01:30:56,600 --> 01:31:00,229 ... was therefore approved only its first part. 909 01:31:00,280 --> 01:31:04,751 Everything else: plumbing, hospital - will be engaged later. 910 01:31:04,800 --> 01:31:07,917 “What a crap!” - Why shit? 911 01:31:07,960 --> 01:31:13,080 By the way, the Hills of the First Sun already planned for construction. 912 01:31:14,000 --> 01:31:18,357 What the hell building up? 913 01:31:18,400 --> 01:31:23,349 - Who will pay for the house? - Emigrants, very simple. 914 01:31:23,480 --> 01:31:25,914 This is an error free calculation. 915 01:31:25,960 --> 01:31:30,317 Thousands of emigrants set aside on average, 70 thousand lire per month. 916 01:31:30,360 --> 01:31:33,193 After 10 years they will be able to buy house of 3 rooms. 917 01:31:33,240 --> 01:31:35,879 3,000 houses each of 8 million ... 918 01:31:36,560 --> 01:31:38,755 24 billion, signorina. 919 01:31:40,920 --> 01:31:42,273 Not true. 920 01:31:42,320 --> 01:31:45,676 I know everything. I conducted an investigation. 921 01:31:45,720 --> 01:31:49,633 The hills of the first sun belong to Swiss company, ... 922 01:31:49,680 --> 01:31:53,559 ... located in Zurich. The company has only one owner. 923 01:31:54,240 --> 01:31:56,515 Child, 11 years old. 924 01:31:56,840 --> 01:32:00,515 - Baby? - Yes, but he has a guardian. 925 01:32:33,120 --> 01:32:38,240 - Good evening, lawyer Bellokampo. - Elena, at this hour? 926 01:32:38,280 --> 01:32:42,034 I brought important news. 927 01:32:42,520 --> 01:32:44,317 Very important to you. 928 01:32:46,480 --> 01:32:48,198 And for your grandson. 929 01:32:48,880 --> 01:32:50,393 For Nikola? 930 01:32:51,800 --> 01:32:56,555 As you know, parliament approved special law. 931 01:32:56,600 --> 01:32:58,636 Only one part of it, naturally. 932 01:32:59,560 --> 01:33:01,391 The most important part. 933 01:33:02,520 --> 01:33:05,034 This law is really special. 934 01:33:06,240 --> 01:33:10,074 Nicola, it's too late. We will finish the game tomorrow. 935 01:33:10,120 --> 01:33:11,348 Good. 936 01:33:13,000 --> 01:33:14,718 Good night, signora. 937 01:33:15,000 --> 01:33:17,195 - Good night, grandfather. - good night, Nikola 938 01:33:19,280 --> 01:33:21,111 - Sit down. - No thanks. 939 01:33:24,920 --> 01:33:30,199 Explain why it is so important. for him and for me. 940 01:33:30,240 --> 01:33:35,439 At least because of this three people died. 941 01:33:36,800 --> 01:33:40,952 “But now I know why they were killed.” - Ah well? 942 01:33:41,000 --> 01:33:42,479 Don't you know that? 943 01:33:43,240 --> 01:33:47,313 Or do you still want to convince me what was it in my honor? 944 01:33:47,360 --> 01:33:51,512 At least in the first case it was just that. 945 01:33:51,920 --> 01:33:56,550 There are still people for whom guest is sacred. 946 01:33:56,600 --> 01:34:01,754 Especially if it is a woman. Young and charming. 947 01:34:01,800 --> 01:34:05,634 I remember the excitement I experienced when you first appeared here. 948 01:34:05,680 --> 01:34:09,229 I did not come here to call some emotions. 949 01:34:09,640 --> 01:34:13,952 I know you talked about rent that humiliated me as the master of the house. 950 01:34:14,760 --> 01:34:19,834 It was not your fault they told you about me ... 951 01:34:20,440 --> 01:34:26,879 Once he was the owner of these places, and now ... Everyone thinks so. 952 01:34:26,920 --> 01:34:28,717 And then you ... 953 01:34:32,480 --> 01:34:35,597 - Listen to me, sit down. - Dont touch. 954 01:34:38,000 --> 01:34:40,116 What should I listen to? 955 01:34:41,440 --> 01:34:42,873 All clear. 956 01:34:43,880 --> 01:34:48,670 First - to generate fear ... 957 01:34:49,040 --> 01:34:51,634 ... and respect for the poor. 958 01:34:52,920 --> 01:34:54,558 Then - to instill fear ... 959 01:34:55,440 --> 01:34:59,399 ... and respect in the mighty of this world. 960 01:35:02,320 --> 01:35:06,552 A trusting idiot, Bardi's teacher, ... 961 01:35:07,680 --> 01:35:11,116 ... manipulate like a puppet. Move it like a pawn. 962 01:35:11,720 --> 01:35:16,430 Move by move. The meanest and in an inhuman way! 963 01:35:17,040 --> 01:35:21,955 Playing on my vanity, playing mine feelings, even my ideas. 964 01:35:23,360 --> 01:35:27,353 Playing poor people who haven't light, water, a hole in the floor ... 965 01:35:27,400 --> 01:35:31,359 ... instead of the restroom. Who live in poverty, hunger and hatred. 966 01:35:31,400 --> 01:35:33,914 And who believed in me! 967 01:35:37,360 --> 01:35:39,794 Do not mourn them. They don't deserve it. 968 01:35:40,520 --> 01:35:44,229 They live and they will survive. Such is their nature. 969 01:35:44,280 --> 01:35:49,274 They are impossible to understand. So they were, and will remain so. 970 01:35:49,320 --> 01:35:51,709 Well, why do you hate them so much? 971 01:35:54,000 --> 01:35:54,955 Nuccio. 972 01:36:00,200 --> 01:36:03,078 Make a lantern and make sure that it works fine. 973 01:36:03,720 --> 01:36:06,792 And open the gate to the forest. 974 01:36:10,400 --> 01:36:13,392 These planes were called flying fortresses. 975 01:36:13,640 --> 01:36:16,950 Flight altitude is 9000 meters. Had 10 people ... 976 01:36:17,000 --> 01:36:20,197 ... and carried 5 tons of bombs to dump them on our cities. 977 01:36:20,680 --> 01:36:24,593 Just before the end of the war he suddenly appeared ... 978 01:36:24,640 --> 01:36:28,872 ... low over the mountains. He was chased two German fighters, ... 979 01:36:28,920 --> 01:36:30,751 ... who tried to knock him down. 980 01:36:30,880 --> 01:36:34,873 I was on top of a hill in the vineyard. 981 01:36:34,920 --> 01:36:38,833 And I shouted: Destroy it! Kill them! 982 01:36:40,040 --> 01:36:43,157 He fell with a crash slightly hitting the house. 983 01:36:45,400 --> 01:36:47,960 And since then stays here. 984 01:36:49,880 --> 01:36:55,034 The patrolmen who were looking for a plane I said that he flew over the hills, ... 985 01:36:55,080 --> 01:36:57,230 ... towards the valley. 986 01:36:58,320 --> 01:37:02,313 Come on. Everybody is here left untouched. 987 01:37:13,240 --> 01:37:14,593 Oh my God! 988 01:37:16,400 --> 01:37:18,152 Why did you do it? 989 01:37:20,600 --> 01:37:22,158 What does it mean? 990 01:37:28,480 --> 01:37:30,436 For him. 991 01:37:32,880 --> 01:37:37,670 I am amuse myself with the illusion that the death of the plane and these people ... 992 01:37:37,720 --> 01:37:40,792 ... were the price paid for his death. 993 01:37:43,400 --> 01:37:45,789 Human sacrifice! 994 01:37:48,280 --> 01:37:53,798 I do not leave the thought of a boy in a sinking submarine, ... 995 01:37:53,840 --> 01:37:57,594 ... died for many hours maybe days! 996 01:37:58,200 --> 01:38:00,794 Maybe he prayed for help, but I didn't know where he was. 997 01:38:06,760 --> 01:38:10,992 Many times I wanted commit suicide, ... 998 01:38:11,040 --> 01:38:15,158 ... throw out the window or shoot yourself. 999 01:38:15,200 --> 01:38:21,230 But I convinced myself: Go on, go war, and someone must die ... 1000 01:38:21,280 --> 01:38:25,592 ... so that enemies do not come to our homes and not trampled on us. 1001 01:38:29,080 --> 01:38:33,551 And then I saw people applaud American tanks, ... 1002 01:38:33,600 --> 01:38:35,795 ... which entered our cities. And I ... 1003 01:38:37,760 --> 01:38:40,115 I still see my son's body, ... 1004 01:38:41,320 --> 01:38:46,394 ... drowning in the sea. Deeper and deeper. 1005 01:38:48,760 --> 01:38:50,716 To the very bottom. 1006 01:38:54,360 --> 01:38:58,672 When the truce was signed, they rang all the bells. 1007 01:38:58,720 --> 01:39:02,952 The peasants filled the whole area. They seemed to be crazy. 1008 01:39:03,440 --> 01:39:07,115 Almost all from the quarter of Fimar. They screamed, swore. 1009 01:39:07,600 --> 01:39:12,435 They broke into the church and broke the glass tomb of my brother, ... 1010 01:39:12,480 --> 01:39:14,152 ... the former mayor! 1011 01:39:14,200 --> 01:39:17,556 Pulled the body into the square and devoured him. 1012 01:39:18,800 --> 01:39:22,793 It seemed they were dreaming about it for many years ... 1013 01:39:22,840 --> 01:39:24,990 ... and that was their ... 1014 01:39:27,840 --> 01:39:29,956 ... their release! 1015 01:39:31,640 --> 01:39:33,358 And you still ask ... 1016 01:39:35,520 --> 01:39:37,397 ... why I hate them! 1017 01:39:41,720 --> 01:39:46,555 Therefore, I closed up 30 years ago. in my house forever. 1018 01:39:46,840 --> 01:39:50,196 But after me will another bellocampo. 1019 01:39:50,240 --> 01:39:55,234 He is still a child, but with time, my grandson Nikola ... 1020 01:39:56,960 --> 01:40:00,270 ... will replace me ... and my brother. 1021 01:40:05,160 --> 01:40:10,553 Of course, in these parts always must be bellocampo. 1022 01:40:14,240 --> 01:40:16,435 Enough, signor bardi. 1023 01:40:22,080 --> 01:40:23,035 Agree. 1024 01:40:24,400 --> 01:40:27,278 You will kill me here Or should I wait for the killer at home? 1025 01:40:29,680 --> 01:40:34,629 What are you talking about? You can not imagine danger to me. 1026 01:40:34,680 --> 01:40:40,676 Your assumptions are insane absurd, no one will listen to them. 1027 01:40:41,320 --> 01:40:44,710 There is no evidence, no witnesses. 1028 01:40:45,680 --> 01:40:47,591 Yes Piturro! 1029 01:40:54,920 --> 01:40:58,276 Jacket ... Jacket that just fit a child. 1030 01:41:00,960 --> 01:41:04,316 Goodbye Signorina Bardi. 1031 01:41:07,280 --> 01:41:09,032 Goodbye, Bellocampo lawyer. 1032 01:41:09,080 --> 01:41:12,152 Perfectly, Peturro has seen the killers. 1033 01:41:12,200 --> 01:41:16,751 Therefore, he was looking for me, he appointed me meeting, he wanted to tell it to me. 1034 01:41:16,800 --> 01:41:21,271 He did not have the courage, but he will talk, i will make him talk. 1035 01:43:12,080 --> 01:43:14,036 Help! 1036 01:43:15,600 --> 01:43:20,116 Come to the rescue! Get out! 1037 01:43:22,080 --> 01:43:25,709 They killed Piturro, they will leave! You have been deceived! 1038 01:43:25,760 --> 01:43:31,278 There will be no houses or hospital. All the square! To the square! 1039 01:43:31,320 --> 01:43:34,232 You have been deceived! 1040 01:44:10,440 --> 01:44:11,998 Nuccio. 1041 01:45:14,080 --> 01:45:15,718 So silly. 1042 01:45:15,760 --> 01:45:20,117 Nuccio, even you born here understood nothing. 1043 01:45:20,160 --> 01:45:24,438 In these parts of the guest - with the c 1044 01:48:04,440 --> 01:48:09,639 (C) A. ALEXANDROV SUBTITLE TRANSFER 2007 85080

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.