All language subtitles for Fudohertzuiopü

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,336 --> 00:00:40,171 No other creature is like a human being... 2 00:00:40,307 --> 00:00:44,335 Even wolves do not prey on each other... 3 00:00:44,478 --> 00:00:49,712 ...but humans will eat each other alive. 4 00:01:13,273 --> 00:01:13,740 Hey... 5 00:01:14,575 --> 00:01:17,704 Riki, catch like a man. 6 00:01:28,522 --> 00:01:31,549 It's a little hard, Ryu. 7 00:01:41,702 --> 00:01:42,829 Hey! 8 00:01:48,241 --> 00:01:51,541 Sir, it's a call from our dealer in Kobe. 9 00:01:55,315 --> 00:01:55,941 It's me. 10 00:01:57,718 --> 00:01:58,708 Got anything? 11 00:01:59,953 --> 00:02:02,422 Hell, way more than just anything... 12 00:02:06,293 --> 00:02:09,889 Sounds like Kobe has a deal with Korea... 13 00:03:04,584 --> 00:03:05,244 Mountain. 14 00:03:09,923 --> 00:03:10,413 River. 15 00:04:24,531 --> 00:04:24,998 Hey! 16 00:04:26,833 --> 00:04:27,300 Old man! 17 00:04:28,969 --> 00:04:29,459 Old man! 18 00:04:52,492 --> 00:04:53,960 Sir... 19 00:04:54,127 --> 00:04:56,153 Our dealer was killed by the Yasha gang. 20 00:04:57,130 --> 00:04:58,120 So, they got the jump on us. 21 00:05:00,267 --> 00:05:01,895 That Nohma bastard! 22 00:05:05,639 --> 00:05:07,232 An eye for an eye. 23 00:05:16,383 --> 00:05:20,320 Kobe City 24 00:05:32,265 --> 00:05:37,203 Yasha Gang fifth grand successor: Daigen Nohma 25 00:05:41,274 --> 00:05:42,071 Excuse me. 26 00:05:43,743 --> 00:05:44,210 Come in. 27 00:05:50,650 --> 00:05:53,347 We have a package from our dealer in Hakata. 28 00:07:13,433 --> 00:07:17,370 Nioh Temple (a.k.a. Dope Temple) 29 00:07:27,847 --> 00:07:29,110 It's bad. 30 00:07:36,222 --> 00:07:37,884 Really bad, indeed. 31 00:07:39,125 --> 00:07:49,124 I have no excuse for what my son Ryu did! 32 00:07:51,204 --> 00:07:54,197 The people there are insisting on a full scale war against us. 33 00:07:58,411 --> 00:08:01,472 If the Yasha gang comes to Kyushu now... 34 00:08:04,317 --> 00:08:06,684 ... we'll be finished, eh? 35 00:08:10,090 --> 00:08:13,185 The Nioh family is finished. 36 00:08:23,303 --> 00:08:25,738 What are you going to do about it, Mr. Fudoh? 37 00:08:43,556 --> 00:08:44,819 I will... 38 00:08:47,560 --> 00:08:51,156 I will take full responsibility. 39 00:09:03,209 --> 00:09:06,543 This feast celebrates the Fudoh Family's raid, 40 00:09:07,514 --> 00:09:08,174 Ryu... 41 00:09:08,581 --> 00:09:12,814 Father, the Yasha made the first move on us. 42 00:09:16,322 --> 00:09:20,453 So, you say there's no way to avoid the war. 43 00:09:33,473 --> 00:09:34,441 Ryu... 44 00:09:38,111 --> 00:09:42,515 Don't die no matter what. 45 00:09:51,858 --> 00:09:52,325 Hey. 46 00:09:52,892 --> 00:09:53,416 Eat. 47 00:09:54,661 --> 00:09:56,061 Thank you for the food. 48 00:11:52,545 --> 00:11:58,382 Fudoh, you said you would be fully responsible in front of the chairman. 49 00:11:59,452 --> 00:12:02,183 Tell us what you're going to do. 50 00:12:02,922 --> 00:12:04,686 Where is he? 51 00:12:05,425 --> 00:12:06,825 I don't see him here! 52 00:12:14,434 --> 00:12:17,529 Since it's your own son, you may let him get away, no? 53 00:12:18,304 --> 00:12:25,006 If that's the case, it's going to cost a lot more than your pinky finger! 54 00:12:27,614 --> 00:12:28,707 My finger? 55 00:12:29,616 --> 00:12:30,675 No, your arm! 56 00:12:31,818 --> 00:12:36,415 It's going to cost your whole arm to make an apology to the Yasha! 57 00:12:42,362 --> 00:12:44,331 No need for that. 58 00:12:47,700 --> 00:12:48,531 What? 59 00:12:50,236 --> 00:12:54,697 This should settle the conflict between us. 60 00:14:20,293 --> 00:14:21,352 Are you going out, sir? 61 00:14:26,999 --> 00:14:28,558 I'm meeting with the mayor. 62 00:14:31,571 --> 00:14:32,539 I see. 63 00:14:34,707 --> 00:14:37,233 Did I forget something? 64 00:14:41,514 --> 00:14:44,609 The anniversary of Ryu's death is coming soon. 65 00:14:46,519 --> 00:14:47,350 Is that so? 66 00:14:48,454 --> 00:14:49,683 I forgot. 67 00:14:51,324 --> 00:14:52,292 It's the tenth anniversary. 68 00:14:55,094 --> 00:14:57,222 Ten years? 69 00:14:59,165 --> 00:15:03,068 It has been ten years since then, huh? 70 00:15:22,355 --> 00:15:31,264 Fudoh: The New Generation 71 00:15:33,533 --> 00:15:37,470 Executive Producer: HIROSHI YAMAJI 72 00:15:38,371 --> 00:15:40,306 Original Story: HITOSHI TANIMURA (WANI BOOKS) 73 00:15:40,440 --> 00:15:42,306 Script: TOSHIYUKI MORIOKA 74 00:15:44,544 --> 00:15:46,479 Cinematography: HIDEO YAMAMOTO 75 00:15:46,579 --> 00:15:48,480 Music: TADASHI ISHIKAWA 76 00:15:51,851 --> 00:15:56,789 SHOSUKE TANIHARA 77 00:15:58,624 --> 00:16:04,291 KENJI TAKANO MARIE JINNO 78 00:16:05,698 --> 00:16:10,636 MIHO NOMOTO TAMAKI KENMOCHI 79 00:16:11,704 --> 00:16:16,733 CEASAR TAKESHI SATOSHI NIIZUMA 80 00:16:28,921 --> 00:16:33,859 TORU MINEGISHI 81 00:16:41,434 --> 00:16:46,372 RIKI TAKEUCHI 82 00:16:51,577 --> 00:16:56,515 Director: TAKASHI MIIKE 83 00:17:06,392 --> 00:17:07,325 Hey, kid. 84 00:17:09,095 --> 00:17:10,654 Is it a school holiday today? 85 00:17:12,231 --> 00:17:13,096 It ain't good... 86 00:17:14,100 --> 00:17:15,295 You've got a bright future... 87 00:17:46,599 --> 00:17:47,066 Here. 88 00:17:49,936 --> 00:17:50,460 Let's go. 89 00:17:50,803 --> 00:17:53,204 Ryuji Komoku, one of four executive council members of the... 90 00:17:53,306 --> 00:17:55,741 ... Kyushu Nioh Group, died on July 13th at 7:42 AM. 91 00:17:56,075 --> 00:17:57,338 Officers... 92 00:17:58,044 --> 00:18:03,039 Doing this is such a waste of tax money! 93 00:18:03,215 --> 00:18:04,979 Shut up! 94 00:18:06,552 --> 00:18:07,042 Sir. 95 00:18:07,219 --> 00:18:07,686 Yes? 96 00:18:08,521 --> 00:18:09,614 We're getting gas, okay? 97 00:18:09,855 --> 00:18:10,322 Okay. 98 00:18:16,662 --> 00:18:17,527 Welcome! 99 00:18:19,832 --> 00:18:21,357 I gotta pee. 100 00:18:29,041 --> 00:18:30,009 Welcome! 101 00:18:30,676 --> 00:18:31,769 Complimentary coffee... 102 00:18:32,144 --> 00:18:32,634 Here you go. 103 00:18:47,593 --> 00:18:49,289 Tastes awful. 104 00:18:51,330 --> 00:18:51,797 Hey. 105 00:18:52,565 --> 00:18:53,260 Hey, what's wrong? 106 00:18:53,566 --> 00:18:54,033 Hey! 107 00:18:55,534 --> 00:18:56,263 Hey, are you all right? 108 00:18:56,369 --> 00:18:56,836 Hey! 109 00:18:57,403 --> 00:18:58,393 What the hell? 110 00:18:58,904 --> 00:18:59,371 Hey! 111 00:19:00,940 --> 00:19:01,407 What's wrong? 112 00:19:01,641 --> 00:19:02,108 Hey! 113 00:19:05,378 --> 00:19:06,368 What is this? 114 00:19:06,712 --> 00:19:07,407 Hey! 115 00:19:07,680 --> 00:19:08,306 I don't know! 116 00:19:08,481 --> 00:19:09,540 What's going on? 117 00:19:14,520 --> 00:19:16,113 Oh, my... 118 00:19:39,912 --> 00:19:43,178 Akira Jikoku, one of four executive council members of the... 119 00:19:43,282 --> 00:19:48,186 :: Kyushu Nioh Group, died on July 13th at 10:05 PM. 120 00:19:49,455 --> 00:19:52,186 Bastard, are you going to run away? 121 00:19:59,231 --> 00:20:02,531 Thanks, it was delicious! 122 00:20:03,969 --> 00:20:05,995 What the hell do you mean by that? 123 00:20:06,105 --> 00:20:10,042 Hey, what are you doing? 124 00:20:10,743 --> 00:20:14,043 Hey, you think you can get away with this? 125 00:20:35,000 --> 00:20:39,870 Nakasu Commercial High School 126 00:21:33,058 --> 00:21:34,185 You, moron! 127 00:21:37,596 --> 00:21:44,560 How dare you listen to such trash during class! 128 00:22:03,722 --> 00:22:04,348 Fudoh... 129 00:22:07,293 --> 00:22:09,023 Come to the counseling room later. 130 00:22:11,964 --> 00:22:12,488 Yes, sir. 131 00:22:15,367 --> 00:22:15,993 Stand. 132 00:22:18,404 --> 00:22:19,030 Bow. 133 00:22:34,186 --> 00:22:39,989 Mr. Aizome, I hope you get used to the school quickly. 134 00:22:57,710 --> 00:22:59,008 Who's that guy? 135 00:22:59,511 --> 00:23:02,140 That's your classmate, Riki Fudoh. 136 00:23:04,049 --> 00:23:05,711 Sounds like a wrestler's name for a skinny boy. 137 00:23:05,918 --> 00:23:09,013 He's the best student in our school, so be friends. 138 00:23:52,398 --> 00:23:53,366 Here's three million yen. 139 00:23:53,699 --> 00:23:55,565 Please take it for now. 140 00:23:57,069 --> 00:23:59,504 I'll pay the rest within a week, no matter what! 141 00:24:12,918 --> 00:24:13,681 I'm sorry! 142 00:24:14,586 --> 00:24:16,555 Ten million is a lot of money for a teacher and... 143 00:24:16,822 --> 00:24:18,848 ...I just couldn't get it all at once! 144 00:24:20,759 --> 00:24:26,494 Say, Mr. Arita, it was you who wanted the drugs. 145 00:24:32,972 --> 00:24:36,932 I don't mind if you commit suicide. 146 00:24:51,590 --> 00:24:53,957 What's the fucking matter with this shop? 147 00:24:55,561 --> 00:24:57,359 Shut up, monster punk! 148 00:24:58,731 --> 00:25:01,826 Every massage parlor in Nakasu knows what happened last night! 149 00:25:03,736 --> 00:25:04,704 What happened? 150 00:25:05,604 --> 00:25:06,833 You bilked paying... 151 00:25:07,773 --> 00:25:11,608 ...and sent all the women to the hospital with your huge eggplant dick! 152 00:25:11,844 --> 00:25:13,472 You want to go, too? 153 00:25:42,274 --> 00:25:44,470 Who the hell is that kid? 154 00:25:45,944 --> 00:25:47,003 Watch your mouth. 155 00:25:47,946 --> 00:25:51,144 That's the young Fudoh who runs the Nakasu area. 156 00:25:52,918 --> 00:25:53,544 What? 157 00:25:56,055 --> 00:25:56,750 Young? 158 00:25:59,925 --> 00:26:00,688 Yakuza? 159 00:27:39,224 --> 00:27:40,749 She's a babe, isn't she? 160 00:27:43,228 --> 00:27:48,098 So many strippers are porno star drop-outs... 161 00:27:50,369 --> 00:27:53,533 ...but she's really talented to do that. 162 00:28:27,272 --> 00:28:29,207 Tenkai Zocho, one of four executive council members of the... 163 00:28:29,341 --> 00:28:32,209 ...Kyushu Nioh Group died on July 14th at 8:25 PM. 164 00:28:32,911 --> 00:28:36,404 "If you wish to live in idleness for the rest of your life..." 165 00:28:36,515 --> 00:28:40,043 "Free yourself of your worldly possessions..." 166 00:28:49,361 --> 00:28:51,990 This phrase comes from classic "Thurezure gusa"... 167 00:28:53,131 --> 00:28:59,367 As you recall, in this book... 168 00:29:31,670 --> 00:29:35,334 They're really good this year. 169 00:29:35,474 --> 00:29:35,941 Hello? 170 00:29:37,776 --> 00:29:38,402 Boss. 171 00:29:38,977 --> 00:29:39,603 Boss. 172 00:29:39,978 --> 00:29:41,344 It's Uncle from Ehime. 173 00:29:46,718 --> 00:29:47,686 What's up? 174 00:29:50,489 --> 00:29:51,047 Is that so? 175 00:29:51,356 --> 00:29:51,823 Who's that? 176 00:29:52,758 --> 00:29:54,886 Can you spare me some purifying water? 177 00:29:59,665 --> 00:30:01,600 Very well. 178 00:30:02,100 --> 00:30:02,567 Go. 179 00:30:10,442 --> 00:30:11,466 Good morning, sir. 180 00:30:45,477 --> 00:30:48,345 Your blood is the purifying water. 181 00:30:55,087 --> 00:30:58,023 Bishamon Tobatsu, one of four executive council members of the... 182 00:30:58,156 --> 00:31:00,022 ...Kyushu Nioh Group died on July 15th at dawn. 183 00:31:03,261 --> 00:31:04,194 Very bad... 184 00:31:08,567 --> 00:31:10,365 Really bad... 185 00:31:12,304 --> 00:31:20,337 However, it is such a shame that we can't have a proper funeral for them. 186 00:31:21,980 --> 00:31:28,216 I prefer not to call the gangs from the mainland for such a reason, either. 187 00:31:29,087 --> 00:31:32,455 Those four knew that better than anybody. 188 00:31:34,226 --> 00:31:34,989 Right, Dad? 189 00:31:39,898 --> 00:31:43,232 I wanted to call for an emergency meeting... 190 00:31:45,270 --> 00:31:52,700 ...but the only ones we can truly trust are the two of you. 191 00:31:59,584 --> 00:32:09,460 It's about time to stop guarding those old guys like statues. 192 00:32:10,262 --> 00:32:10,729 Yes. 193 00:32:15,233 --> 00:32:24,165 Even if it's just for decoration, those Nioh-god statues at the shrine are scarier than them. 194 00:32:35,053 --> 00:32:41,550 Whoever killed the four council members must be thinking the same as me. 195 00:32:52,504 --> 00:32:54,632 History is created. 196 00:32:56,675 --> 00:32:58,906 Everything is in place. 197 00:33:01,379 --> 00:33:02,938 The strong always win. 198 00:33:16,294 --> 00:33:19,628 This is the rule of the world. 199 00:33:41,052 --> 00:33:41,519 Fudoh! 200 00:33:51,596 --> 00:33:57,001 Every time you make a call, somebody dies in Hakata. 201 00:33:57,636 --> 00:34:01,630 What the hell are you planning? 202 00:34:03,875 --> 00:34:04,808 Akira Aizome... 203 00:34:09,681 --> 00:34:14,119 Born in Osaka on April 1st, 1976. 204 00:34:15,053 --> 00:34:18,751 Sent to reform school for two and a half years for violent behavior. 205 00:34:19,491 --> 00:34:22,461 First charge was murdering your own parents... 206 00:34:23,595 --> 00:34:25,587 But it was dismissed because of your age... 207 00:34:31,736 --> 00:34:32,567 Wait! 208 00:34:33,805 --> 00:34:34,295 Hey! 209 00:34:35,941 --> 00:34:36,874 Answer my question! 210 00:34:38,577 --> 00:34:39,510 Get out of my way. 211 00:34:40,278 --> 00:34:41,302 I said move! 212 00:34:57,662 --> 00:34:59,528 What a chick! 213 00:35:06,404 --> 00:35:07,235 Sorry. 214 00:35:07,973 --> 00:35:08,804 My period just started. 215 00:35:13,378 --> 00:35:17,008 If you want to know more, follow me. 216 00:36:11,870 --> 00:36:14,704 You want me to play soccer with these kids here? 217 00:36:39,164 --> 00:36:41,065 The English teacher! 218 00:36:43,368 --> 00:36:44,427 Cool. 219 00:36:47,105 --> 00:36:47,663 Here I go! 220 00:36:54,079 --> 00:36:55,047 It's splattered all over. 221 00:37:18,036 --> 00:37:20,198 It's no fucking joke. 222 00:37:26,111 --> 00:37:26,578 Go! 223 00:37:41,960 --> 00:37:43,053 It's kind of fun actually. 224 00:37:53,138 --> 00:37:54,106 I get the picture now. 225 00:37:55,874 --> 00:37:59,072 You guys got rid of the four council members. 226 00:38:02,580 --> 00:38:07,746 A body becomes stiff unless you keep changing old blood with new. 227 00:38:12,123 --> 00:38:16,584 The Nioh Group is finished since it's content to stay in Kyushu. 228 00:38:17,695 --> 00:38:18,424 Sounds boring. 229 00:38:18,997 --> 00:38:19,623 I'm leaving. 230 00:38:24,936 --> 00:38:25,403 Bang! 231 00:38:26,671 --> 00:38:29,436 If you wanted to kill me, you could have anytime. 232 00:38:32,177 --> 00:38:33,110 Why don't you? 233 00:38:37,649 --> 00:38:43,213 You can see a big tree in front of you but you don't see a big forest. 234 00:38:45,290 --> 00:38:50,922 Needless to say, you can feel the wind, but you can't see it. 235 00:38:53,231 --> 00:39:01,071 Soon, the blue wind will blow, and the big forest will start moving. 236 00:39:04,576 --> 00:39:06,169 I don't know what you're after... 237 00:39:06,511 --> 00:39:08,537 ...but it seems like it's not just about a local gang war. 238 00:39:15,253 --> 00:39:18,553 Aizome, want to see fireworks? 239 00:39:19,123 --> 00:39:19,749 Fireworks? 240 00:39:21,226 --> 00:39:21,921 It's a raid. 241 00:39:23,328 --> 00:39:23,954 A raid? 242 00:39:24,362 --> 00:39:25,330 The Yasha Gang? 243 00:39:28,633 --> 00:39:29,498 To Nioh Temple. 244 00:39:59,330 --> 00:40:01,060 Good evening! 245 00:40:03,001 --> 00:40:03,593 Young Fudoh... 246 00:40:06,070 --> 00:40:07,333 What's with the sword? 247 00:40:09,741 --> 00:40:11,369 It's the anniversary of my brother's death. 248 00:40:12,810 --> 00:40:16,212 I came to put his keepsake at his grave. 249 00:40:17,315 --> 00:40:18,010 Very well, sir. 250 00:42:11,596 --> 00:42:12,393 Who's there? 251 00:42:29,080 --> 00:42:33,609 Oh, it's Riki boy, what's going on so late? 252 00:42:45,863 --> 00:42:46,796 Fudoh's kid. 253 00:42:48,032 --> 00:42:49,193 What's going on? 254 00:43:02,747 --> 00:43:03,874 Dad's balls are mine... 255 00:43:04,082 --> 00:43:04,708 Die! 256 00:43:55,333 --> 00:43:57,825 Now, Kyushu is completely mine. 257 00:43:59,036 --> 00:44:00,095 Mr. Fudoh... 258 00:44:05,743 --> 00:44:07,371 Aren't you in a rush? 259 00:44:09,213 --> 00:44:12,877 I'll be substituting for Mr. Arita 260 00:44:13,484 --> 00:44:15,112 I'll be your new English teacher. 261 00:44:15,653 --> 00:44:16,951 What do you mean? 262 00:44:25,263 --> 00:44:28,324 If you speed things up too much, you won't get a turn. 263 00:44:29,834 --> 00:44:31,564 Don't go in circles. 264 00:44:32,904 --> 00:44:34,600 Be direct, will you? 265 00:44:35,873 --> 00:44:38,638 Be careful not to get your own neck ripped off. 266 00:44:41,412 --> 00:44:45,372 If you speed things up too much, you can't see things around you. 267 00:44:49,387 --> 00:44:50,650 Jun Miroku. 268 00:44:51,088 --> 00:44:51,714 Nice to meet you. 269 00:44:52,223 --> 00:44:56,092 Ever since I was born, "get them before they get me" has been my motto. 270 00:44:57,728 --> 00:45:04,760 So the day you and I will take over this country is not far away, Mr. Nohma. 271 00:45:05,403 --> 00:45:10,034 You know, my goal isn't just this country. 272 00:45:31,963 --> 00:45:33,761 Ms. Miroku, you got a bad one. 273 00:45:35,099 --> 00:45:36,465 He's a genius. 274 00:45:50,748 --> 00:45:53,445 AV Room 275 00:46:01,592 --> 00:46:06,030 Now, the Nioh Group and the Yasha gang are completely hand in hand. 276 00:46:11,702 --> 00:46:13,728 What's Nohma's ultimate goal? 277 00:46:16,641 --> 00:46:18,872 He's been to North Korea many times. 278 00:46:20,945 --> 00:46:27,852 His organization is gathering military data from the Japanese government. 279 00:46:30,154 --> 00:46:31,417 It's not just for himself. 280 00:46:34,292 --> 00:46:37,694 It's for North Korea. 281 00:46:40,431 --> 00:46:45,267 Nohma made a deal with them to start a war with the Americans. 282 00:46:52,510 --> 00:46:54,945 My old man has just been brainwashed by Nohma. 283 00:46:58,182 --> 00:46:59,673 He's dancing on Nohma's palm. 284 00:47:13,097 --> 00:47:14,622 I won't let Nohma do whatever he wants! 285 00:48:32,610 --> 00:48:34,203 You're a very enthusiastic teacher. 286 00:48:45,456 --> 00:48:46,355 Your older brother? 287 00:49:24,061 --> 00:49:26,895 Revenge calls for more revenge. 288 00:49:31,168 --> 00:49:32,136 Ms. Miroku. 289 00:49:37,308 --> 00:49:37,934 Ms. Miroku... 290 00:49:41,111 --> 00:49:42,977 What is it you want? 291 00:49:55,292 --> 00:49:56,157 What do you mean? 292 00:50:17,915 --> 00:50:22,649 My brother's blood is running in this sword. 293 00:50:28,759 --> 00:50:33,493 I won't let more new blood be wasted! 294 00:53:17,795 --> 00:53:19,696 Wasn't that a fabulous gift? 295 00:53:23,167 --> 00:53:28,105 Maybe I will join your team after you take care of what's getting in our way. 296 00:53:29,740 --> 00:53:30,730 Right away. 297 00:53:32,476 --> 00:53:34,604 I'll take care of it right away. 298 00:53:35,345 --> 00:53:40,147 You'd better think carefully before going into action. 299 00:53:42,586 --> 00:53:45,886 It's not going to be like it was with your older son. 300 00:53:48,592 --> 00:53:49,685 I'm looking forward to it... 301 00:53:50,928 --> 00:53:52,863 Young Fudoh's severed head. 302 00:55:26,023 --> 00:55:26,683 Aboji. 303 00:56:05,329 --> 00:56:06,319 Thank you. 304 00:56:16,707 --> 00:56:18,505 I need to ask you a favor. 305 00:56:21,678 --> 00:56:24,341 I'm honored if I can be of any help to you, Father. 306 00:56:27,517 --> 00:56:28,143 Gon. 307 00:56:31,088 --> 00:56:41,055 Actually, it's not the Yasha who killed Nioh's council. 308 00:56:44,067 --> 00:56:52,203 All I planned was to unite with the Yasha. 309 00:56:54,645 --> 00:56:59,208 But somebody's getting in the way. 310 00:56:59,917 --> 00:57:00,543 Who is that? 311 00:57:04,054 --> 00:57:05,522 My son. 312 00:57:11,028 --> 00:57:14,487 He must be in school now. 313 00:57:16,333 --> 00:57:19,326 You want me to eliminate your own son.? 314 00:57:21,004 --> 00:57:23,769 You want him dead, a blood relative? 315 00:57:24,341 --> 00:57:26,810 In other words, to kill my half-brother... 316 00:57:32,849 --> 00:57:35,216 I'm counting on you. 317 00:57:38,121 --> 00:57:40,420 Eat, eat. 318 00:58:09,920 --> 00:58:10,683 Excuse me, sir... 319 00:58:12,789 --> 00:58:13,313 Sir! 320 00:58:15,625 --> 00:58:16,649 You can't come in here! 321 00:58:16,927 --> 00:58:17,792 You call this kimchee? 322 00:58:17,961 --> 00:58:18,985 We marinate it the Japanese way... 323 00:59:45,782 --> 00:59:47,375 Whoa... 324 00:59:53,256 --> 00:59:56,818 It's too much! 325 00:59:59,596 --> 01:00:01,724 Oh, he passed out! 326 01:00:03,333 --> 01:00:04,961 What a wimp! 327 01:00:06,136 --> 01:00:06,796 Hey, you! 328 01:00:13,743 --> 01:00:15,769 It's quite adolescent, huh? 329 01:00:18,849 --> 01:00:20,078 Adolescent? 330 01:00:22,853 --> 01:00:24,082 Shut the fuck up! 331 01:00:26,256 --> 01:00:27,053 Go away! 332 01:00:37,400 --> 01:00:43,135 I am the gym teacher for this semester, Akihiro Gondo. 333 01:00:44,274 --> 01:00:44,832 Nice to meet you. 334 01:01:02,159 --> 01:01:02,785 You... 335 01:01:05,896 --> 01:01:06,864 Where is the teacher's office? 336 01:01:07,964 --> 01:01:09,193 On the first floor. 337 01:01:10,133 --> 01:01:10,759 Thank you. 338 01:01:11,768 --> 01:01:16,103 Mr. Fudoh, please report to the counseling room. 339 01:01:17,641 --> 01:01:18,336 Excuse me. 340 01:01:23,880 --> 01:01:24,506 What's wrong? 341 01:01:25,148 --> 01:01:27,140 Aizome's bike got bombed. 342 01:01:28,084 --> 01:01:29,985 He's at our regular doctor. 343 01:02:35,819 --> 01:02:37,412 Mr. Gondo, isn't it? 344 01:02:41,558 --> 01:02:45,290 What are you doing here? 345 01:03:04,481 --> 01:03:05,346 Korean pickles. 346 01:03:18,828 --> 01:03:19,989 Say, Mr. Gondo. 347 01:03:22,132 --> 01:03:24,124 Forget everything you saw or... 348 01:03:28,972 --> 01:03:30,270 ...jump from here. 349 01:03:32,542 --> 01:03:33,373 Which do you prefer? 350 01:03:36,780 --> 01:03:37,839 What's so funny? 351 01:03:39,716 --> 01:03:44,586 After Aizome is you, Touko Zenzai. 352 01:04:52,222 --> 01:04:52,780 That's gross, bitch! 353 01:05:11,174 --> 01:05:16,636 This morning, we have some very sad news. 354 01:05:17,747 --> 01:05:23,345 Ms. Touko Zenzai of Class 2-E died last night. 355 01:05:26,256 --> 01:05:34,790 Why did such a popular and good student like her take her own life? 356 01:05:35,932 --> 01:05:37,628 It is such a shame.. 357 01:05:42,972 --> 01:05:44,406 One after another. 358 01:05:44,707 --> 01:05:45,402 More victims. 359 01:05:47,577 --> 01:05:49,239 Right, Boss? 360 01:05:52,749 --> 01:05:55,082 It's just like an ordinary Yakuza gang. 361 01:06:12,969 --> 01:06:14,335 This is for Ms. Zenzai. 362 01:06:28,885 --> 01:06:30,285 A moment of silence. 363 01:06:40,830 --> 01:06:42,526 Don't worry about a thing. 364 01:06:43,633 --> 01:06:45,033 Act normally. 365 01:06:54,611 --> 01:06:55,237 Okay? 366 01:07:43,092 --> 01:07:47,223 I was surprised to know you have such a job. 367 01:07:50,199 --> 01:07:51,132 What about it? 368 01:07:53,870 --> 01:07:58,808 I came to ask you about the relationship between you and Fudoh. 369 01:08:00,310 --> 01:08:01,300 Who are you? 370 01:08:04,314 --> 01:08:06,647 Before that, I'd like to show you something. 371 01:08:10,720 --> 01:08:11,949 May I use your shower? 372 01:08:19,596 --> 01:08:20,256 Shower? 373 01:09:10,113 --> 01:09:15,711 It appears only when the skin is warmed up. 374 01:09:16,786 --> 01:09:17,913 This is my secret. 375 01:09:21,457 --> 01:09:23,824 Nobody knows my secret. 376 01:09:28,598 --> 01:09:29,395 Ms. Miroku... 377 01:09:31,300 --> 01:09:32,563 Would you like... 378 01:09:34,404 --> 01:09:35,565 ...to know my secret? 379 01:10:25,054 --> 01:10:25,851 Surprised? 380 01:10:27,557 --> 01:10:28,354 You're... 381 01:10:29,192 --> 01:10:32,026 Yes, I'm a hermaphrodite. 382 01:10:49,479 --> 01:10:53,041 I'm both man and woman. 383 01:10:55,184 --> 01:11:00,384 I should decide how to live by myself. 384 01:12:32,315 --> 01:12:33,010 Ms. Miroku... 385 01:12:34,550 --> 01:12:43,619 I know I can't be happy. 386 01:14:30,399 --> 01:14:32,425 That's my Mika! 387 01:15:32,061 --> 01:15:32,790 Mika! 388 01:15:58,154 --> 01:16:01,556 Mr. Fudoh... 389 01:16:02,658 --> 01:16:05,526 Mika, don't talk. 390 01:16:07,496 --> 01:16:13,299 G-Go... Gondo... 391 01:16:32,922 --> 01:16:33,890 Gondo... 392 01:18:55,464 --> 01:18:55,954 Fudoh! 393 01:18:58,067 --> 01:18:58,830 Where's Fudoh? 394 01:19:00,402 --> 01:19:01,267 Mr. Aizome... 395 01:19:04,840 --> 01:19:05,808 You're all going to die. 396 01:19:06,242 --> 01:19:08,905 By the way, Ms. Miroku, who the hell are you? 397 01:20:13,275 --> 01:20:17,042 It's late, Mr Gondo. 398 01:20:19,982 --> 01:20:21,211 What's wrong, Mr. Fudoh? 399 01:20:25,454 --> 01:20:27,047 I'm checking up on you. 400 01:20:32,394 --> 01:20:35,387 It's unusual for a student to do that. 401 01:20:40,602 --> 01:20:41,661 It's a great apartment. 402 01:20:45,040 --> 01:20:48,272 For a teacher's low salary, I shouldn't have such luxurious tastes. 403 01:20:57,453 --> 01:20:58,216 Mr. Gondo... 404 01:21:00,789 --> 01:21:02,348 My old man must have sent you... 405 01:21:09,498 --> 01:21:12,093 Your real name is Won Myonbak. 406 01:21:15,571 --> 01:21:17,301 A former special agent of the Korean Army. 407 01:21:24,480 --> 01:21:25,971 Love child of Iwao Fudoh. 408 01:21:30,452 --> 01:21:37,291 I don't mind if you call me "big brother". 409 01:21:46,168 --> 01:21:47,033 Mr. Gondo... 410 01:21:50,005 --> 01:21:51,997 Do you know the "Moon River"? 411 01:21:52,941 --> 01:21:54,967 Moon River? 412 01:21:55,978 --> 01:22:05,081 Since ancient times, nobody can cross the Moon River more than once, alive. 413 01:22:21,103 --> 01:22:25,473 The body that will floating in the Moon River will be yours! 414 01:25:40,902 --> 01:25:44,930 Too bad, I'm going to cross the Moon River more than once, alive! 415 01:26:28,817 --> 01:26:34,154 This beautiful teacher is the Kanto Ashura Group's... 416 01:26:34,222 --> 01:26:37,454 ...fifth grand successor, Junko Ashura. 417 01:26:38,126 --> 01:26:38,786 You knew. 418 01:26:42,264 --> 01:26:47,134 You came to kill me, so more blood would not be wasted, right? 419 01:26:50,205 --> 01:26:51,696 Like brother, like brother. 420 01:26:52,774 --> 01:26:54,174 You're just like your brother. 421 01:26:56,945 --> 01:27:02,714 I know that you are the only woman he loved in his life. 422 01:27:06,488 --> 01:27:08,423 I've started thinking more like you. 423 01:27:10,058 --> 01:27:16,362 I am so sick of the old Yakuza society that killed your brother just like that. 424 01:27:18,934 --> 01:27:21,494 That's why we started the fireworks of this festival. 425 01:27:26,074 --> 01:27:29,340 Now, the Fudoh Family will go west into the mainland. 426 01:27:32,681 --> 01:27:35,947 Will you be our navigator on the mainland? 427 01:27:57,639 --> 01:28:02,600 But before that, I have something to take care of. 428 01:30:20,982 --> 01:30:21,608 Father... 429 01:31:58,146 --> 01:31:58,977 Riki... 430 01:32:02,083 --> 01:32:02,914 You... 431 01:32:07,155 --> 01:32:07,986 Old man... 432 01:32:10,392 --> 01:32:13,920 The era of a child sacrificing himself for a parent is over. 433 01:32:19,034 --> 01:32:20,502 Not yet. 434 01:32:21,703 --> 01:32:22,864 It's not over yet. 435 01:33:05,814 --> 01:33:06,440 Old man... 436 01:33:40,615 --> 01:33:41,241 Riki... 437 01:34:05,673 --> 01:34:06,299 Father... 438 01:34:09,577 --> 01:34:15,175 Can you see that the blue wind is blowing and that the big forest moves? 439 01:35:01,663 --> 01:35:05,361 What are you doing here? 440 01:35:06,034 --> 01:35:08,697 You've got some guts! 441 01:35:09,804 --> 01:35:11,534 Hey, Nohma! 442 01:35:16,844 --> 01:35:18,244 Shoot me if you want. 443 01:35:20,014 --> 01:35:26,921 It's going to make you look ridiculous, attacking an unarmed guest at a funeral. 444 01:35:27,622 --> 01:35:28,590 What was that? 445 01:35:28,923 --> 01:35:29,515 Stop that! 446 01:35:37,765 --> 01:35:38,528 Stop that. 447 01:35:39,234 --> 01:35:40,361 Treat our guest... 448 01:35:44,439 --> 01:35:46,704 ...with the proper respect. 449 01:36:16,571 --> 01:36:22,101 So, this is to celebrate your take-over as well as being your father's funeral. 450 01:36:26,414 --> 01:36:27,074 Mr. Nohma... 451 01:36:29,417 --> 01:36:30,680 You're next. 452 01:36:43,131 --> 01:36:44,099 The festival... 453 01:36:46,734 --> 01:36:48,169 ...has Just begun. 454 01:36:48,169 --> 01:36:56,875 "Free yourself of your worldly possessions..." 30439

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.