All language subtitles for Full.Metal.Yakuza.uncut.srt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,000 --> 00:00:16,000 We need some more water! 2 00:00:16,000 --> 00:00:18,520 Take this bucket. 3 00:00:18,520 --> 00:00:19,980 Okay. 4 00:01:28,880 --> 00:01:30,080 Hey! 5 00:01:30,080 --> 00:01:33,230 Go on brushing! 6 00:01:35,240 --> 00:01:37,990 This is Maeda. May I come in? Yeah. 7 00:01:42,200 --> 00:01:44,660 The boss is expecting you. 8 00:01:59,920 --> 00:02:00,920 Maeda. 9 00:02:00,920 --> 00:02:02,520 Yes? 10 00:02:02,520 --> 00:02:04,880 Is this a new recruit? Yes. 11 00:02:04,880 --> 00:02:06,040 Hagane! Yes? 12 00:02:06,040 --> 00:02:08,750 Introduce yourself to brother Tosa. 13 00:02:10,920 --> 00:02:14,830 My name is Hagane Keisuke. I'm very pleased to meet you. 14 00:02:15,960 --> 00:02:19,920 Stop staring at me. Your eyes are going to swallow me. 15 00:02:19,920 --> 00:02:21,960 I'm sorry! 16 00:02:21,960 --> 00:02:24,480 This guy is a big fan of yours. 17 00:02:24,480 --> 00:02:29,160 After he saw you, he decided to become a yakuza. 18 00:02:29,160 --> 00:02:31,720 Is that true? Yes! 19 00:02:35,480 --> 00:02:38,840 Is your name is Hagane? Yes. 20 00:02:38,840 --> 00:02:41,400 I'm going to be away for a while. 21 00:02:43,880 --> 00:02:46,630 Take good care of the Mutsumi Group. 22 00:03:45,880 --> 00:03:47,630 Bye! 23 00:04:35,440 --> 00:04:37,590 You bastard!! 24 00:04:44,200 --> 00:04:48,830 {\fnImpact\fs20\a7}FULL METAL GOKUDO 25 00:04:57,760 --> 00:05:02,190 Produced by Seki Masahiro Hidehiro Ito 26 00:05:02,190 --> 00:05:04,240 Planning: Matsushima Fujio 27 00:05:04,240 --> 00:05:06,600 Original script: Yamaguchi Hiroki 28 00:05:06,600 --> 00:05:08,830 Producers: Nagamori Yuji Abe Naoki 29 00:05:08,830 --> 00:05:11,280 Script: Era Itaru 30 00:05:11,280 --> 00:05:14,510 Scenery: Shohei Ando 31 00:05:14,510 --> 00:05:17,400 Music: Sound Kids Endo Koji Special effects: Matsui Yuichi 32 00:05:17,400 --> 00:05:19,720 Cast 33 00:05:19,720 --> 00:05:23,670 Ujiki Tsuyoshi as Hagane Keisuke 34 00:05:25,040 --> 00:05:28,630 Kitamura Yasu Nakahara Shoko as Tosa's woman 35 00:05:30,120 --> 00:05:33,630 Oosugi Ren Minato Yuichi Koji Tsukamoto 36 00:05:35,200 --> 00:05:38,630 Cesar Takeshi Taguchi Tomolou 37 00:05:40,600 --> 00:05:45,350 Directed by: Miike Takashi 38 00:06:00,200 --> 00:06:04,030 Seven years later 39 00:06:18,600 --> 00:06:21,680 Please, wait another month. 40 00:06:21,680 --> 00:06:24,030 I beg you. 41 00:06:29,680 --> 00:06:32,680 Stop kidding us! 42 00:06:32,680 --> 00:06:35,390 We are no Boy Scouts! 43 00:06:36,440 --> 00:06:40,140 I can't give you something I don't have. It's not my fault. 44 00:06:41,520 --> 00:06:46,360 You could sell some land, or some of your machinery. 45 00:06:46,360 --> 00:06:49,440 There are endless possibilities of getting into money. 46 00:06:49,440 --> 00:06:54,050 Everything is already given in bank mortgage. 47 00:06:56,800 --> 00:07:00,080 Then you'll have to sell your body, right? 48 00:07:00,080 --> 00:07:05,840 Your kidney... your liver... your eyes... 49 00:07:05,840 --> 00:07:08,560 If you start threatening me, I'll go to the police! 50 00:07:08,560 --> 00:07:12,470 We can't be a yakuza if we're afraid of the police! 51 00:07:14,400 --> 00:07:17,520 Do you want me to rip your eyes out?! 52 00:07:17,520 --> 00:07:19,080 Brother! 53 00:07:19,080 --> 00:07:21,680 Shut up, brother! 54 00:07:21,680 --> 00:07:24,600 Kobayashi... Kobayashi... 55 00:07:24,600 --> 00:07:25,840 Hey! 56 00:07:25,840 --> 00:07:29,120 I'm gonna kill you!! 57 00:07:29,120 --> 00:07:32,970 I'm gonna kill you, and then I'll die!! 58 00:07:33,560 --> 00:07:36,430 Wait! Freeze! 59 00:07:38,880 --> 00:07:41,880 I'm gonna kill you!! 60 00:07:41,880 --> 00:07:45,280 And then I'll die, too! Hey! 61 00:07:45,280 --> 00:07:46,260 Hey!! 62 00:07:47,400 --> 00:07:49,400 We're sorry. 63 00:07:49,400 --> 00:07:52,560 There's nothing worse than a yakuza being fooled by an underdog. 64 00:07:52,560 --> 00:07:55,840 Exactly how long have you been working for us now? 65 00:07:55,840 --> 00:07:59,360 Please let us try again, then we'll certainly... 66 00:07:59,360 --> 00:08:00,500 Junji. 67 00:08:01,520 --> 00:08:05,990 Do you really think that you'll bring home the bacon the next time? 68 00:08:06,480 --> 00:08:10,680 Forget about him, I want you to be honest! 69 00:08:10,680 --> 00:08:13,360 Will Hagane be able to collect the debt? 70 00:08:13,360 --> 00:08:16,040 I don't think so. 71 00:08:16,040 --> 00:08:17,760 You idiot! 72 00:08:17,760 --> 00:08:21,720 Even your little brother doesn't put it past you! 73 00:08:21,720 --> 00:08:23,320 Matsuba! Yes? 74 00:08:23,320 --> 00:08:28,360 Work with Junji. If he's going on working with Hagane, he'll be wrecked. 75 00:08:28,360 --> 00:08:29,560 Okay. 76 00:08:29,560 --> 00:08:31,670 Hey, Hagane! Yes? 77 00:08:34,160 --> 00:08:36,830 Go and scrub the John. 78 00:08:53,920 --> 00:08:57,970 Hey, Naomi! I've been waiting for you! 79 00:08:58,480 --> 00:09:01,400 You need money, right? Don't talk like that! 80 00:09:01,400 --> 00:09:05,200 50.000 yen. Okay, 30.000... No, I just need 10.000 yen. 81 00:09:05,200 --> 00:09:08,740 Soon I'll be very rich and I'll take care for you! Okay? 82 00:09:54,280 --> 00:09:57,630 I'm sorry. I'm all knocked out... 83 00:09:59,400 --> 00:10:01,840 Your dick is too small. 84 00:10:01,840 --> 00:10:05,800 And you can't even get it up... 85 00:10:05,800 --> 00:10:07,800 Shut up! 86 00:10:07,800 --> 00:10:10,800 Ouch...! 87 00:10:10,800 --> 00:10:13,400 What was that for?! 88 00:10:13,400 --> 00:10:16,440 You must be completely crazy! 89 00:10:16,440 --> 00:10:21,480 I'm not afraid of you! You can't even fuck me properly! 90 00:10:21,480 --> 00:10:26,120 So don't act the big shot, do you hear me?! 91 00:10:26,120 --> 00:10:30,430 Don't try something like that again, asshole! 92 00:12:00,320 --> 00:12:02,070 It's cold! 93 00:12:05,960 --> 00:12:08,910 What the fuck...?! 94 00:12:09,440 --> 00:12:11,990 What's up? 95 00:12:13,080 --> 00:12:15,870 What's the big idea, you idiot?! 96 00:12:20,160 --> 00:12:23,320 Sorry. I'm really sorry. 97 00:12:23,320 --> 00:12:26,840 You're sorry? Are you trying to kid me? Go! 98 00:12:26,840 --> 00:12:29,480 Get up! 99 00:12:29,480 --> 00:12:30,940 Hey! 100 00:12:32,120 --> 00:12:35,510 Do you know who I am? 101 00:12:38,400 --> 00:12:41,440 I'm a yakuza. 102 00:12:41,440 --> 00:12:45,310 Do you want to pick a fight with a yakuza? 103 00:12:48,880 --> 00:12:51,790 You should go. 104 00:12:54,280 --> 00:12:56,840 What did you say, you idiot?! 105 00:13:01,440 --> 00:13:03,190 Hey, yakuza! 106 00:13:15,520 --> 00:13:19,350 Hey! 107 00:13:33,520 --> 00:13:36,480 Please, give it back...! 108 00:13:36,480 --> 00:13:38,430 Shut up! 109 00:13:41,160 --> 00:13:43,310 What's in it? 110 00:13:45,280 --> 00:13:47,480 No bills! 111 00:13:47,480 --> 00:13:49,430 Really? Fuck! 112 00:13:53,360 --> 00:13:55,040 Let's go! 113 00:13:55,040 --> 00:13:56,960 Bye! 114 00:13:56,960 --> 00:13:58,310 Idiot! 115 00:14:40,880 --> 00:14:43,260 I found it! 116 00:14:47,040 --> 00:14:48,180 Brother! 117 00:14:56,200 --> 00:14:58,390 What are you doing? 118 00:15:00,000 --> 00:15:02,460 I lost my wallet. 119 00:15:05,880 --> 00:15:08,520 Brother Matsuba is looking for you. 120 00:15:08,520 --> 00:15:09,550 Why? 121 00:15:10,720 --> 00:15:14,670 Tosa-san will be released from prison tomorrow morning. 122 00:15:35,000 --> 00:15:36,920 Boss. 123 00:15:36,920 --> 00:15:40,110 Chairman Yokoi has arrived. Oh yeah... 124 00:16:10,320 --> 00:16:14,760 You're making me come to a place like that? 125 00:16:14,760 --> 00:16:16,680 Group Boss. Kumi-Cho 126 00:16:16,680 --> 00:16:19,110 What do you want from me? 127 00:16:20,240 --> 00:16:22,240 The man... 128 00:16:22,240 --> 00:16:26,350 who cut off your right arm will be released from prison tomorrow. 129 00:16:40,600 --> 00:16:43,840 What do you think about the rumor, Taka-chan? 130 00:16:43,840 --> 00:16:45,800 Rumor? Yeah. 131 00:16:45,800 --> 00:16:50,880 The boss is going to retire and wants to make either Group Boss or Tosa-san as his successor. 132 00:16:50,880 --> 00:16:53,000 No idea. 133 00:16:53,000 --> 00:16:55,560 Group Boss is the legitimate successor. 134 00:16:55,560 --> 00:17:01,120 But for the boss, Tosa-san is just like his very own son. 135 00:17:01,120 --> 00:17:05,040 Furhermore, he saved our Group... 136 00:17:05,040 --> 00:17:07,680 This is a really old hat! 137 00:17:07,680 --> 00:17:11,720 The Nakame Group is subordinated to the Musashi Group. 138 00:17:11,720 --> 00:17:15,360 At that time, it is impossible that the Groups start an internal fight. 139 00:17:15,360 --> 00:17:18,840 Our new boss can't be just the one who finished off the boss of the Nakame Group. 140 00:17:18,840 --> 00:17:23,590 You can't seriously believe that! 141 00:17:25,960 --> 00:17:27,560 Kei-chan! 142 00:17:27,560 --> 00:17:31,950 Take good care of yourself. Brother Maeda has it in for you. 143 00:17:33,840 --> 00:17:34,820 Taka-chan... 144 00:17:36,120 --> 00:17:40,040 I know that, as a yakuza, I'm a total failure. 145 00:17:40,040 --> 00:17:45,870 But I'm sure that things would change if Tosa-san was my boss. 146 00:17:47,080 --> 00:17:49,230 I really believe that. 147 00:18:05,880 --> 00:18:07,100 Tosa-san...! 148 00:18:18,200 --> 00:18:21,820 We're relieved to see that you're doing well. 149 00:18:24,400 --> 00:18:26,080 I'm sorry. 150 00:18:26,080 --> 00:18:29,830 The boss has an important meeting, that's why he couldn't be here. 151 00:18:35,360 --> 00:18:39,120 How is his heart? Not that good. 152 00:18:39,120 --> 00:18:42,760 The doctor says another collapse would be fatal. 153 00:18:42,760 --> 00:18:43,870 I see. 154 00:18:45,960 --> 00:18:49,400 He's staying at the Hakone Hospital and he's expecting your visit. 155 00:18:49,400 --> 00:18:52,920 His rehab will go on until midday. You should take a rest. 156 00:18:52,920 --> 00:18:56,460 You have plenty of time to take a nice relaxing bath. 157 00:19:00,400 --> 00:19:03,750 I rented a house for you at close quarters. 158 00:19:48,480 --> 00:19:50,480 Do I stop here? 159 00:19:50,480 --> 00:19:51,190 No. 160 00:19:52,680 --> 00:19:54,070 Drive on. 161 00:19:55,120 --> 00:19:56,180 Yes. 162 00:20:29,280 --> 00:20:31,280 Hello? 163 00:20:31,280 --> 00:20:33,720 Hello, boss! 164 00:20:33,720 --> 00:20:36,280 Take brother Tosa in. 165 00:20:37,320 --> 00:20:41,100 Yeah, I'm sorry. Hello? Yeah, yeah, I know. 166 00:20:45,880 --> 00:20:49,240 I know. Yes! 167 00:20:49,240 --> 00:20:50,110 Yes. 168 00:20:54,160 --> 00:20:58,280 I remember you. You were a trainee back then... 169 00:20:58,280 --> 00:20:59,310 Yes. 170 00:21:02,720 --> 00:21:04,670 I still have it... 171 00:21:20,200 --> 00:21:21,790 Out of the way! 172 00:23:51,280 --> 00:23:53,200 It is so BIG! 173 00:23:53,200 --> 00:23:54,870 Circumcised, too! 174 00:24:59,560 --> 00:25:02,320 You're that yakuza guy... 175 00:25:02,320 --> 00:25:04,840 Look at you! 176 00:25:04,840 --> 00:25:07,320 No more violence! 177 00:25:07,320 --> 00:25:09,750 Apologize for that! 178 00:25:12,080 --> 00:25:13,680 Ouch! 179 00:25:13,680 --> 00:25:14,710 Hey! 180 00:25:23,840 --> 00:25:25,800 Let's go! 181 00:25:25,800 --> 00:25:27,390 You bastard!! 182 00:26:26,760 --> 00:26:29,830 Hey... What do you think of my dick? 183 00:26:33,800 --> 00:26:37,710 Who's got the bigger dick, me or brother Hagane...? 184 00:26:40,160 --> 00:26:43,800 Look at it. Take a close look... I inplanted pearls. 185 00:26:43,800 --> 00:26:46,760 Look at the two pearls... 186 00:26:46,760 --> 00:26:50,510 Yeah, I see them... That's so awesome... 187 00:26:52,800 --> 00:26:55,470 Brother Hagane is dead... 188 00:27:01,920 --> 00:27:04,030 Who cares? 189 00:27:09,440 --> 00:27:12,350 Come on, show me your pussy... 190 00:30:43,760 --> 00:30:46,430 Apparently you woke up. 191 00:30:48,760 --> 00:30:53,000 Don't worry! I'll fix you, and then you can move again no time. 192 00:30:53,000 --> 00:30:53,840 Okay? 193 00:30:53,840 --> 00:30:56,440 You're not perfected! 194 00:30:56,440 --> 00:31:00,120 You can't go out just like that, you're still not waterproof! 195 00:31:00,120 --> 00:31:03,350 If your heart gets a short right now, you're dead. 196 00:31:06,640 --> 00:31:08,790 Do you want to say something? 197 00:31:13,600 --> 00:31:16,880 What's going on here?! Come on, relax! 198 00:31:16,880 --> 00:31:18,830 Who are you? 199 00:31:21,600 --> 00:31:25,440 My name is Hiraga Genpaku. I'm an ingenious chemist. 200 00:31:25,440 --> 00:31:29,160 Well, some people call me an obsessed (otaku) chemist. 201 00:31:29,160 --> 00:31:31,520 Some even say that I'm some kind of "Nutty Professor"... 202 00:31:31,520 --> 00:31:35,910 I don't care! I just want to know why I'm here! 203 00:31:37,840 --> 00:31:40,510 You don't remember anything? 204 00:31:41,760 --> 00:31:45,670 Maybe the memory circuit hasn't been functioning fully yet... 205 00:33:08,920 --> 00:33:11,440 Do you remember now? 206 00:33:11,440 --> 00:33:15,560 You and another man were killed. 207 00:33:15,560 --> 00:33:18,920 I revived you. 208 00:33:18,920 --> 00:33:22,720 Creating the perfect human was my childhood dream. 209 00:33:22,720 --> 00:33:27,720 And so I found myself a dead corpse to make my dream come true. 210 00:33:27,720 --> 00:33:29,440 Dead corpse? 211 00:33:29,440 --> 00:33:30,760 Yeah. 212 00:33:30,760 --> 00:33:33,480 You can get one amazingly easy in the black market. 213 00:33:33,480 --> 00:33:36,800 There are a lot of John Does. 214 00:33:36,800 --> 00:33:43,390 And there's always somebody who just wants to get rid of some corpses... 215 00:33:44,760 --> 00:33:47,000 Corpses like you. 216 00:33:47,000 --> 00:33:50,350 Three months ago, I paid 2.000.000 yen for the two of you. 217 00:33:53,000 --> 00:33:54,800 From whom? 218 00:33:54,800 --> 00:33:56,680 Well... 219 00:33:56,680 --> 00:34:01,400 I just went to an arranged place to pick up the bodies. 220 00:34:01,400 --> 00:34:04,880 Somebody told me over the phone where to transfer the money. 221 00:34:04,880 --> 00:34:09,960 I don't know who. These were the rules! 222 00:34:09,960 --> 00:34:14,240 You were in a really poor condition and had lots of bullet holes. 223 00:34:14,240 --> 00:34:16,280 But miraculously... 224 00:34:16,280 --> 00:34:22,070 the other man's heart and your brain were still fully functional... 225 00:34:24,320 --> 00:34:27,270 I waited a long time for a body like that... 226 00:34:29,320 --> 00:34:31,840 Due to my research... 227 00:34:31,840 --> 00:34:37,710 it was possible to connect the brain and the heart and form a human being. 228 00:34:39,280 --> 00:34:44,880 You were damn lucky, kid! 229 00:34:44,880 --> 00:34:47,000 Bullshit! 230 00:34:47,000 --> 00:34:50,920 I was fragmented and patched up again! 231 00:34:50,920 --> 00:34:52,550 Don't worry! 232 00:34:53,560 --> 00:34:56,680 Reassambling head and body is quite easy. 233 00:34:56,680 --> 00:35:00,550 Unfortunately, I ran out of super alloy. 234 00:35:01,800 --> 00:35:04,360 Someday... 235 00:35:04,360 --> 00:35:07,560 I'll design your whole body out of metal... 236 00:35:07,560 --> 00:35:11,240 Out of metal...? Yes. 237 00:35:11,240 --> 00:35:14,720 Even Bullets bounce back. 238 00:35:14,720 --> 00:35:16,960 Do you understand? Your capabilities are exceptional! 239 00:35:16,960 --> 00:35:19,840 Your left eye is an infrared scope, and your right eye can see through metals. 240 00:35:19,840 --> 00:35:24,520 Even if your eyes are removed from your head, they still see everything! 241 00:35:24,520 --> 00:35:28,680 Your ears can hear every sound within a radius of 2 kilometres! 242 00:35:28,680 --> 00:35:34,120 Your physical strength is also supernatural. 243 00:35:34,120 --> 00:35:37,870 Even if you have to fight ten men, you'll surely win... 244 00:35:39,520 --> 00:35:42,840 I don't need that kind of body! 245 00:35:42,840 --> 00:35:45,880 That's monstrous body... 246 00:35:45,880 --> 00:35:48,030 I'd rather die! 247 00:35:54,320 --> 00:35:56,830 I'd rather die? 248 00:36:02,320 --> 00:36:07,270 Apparently you haven't understood yet why you're still alive! 249 00:36:08,840 --> 00:36:11,990 Do you want me to thank you for that? 250 00:36:13,480 --> 00:36:14,700 No. 251 00:36:16,400 --> 00:36:17,510 No? 252 00:36:18,960 --> 00:36:23,520 The other man covered you to intercept the bullets. 253 00:36:23,520 --> 00:36:28,790 It was his will that saved you! 254 00:36:31,000 --> 00:36:32,350 Tosa-san had... 255 00:36:33,360 --> 00:36:35,840 I told you so. 256 00:36:35,840 --> 00:36:40,280 I transplanted his heart into your body. 257 00:36:40,280 --> 00:36:47,220 He still lives inside of your body... 258 00:37:09,760 --> 00:37:13,560 Is the heart the only organ that you transplanted? 259 00:37:13,560 --> 00:37:18,120 Arms and legs were also transplanted and redesigned. 260 00:37:18,120 --> 00:37:22,120 I also copied the nerve tracks that are responsible for... 261 00:37:22,120 --> 00:37:25,560 coordination and fighting spirit. 262 00:37:25,560 --> 00:37:27,310 What else? 263 00:37:34,440 --> 00:37:36,840 The dick. 264 00:37:36,840 --> 00:37:39,040 The dick... 265 00:37:39,040 --> 00:37:42,040 Including the balls! 266 00:37:42,040 --> 00:37:45,960 I have Tosa-san's dick now... 267 00:37:45,960 --> 00:37:49,550 Well, yours was still functional, but... 268 00:37:50,720 --> 00:37:53,440 You're the strongest of all men now! 269 00:37:53,440 --> 00:37:58,790 By no means you may betray somebody! 270 00:38:01,280 --> 00:38:04,740 An furthermore... 271 00:38:51,280 --> 00:38:52,910 Tosa-san's... 272 00:39:14,720 --> 00:39:17,150 I have a request. 273 00:39:18,360 --> 00:39:20,950 Can you finish the tattoo? 274 00:39:58,720 --> 00:40:01,360 First and foremost, you have to eat metal. 275 00:40:01,360 --> 00:40:06,190 It's the ultimate energy source for your body. 276 00:40:13,840 --> 00:40:15,680 Is it good? 277 00:40:15,680 --> 00:40:18,140 That's not important. 278 00:40:44,680 --> 00:40:49,040 Slowly but surely, you'll lose your human emotions. 279 00:40:49,040 --> 00:40:52,560 But if you're overwhelmed by strong feelings all the same... 280 00:40:52,560 --> 00:40:55,520 you may not be able to control yourself. 281 00:40:55,520 --> 00:41:00,640 The results are a loss of energy, system errors and a complete mulfuction. 282 00:41:00,640 --> 00:41:03,990 Just take good care of yourself... 283 00:41:05,440 --> 00:41:08,830 I'm going to lose my feelings...? 284 00:41:10,920 --> 00:41:14,150 To love somebody, hating, getting angry, crying... 285 00:41:15,960 --> 00:41:19,760 You can do without stuff like that, can't you? 286 00:41:19,760 --> 00:41:21,470 Oh, no... 287 00:41:22,640 --> 00:41:27,640 I installed a system that's going to soothe you in case of emergency. 288 00:41:27,640 --> 00:41:31,750 If you feel that your emotions are going to overwhelm you... 289 00:41:34,280 --> 00:41:39,520 In this case, push right here and repeat the magic words. 290 00:41:39,520 --> 00:41:40,950 Magic words? 291 00:41:44,360 --> 00:41:49,350 Hush, little baby, don't say a word 292 00:41:49,720 --> 00:41:52,280 You have to repeat it three times. 293 00:41:55,080 --> 00:41:56,430 What...?! 294 00:41:57,600 --> 00:41:59,600 It's a lullaby. 295 00:41:59,600 --> 00:42:03,510 My granny used to sing that song to me when I was little. 296 00:42:15,920 --> 00:42:20,310 Defence against an attack from the right side. 297 00:42:22,720 --> 00:42:26,990 Defence against an attack from the left side. 298 00:42:29,200 --> 00:42:32,600 It's exactly the same. 299 00:42:32,600 --> 00:42:33,740 Move forward. 300 00:42:38,640 --> 00:42:39,990 Withdraw. 301 00:42:50,760 --> 00:42:52,910 Completed! 302 00:43:19,600 --> 00:43:21,150 It's Perfect! 303 00:44:39,920 --> 00:44:42,640 What are you doing?! 304 00:44:42,640 --> 00:44:44,960 What are you gonna do? 305 00:44:44,960 --> 00:44:49,120 I'm going away. You're going away? 306 00:44:49,120 --> 00:44:51,000 Why?! 307 00:44:51,000 --> 00:44:55,270 Somebody killed us. I'm not willing to accept that. 308 00:44:56,280 --> 00:45:00,000 Just don't do anything stupid! Do you want to take revenge? 309 00:45:00,000 --> 00:45:02,800 You should be a lover of justice! 310 00:45:02,800 --> 00:45:05,280 Come on! Repeat the magic formula. 311 00:45:05,280 --> 00:45:09,950 Hush, little baby, don't say a word. 312 00:45:10,840 --> 00:45:15,040 If you can't control your feelings, you'll get lost! 313 00:45:15,040 --> 00:45:16,900 Professor! 314 00:45:17,600 --> 00:45:20,560 I'm a yakuza. 315 00:45:20,560 --> 00:45:25,400 There are a few things I simply have to do... 316 00:45:25,400 --> 00:45:29,950 before I lose my emotions. No, you're a hero! 317 00:45:42,760 --> 00:45:47,910 Don't overexert yourself! Don't let your feelings overwhelm you! 318 00:46:28,080 --> 00:46:29,960 It's me. 319 00:46:29,960 --> 00:46:31,400 What's up? 320 00:46:31,400 --> 00:46:33,440 Red just left. 321 00:46:33,440 --> 00:46:37,080 Then go and capture him immediately! Don't worry. 322 00:46:37,080 --> 00:46:39,320 I have an eye on every move he makes. 323 00:46:39,320 --> 00:46:43,200 I'll study his fighting strength. 324 00:46:43,200 --> 00:46:45,880 Did you call the General? 325 00:46:45,880 --> 00:46:48,310 That's not necessary. 326 00:47:00,680 --> 00:47:03,470 Idiot! What was that?! 327 00:47:04,880 --> 00:47:08,680 From the hip, understand? Yes! 328 00:47:08,680 --> 00:47:13,280 The successor hates nothing more than bad golfers. 329 00:47:13,280 --> 00:47:17,080 And as long as you play that lousy, I can't introduce you to him. 330 00:47:17,080 --> 00:47:20,600 I'm sorry! Idiot! 331 00:47:20,600 --> 00:47:25,640 The Boss can't do anything but retire... 332 00:47:25,640 --> 00:47:28,320 if his successor nominates me as his representative. 333 00:47:28,320 --> 00:47:31,360 The successor's time has come! Yes! 334 00:47:31,360 --> 00:47:32,840 Go on! 335 00:47:32,840 --> 00:47:33,790 Yes! 336 00:47:37,440 --> 00:47:39,440 You idiot! 337 00:47:39,440 --> 00:47:43,240 Watch out! Yes! 338 00:47:43,240 --> 00:47:46,320 Stop stupid idiot! 339 00:47:46,320 --> 00:47:48,910 Tosa is dead! 340 00:47:59,760 --> 00:48:01,350 Brother...?! 341 00:48:15,240 --> 00:48:17,760 What was that...? 342 00:48:17,760 --> 00:48:20,590 You survived, Hagane...?! 343 00:48:22,440 --> 00:48:25,030 A doctor saved my life. 344 00:48:28,280 --> 00:48:30,910 Did he save Brother Tosa, too? 345 00:48:36,440 --> 00:48:39,320 Hey, you got to tell us! 346 00:48:39,320 --> 00:48:41,910 Was Tosa saved, too? 347 00:48:46,400 --> 00:48:48,350 Are you sure? 348 00:48:53,240 --> 00:48:54,910 I see. 349 00:48:56,640 --> 00:48:57,920 Hagane. 350 00:48:57,920 --> 00:49:00,720 Could you tell the boss about that? 351 00:49:00,720 --> 00:49:06,840 Yeah? He's completely sure that Tosa's still alive! 352 00:49:06,840 --> 00:49:07,750 Yeah? 353 00:49:11,400 --> 00:49:13,320 Brother. 354 00:49:13,320 --> 00:49:17,160 Could you tell me what happened? 355 00:49:17,160 --> 00:49:22,160 Who attacked Brother Tosa and me? 356 00:49:22,160 --> 00:49:24,110 No idea... 357 00:49:27,560 --> 00:49:31,880 I want to know why you betrayed us! 358 00:49:31,880 --> 00:49:33,390 No...! 359 00:49:39,280 --> 00:49:40,310 Hagane! 360 00:49:42,720 --> 00:49:45,000 I... 361 00:49:45,000 --> 00:49:47,750 I just want to take revenge... 362 00:49:58,040 --> 00:49:59,790 Brother... 363 00:50:16,360 --> 00:50:21,400 He smashed my hands... Shut up! 364 00:50:21,400 --> 00:50:24,480 Go and tell Nakamura! 365 00:50:24,480 --> 00:50:30,630 We wanted to get rid of Hagane anyway, you idiot. 366 00:50:31,200 --> 00:50:35,930 So take care of him! 367 00:50:38,760 --> 00:50:39,820 Brother! 368 00:50:43,720 --> 00:50:48,830 Cut it out, brother. What's the matter with you? 369 00:50:50,360 --> 00:50:52,200 Stop it. 370 00:50:52,200 --> 00:50:55,550 You're not Tosa-san, that's not for you, brother. 371 00:51:01,320 --> 00:51:04,960 I can talk to Maeda. 372 00:51:04,960 --> 00:51:09,110 You say that you're sorry, and then you're in again! 373 00:51:09,880 --> 00:51:10,910 Junji. 374 00:51:12,680 --> 00:51:15,910 Are you in love with Naomi? 375 00:51:21,560 --> 00:51:25,800 I won't let you... 376 00:51:25,800 --> 00:51:29,390 make her miserable. 377 00:51:40,680 --> 00:51:45,300 What's going on? All of a sudden, you're so cool... 378 00:51:52,000 --> 00:51:55,950 Are you sure that he'll come? Yes. 379 00:51:58,520 --> 00:52:01,950 Is that a blackout? 380 00:52:06,160 --> 00:52:07,970 Hey. 381 00:52:10,280 --> 00:52:13,190 Hey! Patronage! 382 00:52:16,320 --> 00:52:17,930 Well, well! 383 00:52:19,600 --> 00:52:23,550 I'm here to talk to the boss. 384 00:52:24,160 --> 00:52:25,910 Asshole. 385 00:52:27,880 --> 00:52:29,910 You bastard! 386 00:52:36,880 --> 00:52:39,080 Asshole! 387 00:52:39,080 --> 00:52:40,970 Just you wait!! 388 00:54:17,320 --> 00:54:18,270 Stop!! 389 00:54:28,040 --> 00:54:30,840 Is that a monster?! 390 00:54:30,840 --> 00:54:34,120 We shot him, but he's still alive! 391 00:54:34,120 --> 00:54:36,930 Hurry up and do something! 392 00:54:42,760 --> 00:54:43,760 Wait! 393 00:54:43,760 --> 00:54:46,440 Let's talk about it! 394 00:54:46,440 --> 00:54:51,190 I'm here to avenge Tosa Yoichi's death! 395 00:54:51,640 --> 00:54:52,960 No! 396 00:54:52,960 --> 00:54:56,520 It was Mutsumi's idea alone! 397 00:54:56,520 --> 00:54:59,970 He set the whole thing up. Maeda did it! 398 00:55:01,560 --> 00:55:05,600 They wanted to get rid of Tosa! 399 00:55:05,600 --> 00:55:07,240 What an asshole! 400 00:55:07,240 --> 00:55:11,800 Who sold the corpse and took the money for it? 401 00:55:11,800 --> 00:55:14,240 I didn't do it! Maeda said... 402 00:55:14,240 --> 00:55:17,200 He promised that... 403 00:55:17,200 --> 00:55:19,840 he'd leave the two bodies to me! 404 00:55:19,840 --> 00:55:21,600 Two bodies? 405 00:55:21,600 --> 00:55:25,280 Right from the start...? He made me do it! 406 00:55:25,280 --> 00:55:28,680 He told me to kill the man next to Tosa, too. 407 00:55:28,680 --> 00:55:32,140 He told me that this man... 408 00:55:34,360 --> 00:55:37,640 What did he tell you...?! This man... 409 00:55:37,640 --> 00:55:39,640 He was worth nothing. 410 00:55:39,640 --> 00:55:42,520 If he was dead, we would at least get some money! 411 00:55:42,520 --> 00:55:45,630 They don't know anything about your skills! Hey! 412 00:55:47,040 --> 00:55:51,580 Team up with me! Just tell me what you want! Okay? 413 00:55:53,200 --> 00:55:56,930 Scum...! 414 00:56:09,920 --> 00:56:11,120 Hey! 415 00:56:11,120 --> 00:56:12,920 Let's go! What's up? 416 00:56:12,920 --> 00:56:15,670 This bastard Hagane! Go and get him! 417 00:56:20,800 --> 00:56:22,000 What?! 418 00:56:22,000 --> 00:56:23,990 Yokoi...! 419 00:56:41,720 --> 00:56:42,930 Hey! 420 00:56:43,800 --> 00:56:45,750 Hagane!! 421 00:56:48,160 --> 00:56:50,800 I'll keep an eye on the boss. 422 00:56:50,800 --> 00:56:53,880 Finish him off! 423 00:56:53,880 --> 00:56:54,950 Hey! 424 00:56:56,240 --> 00:56:59,080 Show me what you got. 425 00:56:59,080 --> 00:57:00,940 But! 426 00:57:09,760 --> 00:57:14,720 First, I think you should see... 427 00:57:14,720 --> 00:57:18,150 that I'm wearing Tosa Yoichi's tattoo on my back! 428 00:57:20,560 --> 00:57:23,910 You're really cool... 429 00:57:34,840 --> 00:57:36,930 You bastard! 430 00:57:42,520 --> 00:57:44,930 What...?! 431 00:57:49,120 --> 00:57:51,970 Do something! 432 00:58:13,760 --> 00:58:14,900 Hagane! 433 00:58:17,000 --> 00:58:20,880 I didn't order to kill Tosa! 434 00:58:20,880 --> 00:58:22,310 He did! 435 00:58:23,920 --> 00:58:27,950 He did it! Maeda set up the whole thing! 436 00:58:29,920 --> 00:58:33,120 And you expect me to believe that? 437 00:58:33,120 --> 00:58:36,900 It's the truth! I swear! 438 00:58:40,280 --> 00:58:42,930 You have to believe me! 439 00:58:52,960 --> 00:58:58,110 Is that tattoo really Tosa's? What does that mean? 440 00:59:00,520 --> 00:59:03,480 Some parts of brother Tosa's body... 441 00:59:03,480 --> 00:59:07,830 were transplanted into mine. What? Transplanted? 442 00:59:08,960 --> 00:59:10,990 Brother Tosa... 443 00:59:12,760 --> 00:59:15,430 He's living on inside of my body. 444 00:59:17,520 --> 00:59:21,060 Forgive me, Tosa! It was all my fault! 445 00:59:22,240 --> 00:59:26,040 So I haven't lost you forever. 446 00:59:26,040 --> 00:59:28,830 I was so stupid, so goddamn stupid! 447 00:59:29,880 --> 00:59:35,080 I was an idiot, please forgive me! 448 00:59:35,080 --> 00:59:37,030 Forgive me... 449 00:59:43,360 --> 00:59:44,990 Hagane. 450 00:59:46,360 --> 00:59:47,880 Hagane! 451 00:59:47,880 --> 00:59:51,800 From now on, you'll do Maeda's job! Do you understand? 452 00:59:51,800 --> 00:59:54,080 Let us fight together! 453 00:59:54,080 --> 00:59:57,920 First, we'll finish off the Musashi Group! 454 00:59:57,920 --> 00:59:58,980 Okay?! 455 01:00:00,560 --> 01:00:02,910 Don't kid me! 456 01:00:04,080 --> 01:00:06,920 I won't let anybody pull a fast one on me ever again! 457 01:00:06,920 --> 01:00:08,000 Hey...! 458 01:00:08,000 --> 01:00:11,360 You're breaking my arm! 459 01:00:11,360 --> 01:00:12,360 Stop it! 460 01:00:12,360 --> 01:00:15,120 Breaking your arm won't be enough! 461 01:00:15,120 --> 01:00:17,910 I'm gonna kill you!! 462 01:00:23,440 --> 01:00:26,280 Let him go. 463 01:00:26,280 --> 01:00:27,470 Taka-chan... 464 01:00:28,920 --> 01:00:31,590 You can't kill me with that thing. 465 01:00:34,280 --> 01:00:36,280 I'm going to shoot at you anyway. 466 01:00:36,280 --> 01:00:37,840 I beg you, Taka-chan. 467 01:00:37,840 --> 01:00:39,840 Don't try to stop me! 468 01:00:39,840 --> 01:00:43,470 I have to revenge brother Tosa! 469 01:00:44,160 --> 01:00:47,320 If you want to kill somebody, you'll have to start with me. 470 01:00:47,320 --> 01:00:51,750 I won't let anybody attack my boss. 471 01:00:52,840 --> 01:00:58,790 I'll fight anybody and risk my life to save the boss. 472 01:01:05,680 --> 01:01:08,480 The Nakame Group was finished off. 473 01:01:08,480 --> 01:01:12,040 Brother Maeda is dead, too. 474 01:01:18,040 --> 01:01:21,600 That's more than enough, Kei-chan. 475 01:04:05,080 --> 01:04:07,950 The monster and other tales 476 01:04:09,600 --> 01:04:12,840 Pinocchio 477 01:04:12,840 --> 01:04:15,990 No Longer Human Written by Dazai Osamu 478 01:04:15,990 --> 01:04:19,990 Pinocchio 479 01:05:56,440 --> 01:06:00,240 You can try to hide, but I'll find you wherever you are. 480 01:06:00,240 --> 01:06:05,510 This is the only place that you can return to. 481 01:06:12,120 --> 01:06:13,930 Damn it! 482 01:06:14,560 --> 01:06:17,950 Why do I always get bodies like this? 483 01:06:17,950 --> 01:06:20,590 She looks like a Dutch Wife! Damn it! 484 01:06:20,590 --> 01:06:23,280   485 01:06:23,280 --> 01:06:28,590 The Peach Ranger must be cute and pretty!! 486 01:07:11,640 --> 01:07:14,270 It's huge...! 487 01:08:14,280 --> 01:08:16,950 It was 8 years ago. 488 01:08:17,960 --> 01:08:20,390 He left me. 489 01:08:22,160 --> 01:08:25,700 He said I'd never be happy with him. 490 01:08:28,840 --> 01:08:33,910 After that, he started killing all those people in front of me. 491 01:08:35,320 --> 01:08:37,470 He was a yakuza. 492 01:08:40,760 --> 01:08:43,760 He had to do seven years in jail. 493 01:08:43,760 --> 01:08:47,600 He was killed right after he was released from prison. 494 01:08:47,600 --> 01:08:50,060 He was such an idiot! 495 01:08:54,120 --> 01:08:56,420 What are you doing here? 496 01:08:57,920 --> 01:09:01,040 I drifted for some time... 497 01:09:01,040 --> 01:09:04,440 I got attracted to this place. 498 01:09:04,440 --> 01:09:05,980 Attracted? 499 01:09:07,200 --> 01:09:08,720 Tosa Family Grave 500 01:09:08,720 --> 01:09:14,070 But I just understood why I'm here. 501 01:09:17,080 --> 01:09:22,910 This place resembles my hometown. 502 01:09:29,240 --> 01:09:31,880 It's strange. 503 01:09:31,880 --> 01:09:34,520 But you don't resemble him in any way... 504 01:09:34,520 --> 01:09:38,970 I feel he's right next to me. 505 01:09:47,240 --> 01:09:48,920 Hey... 506 01:09:48,920 --> 01:09:53,310 I'd like to stay for a while... 507 01:10:03,000 --> 01:10:07,520 Hush, little baby, don't say a word... 508 01:10:07,520 --> 01:10:09,520 What does that mean? 509 01:10:09,520 --> 01:10:11,560 That's a magic formula. 510 01:10:11,560 --> 01:10:14,750 It soothes me when I get too upset. 511 01:10:23,760 --> 01:10:25,880 Why? 512 01:10:25,880 --> 01:10:31,870 He's been there for three months... 513 01:10:42,920 --> 01:10:43,980 Why? 514 01:10:54,880 --> 01:10:58,400 Your hands are as cold as ice... 515 01:10:58,400 --> 01:11:01,200 There's some truth in what they say: 516 01:11:01,200 --> 01:11:05,470 "Cold hands, warm heart"... 517 01:11:09,160 --> 01:11:12,590 I can't believe it... 518 01:11:13,000 --> 01:11:14,950 Your hands... 519 01:11:16,160 --> 01:11:19,930 They look exactly like my boyfriend's hands... 520 01:12:23,040 --> 01:12:25,440 I beg you. 521 01:12:25,440 --> 01:12:30,000 Just once... Make love to me. 522 01:12:30,000 --> 01:12:32,440 I want to forget him! 523 01:12:32,440 --> 01:12:36,240 I finally want to get rid of him! 524 01:12:36,240 --> 01:12:41,190 I tried to fall in love with another man, but I couldn't. 525 01:12:42,760 --> 01:12:47,430 But I really believe that with you, I could finally forget him, Keisuke-san. 526 01:12:50,240 --> 01:12:52,280 Yukari-san 527 01:12:52,280 --> 01:12:55,950 Don't you like me, Keisuke? 528 01:12:58,760 --> 01:12:59,960 I do. 529 01:12:59,960 --> 01:13:01,960 Then what's the reason?! 530 01:13:01,960 --> 01:13:03,950 I can't. 531 01:13:06,680 --> 01:13:09,080 I like you... 532 01:13:09,080 --> 01:13:11,720 I really do... 533 01:13:11,720 --> 01:13:15,080 But my body is... 534 01:13:15,080 --> 01:13:17,270 I don't care! 535 01:13:20,280 --> 01:13:24,630 I know that you have complexes because of your body. 536 01:13:26,960 --> 01:13:30,960 But I don't care about the way you look... 537 01:13:30,960 --> 01:13:33,910 I love you! 538 01:13:38,240 --> 01:13:43,230 The better part of my body was destroyed in an accident. 539 01:13:44,320 --> 01:13:48,230 Half my body consists of metal. 540 01:13:48,560 --> 01:13:52,190 I'm an ugly monster! 541 01:14:05,760 --> 01:14:08,940 Are you scared? 542 01:14:22,040 --> 01:14:25,990 I love you anyway! 543 01:14:37,160 --> 01:14:39,950 No!! 544 01:14:50,240 --> 01:14:53,310 Good bye, Keisuke-san. 545 01:14:56,000 --> 01:14:59,950 I wanted to stay longer. 546 01:15:02,440 --> 01:15:03,920 But... 547 01:15:03,920 --> 01:15:06,880 But as long as we're together... 548 01:15:06,880 --> 01:15:09,950 I won't be able to forget him. 549 01:15:11,400 --> 01:15:16,550 I can't love you both at the same time... 550 01:15:44,400 --> 01:15:48,020 5 5 3 551 01:16:30,360 --> 01:16:32,710 Not bad...! 552 01:16:35,720 --> 01:16:38,280 Things are going well today, aren't they? 553 01:16:38,280 --> 01:16:40,840 The weather is great, too! 554 01:16:42,520 --> 01:16:45,280 You, the youngest son... 555 01:16:45,280 --> 01:16:47,600 How do you feel, to be #1 in Group? 556 01:16:47,600 --> 01:16:51,080 Well, it's a start. 557 01:16:51,080 --> 01:16:54,930 I see things exactly the way the successor does. 558 01:16:55,080 --> 01:16:58,080 There's gonna be a lot of change. 559 01:16:58,080 --> 01:17:00,710 You're pretty ambitious, right? 560 01:17:05,200 --> 01:17:07,710 Hey, caddy! Pitch! 561 01:17:19,640 --> 01:17:22,230 I'll revenge him!! 562 01:17:30,920 --> 01:17:32,870 Get up! 563 01:17:45,880 --> 01:17:48,830 Hey, is everything okay? Take care of him! 564 01:17:50,800 --> 01:17:51,860 Hey! 565 01:17:52,920 --> 01:17:55,870 Who are you? 566 01:17:56,640 --> 01:17:57,950 Hey! 567 01:18:04,000 --> 01:18:06,480 Tosa's woman? 568 01:18:06,480 --> 01:18:08,880 Kill me, then. 569 01:18:08,880 --> 01:18:09,830 Hey! 570 01:18:11,800 --> 01:18:13,950 Let me have her! 571 01:19:00,800 --> 01:19:01,860 Brother! 572 01:19:07,760 --> 01:19:08,790 Brother! 573 01:19:14,120 --> 01:19:16,550 Are you dead or something? 574 01:19:22,200 --> 01:19:24,320 What...? 575 01:19:24,320 --> 01:19:26,750 You're still alive! 576 01:19:29,040 --> 01:19:31,600 You know that woman, don't you? 577 01:19:53,760 --> 01:19:57,360 What did you do to Yukari-san?! What did you do to her?! 578 01:19:57,360 --> 01:19:59,310 I'll tell you! 579 01:20:01,000 --> 01:20:05,520 She tried to kill the representative of the successor and failed! 580 01:20:05,520 --> 01:20:08,440 Group Boss is one of the boss' successors?! 581 01:20:08,440 --> 01:20:11,840 She told us your name after we snatched her! 582 01:20:11,840 --> 01:20:18,950 Because of that, the boss knew that she knows where you are... 583 01:20:25,640 --> 01:20:26,720 Hello? 584 01:20:26,720 --> 01:20:28,600 Hey, Hagane... 585 01:20:28,600 --> 01:20:31,350 You're very strong... 586 01:20:34,360 --> 01:20:38,830 You already ruined one of my very expensive carpets... 587 01:20:40,840 --> 01:20:44,400 What are your demands? 588 01:20:44,400 --> 01:20:49,590 I don't make demands. I want a lot more than that. 589 01:20:50,720 --> 01:20:52,470 The very best. 590 01:20:59,120 --> 01:21:00,720 Understand? 591 01:21:00,720 --> 01:21:04,010 You'll kill the president of the Musashi Group. 592 01:21:29,760 --> 01:21:34,790 If you succeed, I'll give that woman back to you. 593 01:21:36,800 --> 01:21:40,070 She's missing Tosa's back... 594 01:21:41,440 --> 01:21:43,870 she said... 595 01:22:56,920 --> 01:22:58,870 You bastard!! 596 01:23:07,920 --> 01:23:09,870 Help me... 597 01:23:25,640 --> 01:23:31,080 Don't worry! The representative is really afraid of you. 598 01:23:31,080 --> 01:23:35,150 Because of that, he won't kill the woman. 599 01:23:43,080 --> 01:23:45,950 Kei-chan, it's me. 600 01:23:46,560 --> 01:23:49,160 Don't worry about the woman. 601 01:23:49,160 --> 01:23:52,680 You'll get her back. 602 01:23:52,680 --> 01:23:55,960 What about the Musashi Group? 603 01:23:55,960 --> 01:24:00,880 Otsuki, the vice president, is going to be the Group's new leader. 604 01:24:00,880 --> 01:24:04,550 The representative will be killed. 605 01:24:04,640 --> 01:24:07,640 What about you, Taka? 606 01:24:07,640 --> 01:24:09,910 If they're all dead, I'm going to be the boss. 607 01:24:10,800 --> 01:24:11,750 Good. 608 01:24:13,160 --> 01:24:16,700 That will restore calm within our Group for a while. 609 01:24:18,360 --> 01:24:19,900 Kei-chan 610 01:24:21,200 --> 01:24:23,550 It's not too late. 611 01:24:24,920 --> 01:24:29,400 Don't you want to extend the Mutsumi Group with me? 612 01:24:29,400 --> 01:24:32,070 That was our dream, wasn't it? 613 01:24:34,600 --> 01:24:37,110 I can't do that anymore. 614 01:24:38,880 --> 01:24:40,230 Kei-chan... 615 01:24:55,720 --> 01:25:03,350 Everytime I kick up, you pull in your horn. 616 01:25:05,360 --> 01:25:07,310 You're right. 617 01:25:15,440 --> 01:25:17,190 What's up? 618 01:25:34,680 --> 01:25:37,350 I have to hang up now, Kei-chan. 619 01:25:44,520 --> 01:25:45,470 Good bye. 620 01:26:17,720 --> 01:26:20,870 Go! Keep on searching! 621 01:26:25,800 --> 01:26:26,880 Hey! 622 01:26:26,880 --> 01:26:29,110 I found something! 623 01:26:41,160 --> 01:26:42,680 Too bad... 624 01:26:42,680 --> 01:26:46,930 He could have served me well. 625 01:26:49,200 --> 01:26:52,680 He could have been useful for the fight against the western Groups... 626 01:26:52,680 --> 01:26:55,630 Don't worry about that. 627 01:26:57,000 --> 01:27:00,870 Now we just have to find the man who saved him. 628 01:27:02,960 --> 01:27:05,960 He has to build more soldiers for us. 629 01:27:05,960 --> 01:27:07,240 Yes, exactly. 630 01:27:07,240 --> 01:27:09,950 Soldiers who work for us... 631 01:27:12,760 --> 01:27:14,760 Everything's ready. 632 01:27:14,760 --> 01:27:15,750 Okay. This way, please. 633 01:27:19,320 --> 01:27:20,920 President. 634 01:27:20,920 --> 01:27:24,480 I prepared everything for you... 635 01:27:24,480 --> 01:27:26,750 You did? Oh, yeah! 636 01:27:30,720 --> 01:27:32,280 Shit!! 637 01:27:32,280 --> 01:27:35,280 I can't believe they want to get rid of me, too! 638 01:27:35,280 --> 01:27:39,240 From now on, I'll do anything you say, brother! Brother! 639 01:27:39,240 --> 01:27:41,800 Please, you have to revenge us! 640 01:27:46,680 --> 01:27:49,190 She's asleep... 641 01:28:12,920 --> 01:28:14,760 President. 642 01:28:14,760 --> 01:28:17,360 Have fun! 643 01:28:17,360 --> 01:28:19,920 She's really good... 644 01:28:24,360 --> 01:28:25,480 Hey... 645 01:28:25,480 --> 01:28:27,830 Let the boy begin. 646 01:28:31,280 --> 01:28:33,630 Hey, Matsuba! Go ahead. 647 01:28:38,120 --> 01:28:40,350 Stop it, Taka-san! 648 01:29:01,680 --> 01:29:02,880 Hey... 649 01:29:02,880 --> 01:29:08,200 She still got all her teeth, but do you want to give it a try? 650 01:29:08,200 --> 01:29:10,710 It's not so bad... 651 01:29:12,920 --> 01:29:16,430 Come on, purse your lips! 652 01:29:21,000 --> 01:29:22,030 Hey! 653 01:29:44,320 --> 01:29:46,750 That stupid cow! 654 01:30:11,320 --> 01:30:13,750 Damn it, that doesn't do it... 655 01:30:17,680 --> 01:30:18,230 Hey! They're leaving! 656 01:30:22,440 --> 01:30:24,190 Thank you. 657 01:30:30,880 --> 01:30:31,960 Thank you. 658 01:30:31,960 --> 01:30:34,590 You should try that, too. Thanks. 659 01:30:39,560 --> 01:30:42,350 Oh God, I'm sick. Go! 660 01:31:07,240 --> 01:31:08,220 Hagane! 661 01:31:17,920 --> 01:31:20,510 That's too laborious. Run over him. 662 01:31:25,520 --> 01:31:26,710 Hey!! 663 01:31:33,560 --> 01:31:35,510 What...? Hey!! 664 01:32:00,120 --> 01:32:01,280 Hey! 665 01:32:01,280 --> 01:32:03,430 Finish him off! 666 01:34:45,400 --> 01:34:46,460 Kei! 667 01:34:51,320 --> 01:34:53,880 That was really cool! 668 01:35:31,640 --> 01:35:34,520 Clear off, Taka-chan! 669 01:35:34,520 --> 01:35:36,240 Taka-chan. 670 01:35:36,240 --> 01:35:38,110 I beg you! 671 01:35:41,160 --> 01:35:42,160 I can't do this... 672 01:35:42,160 --> 01:35:44,920 That's why everybody says that you aren't a proper yakuza! 673 01:35:44,920 --> 01:35:49,480 But I won't run away! 674 01:35:53,680 --> 01:35:55,830 I'm a yakuza. 675 01:36:05,320 --> 01:36:07,320 Taka... 676 01:36:07,320 --> 01:36:09,470 It hurts... 677 01:36:12,800 --> 01:36:14,670 It's bleeding... 678 01:36:21,760 --> 01:36:24,110 I'm alive, right?! 679 01:36:26,280 --> 01:36:27,630 I'm... 680 01:36:29,720 --> 01:36:32,280 I'm still a human being, right?! 681 01:36:38,360 --> 01:36:39,420 Kei! 682 01:36:41,200 --> 01:36:43,070 Good bye. 683 01:38:45,240 --> 01:38:46,190 Hey! 684 01:38:47,480 --> 01:38:49,470 Anybody here? 685 01:38:50,800 --> 01:38:52,150 No one there? 686 01:39:02,640 --> 01:39:03,700 Hey! 687 01:39:04,800 --> 01:39:05,910 Hagane! 688 01:39:07,120 --> 01:39:08,150 Hey! 689 01:39:27,560 --> 01:39:28,510 Hey! 690 01:39:32,400 --> 01:39:35,350 All the idiots are gone... 691 01:40:57,760 --> 01:40:59,640 Full Metal... 692 01:40:59,640 --> 01:41:01,390 Yakuza... 693 01:41:03,680 --> 01:41:06,590 Brother... Is he dead? 694 01:41:06,590 --> 01:41:07,590 51599

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.