Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,000 --> 00:00:16,000
We need some more water!
2
00:00:16,000 --> 00:00:18,520
Take this bucket.
3
00:00:18,520 --> 00:00:19,980
Okay.
4
00:01:28,880 --> 00:01:30,080
Hey!
5
00:01:30,080 --> 00:01:33,230
Go on brushing!
6
00:01:35,240 --> 00:01:37,990
This is Maeda. May I come in?
Yeah.
7
00:01:42,200 --> 00:01:44,660
The boss is expecting you.
8
00:01:59,920 --> 00:02:00,920
Maeda.
9
00:02:00,920 --> 00:02:02,520
Yes?
10
00:02:02,520 --> 00:02:04,880
Is this a new recruit?
Yes.
11
00:02:04,880 --> 00:02:06,040
Hagane!
Yes?
12
00:02:06,040 --> 00:02:08,750
Introduce yourself to brother Tosa.
13
00:02:10,920 --> 00:02:14,830
My name is Hagane Keisuke.
I'm very pleased to meet you.
14
00:02:15,960 --> 00:02:19,920
Stop staring at me.
Your eyes are going to swallow me.
15
00:02:19,920 --> 00:02:21,960
I'm sorry!
16
00:02:21,960 --> 00:02:24,480
This guy is a big fan of yours.
17
00:02:24,480 --> 00:02:29,160
After he saw you,
he decided to become a yakuza.
18
00:02:29,160 --> 00:02:31,720
Is that true?
Yes!
19
00:02:35,480 --> 00:02:38,840
Is your name is Hagane?
Yes.
20
00:02:38,840 --> 00:02:41,400
I'm going to be away for a while.
21
00:02:43,880 --> 00:02:46,630
Take good care of the Mutsumi Group.
22
00:03:45,880 --> 00:03:47,630
Bye!
23
00:04:35,440 --> 00:04:37,590
You bastard!!
24
00:04:44,200 --> 00:04:48,830
{\fnImpact\fs20\a7}FULL METAL GOKUDO
25
00:04:57,760 --> 00:05:02,190
Produced by Seki Masahiro Hidehiro Ito
26
00:05:02,190 --> 00:05:04,240
Planning: Matsushima Fujio
27
00:05:04,240 --> 00:05:06,600
Original script: Yamaguchi Hiroki
28
00:05:06,600 --> 00:05:08,830
Producers: Nagamori Yuji Abe Naoki
29
00:05:08,830 --> 00:05:11,280
Script: Era Itaru
30
00:05:11,280 --> 00:05:14,510
Scenery: Shohei Ando
31
00:05:14,510 --> 00:05:17,400
Music: Sound Kids Endo Koji
Special effects: Matsui Yuichi
32
00:05:17,400 --> 00:05:19,720
Cast
33
00:05:19,720 --> 00:05:23,670
Ujiki Tsuyoshi as Hagane Keisuke
34
00:05:25,040 --> 00:05:28,630
Kitamura Yasu
Nakahara Shoko as Tosa's woman
35
00:05:30,120 --> 00:05:33,630
Oosugi Ren Minato Yuichi Koji Tsukamoto
36
00:05:35,200 --> 00:05:38,630
Cesar Takeshi Taguchi Tomolou
37
00:05:40,600 --> 00:05:45,350
Directed by: Miike Takashi
38
00:06:00,200 --> 00:06:04,030
Seven years later
39
00:06:18,600 --> 00:06:21,680
Please, wait another month.
40
00:06:21,680 --> 00:06:24,030
I beg you.
41
00:06:29,680 --> 00:06:32,680
Stop kidding us!
42
00:06:32,680 --> 00:06:35,390
We are no Boy Scouts!
43
00:06:36,440 --> 00:06:40,140
I can't give you something
I don't have. It's not my fault.
44
00:06:41,520 --> 00:06:46,360
You could sell some land,
or some of your machinery.
45
00:06:46,360 --> 00:06:49,440
There are endless possibilities
of getting into money.
46
00:06:49,440 --> 00:06:54,050
Everything is already given
in bank mortgage.
47
00:06:56,800 --> 00:07:00,080
Then you'll have to sell your body, right?
48
00:07:00,080 --> 00:07:05,840
Your kidney... your liver... your eyes...
49
00:07:05,840 --> 00:07:08,560
If you start threatening me,
I'll go to the police!
50
00:07:08,560 --> 00:07:12,470
We can't be a yakuza
if we're afraid of the police!
51
00:07:14,400 --> 00:07:17,520
Do you want me to rip your eyes out?!
52
00:07:17,520 --> 00:07:19,080
Brother!
53
00:07:19,080 --> 00:07:21,680
Shut up, brother!
54
00:07:21,680 --> 00:07:24,600
Kobayashi... Kobayashi...
55
00:07:24,600 --> 00:07:25,840
Hey!
56
00:07:25,840 --> 00:07:29,120
I'm gonna kill you!!
57
00:07:29,120 --> 00:07:32,970
I'm gonna kill you,
and then I'll die!!
58
00:07:33,560 --> 00:07:36,430
Wait! Freeze!
59
00:07:38,880 --> 00:07:41,880
I'm gonna kill you!!
60
00:07:41,880 --> 00:07:45,280
And then I'll die, too!
Hey!
61
00:07:45,280 --> 00:07:46,260
Hey!!
62
00:07:47,400 --> 00:07:49,400
We're sorry.
63
00:07:49,400 --> 00:07:52,560
There's nothing worse than a yakuza
being fooled by an underdog.
64
00:07:52,560 --> 00:07:55,840
Exactly how long have you been
working for us now?
65
00:07:55,840 --> 00:07:59,360
Please let us try again,
then we'll certainly...
66
00:07:59,360 --> 00:08:00,500
Junji.
67
00:08:01,520 --> 00:08:05,990
Do you really think that you'll
bring home the bacon the next time?
68
00:08:06,480 --> 00:08:10,680
Forget about him,
I want you to be honest!
69
00:08:10,680 --> 00:08:13,360
Will Hagane be able to collect the debt?
70
00:08:13,360 --> 00:08:16,040
I don't think so.
71
00:08:16,040 --> 00:08:17,760
You idiot!
72
00:08:17,760 --> 00:08:21,720
Even your little brother doesn't put it past you!
73
00:08:21,720 --> 00:08:23,320
Matsuba!
Yes?
74
00:08:23,320 --> 00:08:28,360
Work with Junji. If he's going on working with Hagane, he'll be wrecked.
75
00:08:28,360 --> 00:08:29,560
Okay.
76
00:08:29,560 --> 00:08:31,670
Hey, Hagane!
Yes?
77
00:08:34,160 --> 00:08:36,830
Go and scrub the John.
78
00:08:53,920 --> 00:08:57,970
Hey, Naomi! I've been waiting for you!
79
00:08:58,480 --> 00:09:01,400
You need money, right?
Don't talk like that!
80
00:09:01,400 --> 00:09:05,200
50.000 yen. Okay, 30.000...
No, I just need 10.000 yen.
81
00:09:05,200 --> 00:09:08,740
Soon I'll be very rich
and I'll take care for you! Okay?
82
00:09:54,280 --> 00:09:57,630
I'm sorry.
I'm all knocked out...
83
00:09:59,400 --> 00:10:01,840
Your dick is too small.
84
00:10:01,840 --> 00:10:05,800
And you can't even get it up...
85
00:10:05,800 --> 00:10:07,800
Shut up!
86
00:10:07,800 --> 00:10:10,800
Ouch...!
87
00:10:10,800 --> 00:10:13,400
What was that for?!
88
00:10:13,400 --> 00:10:16,440
You must be completely crazy!
89
00:10:16,440 --> 00:10:21,480
I'm not afraid of you!
You can't even fuck me properly!
90
00:10:21,480 --> 00:10:26,120
So don't act the big shot,
do you hear me?!
91
00:10:26,120 --> 00:10:30,430
Don't try something
like that again, asshole!
92
00:12:00,320 --> 00:12:02,070
It's cold!
93
00:12:05,960 --> 00:12:08,910
What the fuck...?!
94
00:12:09,440 --> 00:12:11,990
What's up?
95
00:12:13,080 --> 00:12:15,870
What's the big idea, you idiot?!
96
00:12:20,160 --> 00:12:23,320
Sorry. I'm really sorry.
97
00:12:23,320 --> 00:12:26,840
You're sorry?
Are you trying to kid me? Go!
98
00:12:26,840 --> 00:12:29,480
Get up!
99
00:12:29,480 --> 00:12:30,940
Hey!
100
00:12:32,120 --> 00:12:35,510
Do you know who I am?
101
00:12:38,400 --> 00:12:41,440
I'm a yakuza.
102
00:12:41,440 --> 00:12:45,310
Do you want to pick a fight
with a yakuza?
103
00:12:48,880 --> 00:12:51,790
You should go.
104
00:12:54,280 --> 00:12:56,840
What did you say, you idiot?!
105
00:13:01,440 --> 00:13:03,190
Hey, yakuza!
106
00:13:15,520 --> 00:13:19,350
Hey!
107
00:13:33,520 --> 00:13:36,480
Please, give it back...!
108
00:13:36,480 --> 00:13:38,430
Shut up!
109
00:13:41,160 --> 00:13:43,310
What's in it?
110
00:13:45,280 --> 00:13:47,480
No bills!
111
00:13:47,480 --> 00:13:49,430
Really?
Fuck!
112
00:13:53,360 --> 00:13:55,040
Let's go!
113
00:13:55,040 --> 00:13:56,960
Bye!
114
00:13:56,960 --> 00:13:58,310
Idiot!
115
00:14:40,880 --> 00:14:43,260
I found it!
116
00:14:47,040 --> 00:14:48,180
Brother!
117
00:14:56,200 --> 00:14:58,390
What are you doing?
118
00:15:00,000 --> 00:15:02,460
I lost my wallet.
119
00:15:05,880 --> 00:15:08,520
Brother Matsuba is looking for you.
120
00:15:08,520 --> 00:15:09,550
Why?
121
00:15:10,720 --> 00:15:14,670
Tosa-san will be released
from prison tomorrow morning.
122
00:15:35,000 --> 00:15:36,920
Boss.
123
00:15:36,920 --> 00:15:40,110
Chairman Yokoi has arrived.
Oh yeah...
124
00:16:10,320 --> 00:16:14,760
You're making me
come to a place like that?
125
00:16:14,760 --> 00:16:16,680
Group Boss.
Kumi-Cho
126
00:16:16,680 --> 00:16:19,110
What do you want from me?
127
00:16:20,240 --> 00:16:22,240
The man...
128
00:16:22,240 --> 00:16:26,350
who cut off your right arm
will be released from prison tomorrow.
129
00:16:40,600 --> 00:16:43,840
What do you think about the rumor, Taka-chan?
130
00:16:43,840 --> 00:16:45,800
Rumor?
Yeah.
131
00:16:45,800 --> 00:16:50,880
The boss is going to retire and wants to make either Group Boss or Tosa-san as his successor.
132
00:16:50,880 --> 00:16:53,000
No idea.
133
00:16:53,000 --> 00:16:55,560
Group Boss is the legitimate successor.
134
00:16:55,560 --> 00:17:01,120
But for the boss,
Tosa-san is just like his very own son.
135
00:17:01,120 --> 00:17:05,040
Furhermore, he saved our Group...
136
00:17:05,040 --> 00:17:07,680
This is a really old hat!
137
00:17:07,680 --> 00:17:11,720
The Nakame Group is subordinated
to the Musashi Group.
138
00:17:11,720 --> 00:17:15,360
At that time, it is impossible
that the Groups start an internal fight.
139
00:17:15,360 --> 00:17:18,840
Our new boss can't be just the one who finished off the boss of the Nakame Group.
140
00:17:18,840 --> 00:17:23,590
You can't seriously believe that!
141
00:17:25,960 --> 00:17:27,560
Kei-chan!
142
00:17:27,560 --> 00:17:31,950
Take good care of yourself.
Brother Maeda has it in for you.
143
00:17:33,840 --> 00:17:34,820
Taka-chan...
144
00:17:36,120 --> 00:17:40,040
I know that, as a yakuza, I'm a total failure.
145
00:17:40,040 --> 00:17:45,870
But I'm sure that things would change
if Tosa-san was my boss.
146
00:17:47,080 --> 00:17:49,230
I really believe that.
147
00:18:05,880 --> 00:18:07,100
Tosa-san...!
148
00:18:18,200 --> 00:18:21,820
We're relieved to see
that you're doing well.
149
00:18:24,400 --> 00:18:26,080
I'm sorry.
150
00:18:26,080 --> 00:18:29,830
The boss has an important meeting,
that's why he couldn't be here.
151
00:18:35,360 --> 00:18:39,120
How is his heart?
Not that good.
152
00:18:39,120 --> 00:18:42,760
The doctor says another collapse
would be fatal.
153
00:18:42,760 --> 00:18:43,870
I see.
154
00:18:45,960 --> 00:18:49,400
He's staying at the Hakone Hospital
and he's expecting your visit.
155
00:18:49,400 --> 00:18:52,920
His rehab will go on until midday.
You should take a rest.
156
00:18:52,920 --> 00:18:56,460
You have plenty of time
to take a nice relaxing bath.
157
00:19:00,400 --> 00:19:03,750
I rented a house for you
at close quarters.
158
00:19:48,480 --> 00:19:50,480
Do I stop here?
159
00:19:50,480 --> 00:19:51,190
No.
160
00:19:52,680 --> 00:19:54,070
Drive on.
161
00:19:55,120 --> 00:19:56,180
Yes.
162
00:20:29,280 --> 00:20:31,280
Hello?
163
00:20:31,280 --> 00:20:33,720
Hello, boss!
164
00:20:33,720 --> 00:20:36,280
Take brother Tosa in.
165
00:20:37,320 --> 00:20:41,100
Yeah, I'm sorry. Hello?
Yeah, yeah, I know.
166
00:20:45,880 --> 00:20:49,240
I know. Yes!
167
00:20:49,240 --> 00:20:50,110
Yes.
168
00:20:54,160 --> 00:20:58,280
I remember you.
You were a trainee back then...
169
00:20:58,280 --> 00:20:59,310
Yes.
170
00:21:02,720 --> 00:21:04,670
I still have it...
171
00:21:20,200 --> 00:21:21,790
Out of the way!
172
00:23:51,280 --> 00:23:53,200
It is so BIG!
173
00:23:53,200 --> 00:23:54,870
Circumcised, too!
174
00:24:59,560 --> 00:25:02,320
You're that yakuza guy...
175
00:25:02,320 --> 00:25:04,840
Look at you!
176
00:25:04,840 --> 00:25:07,320
No more violence!
177
00:25:07,320 --> 00:25:09,750
Apologize for that!
178
00:25:12,080 --> 00:25:13,680
Ouch!
179
00:25:13,680 --> 00:25:14,710
Hey!
180
00:25:23,840 --> 00:25:25,800
Let's go!
181
00:25:25,800 --> 00:25:27,390
You bastard!!
182
00:26:26,760 --> 00:26:29,830
Hey... What do you think of my dick?
183
00:26:33,800 --> 00:26:37,710
Who's got the bigger dick,
me or brother Hagane...?
184
00:26:40,160 --> 00:26:43,800
Look at it. Take a close look...
I inplanted pearls.
185
00:26:43,800 --> 00:26:46,760
Look at the two pearls...
186
00:26:46,760 --> 00:26:50,510
Yeah, I see them...
That's so awesome...
187
00:26:52,800 --> 00:26:55,470
Brother Hagane is dead...
188
00:27:01,920 --> 00:27:04,030
Who cares?
189
00:27:09,440 --> 00:27:12,350
Come on, show me your pussy...
190
00:30:43,760 --> 00:30:46,430
Apparently you woke up.
191
00:30:48,760 --> 00:30:53,000
Don't worry! I'll fix you,
and then you can move again no time.
192
00:30:53,000 --> 00:30:53,840
Okay?
193
00:30:53,840 --> 00:30:56,440
You're not perfected!
194
00:30:56,440 --> 00:31:00,120
You can't go out just like that,
you're still not waterproof!
195
00:31:00,120 --> 00:31:03,350
If your heart gets a short right now,
you're dead.
196
00:31:06,640 --> 00:31:08,790
Do you want to say something?
197
00:31:13,600 --> 00:31:16,880
What's going on here?!
Come on, relax!
198
00:31:16,880 --> 00:31:18,830
Who are you?
199
00:31:21,600 --> 00:31:25,440
My name is Hiraga Genpaku.
I'm an ingenious chemist.
200
00:31:25,440 --> 00:31:29,160
Well, some people call me
an obsessed (otaku) chemist.
201
00:31:29,160 --> 00:31:31,520
Some even say
that I'm some kind of "Nutty Professor"...
202
00:31:31,520 --> 00:31:35,910
I don't care!
I just want to know why I'm here!
203
00:31:37,840 --> 00:31:40,510
You don't remember anything?
204
00:31:41,760 --> 00:31:45,670
Maybe the memory circuit
hasn't been functioning fully yet...
205
00:33:08,920 --> 00:33:11,440
Do you remember now?
206
00:33:11,440 --> 00:33:15,560
You and another man were killed.
207
00:33:15,560 --> 00:33:18,920
I revived you.
208
00:33:18,920 --> 00:33:22,720
Creating the perfect human
was my childhood dream.
209
00:33:22,720 --> 00:33:27,720
And so I found myself a dead corpse
to make my dream come true.
210
00:33:27,720 --> 00:33:29,440
Dead corpse?
211
00:33:29,440 --> 00:33:30,760
Yeah.
212
00:33:30,760 --> 00:33:33,480
You can get one amazingly easy
in the black market.
213
00:33:33,480 --> 00:33:36,800
There are a lot of John Does.
214
00:33:36,800 --> 00:33:43,390
And there's always somebody
who just wants to get rid of some corpses...
215
00:33:44,760 --> 00:33:47,000
Corpses like you.
216
00:33:47,000 --> 00:33:50,350
Three months ago,
I paid 2.000.000 yen for the two of you.
217
00:33:53,000 --> 00:33:54,800
From whom?
218
00:33:54,800 --> 00:33:56,680
Well...
219
00:33:56,680 --> 00:34:01,400
I just went to an arranged place
to pick up the bodies.
220
00:34:01,400 --> 00:34:04,880
Somebody told me over the phone
where to transfer the money.
221
00:34:04,880 --> 00:34:09,960
I don't know who.
These were the rules!
222
00:34:09,960 --> 00:34:14,240
You were in a really poor condition
and had lots of bullet holes.
223
00:34:14,240 --> 00:34:16,280
But miraculously...
224
00:34:16,280 --> 00:34:22,070
the other man's heart and
your brain were still fully functional...
225
00:34:24,320 --> 00:34:27,270
I waited a long time
for a body like that...
226
00:34:29,320 --> 00:34:31,840
Due to my research...
227
00:34:31,840 --> 00:34:37,710
it was possible to connect the brain
and the heart and form a human being.
228
00:34:39,280 --> 00:34:44,880
You were damn lucky, kid!
229
00:34:44,880 --> 00:34:47,000
Bullshit!
230
00:34:47,000 --> 00:34:50,920
I was fragmented
and patched up again!
231
00:34:50,920 --> 00:34:52,550
Don't worry!
232
00:34:53,560 --> 00:34:56,680
Reassambling head and body
is quite easy.
233
00:34:56,680 --> 00:35:00,550
Unfortunately, I ran out of super alloy.
234
00:35:01,800 --> 00:35:04,360
Someday...
235
00:35:04,360 --> 00:35:07,560
I'll design your whole body
out of metal...
236
00:35:07,560 --> 00:35:11,240
Out of metal...?
Yes.
237
00:35:11,240 --> 00:35:14,720
Even Bullets bounce back.
238
00:35:14,720 --> 00:35:16,960
Do you understand?
Your capabilities are exceptional!
239
00:35:16,960 --> 00:35:19,840
Your left eye is an infrared scope,
and your right eye can see through metals.
240
00:35:19,840 --> 00:35:24,520
Even if your eyes are removed from your head,
they still see everything!
241
00:35:24,520 --> 00:35:28,680
Your ears can hear every sound
within a radius of 2 kilometres!
242
00:35:28,680 --> 00:35:34,120
Your physical strength
is also supernatural.
243
00:35:34,120 --> 00:35:37,870
Even if you have to fight ten men,
you'll surely win...
244
00:35:39,520 --> 00:35:42,840
I don't need that kind of body!
245
00:35:42,840 --> 00:35:45,880
That's monstrous body...
246
00:35:45,880 --> 00:35:48,030
I'd rather die!
247
00:35:54,320 --> 00:35:56,830
I'd rather die?
248
00:36:02,320 --> 00:36:07,270
Apparently you haven't understood yet
why you're still alive!
249
00:36:08,840 --> 00:36:11,990
Do you want me
to thank you for that?
250
00:36:13,480 --> 00:36:14,700
No.
251
00:36:16,400 --> 00:36:17,510
No?
252
00:36:18,960 --> 00:36:23,520
The other man covered you
to intercept the bullets.
253
00:36:23,520 --> 00:36:28,790
It was his will that saved you!
254
00:36:31,000 --> 00:36:32,350
Tosa-san had...
255
00:36:33,360 --> 00:36:35,840
I told you so.
256
00:36:35,840 --> 00:36:40,280
I transplanted his heart into your body.
257
00:36:40,280 --> 00:36:47,220
He still lives inside of your body...
258
00:37:09,760 --> 00:37:13,560
Is the heart the only organ
that you transplanted?
259
00:37:13,560 --> 00:37:18,120
Arms and legs were also transplanted
and redesigned.
260
00:37:18,120 --> 00:37:22,120
I also copied the nerve tracks
that are responsible for...
261
00:37:22,120 --> 00:37:25,560
coordination and fighting spirit.
262
00:37:25,560 --> 00:37:27,310
What else?
263
00:37:34,440 --> 00:37:36,840
The dick.
264
00:37:36,840 --> 00:37:39,040
The dick...
265
00:37:39,040 --> 00:37:42,040
Including the balls!
266
00:37:42,040 --> 00:37:45,960
I have Tosa-san's dick now...
267
00:37:45,960 --> 00:37:49,550
Well, yours was still functional, but...
268
00:37:50,720 --> 00:37:53,440
You're the strongest of all men now!
269
00:37:53,440 --> 00:37:58,790
By no means you may betray somebody!
270
00:38:01,280 --> 00:38:04,740
An furthermore...
271
00:38:51,280 --> 00:38:52,910
Tosa-san's...
272
00:39:14,720 --> 00:39:17,150
I have a request.
273
00:39:18,360 --> 00:39:20,950
Can you finish the tattoo?
274
00:39:58,720 --> 00:40:01,360
First and foremost,
you have to eat metal.
275
00:40:01,360 --> 00:40:06,190
It's the ultimate energy source
for your body.
276
00:40:13,840 --> 00:40:15,680
Is it good?
277
00:40:15,680 --> 00:40:18,140
That's not important.
278
00:40:44,680 --> 00:40:49,040
Slowly but surely,
you'll lose your human emotions.
279
00:40:49,040 --> 00:40:52,560
But if you're overwhelmed
by strong feelings all the same...
280
00:40:52,560 --> 00:40:55,520
you may not be able to control yourself.
281
00:40:55,520 --> 00:41:00,640
The results are a loss of energy,
system errors and a complete mulfuction.
282
00:41:00,640 --> 00:41:03,990
Just take good care of yourself...
283
00:41:05,440 --> 00:41:08,830
I'm going to lose my feelings...?
284
00:41:10,920 --> 00:41:14,150
To love somebody, hating,
getting angry, crying...
285
00:41:15,960 --> 00:41:19,760
You can do without stuff like that, can't you?
286
00:41:19,760 --> 00:41:21,470
Oh, no...
287
00:41:22,640 --> 00:41:27,640
I installed a system that's going to soothe you in case of emergency.
288
00:41:27,640 --> 00:41:31,750
If you feel that your emotions are going to overwhelm you...
289
00:41:34,280 --> 00:41:39,520
In this case, push right here
and repeat the magic words.
290
00:41:39,520 --> 00:41:40,950
Magic words?
291
00:41:44,360 --> 00:41:49,350
Hush, little baby, don't say a word
292
00:41:49,720 --> 00:41:52,280
You have to repeat it three times.
293
00:41:55,080 --> 00:41:56,430
What...?!
294
00:41:57,600 --> 00:41:59,600
It's a lullaby.
295
00:41:59,600 --> 00:42:03,510
My granny used to sing that song
to me when I was little.
296
00:42:15,920 --> 00:42:20,310
Defence against an attack
from the right side.
297
00:42:22,720 --> 00:42:26,990
Defence against an attack
from the left side.
298
00:42:29,200 --> 00:42:32,600
It's exactly the same.
299
00:42:32,600 --> 00:42:33,740
Move forward.
300
00:42:38,640 --> 00:42:39,990
Withdraw.
301
00:42:50,760 --> 00:42:52,910
Completed!
302
00:43:19,600 --> 00:43:21,150
It's Perfect!
303
00:44:39,920 --> 00:44:42,640
What are you doing?!
304
00:44:42,640 --> 00:44:44,960
What are you gonna do?
305
00:44:44,960 --> 00:44:49,120
I'm going away.
You're going away?
306
00:44:49,120 --> 00:44:51,000
Why?!
307
00:44:51,000 --> 00:44:55,270
Somebody killed us.
I'm not willing to accept that.
308
00:44:56,280 --> 00:45:00,000
Just don't do anything stupid!
Do you want to take revenge?
309
00:45:00,000 --> 00:45:02,800
You should be a lover of justice!
310
00:45:02,800 --> 00:45:05,280
Come on!
Repeat the magic formula.
311
00:45:05,280 --> 00:45:09,950
Hush, little baby, don't say a word.
312
00:45:10,840 --> 00:45:15,040
If you can't control your feelings,
you'll get lost!
313
00:45:15,040 --> 00:45:16,900
Professor!
314
00:45:17,600 --> 00:45:20,560
I'm a yakuza.
315
00:45:20,560 --> 00:45:25,400
There are a few things
I simply have to do...
316
00:45:25,400 --> 00:45:29,950
before I lose my emotions.
No, you're a hero!
317
00:45:42,760 --> 00:45:47,910
Don't overexert yourself!
Don't let your feelings overwhelm you!
318
00:46:28,080 --> 00:46:29,960
It's me.
319
00:46:29,960 --> 00:46:31,400
What's up?
320
00:46:31,400 --> 00:46:33,440
Red just left.
321
00:46:33,440 --> 00:46:37,080
Then go and capture him immediately!
Don't worry.
322
00:46:37,080 --> 00:46:39,320
I have an eye on every move he makes.
323
00:46:39,320 --> 00:46:43,200
I'll study his fighting strength.
324
00:46:43,200 --> 00:46:45,880
Did you call the General?
325
00:46:45,880 --> 00:46:48,310
That's not necessary.
326
00:47:00,680 --> 00:47:03,470
Idiot! What was that?!
327
00:47:04,880 --> 00:47:08,680
From the hip, understand?
Yes!
328
00:47:08,680 --> 00:47:13,280
The successor hates nothing
more than bad golfers.
329
00:47:13,280 --> 00:47:17,080
And as long as you play that lousy,
I can't introduce you to him.
330
00:47:17,080 --> 00:47:20,600
I'm sorry!
Idiot!
331
00:47:20,600 --> 00:47:25,640
The Boss can't do anything but retire...
332
00:47:25,640 --> 00:47:28,320
if his successor nominates me
as his representative.
333
00:47:28,320 --> 00:47:31,360
The successor's time has come!
Yes!
334
00:47:31,360 --> 00:47:32,840
Go on!
335
00:47:32,840 --> 00:47:33,790
Yes!
336
00:47:37,440 --> 00:47:39,440
You idiot!
337
00:47:39,440 --> 00:47:43,240
Watch out!
Yes!
338
00:47:43,240 --> 00:47:46,320
Stop stupid idiot!
339
00:47:46,320 --> 00:47:48,910
Tosa is dead!
340
00:47:59,760 --> 00:48:01,350
Brother...?!
341
00:48:15,240 --> 00:48:17,760
What was that...?
342
00:48:17,760 --> 00:48:20,590
You survived, Hagane...?!
343
00:48:22,440 --> 00:48:25,030
A doctor saved my life.
344
00:48:28,280 --> 00:48:30,910
Did he save Brother Tosa, too?
345
00:48:36,440 --> 00:48:39,320
Hey, you got to tell us!
346
00:48:39,320 --> 00:48:41,910
Was Tosa saved, too?
347
00:48:46,400 --> 00:48:48,350
Are you sure?
348
00:48:53,240 --> 00:48:54,910
I see.
349
00:48:56,640 --> 00:48:57,920
Hagane.
350
00:48:57,920 --> 00:49:00,720
Could you tell the boss about that?
351
00:49:00,720 --> 00:49:06,840
Yeah? He's completely sure
that Tosa's still alive!
352
00:49:06,840 --> 00:49:07,750
Yeah?
353
00:49:11,400 --> 00:49:13,320
Brother.
354
00:49:13,320 --> 00:49:17,160
Could you tell me what happened?
355
00:49:17,160 --> 00:49:22,160
Who attacked Brother Tosa and me?
356
00:49:22,160 --> 00:49:24,110
No idea...
357
00:49:27,560 --> 00:49:31,880
I want to know why you betrayed us!
358
00:49:31,880 --> 00:49:33,390
No...!
359
00:49:39,280 --> 00:49:40,310
Hagane!
360
00:49:42,720 --> 00:49:45,000
I...
361
00:49:45,000 --> 00:49:47,750
I just want to take revenge...
362
00:49:58,040 --> 00:49:59,790
Brother...
363
00:50:16,360 --> 00:50:21,400
He smashed my hands...
Shut up!
364
00:50:21,400 --> 00:50:24,480
Go and tell Nakamura!
365
00:50:24,480 --> 00:50:30,630
We wanted to get rid of
Hagane anyway, you idiot.
366
00:50:31,200 --> 00:50:35,930
So take care of him!
367
00:50:38,760 --> 00:50:39,820
Brother!
368
00:50:43,720 --> 00:50:48,830
Cut it out, brother.
What's the matter with you?
369
00:50:50,360 --> 00:50:52,200
Stop it.
370
00:50:52,200 --> 00:50:55,550
You're not Tosa-san,
that's not for you, brother.
371
00:51:01,320 --> 00:51:04,960
I can talk to Maeda.
372
00:51:04,960 --> 00:51:09,110
You say that you're sorry,
and then you're in again!
373
00:51:09,880 --> 00:51:10,910
Junji.
374
00:51:12,680 --> 00:51:15,910
Are you in love with Naomi?
375
00:51:21,560 --> 00:51:25,800
I won't let you...
376
00:51:25,800 --> 00:51:29,390
make her miserable.
377
00:51:40,680 --> 00:51:45,300
What's going on?
All of a sudden, you're so cool...
378
00:51:52,000 --> 00:51:55,950
Are you sure that he'll come?
Yes.
379
00:51:58,520 --> 00:52:01,950
Is that a blackout?
380
00:52:06,160 --> 00:52:07,970
Hey.
381
00:52:10,280 --> 00:52:13,190
Hey! Patronage!
382
00:52:16,320 --> 00:52:17,930
Well, well!
383
00:52:19,600 --> 00:52:23,550
I'm here to talk to the boss.
384
00:52:24,160 --> 00:52:25,910
Asshole.
385
00:52:27,880 --> 00:52:29,910
You bastard!
386
00:52:36,880 --> 00:52:39,080
Asshole!
387
00:52:39,080 --> 00:52:40,970
Just you wait!!
388
00:54:17,320 --> 00:54:18,270
Stop!!
389
00:54:28,040 --> 00:54:30,840
Is that a monster?!
390
00:54:30,840 --> 00:54:34,120
We shot him, but he's still alive!
391
00:54:34,120 --> 00:54:36,930
Hurry up and do something!
392
00:54:42,760 --> 00:54:43,760
Wait!
393
00:54:43,760 --> 00:54:46,440
Let's talk about it!
394
00:54:46,440 --> 00:54:51,190
I'm here to avenge Tosa Yoichi's death!
395
00:54:51,640 --> 00:54:52,960
No!
396
00:54:52,960 --> 00:54:56,520
It was Mutsumi's idea alone!
397
00:54:56,520 --> 00:54:59,970
He set the whole thing up.
Maeda did it!
398
00:55:01,560 --> 00:55:05,600
They wanted to get rid of Tosa!
399
00:55:05,600 --> 00:55:07,240
What an asshole!
400
00:55:07,240 --> 00:55:11,800
Who sold the corpse
and took the money for it?
401
00:55:11,800 --> 00:55:14,240
I didn't do it!
Maeda said...
402
00:55:14,240 --> 00:55:17,200
He promised that...
403
00:55:17,200 --> 00:55:19,840
he'd leave the two bodies to me!
404
00:55:19,840 --> 00:55:21,600
Two bodies?
405
00:55:21,600 --> 00:55:25,280
Right from the start...?
He made me do it!
406
00:55:25,280 --> 00:55:28,680
He told me to kill the man
next to Tosa, too.
407
00:55:28,680 --> 00:55:32,140
He told me that this man...
408
00:55:34,360 --> 00:55:37,640
What did he tell you...?!
This man...
409
00:55:37,640 --> 00:55:39,640
He was worth nothing.
410
00:55:39,640 --> 00:55:42,520
If he was dead,
we would at least get some money!
411
00:55:42,520 --> 00:55:45,630
They don't know anything
about your skills! Hey!
412
00:55:47,040 --> 00:55:51,580
Team up with me!
Just tell me what you want! Okay?
413
00:55:53,200 --> 00:55:56,930
Scum...!
414
00:56:09,920 --> 00:56:11,120
Hey!
415
00:56:11,120 --> 00:56:12,920
Let's go!
What's up?
416
00:56:12,920 --> 00:56:15,670
This bastard Hagane!
Go and get him!
417
00:56:20,800 --> 00:56:22,000
What?!
418
00:56:22,000 --> 00:56:23,990
Yokoi...!
419
00:56:41,720 --> 00:56:42,930
Hey!
420
00:56:43,800 --> 00:56:45,750
Hagane!!
421
00:56:48,160 --> 00:56:50,800
I'll keep an eye on the boss.
422
00:56:50,800 --> 00:56:53,880
Finish him off!
423
00:56:53,880 --> 00:56:54,950
Hey!
424
00:56:56,240 --> 00:56:59,080
Show me what you got.
425
00:56:59,080 --> 00:57:00,940
But!
426
00:57:09,760 --> 00:57:14,720
First, I think you should see...
427
00:57:14,720 --> 00:57:18,150
that I'm wearing Tosa Yoichi's tattoo on my back!
428
00:57:20,560 --> 00:57:23,910
You're really cool...
429
00:57:34,840 --> 00:57:36,930
You bastard!
430
00:57:42,520 --> 00:57:44,930
What...?!
431
00:57:49,120 --> 00:57:51,970
Do something!
432
00:58:13,760 --> 00:58:14,900
Hagane!
433
00:58:17,000 --> 00:58:20,880
I didn't order to kill Tosa!
434
00:58:20,880 --> 00:58:22,310
He did!
435
00:58:23,920 --> 00:58:27,950
He did it!
Maeda set up the whole thing!
436
00:58:29,920 --> 00:58:33,120
And you expect me to believe that?
437
00:58:33,120 --> 00:58:36,900
It's the truth! I swear!
438
00:58:40,280 --> 00:58:42,930
You have to believe me!
439
00:58:52,960 --> 00:58:58,110
Is that tattoo really Tosa's?
What does that mean?
440
00:59:00,520 --> 00:59:03,480
Some parts of brother Tosa's body...
441
00:59:03,480 --> 00:59:07,830
were transplanted into mine.
What? Transplanted?
442
00:59:08,960 --> 00:59:10,990
Brother Tosa...
443
00:59:12,760 --> 00:59:15,430
He's living on inside of my body.
444
00:59:17,520 --> 00:59:21,060
Forgive me,
Tosa! It was all my fault!
445
00:59:22,240 --> 00:59:26,040
So I haven't lost you forever.
446
00:59:26,040 --> 00:59:28,830
I was so stupid,
so goddamn stupid!
447
00:59:29,880 --> 00:59:35,080
I was an idiot,
please forgive me!
448
00:59:35,080 --> 00:59:37,030
Forgive me...
449
00:59:43,360 --> 00:59:44,990
Hagane.
450
00:59:46,360 --> 00:59:47,880
Hagane!
451
00:59:47,880 --> 00:59:51,800
From now on, you'll do Maeda's job!
Do you understand?
452
00:59:51,800 --> 00:59:54,080
Let us fight together!
453
00:59:54,080 --> 00:59:57,920
First, we'll finish off the Musashi Group!
454
00:59:57,920 --> 00:59:58,980
Okay?!
455
01:00:00,560 --> 01:00:02,910
Don't kid me!
456
01:00:04,080 --> 01:00:06,920
I won't let anybody pull
a fast one on me ever again!
457
01:00:06,920 --> 01:00:08,000
Hey...!
458
01:00:08,000 --> 01:00:11,360
You're breaking my arm!
459
01:00:11,360 --> 01:00:12,360
Stop it!
460
01:00:12,360 --> 01:00:15,120
Breaking your arm won't be enough!
461
01:00:15,120 --> 01:00:17,910
I'm gonna kill you!!
462
01:00:23,440 --> 01:00:26,280
Let him go.
463
01:00:26,280 --> 01:00:27,470
Taka-chan...
464
01:00:28,920 --> 01:00:31,590
You can't kill me with that thing.
465
01:00:34,280 --> 01:00:36,280
I'm going to shoot at you anyway.
466
01:00:36,280 --> 01:00:37,840
I beg you, Taka-chan.
467
01:00:37,840 --> 01:00:39,840
Don't try to stop me!
468
01:00:39,840 --> 01:00:43,470
I have to revenge brother Tosa!
469
01:00:44,160 --> 01:00:47,320
If you want to kill somebody,
you'll have to start with me.
470
01:00:47,320 --> 01:00:51,750
I won't let anybody attack my boss.
471
01:00:52,840 --> 01:00:58,790
I'll fight anybody and
risk my life to save the boss.
472
01:01:05,680 --> 01:01:08,480
The Nakame Group was finished off.
473
01:01:08,480 --> 01:01:12,040
Brother Maeda is dead, too.
474
01:01:18,040 --> 01:01:21,600
That's more than enough, Kei-chan.
475
01:04:05,080 --> 01:04:07,950
The monster and other tales
476
01:04:09,600 --> 01:04:12,840
Pinocchio
477
01:04:12,840 --> 01:04:15,990
No Longer Human
Written by Dazai Osamu
478
01:04:15,990 --> 01:04:19,990
Pinocchio
479
01:05:56,440 --> 01:06:00,240
You can try to hide,
but I'll find you wherever you are.
480
01:06:00,240 --> 01:06:05,510
This is the only place
that you can return to.
481
01:06:12,120 --> 01:06:13,930
Damn it!
482
01:06:14,560 --> 01:06:17,950
Why do I always get bodies like this?
483
01:06:17,950 --> 01:06:20,590
She looks like a Dutch Wife! Damn it!
484
01:06:20,590 --> 01:06:23,280
 
485
01:06:23,280 --> 01:06:28,590
The Peach Ranger must be cute and pretty!!
486
01:07:11,640 --> 01:07:14,270
It's huge...!
487
01:08:14,280 --> 01:08:16,950
It was 8 years ago.
488
01:08:17,960 --> 01:08:20,390
He left me.
489
01:08:22,160 --> 01:08:25,700
He said I'd never be happy with him.
490
01:08:28,840 --> 01:08:33,910
After that, he started killing
all those people in front of me.
491
01:08:35,320 --> 01:08:37,470
He was a yakuza.
492
01:08:40,760 --> 01:08:43,760
He had to do seven years in jail.
493
01:08:43,760 --> 01:08:47,600
He was killed right after
he was released from prison.
494
01:08:47,600 --> 01:08:50,060
He was such an idiot!
495
01:08:54,120 --> 01:08:56,420
What are you doing here?
496
01:08:57,920 --> 01:09:01,040
I drifted for some time...
497
01:09:01,040 --> 01:09:04,440
I got attracted to this place.
498
01:09:04,440 --> 01:09:05,980
Attracted?
499
01:09:07,200 --> 01:09:08,720
Tosa Family Grave
500
01:09:08,720 --> 01:09:14,070
But I just understood why I'm here.
501
01:09:17,080 --> 01:09:22,910
This place resembles my hometown.
502
01:09:29,240 --> 01:09:31,880
It's strange.
503
01:09:31,880 --> 01:09:34,520
But you don't resemble him in any way...
504
01:09:34,520 --> 01:09:38,970
I feel he's right next to me.
505
01:09:47,240 --> 01:09:48,920
Hey...
506
01:09:48,920 --> 01:09:53,310
I'd like to stay for a while...
507
01:10:03,000 --> 01:10:07,520
Hush, little baby, don't say a word...
508
01:10:07,520 --> 01:10:09,520
What does that mean?
509
01:10:09,520 --> 01:10:11,560
That's a magic formula.
510
01:10:11,560 --> 01:10:14,750
It soothes me
when I get too upset.
511
01:10:23,760 --> 01:10:25,880
Why?
512
01:10:25,880 --> 01:10:31,870
He's been there for three months...
513
01:10:42,920 --> 01:10:43,980
Why?
514
01:10:54,880 --> 01:10:58,400
Your hands are as cold as ice...
515
01:10:58,400 --> 01:11:01,200
There's some truth in what they say:
516
01:11:01,200 --> 01:11:05,470
"Cold hands, warm heart"...
517
01:11:09,160 --> 01:11:12,590
I can't believe it...
518
01:11:13,000 --> 01:11:14,950
Your hands...
519
01:11:16,160 --> 01:11:19,930
They look exactly like
my boyfriend's hands...
520
01:12:23,040 --> 01:12:25,440
I beg you.
521
01:12:25,440 --> 01:12:30,000
Just once...
Make love to me.
522
01:12:30,000 --> 01:12:32,440
I want to forget him!
523
01:12:32,440 --> 01:12:36,240
I finally want to get rid of him!
524
01:12:36,240 --> 01:12:41,190
I tried to fall in love
with another man, but I couldn't.
525
01:12:42,760 --> 01:12:47,430
But I really believe that with you,
I could finally forget him, Keisuke-san.
526
01:12:50,240 --> 01:12:52,280
Yukari-san
527
01:12:52,280 --> 01:12:55,950
Don't you like me, Keisuke?
528
01:12:58,760 --> 01:12:59,960
I do.
529
01:12:59,960 --> 01:13:01,960
Then what's the reason?!
530
01:13:01,960 --> 01:13:03,950
I can't.
531
01:13:06,680 --> 01:13:09,080
I like you...
532
01:13:09,080 --> 01:13:11,720
I really do...
533
01:13:11,720 --> 01:13:15,080
But my body is...
534
01:13:15,080 --> 01:13:17,270
I don't care!
535
01:13:20,280 --> 01:13:24,630
I know that you have complexes
because of your body.
536
01:13:26,960 --> 01:13:30,960
But I don't care
about the way you look...
537
01:13:30,960 --> 01:13:33,910
I love you!
538
01:13:38,240 --> 01:13:43,230
The better part of my body
was destroyed in an accident.
539
01:13:44,320 --> 01:13:48,230
Half my body consists of metal.
540
01:13:48,560 --> 01:13:52,190
I'm an ugly monster!
541
01:14:05,760 --> 01:14:08,940
Are you scared?
542
01:14:22,040 --> 01:14:25,990
I love you anyway!
543
01:14:37,160 --> 01:14:39,950
No!!
544
01:14:50,240 --> 01:14:53,310
Good bye, Keisuke-san.
545
01:14:56,000 --> 01:14:59,950
I wanted to stay longer.
546
01:15:02,440 --> 01:15:03,920
But...
547
01:15:03,920 --> 01:15:06,880
But as long as we're together...
548
01:15:06,880 --> 01:15:09,950
I won't be able to forget him.
549
01:15:11,400 --> 01:15:16,550
I can't love you
both at the same time...
550
01:15:44,400 --> 01:15:48,020
5 5 3
551
01:16:30,360 --> 01:16:32,710
Not bad...!
552
01:16:35,720 --> 01:16:38,280
Things are going well today, aren't they?
553
01:16:38,280 --> 01:16:40,840
The weather is great, too!
554
01:16:42,520 --> 01:16:45,280
You, the youngest son...
555
01:16:45,280 --> 01:16:47,600
How do you feel, to be #1 in Group?
556
01:16:47,600 --> 01:16:51,080
Well, it's a start.
557
01:16:51,080 --> 01:16:54,930
I see things exactly the way
the successor does.
558
01:16:55,080 --> 01:16:58,080
There's gonna be a lot of change.
559
01:16:58,080 --> 01:17:00,710
You're pretty ambitious, right?
560
01:17:05,200 --> 01:17:07,710
Hey, caddy! Pitch!
561
01:17:19,640 --> 01:17:22,230
I'll revenge him!!
562
01:17:30,920 --> 01:17:32,870
Get up!
563
01:17:45,880 --> 01:17:48,830
Hey, is everything okay?
Take care of him!
564
01:17:50,800 --> 01:17:51,860
Hey!
565
01:17:52,920 --> 01:17:55,870
Who are you?
566
01:17:56,640 --> 01:17:57,950
Hey!
567
01:18:04,000 --> 01:18:06,480
Tosa's woman?
568
01:18:06,480 --> 01:18:08,880
Kill me, then.
569
01:18:08,880 --> 01:18:09,830
Hey!
570
01:18:11,800 --> 01:18:13,950
Let me have her!
571
01:19:00,800 --> 01:19:01,860
Brother!
572
01:19:07,760 --> 01:19:08,790
Brother!
573
01:19:14,120 --> 01:19:16,550
Are you dead or something?
574
01:19:22,200 --> 01:19:24,320
What...?
575
01:19:24,320 --> 01:19:26,750
You're still alive!
576
01:19:29,040 --> 01:19:31,600
You know that woman, don't you?
577
01:19:53,760 --> 01:19:57,360
What did you do to Yukari-san?!
What did you do to her?!
578
01:19:57,360 --> 01:19:59,310
I'll tell you!
579
01:20:01,000 --> 01:20:05,520
She tried to kill the representative
of the successor and failed!
580
01:20:05,520 --> 01:20:08,440
Group Boss is one of the boss' successors?!
581
01:20:08,440 --> 01:20:11,840
She told us your name
after we snatched her!
582
01:20:11,840 --> 01:20:18,950
Because of that, the boss knew
that she knows where you are...
583
01:20:25,640 --> 01:20:26,720
Hello?
584
01:20:26,720 --> 01:20:28,600
Hey, Hagane...
585
01:20:28,600 --> 01:20:31,350
You're very strong...
586
01:20:34,360 --> 01:20:38,830
You already ruined
one of my very expensive carpets...
587
01:20:40,840 --> 01:20:44,400
What are your demands?
588
01:20:44,400 --> 01:20:49,590
I don't make demands.
I want a lot more than that.
589
01:20:50,720 --> 01:20:52,470
The very best.
590
01:20:59,120 --> 01:21:00,720
Understand?
591
01:21:00,720 --> 01:21:04,010
You'll kill the president of the Musashi Group.
592
01:21:29,760 --> 01:21:34,790
If you succeed,
I'll give that woman back to you.
593
01:21:36,800 --> 01:21:40,070
She's missing Tosa's back...
594
01:21:41,440 --> 01:21:43,870
she said...
595
01:22:56,920 --> 01:22:58,870
You bastard!!
596
01:23:07,920 --> 01:23:09,870
Help me...
597
01:23:25,640 --> 01:23:31,080
Don't worry!
The representative is really afraid of you.
598
01:23:31,080 --> 01:23:35,150
Because of that,
he won't kill the woman.
599
01:23:43,080 --> 01:23:45,950
Kei-chan, it's me.
600
01:23:46,560 --> 01:23:49,160
Don't worry about the woman.
601
01:23:49,160 --> 01:23:52,680
You'll get her back.
602
01:23:52,680 --> 01:23:55,960
What about the Musashi Group?
603
01:23:55,960 --> 01:24:00,880
Otsuki, the vice president,
is going to be the Group's new leader.
604
01:24:00,880 --> 01:24:04,550
The representative will be killed.
605
01:24:04,640 --> 01:24:07,640
What about you, Taka?
606
01:24:07,640 --> 01:24:09,910
If they're all dead,
I'm going to be the boss.
607
01:24:10,800 --> 01:24:11,750
Good.
608
01:24:13,160 --> 01:24:16,700
That will restore calm
within our Group for a while.
609
01:24:18,360 --> 01:24:19,900
Kei-chan
610
01:24:21,200 --> 01:24:23,550
It's not too late.
611
01:24:24,920 --> 01:24:29,400
Don't you want to extend
the Mutsumi Group with me?
612
01:24:29,400 --> 01:24:32,070
That was our dream, wasn't it?
613
01:24:34,600 --> 01:24:37,110
I can't do that anymore.
614
01:24:38,880 --> 01:24:40,230
Kei-chan...
615
01:24:55,720 --> 01:25:03,350
Everytime I kick up,
you pull in your horn.
616
01:25:05,360 --> 01:25:07,310
You're right.
617
01:25:15,440 --> 01:25:17,190
What's up?
618
01:25:34,680 --> 01:25:37,350
I have to hang up now, Kei-chan.
619
01:25:44,520 --> 01:25:45,470
Good bye.
620
01:26:17,720 --> 01:26:20,870
Go! Keep on searching!
621
01:26:25,800 --> 01:26:26,880
Hey!
622
01:26:26,880 --> 01:26:29,110
I found something!
623
01:26:41,160 --> 01:26:42,680
Too bad...
624
01:26:42,680 --> 01:26:46,930
He could have served me well.
625
01:26:49,200 --> 01:26:52,680
He could have been useful
for the fight against the western Groups...
626
01:26:52,680 --> 01:26:55,630
Don't worry about that.
627
01:26:57,000 --> 01:27:00,870
Now we just have to
find the man who saved him.
628
01:27:02,960 --> 01:27:05,960
He has to build more soldiers for us.
629
01:27:05,960 --> 01:27:07,240
Yes, exactly.
630
01:27:07,240 --> 01:27:09,950
Soldiers who work for us...
631
01:27:12,760 --> 01:27:14,760
Everything's ready.
632
01:27:14,760 --> 01:27:15,750
Okay. This way, please.
633
01:27:19,320 --> 01:27:20,920
President.
634
01:27:20,920 --> 01:27:24,480
I prepared everything for you...
635
01:27:24,480 --> 01:27:26,750
You did?
Oh, yeah!
636
01:27:30,720 --> 01:27:32,280
Shit!!
637
01:27:32,280 --> 01:27:35,280
I can't believe
they want to get rid of me, too!
638
01:27:35,280 --> 01:27:39,240
From now on, I'll do anything
you say, brother! Brother!
639
01:27:39,240 --> 01:27:41,800
Please, you have to revenge us!
640
01:27:46,680 --> 01:27:49,190
She's asleep...
641
01:28:12,920 --> 01:28:14,760
President.
642
01:28:14,760 --> 01:28:17,360
Have fun!
643
01:28:17,360 --> 01:28:19,920
She's really good...
644
01:28:24,360 --> 01:28:25,480
Hey...
645
01:28:25,480 --> 01:28:27,830
Let the boy begin.
646
01:28:31,280 --> 01:28:33,630
Hey, Matsuba! Go ahead.
647
01:28:38,120 --> 01:28:40,350
Stop it, Taka-san!
648
01:29:01,680 --> 01:29:02,880
Hey...
649
01:29:02,880 --> 01:29:08,200
She still got all her teeth,
but do you want to give it a try?
650
01:29:08,200 --> 01:29:10,710
It's not so bad...
651
01:29:12,920 --> 01:29:16,430
Come on, purse your lips!
652
01:29:21,000 --> 01:29:22,030
Hey!
653
01:29:44,320 --> 01:29:46,750
That stupid cow!
654
01:30:11,320 --> 01:30:13,750
Damn it, that doesn't do it...
655
01:30:17,680 --> 01:30:18,230
Hey! They're leaving!
656
01:30:22,440 --> 01:30:24,190
Thank you.
657
01:30:30,880 --> 01:30:31,960
Thank you.
658
01:30:31,960 --> 01:30:34,590
You should try that, too.
Thanks.
659
01:30:39,560 --> 01:30:42,350
Oh God, I'm sick. Go!
660
01:31:07,240 --> 01:31:08,220
Hagane!
661
01:31:17,920 --> 01:31:20,510
That's too laborious.
Run over him.
662
01:31:25,520 --> 01:31:26,710
Hey!!
663
01:31:33,560 --> 01:31:35,510
What...?
Hey!!
664
01:32:00,120 --> 01:32:01,280
Hey!
665
01:32:01,280 --> 01:32:03,430
Finish him off!
666
01:34:45,400 --> 01:34:46,460
Kei!
667
01:34:51,320 --> 01:34:53,880
That was really cool!
668
01:35:31,640 --> 01:35:34,520
Clear off, Taka-chan!
669
01:35:34,520 --> 01:35:36,240
Taka-chan.
670
01:35:36,240 --> 01:35:38,110
I beg you!
671
01:35:41,160 --> 01:35:42,160
I can't do this...
672
01:35:42,160 --> 01:35:44,920
That's why everybody says
that you aren't a proper yakuza!
673
01:35:44,920 --> 01:35:49,480
But I won't run away!
674
01:35:53,680 --> 01:35:55,830
I'm a yakuza.
675
01:36:05,320 --> 01:36:07,320
Taka...
676
01:36:07,320 --> 01:36:09,470
It hurts...
677
01:36:12,800 --> 01:36:14,670
It's bleeding...
678
01:36:21,760 --> 01:36:24,110
I'm alive, right?!
679
01:36:26,280 --> 01:36:27,630
I'm...
680
01:36:29,720 --> 01:36:32,280
I'm still a human being, right?!
681
01:36:38,360 --> 01:36:39,420
Kei!
682
01:36:41,200 --> 01:36:43,070
Good bye.
683
01:38:45,240 --> 01:38:46,190
Hey!
684
01:38:47,480 --> 01:38:49,470
Anybody here?
685
01:38:50,800 --> 01:38:52,150
No one there?
686
01:39:02,640 --> 01:39:03,700
Hey!
687
01:39:04,800 --> 01:39:05,910
Hagane!
688
01:39:07,120 --> 01:39:08,150
Hey!
689
01:39:27,560 --> 01:39:28,510
Hey!
690
01:39:32,400 --> 01:39:35,350
All the idiots are gone...
691
01:40:57,760 --> 01:40:59,640
Full Metal...
692
01:40:59,640 --> 01:41:01,390
Yakuza...
693
01:41:03,680 --> 01:41:06,590
Brother... Is he dead?
694
01:41:06,590 --> 01:41:07,590
51599
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.