Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,600 --> 00:00:19,600
ByK from
www.calorifix.net
pr�sente
2
00:00:20,600 --> 00:00:22,600
FULL METAL YAKUZA
3
00:00:23,180 --> 00:00:24,480
Keita, tu t'occupes de celui-l� aussi ?
4
00:00:25,040 --> 00:00:26,130
Laisse-le l�.
5
00:00:26,870 --> 00:00:27,420
Merci.
6
00:01:37,330 --> 00:01:40,330
H�, occupe-toi du m�nage.
7
00:01:43,630 --> 00:01:44,850
Maigarashi, je suis de retour.
8
00:01:44,970 --> 00:01:45,750
Entre.
9
00:01:50,610 --> 00:01:51,920
Nous sommes attendus.
10
00:02:08,360 --> 00:02:09,010
Maeda.
11
00:02:09,250 --> 00:02:09,750
Oui, monsieur.
12
00:02:10,930 --> 00:02:12,270
C'est l'un de tes hommes ?
13
00:02:12,470 --> 00:02:13,070
Oui, monsieur.
14
00:02:13,340 --> 00:02:13,830
Hagane.
15
00:02:13,830 --> 00:02:14,360
Monsieur ?
16
00:02:14,470 --> 00:02:15,280
Salue-le.
17
00:02:15,660 --> 00:02:16,710
C'est un fr�re de notre chef.
18
00:02:19,290 --> 00:02:20,700
Je m'appelle Hagane Geisuke.
19
00:02:21,880 --> 00:02:22,960
C'est un honneur de vous rencontrer.
20
00:02:24,330 --> 00:02:25,910
Ne me regarde pas comme �a.
21
00:02:26,590 --> 00:02:28,150
On dirait que tu vas me la gober.
22
00:02:28,260 --> 00:02:29,060
Je suis d�sol�, Monsieur !
23
00:02:30,370 --> 00:02:33,850
Il veut vous ressembler, fr�re.
24
00:02:34,240 --> 00:02:36,740
Il veut devenir un Gokudo comme vous.
25
00:02:37,600 --> 00:02:38,620
Tu es s�rieux ?
26
00:02:38,780 --> 00:02:39,270
Oui, monsieur !
27
00:02:43,870 --> 00:02:45,380
Hagane, c'est �a ?
28
00:02:45,700 --> 00:02:46,390
Oui, monsieur !
29
00:02:47,190 --> 00:02:48,810
Je sors un moment.
30
00:02:52,310 --> 00:02:53,920
Garde �a pour moi.
31
00:03:54,340 --> 00:03:55,010
Recule.
32
00:04:12,480 --> 00:04:13,300
Arr�tez-le !
33
00:04:43,830 --> 00:04:45,490
Cr�tin !
34
00:04:49,500 --> 00:04:57,290
Full Metal Yakuza
35
00:06:09,000 --> 00:06:11,000
7 ans plus tard.
36
00:06:26,940 --> 00:06:28,930
S'il vous pla�t,
laissez-moi encore un mois.
37
00:06:30,140 --> 00:06:31,100
S'il vous pla�t.
38
00:06:38,110 --> 00:06:39,930
Tu serais pas en train
d'essayer de me baiser !
39
00:06:41,210 --> 00:06:43,110
Tu crois qu'on est
encore des gosses ?
40
00:06:44,770 --> 00:06:46,420
Je peux pas donner ce que je n'ai pas.
41
00:06:47,090 --> 00:06:48,230
Je n'y peux rien.
42
00:06:50,030 --> 00:06:54,180
Et tes outils...ta voiture.
43
00:06:54,730 --> 00:06:57,390
Tu as le choix
pour nous rembourser.
44
00:06:59,390 --> 00:07:01,990
Non, je ne peux vraiment pas.
45
00:07:05,180 --> 00:07:07,180
Pourquoi tu vendrais pas ton corps, alors ?
46
00:07:08,540 --> 00:07:11,110
Un rein...ta rate...
47
00:07:12,660 --> 00:07:13,600
...tes yeux.
48
00:07:14,150 --> 00:07:15,050
Si vous continuez, j'appelle la police...!
49
00:07:15,420 --> 00:07:19,690
Tu crois que les yakuza
ont peur de la police ?
50
00:07:22,740 --> 00:07:25,010
Je vais te les prendre moi tes yeux !
51
00:07:25,900 --> 00:07:29,020
H� !...ne te m�le pas de �a.
52
00:07:30,160 --> 00:07:32,410
Alors...alors...
53
00:07:32,990 --> 00:07:33,720
H�...
54
00:07:34,230 --> 00:07:35,710
Je vais vous tuer !
55
00:07:37,500 --> 00:07:38,800
Je vous tuerais...!
56
00:07:36,540 --> 00:07:37,470
H� !
57
00:07:37,510 --> 00:07:38,780
Je vous tuerais tous les deux...
58
00:07:39,220 --> 00:07:40,700
...moi m�me !
59
00:07:42,120 --> 00:07:45,090
Reviens ici que je te fasse ta f�te !
60
00:07:47,250 --> 00:07:48,570
Je vous tuerais !
61
00:07:50,200 --> 00:07:51,920
Quitte � mourir !
62
00:07:52,460 --> 00:07:54,380
H� ! H�!
63
00:07:55,790 --> 00:07:57,180
- Nous sommes d�sol�s.
64
00:07:57,750 --> 00:07:59,890
Comment peux-tu �tre aussi mauvais ?
65
00:08:00,960 --> 00:08:02,870
�a fait combien de temps
que tu fais ce m�tier ?
66
00:08:04,280 --> 00:08:07,580
S'il vous pla�t, laissez-nous encore une chance.
Cette fois...
67
00:08:07,810 --> 00:08:11,270
Junji...tu es s�r de toi cette fois ?
68
00:08:14,940 --> 00:08:15,840
Pourquoi tu ne dis rien ?
69
00:08:17,220 --> 00:08:18,060
Dis-moi la v�rit�.
70
00:08:19,050 --> 00:08:20,860
Tu crois qu'Hagane en est capable ?
71
00:08:21,730 --> 00:08:22,750
J'en doute.
72
00:08:24,290 --> 00:08:25,290
Cr�tin.
73
00:08:26,200 --> 00:08:28,300
M�me mon 'petit fr�re' doute de toi.
74
00:08:30,140 --> 00:08:30,800
Matsuda.
75
00:08:31,310 --> 00:08:31,670
Oui, monsieur.
76
00:08:31,670 --> 00:08:32,850
Vas-y avec Junji.
77
00:08:33,510 --> 00:08:36,170
On ne pourra jamais rien faire avec lui.
78
00:08:37,990 --> 00:08:38,890
Hagane.
79
00:08:39,310 --> 00:08:39,920
Oui, monsieur.
80
00:08:42,600 --> 00:08:44,080
T'irais pas nettoyer les chiottes ?
81
00:09:02,340 --> 00:09:05,030
Kaori, il fallait que je te voie.
82
00:09:06,820 --> 00:09:08,310
Vous voulez encore de l'argent ?
83
00:09:08,760 --> 00:09:10,350
Allez...juste 50,000.
84
00:09:10,910 --> 00:09:13,060
30,000...pourquoi pas 20,000 ?
85
00:09:13,570 --> 00:09:16,580
Je te rendrais le double.
Allez s'il te pla�t.
86
00:10:02,680 --> 00:10:05,970
D�sol�...je suis vraiment fatigu�.
87
00:10:07,840 --> 00:10:13,610
Quoi...je pensais que c'�tait toi
le dieu de l'�jaculation pr�coce.
88
00:10:14,150 --> 00:10:15,400
Ta gueule !
89
00:10:16,200 --> 00:10:18,300
Oww...
90
00:10:19,220 --> 00:10:21,180
Qu'est ce que tu fous ?
91
00:10:21,800 --> 00:10:24,130
D�conne pas avec moi...
92
00:10:24,910 --> 00:10:26,580
Tu crois que tu me fais peur ?
93
00:10:27,100 --> 00:10:33,620
Tu crois qu'un minable comme
toi a le droit d'agir comme �a ?
94
00:10:34,420 --> 00:10:37,640
Arr�te �a, abruti !
95
00:12:08,750 --> 00:12:09,860
Putain, c'est froid !
96
00:12:14,420 --> 00:12:15,390
T'es qui toi, bordel ?
97
00:12:17,700 --> 00:12:18,490
�a va pas ou quoi ?
98
00:12:21,360 --> 00:12:23,370
Qu'est ce que t'as foutu, cr�tin ?
99
00:12:28,620 --> 00:12:30,180
D�sol�. Je suis d�sol�.
100
00:12:31,770 --> 00:12:37,090
Comment �a "t'es d�sol�" ?
Allez...l�ve-toi.
101
00:12:37,860 --> 00:12:43,810
H�. Tu me prends pour qui ?
102
00:12:46,790 --> 00:12:52,320
Je suis un Yakuza.
Tu veux te battre avec un Yakuza ?
103
00:12:53,600 --> 00:12:58,460
Hein ?
Allez. D�gagez.
104
00:13:02,690 --> 00:13:04,700
Tu nous prends pour des cons ?
105
00:13:09,760 --> 00:13:11,520
Un Yakuza, mon cul !
106
00:13:41,900 --> 00:13:43,610
Il n'a que ce portefeuille !
107
00:13:44,920 --> 00:13:46,160
Ferme ta gueule !
108
00:13:49,670 --> 00:13:50,770
Il y a combien � l'int�rieur ?
109
00:13:53,600 --> 00:13:55,760
Presque 10,000.
110
00:13:55,840 --> 00:13:58,500
- S�rieux ?
- Oh merde...
111
00:14:01,640 --> 00:14:02,530
Allez, on y va.
112
00:14:03,310 --> 00:14:03,920
Ok.
113
00:14:05,330 --> 00:14:06,230
Abruti.
114
00:14:34,280 --> 00:14:36,770
Ou est-il...
115
00:14:47,920 --> 00:14:49,930
Ouais...
Je l'ai !
116
00:14:49,990 --> 00:14:50,580
Je l'ai trouv� !
117
00:14:50,820 --> 00:14:51,550
Merci mon Dieu...
118
00:14:55,420 --> 00:14:56,370
Mon fr�re !
119
00:15:04,660 --> 00:15:05,780
Qu'est ce que tu fous ?
120
00:15:08,420 --> 00:15:10,000
J'avais perdu mon portefeuille.
121
00:15:14,170 --> 00:15:16,070
Matsuda te cherchait.
122
00:15:16,140 --> 00:15:17,830
Hein ? Pourquoi ?
123
00:15:19,060 --> 00:15:21,750
Tousa sera lib�r� demain matin.
124
00:15:43,350 --> 00:15:46,700
Boss. Le Chef Yokoi est ici.
125
00:15:46,980 --> 00:15:48,370
D'accord.
126
00:16:18,690 --> 00:16:21,680
Je n'en reviens pas que tu
ais eu les couilles de venir ici.
127
00:16:23,210 --> 00:16:26,440
Yomo... qu'est ce que tu veux ?
128
00:16:28,640 --> 00:16:34,580
Demain... un certain Miryuuki sera lib�r�.
129
00:16:49,010 --> 00:16:51,600
Taka, tu en penses quoi de cette rumeur ?
130
00:16:52,250 --> 00:16:52,940
Rumeur ?
131
00:16:53,100 --> 00:16:58,410
Oui...on dit que Tousa et le boss
ne peuvent pas coexister sur le m�me territoire.
132
00:16:59,300 --> 00:17:03,400
Ce que j'en pense ? H� bien ce sera
le boss qui tranchera la prochaine t�te.
133
00:17:04,060 --> 00:17:12,910
Ouais mais Tousa est le favori...
De plus il a fait tomber de
nombreuses t�tes dans le pass�.
134
00:17:13,640 --> 00:17:18,950
C'est du pass�. Nagame fait partie
de Misatsurigo maintenant.
135
00:17:20,100 --> 00:17:26,820
Les guerres entre clans de la m�me ville
ne sont plus autoris�es, tu crois qu'ils
vont tenter quelque chose ?
136
00:17:28,670 --> 00:17:30,600
Tout est sous contr�le.
137
00:17:34,370 --> 00:17:37,000
Fr�re, sois prudent.
138
00:17:38,010 --> 00:17:40,240
Le boss ne t'appr�cie pas vraiment.
139
00:17:42,290 --> 00:17:47,240
Taka...je sais que je ne suis
pas fait pour �tre un Gokudo.
140
00:17:48,480 --> 00:17:56,940
Je reste ici parce que les
choses risquent de changer
avec le retour de Tousa.
141
00:18:14,160 --> 00:18:15,100
Mr.Tousa !
142
00:18:26,590 --> 00:18:27,360
Bon retour parmi nous.
143
00:18:27,590 --> 00:18:28,560
Nous sommes venus vous escorter.
144
00:18:28,730 --> 00:18:30,030
Par ici.
145
00:18:31,760 --> 00:18:32,290
Voil�.
146
00:18:32,890 --> 00:18:37,560
Je suis d�sol�. Le boss a d� rester
� Tokyo, il avait trop de travail.
147
00:18:43,810 --> 00:18:45,330
Comment va son coeur ?
148
00:18:45,870 --> 00:18:49,440
Pas tr�s bien. Il risque d'avoir des probl�mes
s'il fait encore une crise.
149
00:18:51,190 --> 00:18:51,860
Je vois...
150
00:18:54,240 --> 00:18:56,630
Il est � l'h�pital avec
un de nos fr�res en ce moment.
151
00:18:57,700 --> 00:19:04,800
D'accord, alors maintenant, on a plus
qu'� retourner au QG et se poser un peu.
152
00:19:08,770 --> 00:19:11,310
On a pris des dispositions
pour votre retour, en tout cas.
153
00:19:56,860 --> 00:19:57,710
Je m'arr�te ?
154
00:19:58,770 --> 00:20:01,920
Non...continue.
155
00:20:03,470 --> 00:20:04,120
Oui, monsieur.
156
00:20:37,600 --> 00:20:38,380
Bonjour.
157
00:20:39,650 --> 00:20:41,080
Ah, bonjour Chef.
158
00:20:42,190 --> 00:20:43,370
Va escorter notre fr�re.
159
00:20:45,700 --> 00:20:46,640
Ah oui, d�sol� pour l'attente.
160
00:20:47,020 --> 00:20:47,570
Par ici.
161
00:20:48,310 --> 00:20:49,150
Ah, oui... bien s�r.
162
00:20:53,810 --> 00:20:55,430
Oui... Je comprends
163
00:20:57,670 --> 00:20:59,500
Oui... Oui...
164
00:21:02,560 --> 00:21:05,970
Ah oui, je me souviens de toi.
Tu es la nouvelle recrue, c'est �a ?
165
00:21:06,720 --> 00:21:07,250
Oui, monsieur.
166
00:21:28,580 --> 00:21:30,190
Bandes d'encul�s !
167
00:23:59,600 --> 00:24:00,510
C'est �norme !
168
00:24:01,580 --> 00:24:02,510
Ils ont pris le mien...
169
00:25:07,920 --> 00:25:09,500
H�, mais c'est le Yakuza.
170
00:25:10,570 --> 00:25:12,670
C'est quoi ces fringues de merde ?
171
00:25:13,160 --> 00:25:14,700
Pas de violence.
172
00:25:15,710 --> 00:25:17,980
Tu veux dire,
"Ne me faites pas de mal", c'est �a ?
173
00:25:20,420 --> 00:25:21,830
Owww !
174
00:25:21,970 --> 00:25:22,930
H� !
175
00:25:32,200 --> 00:25:33,450
C'est un monstre !
176
00:25:34,210 --> 00:25:35,470
Encul� !
177
00:25:37,990 --> 00:25:39,000
Putain !
178
00:26:35,210 --> 00:26:38,120
H�...tu trouves que ma queue est grosse ?
179
00:26:40,930 --> 00:26:45,690
Plus grosse que celle d'Hagane ?
180
00:26:48,380 --> 00:26:49,840
Allez, regarde.
181
00:26:50,020 --> 00:26:51,890
T'as vu, il y a des perles
� l'int�rieur de la mienne.
182
00:26:52,230 --> 00:26:54,030
Tu vois ? Elles sortent...
183
00:26:55,100 --> 00:26:57,840
Ah, oui... J'adore !
184
00:27:01,090 --> 00:27:03,390
Tu sais, Hagane est mort.
185
00:27:10,230 --> 00:27:11,430
C'est moi qui l'ai amen� l�-bas.
186
00:27:16,350 --> 00:27:19,000
Bon, j'ai envie de te
regarder te faire plaisir.
187
00:30:52,150 --> 00:30:53,700
On dirait que t'es r�veill�.
188
00:30:57,250 --> 00:30:58,790
Tu n'as pas de soucis � te faire.
189
00:30:58,970 --> 00:31:00,990
Je te laisserais partir bient�t.
190
00:31:01,410 --> 00:31:04,160
�coute. Tu n'es pas encore termin�.
191
00:31:04,570 --> 00:31:08,000
Il y a beaucoup de choses qui n'ont pas
�t� finalis�es, tu ne peux pas encore partir.
192
00:31:08,480 --> 00:31:11,110
Tu risquerais la mort.
193
00:31:15,080 --> 00:31:16,300
Tu veux qu'on en parle ?
194
00:31:22,000 --> 00:31:23,390
C'est quoi cette connerie ?
195
00:31:23,550 --> 00:31:24,880
Calme-toi.
196
00:31:25,400 --> 00:31:26,880
Qui �tes-vous ?
197
00:31:29,940 --> 00:31:33,620
Mon nom est Hiraga Genpaku,
je suis un g�nie de la science.
198
00:31:33,810 --> 00:31:39,750
En fait, le monde n'a pas encore reconnu
mon g�nie et on me prend pour un Otaku...ou un Prof.
C'est dingue, hein ?
199
00:31:39,950 --> 00:31:41,530
Ce n'est pas ce que je voulais dire.
200
00:31:42,150 --> 00:31:43,940
Pourquoi suis-je ici ?
201
00:31:46,060 --> 00:31:48,250
Tu ne te souviens pas ?
202
00:31:50,210 --> 00:31:53,690
Peut-�tre que les circuits de la m�moire
ne sont pas compl�tement op�rationnels.
203
00:33:17,220 --> 00:33:18,420
Tu te souviens maintenant ?
204
00:33:19,780 --> 00:33:22,670
Tu t'es fait buter avec un autre mec.
205
00:33:23,960 --> 00:33:25,880
Et je t'ai ramen� � la vie.
206
00:33:27,300 --> 00:33:30,450
Depuis que je suis tout petit,
j'ai toujours r�v� de construire un cyborg.
207
00:33:31,150 --> 00:33:34,680
J'ai donc commenc� � faire
des tests sur des cadavres.
208
00:33:36,030 --> 00:33:37,070
Des cadavres...?
209
00:33:37,720 --> 00:33:40,890
Ouais. Du march� clandestin.
210
00:33:41,840 --> 00:33:44,130
C'est incroyablement facile � obtenir.
211
00:33:45,170 --> 00:33:51,810
Des inconnus qui furent assassin�s,
et dont la mort ne devait pas �tre rendue publique.
212
00:33:53,040 --> 00:33:54,950
Tu �tais l'un d'entre eux.
213
00:33:55,380 --> 00:33:58,480
J'ai achet� 2 corps 3 mois
plus t�t pour 2 millions.
214
00:34:01,370 --> 00:34:02,320
� qui ?
215
00:34:04,690 --> 00:34:05,660
Aucune id�e.
216
00:34:06,070 --> 00:34:08,870
Tout ce que j'ai fait c'est all�
chercher les corps � l'endroit indiqu�.
217
00:34:09,720 --> 00:34:12,630
On s'est contact� par t�l�phone
et j'ai pay� par virement.
218
00:34:13,190 --> 00:34:14,520
Je ne sais m�me pas � quoi il ressemble.
219
00:34:15,110 --> 00:34:16,590
Ce sont les r�gles.
220
00:34:18,310 --> 00:34:21,350
Les deux corps �taient cribl�s de balles.
221
00:34:22,620 --> 00:34:30,490
Ce qui est amusant c'est que le coeur de l'autre
homme et ton cerveau �taient tous deux intacts.
222
00:34:32,610 --> 00:34:35,300
C'�tait exactement le genre
de corps qu'il me fallait.
223
00:34:37,670 --> 00:34:45,910
Mes recherches ne peuvent aboutir que si le
cerveau et le coeur sont intacts.
224
00:34:47,630 --> 00:34:52,290
Tu as eu beaucoup de chance.
225
00:34:53,170 --> 00:34:54,400
J'esp�re que tu plaisantes.
226
00:34:55,370 --> 00:34:57,500
Je suis en morceaux.
227
00:34:59,260 --> 00:35:00,710
Ne t'inqui�te pas pour �a.
228
00:35:01,920 --> 00:35:04,530
Ton nouveau corps t'ira � merveille.
229
00:35:05,000 --> 00:35:08,280
La seule chose qui me manque c'est du mat�riel.
230
00:35:10,220 --> 00:35:14,050
Tu seras bient�t enti�rement constitu� de m�tal.
231
00:35:15,960 --> 00:35:17,220
De m�tal ?
232
00:35:18,040 --> 00:35:22,480
Ouais...un corps qui arr�te toutes les balles.
233
00:35:23,140 --> 00:35:25,310
Tu vois...tes pouvoirs sont incroyables.
234
00:35:25,480 --> 00:35:29,660
Ton oeil gauche a une vision infrarouge...
235
00:35:30,090 --> 00:35:36,510
...et ton oeil droit a une vision Rayon X.
236
00:35:37,100 --> 00:35:42,400
Tu es vraiment exceptionnel.
237
00:35:42,420 --> 00:35:45,890
Tu peux fracasser 10 gars d'un coup.
238
00:35:47,870 --> 00:35:50,060
Je n'ai rien demand�, moi.
239
00:35:51,220 --> 00:35:55,880
Je pr�f�re mourir...
plut�t que d'avoir ce corps de monstre !
240
00:36:02,710 --> 00:36:04,560
Tu pr�f�res mourir ?
241
00:36:10,830 --> 00:36:14,140
Je ne pense pas que tu aies bien saisi
la raison pour laquelle je t'ai sauv�.
242
00:36:17,230 --> 00:36:19,460
Pour tes exp�riences, c'est �a ?
243
00:36:21,900 --> 00:36:23,200
Non, pas du tout.
244
00:36:24,810 --> 00:36:25,630
Non ?
245
00:36:27,140 --> 00:36:31,130
Je t'ai sauv� car l'homme qui t'accompagnait
a tout fait pour essayer de te prot�ger.
246
00:36:31,850 --> 00:36:35,070
Je t'avais sauv� par respect pour lui.
247
00:36:39,370 --> 00:36:40,500
Tousa...
248
00:36:41,680 --> 00:36:47,570
Comme je te l'ai dit, son coeur
fait partie de toi � pr�sent.
249
00:36:48,700 --> 00:36:53,230
Il est toujours vivant, en toi.
250
00:37:18,060 --> 00:37:20,250
Il n'y a que le coeur que vous avez gard� ?
251
00:37:21,870 --> 00:37:25,850
Les bras et les jambes sont
les siennes �galement.
252
00:37:26,490 --> 00:37:32,350
J'ai choisi les membres les plus robustes.
253
00:37:33,930 --> 00:37:34,630
Et quoi d'autre ?
254
00:37:42,810 --> 00:37:43,780
Sa queue.
255
00:37:45,130 --> 00:37:45,990
Sa queue ?
256
00:37:47,370 --> 00:37:49,370
Et ses couilles aussi, bien entendu.
257
00:37:50,440 --> 00:37:54,060
J'ai la bite de Tousa ?
258
00:37:54,250 --> 00:38:00,830
Eh bien, ce n'est pas que la tienne n'allait pas...
C'est juste que tu es le mec le plus puissant maintenant.
259
00:38:01,800 --> 00:38:06,110
Je ne pouvais pas te laisser
avoir des points faibles.
260
00:38:09,610 --> 00:38:11,950
Voil�, c'est tout.
261
00:38:59,640 --> 00:39:00,710
Tousa...
262
00:39:23,100 --> 00:39:29,200
Allez-y...finissez...
263
00:39:31,370 --> 00:39:32,700
Un destructeur...
264
00:40:07,080 --> 00:40:09,090
Tu ne peux manger que du m�tal.
265
00:40:09,730 --> 00:40:14,150
Aucun autre aliment ne te donnera de l'�nergie.
266
00:40:22,110 --> 00:40:23,210
Et pour le go�t ?
267
00:40:24,080 --> 00:40:26,070
Tu n'en as pas besoin.
268
00:40:53,210 --> 00:40:57,160
Oh et tu devrais bient�t ne
plus ressentir aucune �motion.
269
00:40:57,390 --> 00:41:02,990
Si jamais tu n'arrivais pas � contr�ler celles-ci...
270
00:41:03,970 --> 00:41:12,020
alors tout le syst�me planterait et ton corps
subirait un court-circuit, alors fais attention.
271
00:41:13,750 --> 00:41:16,840
Je n'aurais plus aucuns sentiments ?
272
00:41:19,300 --> 00:41:26,680
Aimer les gens ou les d�tester...�tre joyeux ou triste
...tu n'as pas besoin de tout �a.
273
00:41:27,990 --> 00:41:29,600
Tu te moques de moi...
274
00:41:31,000 --> 00:41:35,250
Par pr�caution, j'ai aussi install�
un circuit qui canalise tes �motions.
275
00:41:35,890 --> 00:41:46,440
Si tu sens que tu vas perdre le contr�le
de tes �motions, alors appuie sur cette
touche et chante cette petite berceuse.
276
00:41:47,870 --> 00:41:48,720
Cette berceuse ?
277
00:41:51,610 --> 00:41:56,750
Les gentils gar�ons doivent dormir.
278
00:41:58,010 --> 00:41:59,390
R�p�te �a trois fois.
279
00:42:03,370 --> 00:42:04,070
R�p�ter quoi ?
280
00:42:05,980 --> 00:42:07,220
C'est une berceuse.
281
00:42:08,200 --> 00:42:10,810
Ma grand-m�re me la chantait tout
le temps quand j'�tais gosse.
282
00:42:24,250 --> 00:42:27,430
Prot�ge-toi des attaques venant de la droite.
283
00:42:31,040 --> 00:42:34,260
Maintenant de la gauche.
284
00:42:37,540 --> 00:42:39,150
C'est quasiment la m�me chose...
285
00:42:41,100 --> 00:42:42,470
Avance.
286
00:42:47,050 --> 00:42:48,430
Recule.
287
00:42:59,060 --> 00:43:00,490
C'est bon.
288
00:43:27,930 --> 00:43:29,280
Tu es pr�t maintenant.
289
00:44:48,390 --> 00:44:49,730
Qu'est ce que tu fais !?
290
00:44:51,110 --> 00:44:52,110
Qu'est ce que tu fais ?
291
00:44:53,220 --> 00:44:54,550
Je m'en vais.
292
00:44:55,400 --> 00:44:56,250
Tu t'en vas ?
293
00:44:57,500 --> 00:44:58,360
Pourquoi ?
294
00:44:59,440 --> 00:45:00,750
On s'est fait buter.
295
00:45:01,530 --> 00:45:03,540
Je n'arrive pas � me le retirer de l'esprit.
296
00:45:04,670 --> 00:45:07,300
Ne sois pas stupide.
Tu veux vraiment prendre ta revanche ?
297
00:45:08,420 --> 00:45:10,370
Tu es cens� �tre un justicier !
298
00:45:11,890 --> 00:45:12,570
Tu te souviens ?
299
00:45:13,850 --> 00:45:18,210
Les gentils gar�ons doivent dormir.
300
00:45:19,290 --> 00:45:21,980
Tu agis de la sorte car tu ne sais
pas encore contr�ler tes �motions.
301
00:45:23,500 --> 00:45:27,210
Prof... Je suis un Gokudo.
302
00:45:28,890 --> 00:45:35,250
Comme tout bon Gokudo... Il y a quelque chose
que je dois faire avant de ne plus rien ressentir.
303
00:45:35,300 --> 00:45:37,740
Non ! Tu es un h�ros !
304
00:45:51,150 --> 00:45:52,510
Ne t'�nerve pas !
305
00:45:52,930 --> 00:45:55,270
Ne fais pas appel � tes �motions !
306
00:46:36,630 --> 00:46:37,670
C'est moi.
307
00:46:38,370 --> 00:46:38,910
Qu'y a-t-il ?
308
00:46:39,900 --> 00:46:41,110
Lead vient de partir.
309
00:46:42,550 --> 00:46:43,510
Rattrapez-le.
310
00:46:44,060 --> 00:46:45,410
Ne vous inqui�tez pas.
311
00:46:45,550 --> 00:46:47,000
Je ne peux pas le suivre.
312
00:46:47,810 --> 00:46:50,520
Je connais ses capacit�s.
313
00:46:51,630 --> 00:46:52,680
Et le boss ?
314
00:46:54,430 --> 00:46:56,530
Pas besoin de l'avertir.
315
00:47:08,990 --> 00:47:11,410
Tu tapes n'importe comment, cr�tin.
316
00:47:11,710 --> 00:47:12,290
Hein ?
317
00:47:12,330 --> 00:47:12,880
D�sol�, monsieur.
318
00:47:13,240 --> 00:47:14,830
Utilise tes hanches.
319
00:47:14,860 --> 00:47:15,520
Oui, monsieur.
320
00:47:17,020 --> 00:47:20,920
Le chef Fuku a horreur des mauvais golfeurs.
321
00:47:21,530 --> 00:47:25,370
Tu n'auras jamais de promotion si
c'est tout ce que tu sais faire.
322
00:47:25,420 --> 00:47:26,180
Je suis d�sol�, Monsieur !
323
00:47:26,180 --> 00:47:27,600
Cr�tin...
324
00:47:28,850 --> 00:47:35,910
Tu dois respecter ses moindres d�sirs.
325
00:47:36,740 --> 00:47:38,490
C'est lui le boss, maintenant.
326
00:47:38,510 --> 00:47:39,010
Oui, monsieur.
327
00:47:39,660 --> 00:47:40,910
Essaye un autre swing.
328
00:47:41,250 --> 00:47:41,910
Oui, monsieur.
329
00:47:45,790 --> 00:47:47,400
T'es con ou quoi ?
330
00:47:47,810 --> 00:47:49,210
Attention � ton �paule.
331
00:47:49,230 --> 00:47:49,830
Oui, monsieur.
332
00:47:52,130 --> 00:47:57,160
Dommage que Tousa ne soit plus des n�tres !
333
00:48:08,240 --> 00:48:09,360
Mon fr�re ?
334
00:48:26,680 --> 00:48:29,140
C'est vraiment toi ?
335
00:48:30,760 --> 00:48:33,300
Un docteur m'a sauv� la vie.
336
00:48:36,490 --> 00:48:38,610
Et Tousa ?
337
00:48:44,830 --> 00:48:47,220
Que lui est-il arriv� ?
338
00:48:47,810 --> 00:48:49,900
Il est vivant lui aussi ?
339
00:48:54,450 --> 00:48:55,950
Tu en es s�r?
340
00:49:01,480 --> 00:49:02,720
Je vois...
341
00:49:05,000 --> 00:49:08,600
Hagane... Tu peux l'annoncer au chef ?
342
00:49:09,040 --> 00:49:14,590
Allez... Va lui annoncer la nouvelle toi-m�me.
343
00:49:15,150 --> 00:49:15,720
Ok ?
344
00:49:19,770 --> 00:49:24,440
Mon fr�re...tu pourrais m'expliquer
ce qui s'est vraiment pass� ?
345
00:49:25,630 --> 00:49:30,400
Qui nous a attaqu�s ?
346
00:49:30,550 --> 00:49:31,730
Je...Je ne sais pas.
347
00:49:35,730 --> 00:49:40,060
Pourquoi nous as-tu abandonn�s, alors ?
348
00:49:40,240 --> 00:49:42,060
Non, ce n'est pas vrai !
349
00:49:47,570 --> 00:49:48,800
Ha...Hagane !
350
00:49:51,180 --> 00:49:56,030
Je suis venu me venger.
351
00:50:06,190 --> 00:50:08,100
Mon fr�re...
352
00:50:09,880 --> 00:50:11,750
Kamane...
353
00:50:12,090 --> 00:50:14,050
Ha...ga...
354
00:50:24,460 --> 00:50:25,540
Je suis d�sol� !
355
00:50:25,800 --> 00:50:27,320
Mais j'ai cru mourir...
356
00:50:27,360 --> 00:50:28,550
Pauvre cr�tin !
357
00:50:29,970 --> 00:50:32,020
Va r�pandre la nouvelle !
358
00:50:32,940 --> 00:50:35,590
Hagane s'est fait virer.
359
00:50:36,190 --> 00:50:38,120
Il ne nous concerne plus, abruti.
360
00:50:39,530 --> 00:50:42,440
Dis-lui d'aller se faire foutre.
361
00:50:47,000 --> 00:50:48,130
Mon fr�re.
362
00:50:52,040 --> 00:50:53,700
Calme-toi, mon fr�re.
363
00:50:54,360 --> 00:50:56,090
Pourquoi agis-tu de la sorte ?
364
00:50:58,740 --> 00:51:02,930
Tu ne peux pas faire �a.
Tu n'es pas Tousa.
365
00:51:09,600 --> 00:51:15,770
Je l'ai demand� � Paida, tu n'as plus
qu'� t'excuser pour faire partie
de la famille � nouveau.
366
00:51:18,210 --> 00:51:23,010
Junji... Est-ce que tu sors avec Naomi?
367
00:51:23,870 --> 00:51:24,600
Quoi ?
368
00:51:29,880 --> 00:51:35,410
Je ne te le pardonnerais pas
si tu la fais pleurer.
369
00:51:49,260 --> 00:51:52,090
Comment il fait pour rester calme ?
370
00:52:00,340 --> 00:52:01,860
Vous croyez qu'il va se pointer ?
371
00:52:02,020 --> 00:52:02,690
Nan.
372
00:52:05,750 --> 00:52:08,050
Hein ? Une coupure de courant ?
373
00:52:14,410 --> 00:52:15,160
H�...
374
00:52:18,760 --> 00:52:20,470
H� ! Tu as un visiteur !
375
00:52:24,530 --> 00:52:25,510
Alors c'est donc toi.
376
00:52:27,950 --> 00:52:30,240
Je suis ici...pour rencontrer le Chef.
377
00:52:32,490 --> 00:52:33,430
Cr�tin.
378
00:54:25,200 --> 00:54:27,200
Putain !
379
00:54:28,200 --> 00:54:30,200
Enfoir� !
380
00:54:36,430 --> 00:54:37,740
C'est quoi, un monstre ?
381
00:54:39,200 --> 00:54:40,720
On a beau lui tirer dessus,
il bouge encore.
382
00:54:41,010 --> 00:54:44,370
Allez...r�agissez, vite !
383
00:54:44,690 --> 00:54:45,430
Kyo !
384
00:54:51,130 --> 00:54:52,980
Attends...parlons.
385
00:54:53,420 --> 00:54:54,050
S'il te pla�t.
386
00:54:54,730 --> 00:54:56,630
Alors c'est toi qui a fait ex�cuter Tousa.
387
00:54:57,290 --> 00:54:58,910
J'aurais ma revanche.
388
00:55:00,000 --> 00:55:04,410
Non ! Je n'ai fait qu'ob�ir aux ordres !
389
00:55:04,820 --> 00:55:07,980
C'est Maeda qui est derri�re tout �a !
390
00:55:09,940 --> 00:55:13,110
C'�tait son plan de buter Tousa.
391
00:55:14,450 --> 00:55:15,540
Connard !
392
00:55:15,620 --> 00:55:19,900
Qui a revendu les corps pour
se faire de l'argent, alors ?
393
00:55:20,170 --> 00:55:22,230
Ce n'est pas moi ! C'est Maeda !
394
00:55:22,610 --> 00:55:24,930
Il m'a dit qu'il s'occupait des cadavres.
395
00:55:25,530 --> 00:55:26,840
C'est ce qu'il m'a dit !
396
00:55:28,170 --> 00:55:31,100
Il est m�l� � tout �a depuis le d�but...
397
00:55:31,150 --> 00:55:32,610
C'est ce qu'il m'a dit !
398
00:55:33,620 --> 00:55:36,460
Il m'a dit que ce n'�tait pas grave
si je vous tuais tous les deux.
399
00:55:36,920 --> 00:55:38,170
Il a...
400
00:55:42,700 --> 00:55:44,150
Il a dit quoi !?
401
00:55:44,340 --> 00:55:49,680
Il a dit que �a serait la meilleure chose
� faire �tant donn� que vous ne serviez plus � rien.
402
00:55:50,840 --> 00:55:52,840
Il ne savait pas de quoi tu �tais capable !
403
00:55:53,260 --> 00:55:57,660
Prends le t�l�phone...
Parle-lui !
404
00:55:57,790 --> 00:55:58,390
Allez !
405
00:56:01,530 --> 00:56:04,410
Je vous tuerais tous !
406
00:56:18,220 --> 00:56:20,180
H� ! Tenez-vous pr�t !
407
00:56:20,400 --> 00:56:21,110
Qu'est ce qu'il y a ?
408
00:56:21,260 --> 00:56:22,700
Hagane...cet attard� !
409
00:56:22,750 --> 00:56:24,040
Il a extermin� les Kamane !
410
00:56:29,120 --> 00:56:30,240
Qu'est-ce que...!?
411
00:56:30,340 --> 00:56:31,870
Putain de merde...
412
00:56:52,270 --> 00:56:54,260
Putain...Hagane !
413
00:56:56,580 --> 00:57:00,150
Je vais chercher le boss.
Tuez-le !
414
00:57:04,660 --> 00:57:08,350
Allez-y ! Essayez de me buter !
415
00:57:18,050 --> 00:57:26,330
Regardez mon dos, regardez l'�tat dans
lequel vous avez laiss� Tousa !
416
00:57:27,490 --> 00:57:30,700
Il est trop...cool !
417
00:57:43,320 --> 00:57:44,510
Connard !
418
00:57:48,720 --> 00:57:50,610
Qu'est-ce qu�il...!?
419
00:57:50,820 --> 00:57:52,060
Qu'est ce que tu fous !?
420
00:57:56,730 --> 00:57:58,990
Qu'est ce qu'ils foutent, putain !?
421
00:58:22,140 --> 00:58:30,710
Hagane !
Je...n'ai jamais donn� l'ordre de tuer Tousa !
422
00:58:32,270 --> 00:58:36,700
C'est lui !
Maeda est l'unique responsable !
423
00:58:38,440 --> 00:58:40,700
Je suis cens� te croire ?
424
00:58:41,410 --> 00:58:46,330
C'est la v�rit� !
Aussi vrai que c'est moi le chef !
425
00:58:48,730 --> 00:58:49,840
Tu comprends ! Fais-moi confiance.
426
00:58:59,130 --> 00:59:00,330
C'est...
427
00:59:01,240 --> 00:59:03,720
C'est vraiment le tatouage de Tousa...
428
00:59:04,170 --> 00:59:05,980
Qu'est ce que �a veut dire !?
429
00:59:08,870 --> 00:59:13,450
J'ai h�rit� de son corps.
430
00:59:13,890 --> 00:59:16,200
Quoi ? H�rit� ?
431
00:59:17,380 --> 00:59:23,960
Tousa vit � l'int�rieur de moi.
432
00:59:25,930 --> 00:59:27,200
Pardonne-moi, Tousa!
433
00:59:27,860 --> 00:59:31,570
C'est ma faute !
Pardonne moi...
434
00:59:32,940 --> 00:59:35,190
J'aurais d� y aller pour te sauver !
435
00:59:35,190 --> 00:59:37,040
Je ne t'aurais pas perdu !
436
00:59:38,140 --> 00:59:42,630
Je suis un cr�tin !
437
00:59:43,230 --> 00:59:44,870
Pardonne-moi ! S'il te pla�t...
438
00:59:51,630 --> 00:59:55,610
Hagane ! Hagane...
439
00:59:56,390 --> 00:59:58,010
Tu vas aller chez Maeda.
440
00:59:58,330 --> 00:59:59,180
D'accord ?
441
01:00:00,090 --> 01:00:01,350
On va se battre ensemble !
442
01:00:02,230 --> 01:00:06,120
D'abord...nous recruterons les autres dans le groupe.
443
01:00:06,430 --> 01:00:07,170
D'accord !?
444
01:00:08,910 --> 01:00:10,410
N'essaye pas de me baiser !
445
01:00:12,560 --> 01:00:14,310
Tu ne m'auras pas !
446
01:00:15,330 --> 01:00:18,400
Tu vas me briser le bras !
Arr�te !
447
01:00:19,390 --> 01:00:20,680
Arr�te !
448
01:00:20,770 --> 01:00:22,660
Je ne te laisserais partir nulle part !
449
01:00:23,460 --> 01:00:26,130
Tu vas mourir !
450
01:00:31,840 --> 01:00:32,670
Laisse-le partir.
451
01:00:34,650 --> 01:00:38,970
Taka... Ca ne me fera rien.
452
01:00:42,670 --> 01:00:43,750
Je tirerais quand m�me.
453
01:00:44,660 --> 01:00:47,610
Taka, je t'en prie...ne m'arr�te pas !
454
01:00:48,140 --> 01:00:50,830
Je dois venger Tousa !
455
01:00:52,500 --> 01:00:53,930
Alors tue-moi d'abord.
456
01:00:55,610 --> 01:00:59,130
Peu importe tes raisons, je ne peux pas te
laisser buter notre boss sans rien faire.
457
01:01:01,310 --> 01:01:05,170
Je me fous de savoir ce qu'il a fait,
je donnerais ma vie pour lui.
458
01:01:14,100 --> 01:01:15,480
Le groupe Nakame n'existe plus.
459
01:01:16,930 --> 01:01:18,420
Maeda est mort lui aussi.
460
01:01:26,360 --> 01:01:28,170
Tu ne trouves pas que �a fait beaucoup ?
461
01:06:04,710 --> 01:06:07,260
Il n'y a pas de raison de se cacher.
462
01:06:08,480 --> 01:06:12,950
Tu seras bien oblig� de revenir.
463
01:06:20,440 --> 01:06:21,520
Putain !
464
01:06:22,830 --> 01:06:29,140
Putain mais c'est quoi
ce d�lire avec les jambes ?
465
01:06:31,750 --> 01:06:36,230
Tu es cens� �tre mignonne !
466
01:07:19,950 --> 01:07:22,790
Elle est �norme...
467
01:08:22,570 --> 01:08:24,390
�a fait d�j� 8 ans...
468
01:08:26,400 --> 01:08:28,760
C'est lui qui m'a largu�.
469
01:08:30,490 --> 01:08:33,880
Il m'a dit que je ne serais
pas heureuse en restant avec lui.
470
01:08:37,130 --> 01:08:42,250
Peu de temps apr�s,
il a tu� un homme avec son sabre.
471
01:08:43,660 --> 01:08:44,830
C'�tait un Gokudo.
472
01:08:49,150 --> 01:08:54,370
Il est rest� en prison 7 ans et j'ai entendu
dire qu'il s'�tait fait buter le jour de sa sortie.
473
01:08:55,910 --> 01:08:57,430
Quel cr�tin.
474
01:09:02,420 --> 01:09:03,850
Qu'est-ce qui t'am�ne par ici ?
475
01:09:06,330 --> 01:09:12,290
Je tra�nais juste dans le coin...
et cette ville m'a rappel� � elle.
476
01:09:12,770 --> 01:09:13,760
Elle t'a rappel� � elle ?
477
01:09:17,080 --> 01:09:21,650
Mais maintenant...
je crois que je comprends pourquoi.
478
01:09:25,490 --> 01:09:30,770
�a me rappelle l'endroit ou je suis n�.
479
01:09:37,520 --> 01:09:38,680
C'est �trange.
480
01:09:40,190 --> 01:09:47,330
Vous ne vous ressemblez pas mais quand
je suis avec toi, j'ai l'impression
qu'il est � mes c�t�s.
481
01:09:55,520 --> 01:09:59,100
Tu sais, je crois que je vais
rester ici un moment.
482
01:09:59,750 --> 01:10:00,680
Tu en penses quoi ?
483
01:10:15,590 --> 01:10:17,000
Qu'est ce que tu fais ?
484
01:10:17,100 --> 01:10:22,450
Je fais �a au moins une fois par jour.
C'est comme une mal�diction.
485
01:10:32,110 --> 01:10:33,320
Je ne comprends pas.
486
01:10:34,110 --> 01:10:39,250
�a fait 3 mois qu'il est l�-bas.
487
01:10:51,220 --> 01:10:51,980
Pourquoi ?
488
01:11:03,090 --> 01:11:04,970
Tu as les mains froides...
489
01:11:06,700 --> 01:11:08,620
�a doit �tre vrai alors.
490
01:11:09,570 --> 01:11:12,970
Tu sais qu'on dit que les gens qui ont
les mains froides ont le coeur br�lant ?
491
01:11:17,550 --> 01:11:19,020
C'est vraiment bizarre...
492
01:11:21,330 --> 01:11:26,910
Tu as les m�mes mains que lui, Keisuke.
493
01:12:31,310 --> 01:12:34,840
Je t'en prie... rien qu'une fois.
494
01:12:35,490 --> 01:12:36,750
Fais-moi l'amour.
495
01:12:38,480 --> 01:12:42,460
Je veux l'oublier... �tre libre.
496
01:12:44,700 --> 01:12:48,990
J'ai essay� tant de fois de retomber
amoureuse de quelqu'un, sans succ�s.
497
01:12:51,110 --> 01:12:54,470
Mais je sais qu'avec toi,
je peux l'oublier, Keisuke.
498
01:12:58,520 --> 01:12:59,590
Yukari...
499
01:13:00,690 --> 01:13:02,950
Keisuke, tu me hais ?
500
01:13:07,040 --> 01:13:07,990
Je t'aime.
501
01:13:08,410 --> 01:13:09,990
Alors quoi !?
502
01:13:10,330 --> 01:13:11,240
Je ne peux pas !
503
01:13:14,990 --> 01:13:18,890
Je...t'aime.
504
01:13:20,040 --> 01:13:23,050
Mais...mon corps...
505
01:13:23,300 --> 01:13:24,340
�a ne compte pas !
506
01:13:28,490 --> 01:13:32,170
Je sais que tu es complex�
par ton corps.
507
01:13:35,270 --> 01:13:41,360
Mais...peu importe ton apparence,
je t'aimerais quand m�me.
508
01:13:46,480 --> 01:13:50,640
J'ai perdu la moiti� de
mon corps lors d'un accident.
509
01:13:52,660 --> 01:13:54,740
Cette moiti� est enti�rement
constitu�e de m�tal.
510
01:13:56,900 --> 01:13:58,650
Je ne suis qu'un monstre !
511
01:14:14,040 --> 01:14:15,130
�a ne te choque pas ?
512
01:14:30,490 --> 01:14:32,350
Mais je t'aime toujours !
513
01:14:45,470 --> 01:14:47,630
Non !
514
01:14:58,550 --> 01:15:00,480
Au revoir, Keisuke.
515
01:15:04,370 --> 01:15:06,890
J'aurais aim� rester
� tes c�t�s plus longtemps.
516
01:15:10,800 --> 01:15:17,730
Mais je sais que je ne pourrais
pas l'oublier si je reste avec toi.
517
01:15:19,840 --> 01:15:24,730
Je ne peux pas vous aimer tous les deux.
518
01:16:38,860 --> 01:16:40,290
C'est un tr�s bon coup.
519
01:16:41,540 --> 01:16:42,820
Vous �tes aussi bon qu'on le dit.
520
01:16:43,340 --> 01:16:45,200
Vous �tes en forme, aujourd'hui.
521
01:16:46,580 --> 01:16:47,790
Je pense aussi.
522
01:16:50,810 --> 01:16:55,000
Alors Saratake, comment �a va ?
523
01:16:55,980 --> 01:16:58,420
Oh, toujours quelques affaires � r�gler.
524
01:16:59,470 --> 01:17:01,780
Je serais toujours � vos c�t�s, Chef Fuku.
525
01:17:03,510 --> 01:17:04,710
Ce n'est que le d�but.
526
01:17:06,500 --> 01:17:08,280
T'es vraiment un enfoir� !
527
01:17:13,580 --> 01:17:14,690
H� ! Pitch !
528
01:17:28,000 --> 01:17:29,780
J'aurais ma revanche !
529
01:17:39,100 --> 01:17:40,630
L�ve-toi.
530
01:17:54,250 --> 01:17:55,300
H�, �a va ?
531
01:17:55,560 --> 01:17:56,810
Occupe-toi de lui !
532
01:17:59,190 --> 01:18:02,680
H� ! Tu es qui toi, putain ?
533
01:18:03,370 --> 01:18:05,870
Allez...parle.
534
01:18:12,290 --> 01:18:13,880
Tu es la fille de Tousa ?
535
01:18:14,770 --> 01:18:16,140
Tuez-moi !
536
01:18:17,210 --> 01:18:20,840
H�...donnez-la-moi.
537
01:18:35,020 --> 01:18:36,950
Merde!
538
01:19:09,040 --> 01:19:10,140
Fr�re...
539
01:19:22,460 --> 01:19:24,210
Tu es mort ?
540
01:19:30,440 --> 01:19:31,460
Qu'est ce que tu veux ?
541
01:19:32,640 --> 01:19:34,000
Alors comme �a tu es toujours vivant.
542
01:19:37,390 --> 01:19:39,660
Tu la connais cette fille, hein ?
543
01:20:02,080 --> 01:20:03,630
Qu'est ce que vous avez fait � Yukari !
544
01:20:03,960 --> 01:20:05,500
Qu'est-ce que vous lui avez fait !
545
01:20:05,600 --> 01:20:07,180
Je vais te le dire !
546
01:20:09,440 --> 01:20:13,080
Elle...a essay� de tuer Saratake
mais elle s'est chi�e dessus.
547
01:20:13,890 --> 01:20:14,740
Quoi !?
548
01:20:15,150 --> 01:20:16,470
Et ils l'ont captur�e ?
549
01:20:16,720 --> 01:20:19,700
Elle hurlait ton nom quand on l'a emmen�e.
550
01:20:20,270 --> 01:20:23,120
C'est comme �a qu'on a devin� ou tu �tais...
551
01:20:23,690 --> 01:20:27,320
Et le boss...m'a envoy� !
552
01:20:33,960 --> 01:20:34,650
C'est �a ?
553
01:20:35,150 --> 01:20:36,350
C'est bien toi, Hagane ?
554
01:20:36,860 --> 01:20:39,760
J'ai entendu dire que tu �tais puissant.
555
01:20:42,750 --> 01:20:44,820
Elle a tu� Yutta, tu sais.
556
01:20:45,420 --> 01:20:47,130
C'�tait un gros investisseur.
557
01:20:49,000 --> 01:20:52,320
Qu'est ce que tu veux ?
558
01:20:52,800 --> 01:20:54,100
Ma vie ?
559
01:20:54,610 --> 01:20:55,910
Que veux-tu que �a me fasse ?
560
01:20:56,510 --> 01:20:58,050
Je veux beaucoup plus.
561
01:20:59,050 --> 01:21:00,230
Je veux que tu deviennes un tueur.
562
01:21:07,460 --> 01:21:11,310
�coute. Je veux que tu t'occupes
de Masashirenbo pour moi.
563
01:21:38,060 --> 01:21:41,680
Je te rendrais la fille
si tu fais du bon boulot.
564
01:21:45,250 --> 01:21:51,400
Elle est justement en train de me dire
combien elle aimerait toucher ton dos.
565
01:22:42,130 --> 01:22:44,260
Monsieur ! Monsieur !
566
01:22:49,930 --> 01:22:51,420
C'est qui, putain ?
567
01:23:05,360 --> 01:23:07,080
Cr�tin !
568
01:23:16,310 --> 01:23:17,690
Sauve-moi...
569
01:23:33,920 --> 01:23:35,480
Ne t'inqui�te pas.
570
01:23:35,900 --> 01:23:39,240
Ils ont trop peur de toi.
571
01:23:39,430 --> 01:23:42,160
Ils ne la tueront pas.
572
01:23:51,460 --> 01:23:52,380
H� Kei, c'est moi.
573
01:23:54,930 --> 01:23:56,670
T'inqui�te pas pour la fille.
574
01:23:57,550 --> 01:23:59,170
On tiendra notre promesse, elle sera intacte.
575
01:24:01,030 --> 01:24:02,670
Qu'est-ce qui va arriver � Musashirenbo ?
576
01:24:04,300 --> 01:24:08,360
Le gang Fuku va s'en occuper,
ils vont tout restructurer.
577
01:24:09,140 --> 01:24:10,500
�a et le reste.
578
01:24:13,060 --> 01:24:14,060
Et toi, Taka ?
579
01:24:14,260 --> 01:24:17,470
Vu que tous les autres sont morts,
c'est moi le nouveau boss.
580
01:24:19,190 --> 01:24:24,510
Je vois...tu n'es plus en danger maintenant.
581
01:24:26,760 --> 01:24:31,360
Kei...il n'est pas trop tard.
582
01:24:33,270 --> 01:24:35,650
Pourquoi tu ne reviens pas,
on pourrait faire �quipe ?
583
01:24:37,860 --> 01:24:40,580
C'�tait ton r�ve, non ?
584
01:24:42,740 --> 01:24:44,220
C'est trop tard, maintenant.
585
01:24:47,300 --> 01:24:48,360
Kei...
586
01:25:03,990 --> 01:25:08,470
...tu as toujours fait l'inverse
de ce que je voulais que tu fasses.
587
01:25:09,230 --> 01:25:10,870
Tu �tais si nul.
588
01:25:13,510 --> 01:25:14,650
C'est vrai.
589
01:25:23,800 --> 01:25:24,710
Quoi ?
590
01:25:42,980 --> 01:25:44,250
Kei, je dois raccrocher.
591
01:25:52,880 --> 01:25:53,640
� plus tard.
592
01:26:25,950 --> 01:26:27,580
Allez !
593
01:26:34,090 --> 01:26:36,160
H�, je l'ai trouv� !
594
01:26:49,490 --> 01:26:53,640
C'est trop con...
J'aurais voulu qu'il bosse pour nous encore un peu.
595
01:26:57,480 --> 01:27:00,510
Il nous aurait �t� utile contre Nishida.
596
01:27:01,060 --> 01:27:03,930
Ne vous en faites pas, Chef.
597
01:27:05,290 --> 01:27:09,160
Nous allons rechercher celui qui a fait �a.
598
01:27:11,370 --> 01:27:13,740
Ouais...
On pourrait en avoir une arm�e enti�re.
599
01:27:13,940 --> 01:27:18,010
Exactement...
Un robot qui ne suivrait que nos ordres.
600
01:27:21,130 --> 01:27:22,140
Tout est en place, Monsieur.
601
01:27:22,450 --> 01:27:24,180
Bien.
602
01:27:27,610 --> 01:27:32,740
Chef, tout est parfait ici...
603
01:27:32,750 --> 01:27:33,330
Vraiment ?
604
01:27:33,330 --> 01:27:34,000
Oui.
605
01:27:34,250 --> 01:27:35,320
Tout � fait.
606
01:27:39,050 --> 01:27:40,290
Putain !
607
01:27:40,550 --> 01:27:43,180
Je n'en reviens pas qu'ils
aient essay� de me tuer !
608
01:27:43,300 --> 01:27:45,910
J'aurais pas du rester avec toi !
609
01:27:46,330 --> 01:27:49,780
Fr�re... Il faut se venger !
610
01:27:53,590 --> 01:27:56,760
Regarde...elle dort encore.
611
01:28:21,100 --> 01:28:22,090
Chef...
612
01:28:22,960 --> 01:28:24,420
C'est dur l�...
613
01:28:25,520 --> 01:28:27,820
Elle est bonne, hein...
614
01:28:32,750 --> 01:28:36,380
H�, voyons si elle est consciente.
615
01:28:39,730 --> 01:28:41,770
H� toi...
616
01:28:46,420 --> 01:28:48,500
Non ! Arr�te !
617
01:29:10,040 --> 01:29:12,150
H�...ouvre la bouche.
618
01:29:13,740 --> 01:29:15,960
Elle pourrait te mordre...
T'es s�r de le vouloir vraiment ?
619
01:29:16,560 --> 01:29:18,250
Je suis s�r qu'elle fait �a bien.
620
01:29:21,200 --> 01:29:24,530
Hein ? Ouvre ta putain de bouche.
621
01:29:52,610 --> 01:29:53,820
Putain...
622
01:29:59,040 --> 01:30:00,880
Fr�re !
623
01:30:19,540 --> 01:30:21,330
Encore un peu.
624
01:30:26,070 --> 01:30:27,360
Ok, allons-y.
625
01:30:27,420 --> 01:30:27,830
Oui, monsieur.
626
01:30:30,700 --> 01:30:33,530
Merci d'�tre venu, Monsieur.
627
01:30:39,210 --> 01:30:40,200
Merci, Monsieur.
628
01:30:46,840 --> 01:30:49,120
Ouais...c'�tait pas terrible.
629
01:30:49,700 --> 01:30:50,790
Allez, on y va.
630
01:31:15,500 --> 01:31:16,700
Hagane !
631
01:31:26,230 --> 01:31:28,010
Oublie le, vas-y.
632
01:32:08,480 --> 01:32:10,700
Allez ! Allez-y !
633
01:34:53,700 --> 01:34:54,670
H�, Kei !
634
01:34:59,600 --> 01:35:00,990
�a a l'air sympa ici.
635
01:35:39,900 --> 01:35:41,430
Taka, va-t�en.
636
01:35:42,680 --> 01:35:45,780
Taka...s'il te pla�t.
637
01:35:49,470 --> 01:35:50,430
Je ne voudrais pas...
638
01:35:50,470 --> 01:35:52,680
C'est pour �a que tu ne feras rien.
639
01:35:55,180 --> 01:35:56,580
Je ne partirais pas.
640
01:36:01,970 --> 01:36:03,130
Je suis un Gokudo.
641
01:36:13,610 --> 01:36:17,020
Taka...�a fait mal.
642
01:36:21,210 --> 01:36:22,380
Je souffre.
643
01:36:30,110 --> 01:36:31,670
�a veut dire que je suis humain ?
644
01:36:34,570 --> 01:36:40,150
Je crois que...
Je suis toujours humain, non ?
645
01:36:46,760 --> 01:36:50,870
Kei...au revoir.
646
01:38:53,580 --> 01:38:56,850
H�...il y a quelqu'un ?
647
01:38:59,160 --> 01:39:00,410
Il y a quelqu'un ?
648
01:39:10,950 --> 01:39:11,700
H�.
649
01:39:12,980 --> 01:39:14,030
Hagane.
650
01:39:15,500 --> 01:39:16,130
H� !
651
01:39:35,930 --> 01:39:36,560
H�.
652
01:39:40,630 --> 01:39:43,070
Qu'est ce qu'il y a,
t'as plus de batteries, cr�tin ?
653
01:41:06,210 --> 01:41:09,250
Un Gokudo...de m�tal.
654
01:41:11,990 --> 01:41:14,740
Mon fr�re...est mort ?
655
01:41:29,200 --> 01:41:30,180
Qu'est-ce que...!?
656
01:41:35,180 --> 01:41:43,180
Trad par ByK
Corrections par Djshadow.
www.calorifix.net46312
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.